]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
372771ec | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
27b16a2e | 16 | "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" |
372771ec | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372771ec | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
27b16a2e | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
27b16a2e | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
27b16a2e | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
27b16a2e | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
27b16a2e | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
27b16a2e | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
27b16a2e | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
27b16a2e | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
27b16a2e | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
27b16a2e | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
27b16a2e | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
27b16a2e | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
27b16a2e | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
27b16a2e | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
27b16a2e | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
27b16a2e | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
27b16a2e | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
27b16a2e | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
27b16a2e | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
27b16a2e MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
109 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
67f393ab | 110 | msgid "No packages found" |
111 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 112 | |
27b16a2e | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 114 | msgid "You must give at least one search pattern" |
115 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
116 | ||
27b16a2e MV |
117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
125 | ||
27b16a2e | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 129 | |
27b16a2e | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 132 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
27b16a2e | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 138 | |
27b16a2e | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 142 | |
27b16a2e | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 146 | |
27b16a2e | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 150 | |
27b16a2e | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(отсутствует)" | |
154 | ||
27b16a2e | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
27b16a2e | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 163 | |
27b16a2e | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
27b16a2e | 166 | #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 167 | #, c-format |
0e1423ae | 168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 169 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 170 | |
27b16a2e | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
897e3c7b | 172 | #, fuzzy |
67f393ab | 173 | msgid "" |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
897e3c7b | 178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 180 | "\n" |
181 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
7b1be33f | 208 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
209 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
210 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
211 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 212 | "\n" |
7b1be33f | 213 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 214 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
372771ec | 215 | "\n" |
67f393ab | 216 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 217 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
218 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 219 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 220 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 221 | " stats - показать общую статистику\n" |
222 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 223 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 224 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
225 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
226 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 227 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 228 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 229 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
230 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
231 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 232 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
233 | "\n" | |
7b1be33f | 234 | "Параметры:\n" |
372771ec | 235 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 236 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
237 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 238 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 239 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 240 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 241 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 242 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 243 | |
3d1e70d3 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 245 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 246 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 247 | |
3d1e70d3 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 249 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
250 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 251 | |
b81dbe40 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
372771ec | 253 | #, c-format |
b81dbe40 | 254 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
372771ec | 255 | msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s" |
b81dbe40 DK |
256 | |
257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 258 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
259 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 260 | |
27b16a2e | 261 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
67f393ab | 262 | msgid "Arguments not in pairs" |
263 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 264 | |
27b16a2e | 265 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
67f393ab | 266 | msgid "" |
267 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
270 | "\n" | |
271 | "Commands:\n" | |
272 | " shell - Shell mode\n" | |
273 | " dump - Show the configuration\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Options:\n" | |
276 | " -h This help text.\n" | |
277 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
278 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
279 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 280 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 281 | "\n" |
0d7c7d52 | 282 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 283 | "\n" |
284 | "Команды:\n" | |
285 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 286 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 287 | "\n" |
0d7c7d52 | 288 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 289 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 290 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
291 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
292 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 293 | |
67f393ab | 294 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 295 | #, c-format |
67f393ab | 296 | msgid "%s not a valid DEB package." |
297 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 298 | |
67f393ab | 299 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
300 | msgid "" | |
301 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
304 | "from debian packages\n" | |
305 | "\n" | |
306 | "Options:\n" | |
307 | " -h This help text\n" | |
308 | " -t Set the temp dir\n" | |
309 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
310 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
311 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 312 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 313 | "\n" |
0d7c7d52 | 314 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 315 | "\n" |
0d7c7d52 | 316 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 317 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 318 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
319 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
320 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 321 | |
27b16a2e | 322 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
de5a560a | 323 | #, c-format |
67f393ab | 324 | msgid "Unable to write to %s" |
325 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 326 | |
b6c6b52f | 327 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 328 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
329 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 330 | |
be2db981 | 331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 332 | msgid "Package extension list is too long" |
333 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 334 | |
be2db981 DK |
335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
de5a560a | 338 | #, c-format |
67f393ab | 339 | msgid "Error processing directory %s" |
340 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 341 | |
be2db981 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 343 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 344 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 345 | |
be2db981 | 346 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 347 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 348 | msgstr "" |
349 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 350 | |
be2db981 | 351 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
38d608f4 | 352 | #, c-format |
67f393ab | 353 | msgid "Error processing contents %s" |
354 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 355 | |
be2db981 | 356 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
38d608f4 | 357 | msgid "" |
67f393ab | 358 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
359 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
360 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
361 | " contents path\n" | |
362 | " release path\n" | |
363 | " generate config [groups]\n" | |
364 | " clean config\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
367 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
368 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
369 | "\n" | |
370 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
371 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
372 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
373 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
376 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
377 | "\n" | |
378 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
379 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
380 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
381 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
382 | "Debian archive:\n" | |
383 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
384 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
385 | "\n" | |
386 | "Options:\n" | |
387 | " -h This help text\n" | |
388 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
389 | " -s=? Source override file\n" | |
390 | " -q Quiet\n" | |
391 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
392 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
393 | " --contents Control contents file generation\n" | |
394 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
395 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
396 | msgstr "" | |
397 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
398 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
399 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
400 | " contents path\n" | |
401 | " release path\n" | |
402 | " generate config [groups]\n" | |
403 | " clean config\n" | |
404 | "\n" | |
405 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
406 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
407 | "замены\n" | |
408 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
409 | "\n" | |
410 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
411 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
412 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
413 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
414 | "помощью файла override.\n" | |
415 | "\n" | |
416 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
417 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
418 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
419 | "\n" | |
420 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
421 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
422 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
423 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
424 | "указан\n" | |
425 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
426 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
427 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
428 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
429 | "\n" | |
430 | "Параметры:\n" | |
431 | " -h Этот текст\n" | |
432 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 433 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 434 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 435 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 436 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
437 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
438 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 439 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
440 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 441 | |
be2db981 | 442 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 443 | msgid "No selections matched" |
444 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 445 | |
be2db981 | 446 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
38d608f4 | 447 | #, c-format |
67f393ab | 448 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
449 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 450 | |
0e1423ae | 451 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 452 | #, c-format |
453 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
454 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 457 | #, c-format |
458 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
459 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 460 | |
0e1423ae | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 462 | msgid "" |
0fd68707 | 463 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 464 | "remove and re-create the database." |
465 | msgstr "" | |
466 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
467 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 468 | |
0e1423ae | 469 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 470 | #, c-format |
471 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
472 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 473 | |
0e1423ae | 474 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
475 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 476 | #, c-format |
477 | msgid "Failed to stat %s" | |
478 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 479 | |
0fd68707 | 480 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 481 | msgid "Archive has no control record" |
482 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 483 | |
0fd68707 | 484 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 485 | msgid "Unable to get a cursor" |
486 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 487 | |
27b16a2e | 488 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 489 | #, c-format |
490 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
491 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 492 | |
27b16a2e | 493 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
67f393ab | 494 | #, c-format |
495 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
496 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 497 | |
27b16a2e | 498 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
67f393ab | 499 | msgid "E: " |
500 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 501 | |
27b16a2e | 502 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 503 | msgid "W: " |
504 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 505 | |
27b16a2e | 506 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
67f393ab | 507 | msgid "E: Errors apply to file " |
508 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 509 | |
27b16a2e | 510 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
67f393ab | 511 | #, c-format |
512 | msgid "Failed to resolve %s" | |
513 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 514 | |
27b16a2e | 515 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
67f393ab | 516 | msgid "Tree walking failed" |
517 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 518 | |
27b16a2e | 519 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
67f393ab | 520 | #, c-format |
521 | msgid "Failed to open %s" | |
522 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 523 | |
27b16a2e | 524 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
67f393ab | 525 | #, c-format |
526 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
527 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 528 | |
27b16a2e | 529 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
ea7fc98d | 530 | #, c-format |
67f393ab | 531 | msgid "Failed to readlink %s" |
532 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 533 | |
27b16a2e | 534 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
29677190 | 535 | #, c-format |
67f393ab | 536 | msgid "Failed to unlink %s" |
537 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 538 | |
27b16a2e | 539 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
29677190 | 540 | #, c-format |
67f393ab | 541 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
542 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 543 | |
27b16a2e | 544 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
1b5a6222 | 545 | #, c-format |
67f393ab | 546 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
547 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 548 | |
27b16a2e | 549 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
67f393ab | 550 | msgid "Archive had no package field" |
551 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 552 | |
27b16a2e | 553 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
38d608f4 | 554 | #, c-format |
67f393ab | 555 | msgid " %s has no override entry\n" |
556 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 557 | |
27b16a2e | 558 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
38d608f4 | 559 | #, c-format |
67f393ab | 560 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
561 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 562 | |
