]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
various changes to increase test-coverage
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
e49dd9d3 9"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
864fe99c
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:319
24#, fuzzy
25msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
26msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 32
864fe99c 33#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 37
864fe99c 38#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
39#, fuzzy
40msgid " Normal packages: "
41msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
44#, fuzzy
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49#, fuzzy
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 52
864fe99c 53#: cmdline/apt-cache.cc:370
67f393ab 54#, fuzzy
9de26945
MV
55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 57
864fe99c 58#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
59msgid " Missing: "
60msgstr " Ar Goll: "
97720af3 61
864fe99c 62#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68#, fuzzy
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
73#, fuzzy
74msgid "Total dependencies: "
75msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 76
864fe99c 77#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
78#, fuzzy
79msgid "Total ver/file relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 81
864fe99c 82#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
83#, fuzzy
84msgid "Total Desc/File relations: "
85msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
88#, fuzzy
89msgid "Total Provides mappings: "
90msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
93#, fuzzy
94msgid "Total globbed strings: "
95msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 96
864fe99c 97#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
864fe99c 102#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
864fe99c 107#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
108#: apt-private/private-show.cc:58
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
864fe99c
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
114#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
115#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
116#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 119
864fe99c 120#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
864fe99c 125#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
27b16a2e 128
e49dd9d3 129#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
9de26945
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 133
864fe99c 134#: cmdline/apt-cache.cc:1649
67f393ab 135#, fuzzy
9de26945
MV
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
864fe99c 139#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 142
9de26945 143#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 144#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
145#, fuzzy
146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
864fe99c 149#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
864fe99c
MV
153#. Print the package name and the version we are forcing to
154#: cmdline/apt-cache.cc:1700
155#, c-format
156msgid "%s -> %s with priority %d\n"
157msgstr ""
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
160msgid " Installed: "
161msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 162
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
164msgid " Candidate: "
165msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
168msgid "(none)"
169msgstr "(dim)"
97720af3 170
864fe99c 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
172#, fuzzy
173msgid " Package pin: "
174msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 175
9de26945 176#. Show the priority tables
864fe99c 177#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
178#, fuzzy
179msgid " Version table:"
180msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 181
864fe99c 182#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
191"\n"
192"Commands:\n"
193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 218msgstr ""
9de26945
MV
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
2f6a2fbb 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
257msgstr ""
5669725a 258
2f6a2fbb 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945 260#, fuzzy
864fe99c 261msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945
MV
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 266
2f6a2fbb 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
9de26945
MV
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 271
2f6a2fbb 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
273msgid ""
274"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
275"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
276"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
277"mount point."
278msgstr ""
c77d6597 279
2f6a2fbb 280#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
281msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
282msgstr ""
97720af3 283
9de26945
MV
284#: cmdline/apt-config.cc:48
285msgid "Arguments not in pairs"
286msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 287
864fe99c 288#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
289#, fuzzy
290msgid ""
291"Usage: apt-config [options] command\n"
292"\n"
293"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
294"\n"
295"Commands:\n"
296" shell - Shell mode\n"
297" dump - Show the configuration\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text.\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
305"\n"
306"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
307"\n"
308"Gorchmynion:\n"
309" shell - Modd plisgyn\n"
310" dump - Dangod y cyfluniad\n"
311"\n"
312"Opsiynnau:\n"
313" -h Y testun cymorth hwn\n"
314" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
315" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 316
864fe99c 317#: cmdline/apt-get.cc:211
ce34af08 318#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
319msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
320msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 321
864fe99c 322#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
325msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 326
864fe99c 327#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
328#, fuzzy, c-format
329msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
330msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 331
864fe99c 332#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
335msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 336
864fe99c 337#: cmdline/apt-get.cc:386
ce34af08 338#, c-format
9de26945
MV
339msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
340msgstr ""
b6c6b52f 341
864fe99c 342#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 343#, c-format
9de26945
MV
344msgid "Couldn't find package %s"
345msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 346
864fe99c 347#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 348#: apt-private/private-install.cc:851
9de26945
MV
349#, fuzzy, c-format
350msgid "%s set to manually installed.\n"
351msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
354#, fuzzy, c-format
355msgid "%s set to automatically installed.\n"
356msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 357
864fe99c 358#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
359msgid ""
360"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
361"instead."