27b16a2e | 563 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
38d608f4 | 564 | #, c-format |
67f393ab | 565 | msgid " %s has no source override entry\n" |
566 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 567 | |
27b16a2e | 568 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
38d608f4 | 569 | #, c-format |
67f393ab | 570 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
571 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 572 | |
27b16a2e | 573 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
67f393ab | 574 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
575 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 576 | |
0e1423ae | 577 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 578 | #, c-format |
67f393ab | 579 | msgid "Unable to open %s" |
580 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 581 | |
0e1423ae | 582 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 583 | #, c-format |
67f393ab | 584 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
585 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 586 | |
0e1423ae | 587 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 588 | #, c-format |
67f393ab | 589 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
590 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 591 | |
0e1423ae | 592 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 593 | #, c-format |
67f393ab | 594 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
595 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 596 | |
0e1423ae | 597 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 598 | #, c-format |
67f393ab | 599 | msgid "Failed to read the override file %s" |
600 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 601 | |
27b16a2e | 602 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
38d608f4 | 603 | #, c-format |
67f393ab | 604 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
605 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 606 | |
27b16a2e | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
de5a560a | 608 | #, c-format |
67f393ab | 609 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 610 | msgstr "" |
611 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 612 | |
27b16a2e | 613 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 614 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
615 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 616 | |
27b16a2e | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
67f393ab | 618 | msgid "Failed to create FILE*" |
619 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 620 | |
27b16a2e | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
67f393ab | 622 | msgid "Failed to fork" |
623 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 624 | |
27b16a2e | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
67f393ab | 626 | msgid "Compress child" |
627 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 628 | |
27b16a2e | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
de5a560a | 630 | #, c-format |
67f393ab | 631 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
632 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 633 | |
27b16a2e | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
67f393ab | 635 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
636 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 637 | |
27b16a2e | 638 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
67f393ab | 639 | msgid "Failed to exec compressor " |
640 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 641 | |
27b16a2e | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 643 | msgid "decompressor" |
644 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 645 | |
27b16a2e | 646 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
67f393ab | 647 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
648 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 649 | |
27b16a2e | 650 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
67f393ab | 651 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
652 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 653 | |
27b16a2e | 654 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
de5a560a | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "Problem unlinking %s" |
657 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 658 | |
27b16a2e | 659 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 660 | #, c-format |
67f393ab | 661 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
662 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 663 | |
be2db981 | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 665 | msgid "Y" |
666 | msgstr "д" | |
89409d33 | 667 | |
be2db981 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
89409d33 | 669 | #, c-format |
67f393ab | 670 | msgid "Regex compilation error - %s" |
671 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 672 | |
be2db981 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 674 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
675 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 676 | |
be2db981 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
de5a560a | 678 | #, c-format |
67f393ab | 679 | msgid "but %s is installed" |
680 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 681 | |
be2db981 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
ea7fc98d | 683 | #, c-format |
67f393ab | 684 | msgid "but %s is to be installed" |
685 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 686 | |
be2db981 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 688 | msgid "but it is not installable" |
689 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 690 | |
be2db981 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 692 | msgid "but it is a virtual package" |
693 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 694 | |
be2db981 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 696 | msgid "but it is not installed" |
697 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 698 | |
be2db981 | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 700 | msgid "but it is not going to be installed" |
701 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 702 | |
be2db981 | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 704 | msgid " or" |
705 | msgstr " или" | |
89409d33 | 706 | |
27b16a2e | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 708 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
709 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 710 | |
27b16a2e | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
67f393ab | 712 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
713 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 714 | |
27b16a2e | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
67f393ab | 716 | msgid "The following packages have been kept back:" |
717 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 718 | |
27b16a2e | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
67f393ab | 720 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
721 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 722 | |
27b16a2e | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 724 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
725 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 726 | |
27b16a2e | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 728 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 729 | msgstr "" |
730 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 731 | |
27b16a2e | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
67f393ab | 733 | #, c-format |
734 | msgid "%s (due to %s) " | |
735 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 736 | |
27b16a2e | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 738 | msgid "" |
739 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
740 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
741 | msgstr "" | |
742 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
743 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 744 | |
27b16a2e | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
67f393ab | 746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
748 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 749 | |
27b16a2e | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
67f393ab | 751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu reinstalled, " | |
753 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 754 | |
27b16a2e | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 756 | #, c-format |
757 | msgid "%lu downgraded, " | |
758 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 759 | |
27b16a2e | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 761 | #, c-format |
762 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
763 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 764 | |
27b16a2e | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 766 | #, c-format |
767 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
768 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 769 | |
27b16a2e | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
372771ec | 771 | #, c-format |
b6c6b52f | 772 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
372771ec | 773 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n" |
b6c6b52f | 774 | |
27b16a2e | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
372771ec | 776 | #, c-format |
b6c6b52f | 777 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
372771ec | 778 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" |
b6c6b52f | 779 | |
27b16a2e | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
781 | #, c-format |
782 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
783 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
784 | ||
27b16a2e | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
786 | msgid " [Installed]" |
787 | msgstr " [Установлен]" | |
788 | ||
27b16a2e | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f | 790 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 791 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f | 792 | |
27b16a2e | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
794 | msgid "You should explicitly select one to install." |
795 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
796 | ||
27b16a2e | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
798 | #, c-format |
799 | msgid "" | |
800 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
801 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
802 | "is only available from another source\n" | |
803 | msgstr "" | |
804 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
805 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
806 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
807 | ||
27b16a2e | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f MV |
809 | msgid "However the following packages replace it:" |
810 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
811 | ||
27b16a2e | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
372771ec | 813 | #, c-format |
b6c6b52f | 814 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
372771ec | 815 | msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f | 816 | |
27b16a2e | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
372771ec | 820 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f | 821 | |
27b16a2e | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
372771ec | 823 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
824 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
825 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
826 | ||
27b16a2e | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
830 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
831 | ||
27b16a2e | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
372771ec | 833 | #, c-format |
b6c6b52f | 834 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 835 | msgstr "" |
836 | "Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
b6c6b52f | 837 | |
27b16a2e | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
841 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
842 | ||
27b16a2e | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
844 | #, c-format |
845 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
846 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
847 | ||
27b16a2e | 848 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 |
b6c6b52f MV |
849 | #, c-format |
850 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
851 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
852 | ||
27b16a2e | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
856 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
857 | ||
27b16a2e | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
c3bbfb87 MV |
859 | #, fuzzy, c-format |
860 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
861 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
862 | ||
27b16a2e | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
b6c6b52f MV |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
866 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
867 | ||
27b16a2e | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
67f393ab | 869 | msgid "Correcting dependencies..." |
870 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 871 | |
27b16a2e | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:974 |
67f393ab | 873 | msgid " failed." |
874 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 875 | |
27b16a2e | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 877 | msgid "Unable to correct dependencies" |
878 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 879 | |
27b16a2e | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 881 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
882 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 883 | |
27b16a2e | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:982 |
67f393ab | 885 | msgid " Done" |
886 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 887 | |
27b16a2e | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
b5647402 | 889 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 890 | msgstr "" |
891 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
892 | "f install'." | |
89409d33 | 893 | |
27b16a2e | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:989 |
67f393ab | 895 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
896 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 897 | |
27b16a2e | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 |
67f393ab | 899 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
900 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 901 | |
27b16a2e | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 903 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 904 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 905 | |
27b16a2e | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 907 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
908 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 909 | |
27b16a2e | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 911 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
912 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 913 | |
27b16a2e | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 915 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 916 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 917 | |
27b16a2e | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
67f393ab | 919 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
920 | msgstr "" | |
921 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
922 | "пакетами!" | |
de5a560a | 923 | |
27b16a2e | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
67f393ab | 925 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
926 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 927 | |
27b16a2e | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 929 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
930 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 931 | |
27b16a2e | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 |
67f393ab | 933 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
934 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 935 | |
be2db981 DK |
936 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
937 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1142 |
89409d33 | 939 | #, c-format |
67f393ab | 940 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
941 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 942 | |
be2db981 DK |
943 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
944 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1147 |
39454cbb | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
948 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 949 | |
be2db981 DK |
950 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
951 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1154 |
fd3b0bba | 953 | #, c-format |
0e1423ae | 954 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 955 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
956 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
957 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 958 | |
be2db981 DK |
959 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
960 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
fd3b0bba | 962 | #, c-format |
0e1423ae | 963 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 964 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
965 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
966 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 967 | |
27b16a2e MV |
968 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 |
969 | #: cmdline/apt-get.cc:2502 | |
89409d33 | 970 | #, c-format |
67f393ab | 971 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
972 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 973 | |
27b16a2e | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
de5a560a | 975 | #, c-format |
67f393ab | 976 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
977 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 978 | |
27b16a2e | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
67f393ab | 980 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
981 | msgstr "" | |
982 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
983 | "операция." | |
984 | ||
27b16a2e | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
67f393ab | 986 | msgid "Yes, do as I say!" |
987 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 988 | |
27b16a2e | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
de5a560a | 990 | #, c-format |
89409d33 | 991 | msgid "" |
67f393ab | 992 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
993 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
994 | " ?] " | |
89409d33 | 995 | msgstr "" |
67f393ab | 996 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
997 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
998 | " ?] " | |
89409d33 | 999 | |
27b16a2e | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
67f393ab | 1001 | msgid "Abort." |
1002 | msgstr "Аварийное завершение." | |
1003 | ||
27b16a2e | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 |
67f393ab | 1005 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1006 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 1007 | |
27b16a2e | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
89409d33 | 1009 | #, c-format |
67f393ab | 1010 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1011 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1012 | |
27b16a2e | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1318 |
67f393ab | 1014 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1015 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1016 | |
27b16a2e | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 |
67f393ab | 1018 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1019 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1020 | |
27b16a2e | 1021 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 |
89409d33 | 1022 | msgid "" |
67f393ab | 1023 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1024 | "missing?" | |
89409d33 | 1025 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1026 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1027 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1028 | |
27b16a2e | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
67f393ab | 1030 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1031 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1032 | |
27b16a2e | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1334 |
67f393ab | 1034 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1035 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1036 | |
27b16a2e | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
67f393ab | 1038 | msgid "Aborting install." |
1039 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1040 | |
27b16a2e | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
67f393ab | 1042 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1043 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1044 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1045 | msgid_plural "" | |
1046 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1047 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1048 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 1049 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1050 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1051 | msgstr[1] "" |
372771ec | 1052 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1053 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1054 | msgstr[2] "" |
372771ec | 1055 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1056 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 1057 | |
27b16a2e | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
b6c6b52f | 1059 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
372771ec | 1060 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 1061 | |
27b16a2e | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
09d057db | 1063 | #, c-format |
a0895a74 | 1064 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1065 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1066 | |
27b16a2e | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1537 |
9ba25fb7 | 1068 | #, c-format |
a0895a74 | 1069 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1070 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1071 | |
0fd68707 | 1072 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
27b16a2e | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1575 |
0fd68707 MV |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1076 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" | |
1077 | ||
27b16a2e | 1078 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
67f393ab | 1079 | msgid "The update command takes no arguments" |
1080 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1081 | |
27b16a2e | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 |
67f393ab | 1083 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1084 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1085 | |
27b16a2e | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1748 |
67f393ab | 1087 | msgid "" |
1088 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1089 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1090 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1091 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1092 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1093 | |
6c0bed9d | 1094 | #. |
1095 | #. if (Packages == 1) | |
1096 | #. { | |
1097 | #. c1out << endl; | |
1098 | #. c1out << | |
1099 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1100 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1101 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1102 | #. } | |
1103 | #. | |
27b16a2e | 1104 | #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 |
67f393ab | 1105 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1106 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1107 | ||
27b16a2e | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:1755 |
67f393ab | 1109 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1110 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1111 | |
27b16a2e | 1112 | #: cmdline/apt-get.cc:1762 |
c3bbfb87 MV |
1113 | msgid "" |
1114 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1115 | msgid_plural "" | |
1116 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1117 | "required:" | |
1118 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1119 | msgstr[1] "" | |
1120 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1121 | msgstr[2] "" | |
1122 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1123 | ||
27b16a2e | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:1766 |
c3bbfb87 MV |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1127 | msgid_plural "" | |
1128 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1129 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1130 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1131 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1132 | ||
27b16a2e | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:1768 |
c3bbfb87 MV |
1134 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1135 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." | |
1136 | ||
27b16a2e | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
67f393ab | 1138 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1139 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1140 | |
27b16a2e | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:1886 |
b5647402 | 1142 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1143 | msgstr "" |
1144 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1145 | "f install':" | |
38d608f4 | 1146 | |
27b16a2e | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:1890 |
67f393ab | 1148 | msgid "" |
1149 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1150 | "solution)." | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1153 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1154 | |
27b16a2e | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:1906 |
67f393ab | 1156 | msgid "" |
1157 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1158 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1159 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1160 | "or been moved out of Incoming." | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1163 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1164 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1165 | |
27b16a2e | 1166 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
67f393ab | 1167 | msgid "Broken packages" |
1168 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1169 | ||
27b16a2e | 1170 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1171 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1172 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1173 | |
27b16a2e | 1174 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 |
67f393ab | 1175 | msgid "Suggested packages:" |
1176 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1177 | ||
27b16a2e | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2041 |
67f393ab | 1179 | msgid "Recommended packages:" |
1180 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1181 | ||
27b16a2e | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2083 |
b6c6b52f MV |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1185 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1186 | ||
27b16a2e | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 |
372771ec | 1188 | #, c-format |
b6c6b52f | 1189 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 1190 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f | 1191 | |
27b16a2e MV |
1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 |
1193 | msgid "" | |
1194 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1195 | "instead." | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2114 | |
67f393ab | 1199 | msgid "Calculating upgrade... " |
1200 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1201 | ||
27b16a2e | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1203 | msgid "Failed" |
1204 | msgstr "Неудачно" | |
1205 | ||
27b16a2e | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 |
67f393ab | 1207 | msgid "Done" |
1208 | msgstr "Готово" | |
1209 | ||
27b16a2e | 1210 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 |
67f393ab | 1211 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1212 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1213 | ||
27b16a2e | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 |
b81dbe40 DK |
1215 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1216 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1217 | ||
27b16a2e | 1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2305 |
897e3c7b | 1219 | #, c-format |
1220 | msgid "Downloading %s %s" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
27b16a2e | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2361 |
67f393ab | 1224 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1225 | msgstr "" |
1226 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1227 | |
27b16a2e | 1228 | #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 |
de5a560a | 1229 | #, c-format |
67f393ab | 1230 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1231 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1232 | |
27b16a2e | 1233 | #: cmdline/apt-get.cc:2418 |
b6c6b52f MV |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "" | |
1236 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1237 | "%s\n" | |
1238 | msgstr "" | |
372771ec | 1239 | "ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n" |
1240 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1241 | |
27b16a2e | 1242 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
b6c6b52f MV |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "" | |
1245 | "Please use:\n" | |
1246 | "bzr get %s\n" | |
1247 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1248 | msgstr "" | |
372771ec | 1249 | "Используйте:\n" |
1250 | "bzr get %s\n" | |
1251 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
b6c6b52f | 1252 | |
27b16a2e | 1253 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 |
89409d33 | 1254 | #, c-format |
67f393ab | 1255 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
372771ec | 1256 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n" |
89409d33 | 1257 | |
27b16a2e | 1258 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 |
19180c69 | 1259 | #, c-format |
67f393ab | 1260 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1261 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1262 | |
be2db981 DK |
1263 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1264 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 1265 | #: cmdline/apt-get.cc:2522 |
89409d33 | 1266 | #, c-format |
67f393ab | 1267 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1268 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1269 | |
be2db981 DK |
1270 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1271 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 1272 | #: cmdline/apt-get.cc:2527 |
67f393ab | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1275 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1276 | |
27b16a2e | 1277 | #: cmdline/apt-get.cc:2533 |
67f393ab | 1278 | #, c-format |
1279 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1280 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1281 | |
27b16a2e | 1282 | #: cmdline/apt-get.cc:2571 |
67f393ab | 1283 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1284 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1285 | |
27b16a2e | 1286 | #: cmdline/apt-get.cc:2602 |
ffd71425 | 1287 | #, c-format |
67f393ab | 1288 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1289 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1290 | |
27b16a2e | 1291 | #: cmdline/apt-get.cc:2614 |
67f393ab | 1292 | #, c-format |
1293 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1294 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1295 | |
27b16a2e | 1296 | #: cmdline/apt-get.cc:2615 |
89409d33 | 1297 | #, c-format |
67f393ab | 1298 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1299 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1300 | |
27b16a2e | 1301 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
67f393ab | 1302 | #, c-format |
1303 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1304 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1305 | |
27b16a2e | 1306 | #: cmdline/apt-get.cc:2657 |
67f393ab | 1307 | msgid "Child process failed" |
1308 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1309 | |
27b16a2e | 1310 | #: cmdline/apt-get.cc:2676 |
67f393ab | 1311 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1312 | msgstr "" | |
1313 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1314 | "пакет" | |
de5a560a | 1315 | |
27b16a2e MV |
1316 | #: cmdline/apt-get.cc:2701 |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "" | |
1319 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1320 | "Architectures for setup" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #: cmdline/apt-get.cc:2718 | |
89409d33 | 1324 | #, c-format |
67f393ab | 1325 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1326 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1327 | ||
27b16a2e | 1328 | #: cmdline/apt-get.cc:2738 |
67f393ab | 1329 | #, c-format |
1330 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1331 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1332 | |
27b16a2e MV |
1333 | #: cmdline/apt-get.cc:2868 |
1334 | #, fuzzy, c-format | |
1335 | msgid "" | |
1336 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1337 | "packages" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
1340 | "найден" | |
1341 | ||
1342 | #: cmdline/apt-get.cc:2889 | |
89409d33 | 1343 | #, c-format |
de5a560a | 1344 | msgid "" |
67f393ab | 1345 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1346 | "found" | |
de5a560a | 1347 | msgstr "" |
67f393ab | 1348 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1349 | "найден" | |
89409d33 | 1350 | |
27b16a2e | 1351 | #: cmdline/apt-get.cc:2912 |
3c4a4974 | 1352 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1353 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1354 | msgstr "" | |
1355 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1356 | "пакет %s новее, чем надо" | |
1357 | ||
1358 | #: cmdline/apt-get.cc:2951 | |
1359 | #, fuzzy, c-format | |
de5a560a | 1360 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1361 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1362 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1363 | msgstr "" |
1364 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1365 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1366 | |
27b16a2e MV |
1367 | #: cmdline/apt-get.cc:2957 |
1368 | #, fuzzy, c-format | |
1369 | msgid "" | |
1370 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1371 | "version" | |
67f393ab | 1372 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
1373 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1374 | "найден" | |
89409d33 | 1375 | |
27b16a2e | 1376 | #: cmdline/apt-get.cc:2980 |
de5a560a | 1377 | #, c-format |
67f393ab | 1378 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1379 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1380 | |
27b16a2e | 1381 | #: cmdline/apt-get.cc:2996 |
de5a560a | 1382 | #, c-format |
67f393ab | 1383 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1384 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1385 | |
27b16a2e | 1386 | #: cmdline/apt-get.cc:3001 |
67f393ab | 1387 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1388 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1389 | |
27b16a2e | 1390 | #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 |
897e3c7b | 1391 | #, fuzzy, c-format |
1392 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1393 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
1394 | ||
27b16a2e | 1395 | #: cmdline/apt-get.cc:3225 |
67f393ab | 1396 | msgid "Supported modules:" |
1397 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1398 | |
27b16a2e | 1399 | #: cmdline/apt-get.cc:3266 |
897e3c7b | 1400 | #, fuzzy |
67f393ab | 1401 | msgid "" |
1402 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1403 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1404 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1405 | "\n" | |
1406 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1407 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1408 | "and install.\n" | |
1409 | "\n" | |
1410 | "Commands:\n" | |
1411 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1412 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1413 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1414 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1415 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1416 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1417 | " source - Download source archives\n" |
1418 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1419 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1420 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1421 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1422 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1423 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1424 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1425 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1426 | "\n" |
1427 | "Options:\n" | |
1428 | " -h This help text.\n" | |
1429 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1430 | " -qq No output except for errors\n" | |
1431 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1432 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1433 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1434 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1435 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1436 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1437 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1438 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1439 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1440 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1441 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1442 | "pages for more information and options.\n" | |
1443 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1444 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1445 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
372771ec | 1446 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" |
1447 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 1448 | "\n" |
0d7c7d52 | 1449 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1450 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1451 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1452 | "\n" |
1453 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1454 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1455 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1456 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1457 | "пакета\n" | |
1458 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1459 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1460 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1461 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1462 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1463 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1464 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1465 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1466 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1467 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1468 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1469 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
372771ec | 1470 | " markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" |
1471 | " unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
67f393ab | 1472 | "\n" |
fd3b0bba | 1473 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1474 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1475 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1476 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1477 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1478 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1479 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1480 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1481 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1482 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1483 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1484 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1485 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1486 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1487 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1488 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1489 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1490 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1491 | |
27b16a2e | 1492 | #: cmdline/apt-get.cc:3429 |
09d057db | 1493 | msgid "" |
1494 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1495 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1496 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1497 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1498 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1499 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1500 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1501 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1502 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1503 | |
c3bbfb87 | 1504 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1505 | msgid "Hit " |
0d7c7d52 | 1506 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1507 | |
c3bbfb87 | 1508 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1509 | msgid "Get:" |
1510 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1511 | |
c3bbfb87 | 1512 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1513 | msgid "Ign " |
fd3b0bba | 1514 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1515 | |
c3bbfb87 | 1516 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1517 | msgid "Err " |
fd3b0bba | 1518 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1519 | |
c3bbfb87 | 1520 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
67f393ab | 1521 | #, c-format |
1522 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1523 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1524 | |
c3bbfb87 | 1525 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
67f393ab | 1526 | #, c-format |
1527 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1528 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1529 | |
c3bbfb87 | 1530 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
ea7fc98d | 1531 | #, c-format |
38d608f4 | 1532 | msgid "" |
67f393ab | 1533 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1534 | " '%s'\n" | |
1535 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1536 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1537 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1538 | " '%s'\n" | |
1539 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1540 | |
27b16a2e MV |
1541 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
1542 | #, fuzzy, c-format | |
1543 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1544 | msgstr "но он не установлен" | |
1545 | ||
1546 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
1547 | #, fuzzy, c-format | |
1548 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1549 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
1550 | ||
1551 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
1552 | #, fuzzy, c-format | |
1553 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1554 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" | |
1555 | ||
1556 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
1557 | #, fuzzy, c-format | |
1558 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1559 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
1560 | ||
1561 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
1562 | #, fuzzy, c-format | |
1563 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1564 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
1565 | ||
1566 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
1567 | #, fuzzy, c-format | |
1568 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1569 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
1570 | ||
1571 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
1572 | #, fuzzy, c-format | |
1573 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1574 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
1575 | ||
1576 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1577 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1581 | msgid "" | |
1582 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1583 | "\n" | |
1584 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1585 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1586 | "\n" | |
1587 | "Commands:\n" | |
1588 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1589 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1590 | "\n" | |
1591 | "Options:\n" | |
1592 | " -h This help text.\n" | |
1593 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1594 | " -qq No output except for errors\n" | |
1595 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1596 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1597 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1598 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1599 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1600 | msgstr "" | |
1601 | ||
67f393ab | 1602 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1603 | msgid "Unknown package record!" | |
1604 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1605 | |
67f393ab | 1606 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1607 | msgid "" | |
1608 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1609 | "\n" | |
1610 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1611 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1612 | "\n" | |
1613 | "Options:\n" | |
1614 | " -h This help text\n" | |
1615 | " -s Use source file sorting\n" | |
1616 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1617 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1618 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1619 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1620 | "\n" |
0d7c7d52 | 1621 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1622 | "s\n" | |
1623 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1624 | "\n" |
fd3b0bba | 1625 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1626 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1627 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1628 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1629 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1630 | |
67f393ab | 1631 | #: dselect/install:32 |
1632 | msgid "Bad default setting!" | |
1633 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1634 | |
8f30b478 | 1635 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1636 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1637 | msgid "Press enter to continue." |
1638 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1639 | |
8f30b478 | 1640 | #: dselect/install:91 |
1641 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1642 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1643 | |
1644 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1645 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1646 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1647 | |
8f30b478 | 1648 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1649 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1650 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1651 | |
8f30b478 | 1652 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1653 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1654 | msgstr "" |
1655 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1656 | "важны" | |
de5a560a | 1657 | |
8f30b478 | 1658 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1659 | msgid "" |
1660 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1661 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1662 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1663 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1664 | |
67f393ab | 1665 | #: dselect/update:30 |
1666 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1667 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1668 | |
0e1423ae | 1669 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1670 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1671 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1672 | |
0e1423ae | 1673 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1674 | msgid "Failed to exec gzip " |
1675 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1676 | |
897e3c7b | 1677 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
67f393ab | 1678 | msgid "Corrupted archive" |
1679 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1680 | |
0e1423ae | 1681 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1682 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1683 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1684 | |
897e3c7b | 1685 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
de5a560a | 1686 | #, c-format |
67f393ab | 1687 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1688 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1689 | |
0e1423ae | 1690 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1691 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1692 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1693 | |
0e1423ae | 1694 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1695 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1696 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1697 | |
66a9a58e | 1698 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1699 | #, c-format |
66a9a58e | 1700 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1701 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1702 | |
1703 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1704 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1705 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1706 | |
0e1423ae | 1707 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1708 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1709 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1710 | |
0e1423ae | 1711 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1712 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1713 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1714 | |
0e1423ae | 1715 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1716 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1717 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1718 | |
0e1423ae | 1719 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1720 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1721 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1722 | |
0e1423ae | 1723 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1724 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1725 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1726 | |
0e1423ae | 1727 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1728 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1729 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1730 | |
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1732 | #, c-format |
dc738e7a | 1733 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1734 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1735 | |
0e1423ae | 1736 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1737 | #, c-format |
dc738e7a | 1738 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1739 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1740 | |
0e1423ae | 1741 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1742 | #, c-format |
dc738e7a | 1743 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1744 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1745 | |
27b16a2e | 1746 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
39454cbb | 1747 | #, c-format |
26e38fa2 | 1748 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1749 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1750 | |
27b16a2e | 1751 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
ffd71425 | 1752 | #, c-format |
dc738e7a | 1753 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1754 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1755 | |
0e1423ae | 1756 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1757 | #, c-format |
dc738e7a | 1758 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1759 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1760 | |
0e1423ae | 1761 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1762 | #, c-format |
dc738e7a | 1763 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1764 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1765 | |
0e1423ae | 1766 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1767 | #, c-format |
dc738e7a | 1768 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1769 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1770 | |
0e1423ae | 1771 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1772 | #, c-format |
dc738e7a | 1773 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1774 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1775 | |
0e1423ae | 1776 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1777 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1778 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1779 | |
0e1423ae | 1780 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1781 | #, c-format |
dc738e7a | 1782 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1783 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1784 | |
0e1423ae | 1785 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1786 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1787 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1788 | |
0e1423ae | 1789 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1790 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1791 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1792 | |
897e3c7b | 1793 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
ffd71425 | 1794 | #, c-format |
dc738e7a | 1795 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1796 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1797 | |
897e3c7b | 1798 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
ffd71425 | 1799 | #, c-format |
dc738e7a | 1800 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1801 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1802 | |
3d1e70d3 | 1803 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1804 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1805 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
27b16a2e MV |
1806 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 | |
1808 | #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 | |
1809 | #: methods/mirror.cc:91 | |
67f393ab | 1810 | #, c-format |
1811 | msgid "Unable to read %s" | |
1812 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1813 | ||
897e3c7b | 1814 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
ea7fc98d | 1815 | #, c-format |
dc738e7a | 1816 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1817 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1818 | |
0e1423ae | 1819 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1820 | #, c-format |
dc738e7a | 1821 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1822 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1823 | |
0e1423ae | 1824 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1825 | #, c-format |
dc738e7a | 1826 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1827 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1828 | |
0e1423ae | 1829 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1830 | #, c-format |
dc738e7a | 1831 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1832 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1833 | |
0e1423ae | 1834 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1835 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1836 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1837 | |
27b16a2e MV |
1838 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 |
1839 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 | |
1840 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 | |
67f393ab | 1841 | msgid "Reading package lists" |
1842 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1843 | ||
0e1423ae | 1844 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1845 | #, c-format |
dc738e7a | 1846 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1847 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1848 | |
0e1423ae | 1849 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1850 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1851 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1852 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1853 | |
0e1423ae | 1854 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1855 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1856 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1857 | |
0e1423ae | 1858 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1859 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1860 | msgid "" |
1861 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1862 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1863 | "package!" | |
1864 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1865 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1866 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1867 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1868 | |
0e1423ae | 1869 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1870 | #, c-format |
dc738e7a | 1871 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1872 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1873 | |
0e1423ae | 1874 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1875 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1876 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1877 | |
0e1423ae | 1878 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1879 | #, c-format |
dc738e7a | 1880 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1881 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1882 | |
0e1423ae | 1883 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1884 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1885 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1886 | |
0e1423ae | 1887 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1888 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1889 | #, c-format |
dc738e7a | 1890 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1891 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1892 | |
0e1423ae | 1893 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1894 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1895 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1896 | |
0e1423ae | 1897 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1898 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
372771ec | 1899 | msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1900 | |
0e1423ae | 1901 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1902 | #, c-format |
1169dbfa | 1903 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1904 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1905 | |
0e1423ae | 1906 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1907 | #, c-format |
dc738e7a | 1908 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1909 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1910 | |
0e1423ae | 1911 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1912 | #, c-format |
dc738e7a | 1913 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1914 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1915 | |
27b16a2e | 1916 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
ffd71425 | 1917 | #, c-format |
dc738e7a | 1918 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1919 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1920 | |
27b16a2e MV |
1921 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1922 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
fd3b0bba | 1923 | #, c-format |
0e1423ae | 1924 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1925 | msgstr "" |
1926 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1927 | |
27b16a2e | 1928 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
ea7fc98d | 1929 | #, c-format |
dc738e7a | 1930 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1931 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1932 | |
27b16a2e MV |
1933 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1934 | #, c-format | |
1935 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1936 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 1937 | |
27b16a2e | 1938 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
dc738e7a | 1939 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1940 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1941 | |
27b16a2e | 1942 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
1169dbfa | 1943 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1944 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1945 | |
897e3c7b | 1946 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1947 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
1950 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1951 | #, c-format |
1952 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1953 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
1954 | ||
897e3c7b | 1955 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1956 | #, c-format |
1957 | msgid "Read error from %s process" | |
1958 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
1959 | ||
897e3c7b | 1960 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1961 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1962 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1963 | msgid "Failed to stat" |
1964 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
1965 | ||
897e3c7b | 1966 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1967 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1968 | msgid "Failed to set modification time" |
1969 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
1970 | ||
b81dbe40 | 1971 | #: methods/cdrom.cc:199 |
38d608f4 | 1972 | #, c-format |
67f393ab | 1973 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1974 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1975 | |
b81dbe40 | 1976 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1977 | msgid "" |
1978 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1979 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1980 | msgstr "" | |
1981 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1982 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1983 | |
b81dbe40 | 1984 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1985 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1986 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1987 | |
3d1e70d3 | 1988 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1989 | #, c-format |
1990 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1991 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1992 | |
3d1e70d3 | 1993 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1994 | msgid "Disk not found." |
1995 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1996 | |
27b16a2e | 1997 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
67f393ab | 1998 | msgid "File not found" |
1999 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 2000 | |
67f393ab | 2001 | #: methods/file.cc:44 |
2002 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2003 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 2004 | |
67f393ab | 2005 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 2006 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 2007 | msgid "Logging in" |
2008 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 2009 | |
9ba25fb7 | 2010 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 2011 | msgid "Unable to determine the peer name" |
2012 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 2013 | |
9ba25fb7 | 2014 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 2015 | msgid "Unable to determine the local name" |
2016 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 2017 | |
9ba25fb7 | 2018 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 2019 | #, c-format |
2020 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2021 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2022 | |
9ba25fb7 | 2023 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 2024 | #, c-format |
2025 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2026 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2027 | |
9ba25fb7 | 2028 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 2029 | #, c-format |
2030 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2031 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2032 | |
9ba25fb7 | 2033 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 2034 | msgid "" |
2035 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2036 | "is empty." | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
2039 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 2040 | |
9ba25fb7 | 2041 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 2042 | #, c-format |
2043 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2044 | msgstr "" | |
b6c6b52f MV |
2045 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
2046 | "%s" | |
38d608f4 | 2047 | |
9ba25fb7 | 2048 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 2049 | #, c-format |
67f393ab | 2050 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2051 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2052 | |
27b16a2e | 2053 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
67f393ab | 2054 | msgid "Connection timeout" |
2055 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 2056 | |
9ba25fb7 | 2057 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 2058 | msgid "Server closed the connection" |
2059 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 2060 | |
27b16a2e | 2061 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 |
67f393ab | 2062 | msgid "Read error" |
2063 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 2064 | |
27b16a2e | 2065 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 |
67f393ab | 2066 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2067 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 2068 | |
9ba25fb7 | 2069 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 2070 | msgid "Protocol corruption" |
2071 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 2072 | |
27b16a2e | 2073 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2074 | msgid "Write error" |
2075 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 2076 | |
b6c6b52f | 2077 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 2078 | msgid "Could not create a socket" |
2079 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 2080 | |
b6c6b52f | 2081 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 2082 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2083 | msgstr "" | |
2084 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
2085 | "истекло" | |
38d608f4 | 2086 | |
b6c6b52f | 2087 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 2088 | msgid "Could not connect passive socket." |
2089 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 2090 | |
b6c6b52f | 2091 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 2092 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2093 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 2094 | |
b6c6b52f | 2095 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 2096 | msgid "Could not bind a socket" |
2097 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 2098 | |
b6c6b52f | 2099 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2100 | msgid "Could not listen on the socket" |
2101 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 2102 | |
b6c6b52f | 2103 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 2104 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2105 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 2106 | |
b6c6b52f | 2107 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 2108 | msgid "Unable to send PORT command" |
2109 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 2110 | |
b6c6b52f | 2111 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2114 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 2115 | |
b6c6b52f | 2116 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 2117 | #, c-format |
2118 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2119 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2120 | |
b6c6b52f | 2121 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2122 | msgid "Data socket connect timed out" |
2123 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 2124 | |
b6c6b52f | 2125 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2126 | msgid "Unable to accept connection" |
2127 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 2128 | |
27b16a2e | 2129 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 2130 | msgid "Problem hashing file" |
2131 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 2132 | |
b6c6b52f | 2133 | #: methods/ftp.cc:882 |
38d608f4 | 2134 | #, c-format |
67f393ab | 2135 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 2136 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 2137 | |
27b16a2e | 2138 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 2139 | msgid "Data socket timed out" |
2140 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2141 | |
b6c6b52f | 2142 | #: methods/ftp.cc:927 |
29677190 | 2143 | #, c-format |
67f393ab | 2144 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2145 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 2146 | |
67f393ab | 2147 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2148 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2149 | msgid "Query" |
2150 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2151 | |
b6c6b52f | 2152 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2153 | msgid "Unable to invoke " |
2154 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2155 | |
b6c6b52f | 2156 | #: methods/connect.cc:71 |
29677190 | 2157 | #, c-format |
67f393ab | 2158 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2159 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2160 | |
b6c6b52f | 2161 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2162 | #, c-format |
2163 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2164 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2165 | |
b6c6b52f | 2166 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2167 | #, c-format |
2168 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2169 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2170 | |
b6c6b52f | 2171 | #: methods/connect.cc:95 |
dc738e7a | 2172 | #, c-format |
67f393ab | 2173 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2174 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2175 | |
b6c6b52f | 2176 | #: methods/connect.cc:103 |
38d608f4 | 2177 | #, c-format |
67f393ab | 2178 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2179 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2180 | |
b6c6b52f | 2181 | #: methods/connect.cc:121 |
dc738e7a | 2182 | #, c-format |
67f393ab | 2183 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2184 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2185 | |
67f393ab | 2186 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2187 | #. ssh connection that is still going | |
27b16a2e | 2188 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2189 | #, c-format |
2190 | msgid "Connecting to %s" | |
2191 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2192 | |
b6c6b52f | 2193 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
dc738e7a | 2194 | #, c-format |
67f393ab | 2195 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2196 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 2197 | |
b6c6b52f | 2198 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2199 | #, c-format |
2200 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2201 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2202 | |
b6c6b52f | 2203 | #: methods/connect.cc:196 |
9ba25fb7 | 2204 | #, c-format |
a0895a74 | 2205 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2206 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2207 | |
b6c6b52f | 2208 | #: methods/connect.cc:243 |
9ba25fb7 | 2209 | #, c-format |
3483c747 | 2210 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2211 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2212 | |
27b16a2e | 2213 | #: methods/gpgv.cc:166 |
a2f1aa25 | 2214 | msgid "" |
2215 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2216 | msgstr "" |
2217 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2218 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2219 | |
27b16a2e | 2220 | #: methods/gpgv.cc:171 |
67f393ab | 2221 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2222 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2223 | |
27b16a2e | 2224 | #: methods/gpgv.cc:175 |
b6c6b52f | 2225 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
372771ec | 2226 | msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2227 | |
27b16a2e | 2228 | #: methods/gpgv.cc:180 |
67f393ab | 2229 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2230 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2231 | |
27b16a2e | 2232 | #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 |
67f393ab | 2233 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2234 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2235 | |
27b16a2e | 2236 | #: methods/gpgv.cc:228 |
67f393ab | 2237 | msgid "" |
2238 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2239 | "available:\n" | |
2240 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2241 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2242 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2243 | |
9ba25fb7 | 2244 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2245 | msgid "Waiting for headers" |
2246 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2247 | |
9ba25fb7 | 2248 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2249 | #, c-format |
67f393ab | 2250 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2251 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2252 | |
9ba25fb7 | 2253 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2254 | msgid "Bad header line" |
2255 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2256 | |
be2db981 | 2257 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2258 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2259 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2260 | |
be2db981 | 2261 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2262 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2263 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2264 | |
be2db981 | 2265 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2266 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2267 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2268 | |
be2db981 | 2269 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2270 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2271 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2272 | |
be2db981 | 2273 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2274 | msgid "Unknown date format" |
2275 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2276 | |
27b16a2e | 2277 | #: methods/http.cc:800 |
67f393ab | 2278 | msgid "Select failed" |
2279 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2280 | |
27b16a2e | 2281 | #: methods/http.cc:805 |
67f393ab | 2282 | msgid "Connection timed out" |
2283 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2284 | |
27b16a2e | 2285 | #: methods/http.cc:828 |
67f393ab | 2286 | msgid "Error writing to output file" |
2287 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2288 | |
27b16a2e | 2289 | #: methods/http.cc:859 |
67f393ab | 2290 | msgid "Error writing to file" |
2291 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2292 | ||
27b16a2e | 2293 | #: methods/http.cc:887 |
67f393ab | 2294 | msgid "Error writing to the file" |
2295 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2296 | ||
27b16a2e | 2297 | #: methods/http.cc:901 |
67f393ab | 2298 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2299 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2300 | ||
27b16a2e | 2301 | #: methods/http.cc:903 |
67f393ab | 2302 | msgid "Error reading from server" |
2303 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2304 | ||
27b16a2e | 2305 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2306 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2307 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2308 | |
27b16a2e | 2309 | #: methods/http.cc:1183 |
67f393ab | 2310 | msgid "Bad header data" |
2311 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2312 | ||
27b16a2e | 2313 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
67f393ab | 2314 | msgid "Connection failed" |
2315 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2316 | |
27b16a2e | 2317 | #: methods/http.cc:1347 |
67f393ab | 2318 | msgid "Internal error" |
2319 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2320 | ||
b81dbe40 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2322 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2323 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2324 | ||
b81dbe40 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
372771ec | 2326 | #, c-format |
b81dbe40 | 2327 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2328 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2329 | |
27b16a2e | 2330 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
dc738e7a | 2331 | #, c-format |
67f393ab | 2332 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2333 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2334 | |
b81dbe40 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2336 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2337 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 DK |
2338 | |
2339 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2340 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2341 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2342 | |
27b16a2e | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "" | |
2346 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2347 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2348 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2349 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2350 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2351 | |
27b16a2e | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
0fd68707 MV |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2355 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2356 | "reached." | |
2357 | msgstr "" | |
372771ec | 2358 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2359 | |
27b16a2e | 2360 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2361 | msgid "" |
2362 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2363 | msgstr "" |
372771ec | 2364 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2365 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2366 | |
09d057db | 2367 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2371 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2372 | ||
2373 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2377 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2378 | ||
2379 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%limin %lis" | |
2383 | msgstr "%liмин %liс" | |
2384 | ||
2385 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%lis" | |
2389 | msgstr "%liс" | |
2390 | ||
27b16a2e | 2391 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 |
dc738e7a | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Selection %s not found" |
2394 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2395 | |
27b16a2e | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 |
dc738e7a | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2399 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2400 | |
27b16a2e | 2401 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 |
89409d33 | 2402 | #, c-format |
67f393ab | 2403 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2404 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2405 | |
27b16a2e | 2406 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
67f393ab | 2407 | #, c-format |
2408 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2409 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2410 | |
27b16a2e | 2411 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 |
67f393ab | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2414 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2415 | |
27b16a2e | 2416 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 |
89409d33 | 2417 | #, c-format |
67f393ab | 2418 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2419 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2420 | |
27b16a2e | 2421 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
67f393ab | 2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2426 | "уровне" | |
89409d33 | 2427 | |
27b16a2e | 2428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2429 | #, c-format |
2430 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2431 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2432 | |
27b16a2e | 2433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2436 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2437 | |
27b16a2e | 2438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 |
67f393ab | 2439 | #, c-format |
2440 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2441 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2442 | |
27b16a2e | 2443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
372771ec | 2444 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2445 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2446 | msgstr "" | |
372771ec | 2447 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2448 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2449 | |
27b16a2e | 2450 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
67f393ab | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2453 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2454 | |
67f393ab | 2455 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "%c%s... Error!" |
2458 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2459 | |
67f393ab | 2460 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "%c%s... Done" | |
2463 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2464 | |
0e1423ae | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2468 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2469 | |
0e1423ae | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2471 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2472 | #, c-format |
2473 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2474 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2475 | |
0e1423ae | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2477 | #, c-format |
67f393ab | 2478 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2479 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2480 | |
b81dbe40 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
de5a560a | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2484 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2485 | |
b81dbe40 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2489 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2490 | |
b81dbe40 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
67f393ab | 2492 | #, c-format |
2493 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2494 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2495 | |
b81dbe40 | 2496 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2499 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2500 | |
b81dbe40 | 2501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2504 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2505 | |
b81dbe40 | 2506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Invalid operation %s" | |
2509 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2510 | |
0e1423ae | 2511 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2514 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2515 | |
be2db981 DK |
2516 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2517 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
27b16a2e | 2518 | #: methods/mirror.cc:97 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Unable to change to %s" | |
2521 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2522 | |
27b16a2e | 2523 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
67f393ab | 2524 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2525 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2526 | |
27b16a2e | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
67f393ab | 2528 | #, c-format |
2529 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2530 | msgstr "" | |
2531 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2532 | "чтения" | |
4948a1ba | 2533 | |
27b16a2e | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
67f393ab | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2537 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2538 | |
27b16a2e | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
67f393ab | 2540 | #, c-format |
2541 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2542 | msgstr "" |
67f393ab | 2543 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2544 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2545 | |
27b16a2e | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
89409d33 | 2547 | #, c-format |
67f393ab | 2548 | msgid "Could not get lock %s" |
2549 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2550 | |
27b16a2e | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | ||
27b16a2e | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
27b16a2e | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2564 | msgstr "" | |
2565 | ||
27b16a2e | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2567 | #, c-format |
2568 | msgid "" | |
2569 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | ||
27b16a2e | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
67f393ab | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2575 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2576 | ||
27b16a2e | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
67f393ab | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2580 | msgstr "" |
2581 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2582 | |
27b16a2e | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
9ba25fb7 | 2584 | #, c-format |
09d057db | 2585 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2586 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2587 | |
27b16a2e | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
89409d33 | 2589 | #, c-format |
67f393ab | 2590 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2591 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2592 | |
27b16a2e | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
89409d33 | 2594 | #, c-format |
67f393ab | 2595 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2596 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2597 | |
27b16a2e | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 |
89409d33 | 2599 | #, c-format |
67f393ab | 2600 | msgid "Could not open file %s" |
2601 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2602 | |
27b16a2e | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
372771ec | 2604 | #, c-format |
b6c6b52f | 2605 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2606 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2607 | |
27b16a2e | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
89409d33 | 2609 | #, c-format |
67f393ab | 2610 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2611 | msgstr "" |
2612 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2613 | |
27b16a2e | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
ffd71425 | 2615 | #, c-format |
67f393ab | 2616 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2617 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2618 | |
27b16a2e | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
372771ec | 2620 | #, c-format |
b6c6b52f | 2621 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
372771ec | 2622 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" |
89409d33 | 2623 | |
27b16a2e | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
372771ec | 2625 | #, c-format |
b6c6b52f | 2626 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2627 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2628 | |
27b16a2e | 2629 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
372771ec | 2630 | #, c-format |
b6c6b52f | 2631 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2632 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2633 | |
27b16a2e | 2634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
372771ec | 2635 | #, c-format |
b6c6b52f | 2636 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2637 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2638 | |
27b16a2e | 2639 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
67f393ab | 2640 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2641 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2642 | |
be2db981 | 2643 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2644 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2645 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2646 | |
be2db981 | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2648 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2649 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2650 | |
be2db981 | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2652 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2653 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2654 | |
be2db981 | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2656 | #, c-format |
2657 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2658 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2659 | |
be2db981 | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2661 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2662 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2663 | |
27b16a2e | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2665 | msgid "Depends" |
2666 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2667 | |
27b16a2e | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2669 | msgid "PreDepends" |
2670 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2671 | |
27b16a2e | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2673 | msgid "Suggests" |
2674 | msgstr "Предлагает" | |
2675 | ||
27b16a2e | 2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2677 | msgid "Recommends" |
2678 | msgstr "Рекомендует" | |
2679 | ||
27b16a2e | 2680 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2681 | msgid "Conflicts" |
2682 | msgstr "Конфликтует" | |
2683 | ||
27b16a2e | 2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2685 | msgid "Replaces" |
2686 | msgstr "Заменяет" | |
2687 | ||
27b16a2e | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2689 | msgid "Obsoletes" |
2690 | msgstr "Замещает" | |
2691 | ||
27b16a2e | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2693 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2694 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2695 | |
27b16a2e | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
09d057db | 2697 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2698 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2699 | |
27b16a2e | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2701 | msgid "important" |
2702 | msgstr "важный" | |
2703 | ||
27b16a2e | 2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2705 | msgid "required" |
2706 | msgstr "необходимый" | |
2707 | ||
27b16a2e | 2708 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2709 | msgid "standard" |
2710 | msgstr "стандартный" | |
2711 | ||
27b16a2e | 2712 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2713 | msgid "optional" |
2714 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2715 | |
27b16a2e | 2716 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2717 | msgid "extra" |
2718 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2719 | |
c3bbfb87 | 2720 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2721 | msgid "Building dependency tree" |
2722 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2723 | |
c3bbfb87 | 2724 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2725 | msgid "Candidate versions" |
2726 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2727 | |
c3bbfb87 | 2728 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2729 | msgid "Dependency generation" |
2730 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2731 | |
c3bbfb87 | 2732 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2733 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2734 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2735 | |
c3bbfb87 | 2736 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
fd3b0bba | 2737 | #, c-format |
67f393ab | 2738 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2739 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2740 | |
c3bbfb87 | 2741 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
fd3b0bba | 2742 | #, c-format |
67f393ab | 2743 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2744 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2745 | |
0e1423ae | 2746 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2747 | #, c-format |
67f393ab | 2748 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2749 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2750 | |
0e1423ae | 2751 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2752 | #, c-format |
67f393ab | 2753 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2754 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2755 | |
b81dbe40 | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
372771ec | 2757 | #, c-format |
b81dbe40 | 2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2759 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 DK |
2760 | |
2761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
372771ec | 2762 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2764 | msgstr "" | |
372771ec | 2765 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 DK |
2766 | |
2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
372771ec | 2768 | #, c-format |
b81dbe40 | 2769 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2770 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 DK |
2771 | |
2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
372771ec | 2773 | #, c-format |
b81dbe40 | 2774 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2775 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 DK |
2776 | |
2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
372771ec | 2778 | #, c-format |
b81dbe40 | 2779 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2780 | msgstr "" |
2781 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2782 | "значения)" | |
b81dbe40 DK |
2783 | |
2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2785 | #, c-format |
67f393ab | 2786 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2787 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2788 | |
b81dbe40 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2790 | #, c-format |
67f393ab | 2791 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2792 | msgstr "" |
2793 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2794 | |
b81dbe40 | 2795 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2796 | #, c-format |
67f393ab | 2797 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2798 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2799 | |
b81dbe40 | 2800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2801 | #, c-format |
67f393ab | 2802 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2803 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2804 | |
b81dbe40 | 2805 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2806 | #, c-format |
67f393ab | 2807 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2808 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2809 | |
b81dbe40 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2811 | #, c-format |
67f393ab | 2812 | msgid "Opening %s" |
2813 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2814 | |
27b16a2e | 2815 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
67f393ab | 2816 | #, c-format |
2817 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2818 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2819 | |
b81dbe40 | 2820 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2821 | #, c-format |
2822 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2823 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2824 | |
b81dbe40 | 2825 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2826 | #, c-format |
2827 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2828 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2829 | |
27b16a2e | 2830 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 |
a0895a74 MV |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "" | |
be2db981 | 2833 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2834 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2835 | msgstr "" | |
be2db981 | 2836 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2837 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2838 | |
27b16a2e | 2839 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:456 |
ffd71425 | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "" |
2842 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2843 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2844 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2845 | msgstr "" |
67f393ab | 2846 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2847 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2848 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2849 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2850 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2851 | |
27b16a2e | 2852 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:501 |
a0895a74 MV |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "" | |
be2db981 | 2855 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2856 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2857 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2858 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2859 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2860 | |
0e1423ae | 2861 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2862 | #, c-format |
67f393ab | 2863 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2864 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2865 | |
27b16a2e | 2866 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
ffd71425 | 2867 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2868 | msgid "" |
2869 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2872 | |
27b16a2e | 2873 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
de5a560a | 2874 | msgid "" |
67f393ab | 2875 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2876 | "held packages." | |
de5a560a | 2877 | msgstr "" |
67f393ab | 2878 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2879 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2880 | |
27b16a2e | 2881 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
67f393ab | 2882 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2883 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2884 | |
27b16a2e | 2885 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 |
897e3c7b | 2886 | #, fuzzy |
ab231908 | 2887 | msgid "" |
897e3c7b | 2888 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2889 | "used instead." |
2890 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2891 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2892 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2893 | |
b81dbe40 | 2894 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
372771ec | 2895 | #, c-format |
b81dbe40 | 2896 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2897 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2898 | |
b81dbe40 | 2899 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
372771ec | 2900 | #, c-format |
b81dbe40 | 2901 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2902 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2903 | |
b81dbe40 | 2904 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
372771ec | 2905 | #, c-format |
b81dbe40 | 2906 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2907 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2908 | |
67f393ab | 2909 | #. only show the ETA if it makes sense |
2910 | #. two days | |
be2db981 | 2911 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
ffd71425 | 2912 | #, c-format |
67f393ab | 2913 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2914 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2915 | |
be2db981 | 2916 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
ffd71425 | 2917 | #, c-format |
67f393ab | 2918 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2919 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2920 | |
0e1423ae | 2921 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2922 | #, c-format |
67f393ab | 2923 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2924 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2925 | |
0e1423ae | 2926 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2927 | #, c-format |
67f393ab | 2928 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2929 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2930 | |
27b16a2e | 2931 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
67f393ab | 2932 | #, c-format |
2933 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2934 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2935 | |
27b16a2e | 2936 | #: apt-pkg/init.cc:147 |
67f393ab | 2937 | #, c-format |
2938 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2939 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2940 | |
27b16a2e | 2941 | #: apt-pkg/init.cc:163 |
67f393ab | 2942 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2943 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2944 | |
3d1e70d3 | 2945 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2946 | #, c-format |
2947 | msgid "Unable to stat %s." | |
2948 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2949 | |
0e1423ae | 2950 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2951 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2952 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2953 | |
b6c6b52f | 2954 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2955 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2956 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2957 | |
b6c6b52f | 2958 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2959 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2960 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2961 | |
be2db981 DK |
2962 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2963 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2964 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2965 | ||
27b16a2e MV |
2966 | #: apt-pkg/policy.cc:71 |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "" | |
2969 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2970 | "available in the sources" | |
2971 | msgstr "" | |
2972 | ||
2973 | #: apt-pkg/policy.cc:389 | |
9ba25fb7 | 2974 | #, c-format |
09d057db | 2975 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2976 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2977 | |
27b16a2e | 2978 | #: apt-pkg/policy.cc:411 |
67f393ab | 2979 | #, c-format |
2980 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2981 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2982 | |
27b16a2e | 2983 | #: apt-pkg/policy.cc:419 |
67f393ab | 2984 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2985 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2986 | ||
b6c6b52f | 2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2988 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2989 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2990 | |
27b16a2e | 2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 |
fd7c71de | 2992 | #, c-format |
67f393ab | 2993 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2994 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2995 | |
27b16a2e | 2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 |
1b5a6222 | 2997 | #, c-format |
67f393ab | 2998 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2999 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 3000 | |
27b16a2e | 3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
fd3b0bba | 3002 | #, c-format |
0e1423ae | 3003 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 3004 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 3005 | |
27b16a2e | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 |
67f393ab | 3007 | #, c-format |
3008 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3009 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 3010 | |
27b16a2e | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3014 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 3015 | |
27b16a2e MV |
3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 | |
372771ec | 3018 | #, c-format |
b6c6b52f | 3019 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
372771ec | 3020 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" |
1b5a6222 | 3021 | |
27b16a2e | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 |
67f393ab | 3023 | #, c-format |
3024 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3025 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 3026 | |
27b16a2e | 3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 |
fd3b0bba | 3028 | #, c-format |
0e1423ae | 3029 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 3030 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 3031 | |
27b16a2e | 3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 |
67f393ab | 3033 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3034 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 3035 | |
27b16a2e | 3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
67f393ab | 3037 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3038 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 3039 | |
27b16a2e | 3040 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
67f393ab | 3041 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3042 | msgstr "" |
3043 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 3044 | |
27b16a2e | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
67f393ab | 3046 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3047 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 3048 | |
27b16a2e | 3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 |
67f393ab | 3050 | #, c-format |
3051 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3052 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 3053 | |
27b16a2e | 3054 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 |
67f393ab | 3055 | #, c-format |
3056 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3057 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 3058 | |
27b16a2e | 3059 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 |
de5a560a | 3060 | #, c-format |
67f393ab | 3061 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3062 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3063 | |
27b16a2e | 3064 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 |
de5a560a | 3065 | #, c-format |
67f393ab | 3066 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3067 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3068 | |
27b16a2e | 3069 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 |
67f393ab | 3070 | msgid "Collecting File Provides" |
3071 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3072 | |
27b16a2e | 3073 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 |
67f393ab | 3074 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3075 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3076 | |
27b16a2e | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
1b5a6222 | 3078 | #, c-format |
67f393ab | 3079 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3080 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3081 | ||
27b16a2e | 3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
67f393ab | 3083 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3084 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 3085 | |
27b16a2e MV |
3086 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 |
3087 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 | |
0e1423ae | 3088 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3089 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3090 | |
27b16a2e | 3091 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3092 | #, c-format |
3093 | msgid "" | |
3094 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3095 | "or malformed file)" | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | ||
27b16a2e | 3098 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
897e3c7b | 3099 | #, fuzzy, c-format |
3100 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3101 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" | |
3102 | ||
27b16a2e | 3103 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
67f393ab | 3104 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3105 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3106 | |
27b16a2e | 3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
b6c6b52f | 3108 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3109 | msgid "" |
3110 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3111 | "repository will not be applied." | |
3112 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3113 | |
27b16a2e | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 |
b6c6b52f MV |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3117 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3118 | |
27b16a2e | 3119 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 |
b6c6b52f MV |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "" | |
3122 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3123 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3124 | msgstr "" |
372771ec | 3125 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3126 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3127 | |
27b16a2e MV |
3128 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3129 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 | |
b6c6b52f MV |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3132 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3133 | |
27b16a2e | 3134 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 |
de5a560a | 3135 | #, c-format |
67f393ab | 3136 | msgid "" |
3137 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3138 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3141 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3142 | |
27b16a2e | 3143 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 |
de5a560a | 3144 | #, c-format |
67f393ab | 3145 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3146 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3147 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3148 | msgstr "" |
3149 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3150 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 3151 | |
27b16a2e | 3152 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
de5a560a | 3153 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3154 | msgid "" |
3155 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3156 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3157 | |
27b16a2e | 3158 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 |
67f393ab | 3159 | msgid "Size mismatch" |
3160 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3161 | |
b6c6b52f | 3162 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
9ba25fb7 | 3163 | #, c-format |
09d057db | 3164 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3165 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3166 | |
897e3c7b | 3167 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
9ba25fb7 | 3168 | #, c-format |
09d057db | 3169 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3170 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3171 | |
897e3c7b | 3172 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3173 | #, c-format |
3174 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3175 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3176 | |
897e3c7b | 3177 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
372771ec | 3178 | #, c-format |
b6c6b52f | 3179 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
372771ec | 3180 | msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3181 | |
897e3c7b | 3182 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3183 | #, c-format |
b6c6b52f | 3184 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
372771ec | 3185 | msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3186 | |
27b16a2e | 3187 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
1b5a6222 | 3188 | #, c-format |
67f393ab | 3189 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3190 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3191 | |
27b16a2e | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
1b5a6222 | 3193 | #, c-format |
67f393ab | 3194 | msgid "" |
3195 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3196 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3197 | msgstr "" | |
3198 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3199 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3200 | |
27b16a2e | 3201 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
67f393ab | 3202 | msgid "Identifying.. " |
3203 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3204 | |
27b16a2e | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
0e1423ae | 3206 | #, c-format |
3207 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3208 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3209 | ||
27b16a2e | 3210 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
0e1423ae | 3211 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 3212 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 3213 | |
27b16a2e | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
1b5a6222 | 3215 | #, c-format |
67f393ab | 3216 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3217 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3218 | |
27b16a2e | 3219 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
67f393ab | 3220 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3221 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3222 | |
27b16a2e | 3223 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
67f393ab | 3224 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3225 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
3226 | ||
27b16a2e | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
67f393ab | 3228 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3229 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
3230 | ||
27b16a2e | 3231 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3232 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3233 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3234 | ||
27b16a2e | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
fd3b0bba | 3236 | #, c-format |
67f393ab | 3237 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3238 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3239 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3240 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3241 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3242 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3243 | |
27b16a2e | 3244 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3245 | msgid "" |
3246 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3247 | "wrong architecture?" | |
3248 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3249 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3250 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3251 | |
27b16a2e | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
fd3b0bba | 3253 | #, c-format |
67f393ab | 3254 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 3255 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 3256 | |
27b16a2e | 3257 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
67f393ab | 3258 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3259 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3260 | |
27b16a2e | 3261 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
39454cbb | 3262 | #, c-format |
de5a560a | 3263 | msgid "" |
67f393ab | 3264 | "This disc is called: \n" |
3265 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3266 | msgstr "" |
67f393ab | 3267 | "Название диска: \n" |
3268 | "'%s'\n" | |
3269 | ||
27b16a2e | 3270 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
67f393ab | 3271 | msgid "Copying package lists..." |
3272 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
3273 | ||
27b16a2e | 3274 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
67f393ab | 3275 | msgid "Writing new source list\n" |
3276 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3277 | ||
27b16a2e | 3278 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
67f393ab | 3279 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3280 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3281 | ||
27b16a2e | 3282 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 |
39454cbb | 3283 | #, c-format |
67f393ab | 3284 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3285 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3286 | |
27b16a2e | 3287 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 |
39454cbb | 3288 | #, c-format |
67f393ab | 3289 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3290 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3291 | |
27b16a2e | 3292 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 |
3c4a4974 | 3293 | #, c-format |
67f393ab | 3294 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3295 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3296 | |
27b16a2e | 3297 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 |
39454cbb | 3298 | #, c-format |
67f393ab | 3299 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3300 | msgstr "" | |
3301 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3302 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3303 | |
be2db981 | 3304 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
9ba25fb7 MV |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3307 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3308 | ||
be2db981 | 3309 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
9ba25fb7 MV |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3312 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3313 | ||
be2db981 | 3314 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
9ba25fb7 MV |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3317 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3318 | ||
27b16a2e MV |
3319 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:677 |
3320 | #, c-format | |
3321 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
3324 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3325 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:708 | |
3326 | #, c-format | |
3327 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3328 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
3329 | ||
2a8a592d | 3330 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3331 | #, c-format | |
3332 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3333 | msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" | |
3334 | ||
3335 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3336 | #, c-format | |
3337 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3338 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
3339 | ||
3340 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
372771ec | 3341 | #, c-format |
2a8a592d | 3342 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3343 | msgstr "Не удалось найти задачу %s" | |
3344 | ||
3345 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
372771ec | 3346 | #, c-format |
2a8a592d | 3347 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
372771ec | 3348 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s" |
2a8a592d | 3349 | |
3350 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3351 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3352 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3353 | msgstr "" |
372771ec | 3354 | "Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3355 | |
3356 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3357 | #, c-format | |
3358 | msgid "" | |
3359 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3360 | "neither of them" | |
3361 | msgstr "" | |
372771ec | 3362 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так " |
3363 | "как в нём нет ни той, ни другой" | |
2a8a592d | 3364 | |
3365 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3368 | msgstr "" | |
372771ec | 3369 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью " |
3370 | "виртуальный" | |
2a8a592d | 3371 | |
3372 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3373 | #, c-format | |
3374 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3375 | msgstr "" | |
372771ec | 3376 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3377 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3378 | |
3379 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3380 | #, c-format | |
3381 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3382 | msgstr "" | |
372771ec | 3383 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3384 | "установлен" | |
2a8a592d | 3385 | |
27b16a2e | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
08f8455c | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Installing %s" | |
3389 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3390 | ||
27b16a2e | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
08f8455c | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3394 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3395 | |
27b16a2e | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
08f8455c | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3399 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3400 | |
27b16a2e | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
08f8455c | 3402 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3403 | msgid "Completely removing %s" |
3404 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3405 | ||
27b16a2e | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3409 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3410 | |
27b16a2e | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
9ba25fb7 | 3412 | #, c-format |
08f8455c | 3413 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3414 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3415 | ||
be2db981 | 3416 | #. FIXME: use a better string after freeze |
27b16a2e | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
fd3b0bba | 3418 | #, c-format |
0e1423ae | 3419 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3420 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3421 | |
27b16a2e | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
372771ec | 3423 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
3424 | msgid "Could not open file '%s'" |
3425 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3426 | ||
27b16a2e | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
67f393ab | 3428 | #, c-format |
3429 | msgid "Preparing %s" | |
3430 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3431 | |
27b16a2e | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
67f393ab | 3433 | #, c-format |
3434 | msgid "Unpacking %s" | |
3435 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3436 | |
27b16a2e | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
67f393ab | 3438 | #, c-format |
3439 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3440 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3441 | |
27b16a2e | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
67f393ab | 3443 | #, c-format |
3444 | msgid "Installed %s" | |
3445 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3446 | |
27b16a2e | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
67f393ab | 3448 | #, c-format |
3449 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3450 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3451 | |
27b16a2e | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
39454cbb | 3453 | #, c-format |
67f393ab | 3454 | msgid "Removed %s" |
3455 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3456 | |
27b16a2e | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
29677190 | 3458 | #, c-format |
67f393ab | 3459 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3460 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3461 | |
27b16a2e | 3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
29677190 | 3463 | #, c-format |
67f393ab | 3464 | msgid "Completely removed %s" |
3465 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3466 | |
27b16a2e | 3467 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 |
0e1423ae | 3468 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3469 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3470 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3471 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3472 | |
27b16a2e | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 |
09d057db | 3474 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3475 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3476 | |
27b16a2e | 3477 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 |
b6c6b52f | 3478 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3479 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3480 | |
3481 | #. check if its not a follow up error | |
27b16a2e | 3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 |
b6c6b52f | 3483 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
372771ec | 3484 | msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3485 | |
27b16a2e | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 |
b6c6b52f MV |
3487 | msgid "" |
3488 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3489 | "error from a previous failure." | |
3490 | msgstr "" | |
372771ec | 3491 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3492 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3493 | |
27b16a2e | 3494 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3495 | msgid "" |
3496 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3497 | "error" | |
3498 | msgstr "" | |
372771ec | 3499 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3500 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3501 | |
27b16a2e | 3502 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3503 | msgid "" |
3504 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3505 | "error" | |
3506 | msgstr "" | |
372771ec | 3507 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3508 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3509 | |
27b16a2e | 3510 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 |
b6c6b52f MV |
3511 | msgid "" |
3512 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3513 | msgstr "" | |
372771ec | 3514 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3515 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f MV |
3516 | |
3517 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3518 | #, c-format |
3519 | msgid "" | |
3520 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3521 | "it?" | |
3522 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3523 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3524 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3525 | |
b6c6b52f | 3526 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
9ba25fb7 | 3527 | #, c-format |
09d057db | 3528 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3529 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3530 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3531 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3532 | |
b6c6b52f MV |
3533 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3534 | #. dpkg --configure -a | |
3535 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
372771ec | 3536 | #, c-format |
09d057db | 3537 | msgid "" |
b6c6b52f | 3538 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3539 | msgstr "" |
372771ec | 3540 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения " |
3541 | "проблемы. " | |
09d057db | 3542 | |
b6c6b52f | 3543 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3544 | msgid "Not locked" |
3545 | msgstr "Не заблокирован" | |
3546 | ||
2a8a592d | 3547 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3548 | #. and provide a config option to define that default | |
27b16a2e | 3549 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3550 | #, c-format |
3551 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
372771ec | 3552 | msgstr "Файл %s не найден на зеркале" |
2a8a592d | 3553 | |
27b16a2e MV |
3554 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3555 | #. and provide a config option to define that default | |
3556 | #: methods/mirror.cc:267 | |
3557 | #, fuzzy, c-format | |
3558 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3559 | msgstr "Файл %s не найден на зеркале" | |
3560 | ||
3561 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3562 | #, c-format |
3563 | msgid "[Mirror: %s]" | |
372771ec | 3564 | msgstr "[Зеркало: %s]" |
2a8a592d | 3565 | |
897e3c7b | 3566 | #: methods/rred.cc:503 |
0fd68707 MV |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "" | |
3569 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3570 | "to be corrupt." | |
3571 | msgstr "" | |
3572 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- " | |
3573 | "вероятно, повреждена заплата." | |
3574 | ||
897e3c7b | 3575 | #: methods/rred.cc:508 |
0fd68707 MV |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "" | |
3578 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3579 | "to be corrupt." | |
3580 | msgstr "" | |
3581 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- " | |
3582 | "вероятно, повреждена заплата." | |
c79dc7ed | 3583 | |
27b16a2e | 3584 | #: methods/rsh.cc:330 |
0e1423ae | 3585 | msgid "Connection closed prematurely" |
3586 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3587 | |
27b16a2e MV |
3588 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3589 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3592 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3595 | #~ msgstr "" | |
3596 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3597 | ||
b6c6b52f MV |
3598 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3599 | #~ msgstr "" | |
3600 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3601 | #~ "работы." | |
3602 | ||
b6c6b52f MV |
3603 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3604 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3605 | ||
b81dbe40 DK |
3606 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3607 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3608 | ||
0fd68707 MV |
3609 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3610 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3611 | ||
3612 | #, fuzzy | |
3613 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3614 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3615 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3616 | ||
a2f1aa25 | 3617 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3618 | #~ msgstr " %4i %s\n" |