362msgstr ""
b6c6b52f 363
864fe99c 364#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
365#, fuzzy
366msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
367msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 368
864fe99c 369#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
370msgid "Unable to lock the download directory"
371msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 372
e49dd9d3 373#: cmdline/apt-get.cc:685
9de26945
MV
374msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
375msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 376
e49dd9d3 377#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
9de26945
MV
378#, c-format
379msgid "Unable to find a source package for %s"
380msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 381
e49dd9d3 382#: cmdline/apt-get.cc:742
9de26945
MV
383#, c-format
384msgid ""
385"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
386"%s\n"
ce34af08 387msgstr ""
b6c6b52f 388
e49dd9d3 389#: cmdline/apt-get.cc:747
9de26945
MV
390#, c-format
391msgid ""
7c4f1ca5 392"Please use:\n%s\n"
9de26945 393"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 394msgstr ""
de5a560a 395
e49dd9d3 396#: cmdline/apt-get.cc:795
9de26945
MV
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
399msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 400
9de26945
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 403#: cmdline/apt-get.cc:825
9de26945
MV
404#, c-format
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 407
9de26945
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 410#: cmdline/apt-get.cc:830
1e7ec0d8 411#, c-format
9de26945
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 414
e49dd9d3 415#: cmdline/apt-get.cc:836
1e7ec0d8 416#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 419
e49dd9d3 420#: cmdline/apt-get.cc:858
9de26945
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 423
e49dd9d3 424#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
427
e49dd9d3 428#: cmdline/apt-get.cc:888
1e7ec0d8 429#, c-format
9de26945
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 432
e49dd9d3 433#: cmdline/apt-get.cc:901
1e7ec0d8 434#, c-format
9de26945
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 437
e49dd9d3 438#: cmdline/apt-get.cc:902
1e7ec0d8 439#, c-format
9de26945 440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 441msgstr ""
97720af3 442
e49dd9d3 443#: cmdline/apt-get.cc:930
1e7ec0d8 444#, c-format
9de26945
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
447
e49dd9d3 448#: cmdline/apt-get.cc:949
9de26945
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Methodd proses plentyn"
451
e49dd9d3 452#: cmdline/apt-get.cc:970
9de26945 453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 454msgstr ""
9de26945 455"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 456
e49dd9d3 457#: cmdline/apt-get.cc:988
1e7ec0d8
MV
458#, c-format
459msgid ""
9de26945
MV
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
1e7ec0d8 462msgstr ""
97720af3 463
e49dd9d3 464#: cmdline/apt-get.cc:1006
2f6a2fbb
DK
465#, c-format
466msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
467msgstr ""
468
e49dd9d3 469#: cmdline/apt-get.cc:1016
2f6a2fbb
DK
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
472msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
473
e49dd9d3 474#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
1e7ec0d8 475#, c-format
9de26945
MV
476msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
477msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
478
e49dd9d3 479#: cmdline/apt-get.cc:1064
9de26945
MV
480#, c-format
481msgid "%s has no build depends.\n"
482msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
483
e49dd9d3 484#: cmdline/apt-get.cc:1234
9de26945
MV
485#, fuzzy, c-format
486msgid ""
487"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
488"packages"
1e7ec0d8 489msgstr ""
9de26945
MV
490"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
491"%s"
1e7ec0d8 492
e49dd9d3 493#: cmdline/apt-get.cc:1252
1e7ec0d8
MV
494#, c-format
495msgid ""
9de26945
MV
496"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
497"found"
1e7ec0d8 498msgstr ""
9de26945
MV
499"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
500"%s"
97720af3 501
e49dd9d3 502#: cmdline/apt-get.cc:1275
1e7ec0d8 503#, c-format
9de26945
MV
504msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
505msgstr ""
506"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
507"newydd"
1e7ec0d8 508
e49dd9d3 509#: cmdline/apt-get.cc:1314
3c4a4974 510#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
513"package %s can't satisfy version requirements"
514msgstr ""
515"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
516"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 517
e49dd9d3 518#: cmdline/apt-get.cc:1320
ce34af08 519#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
520msgid ""
521"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
522"version"
523msgstr ""
524"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
525"%s"
97720af3 526
e49dd9d3 527#: cmdline/apt-get.cc:1343
9de26945
MV
528#, c-format
529msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
530msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 531
e49dd9d3 532#: cmdline/apt-get.cc:1358
1e7ec0d8 533#, c-format
9de26945
MV
534msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
535msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 536
e49dd9d3 537#: cmdline/apt-get.cc:1363
9de26945
MV
538msgid "Failed to process build dependencies"
539msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
540
e49dd9d3 541#: cmdline/apt-get.cc:1553
9de26945
MV
542#, fuzzy
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 545
9de26945 546# FIXME: split
e49dd9d3 547#: cmdline/apt-get.cc:1594
1e7ec0d8 548#, fuzzy
97720af3 549msgid ""
9de26945
MV
550"Usage: apt-get [options] command\n"
551" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
552" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
553"\n"
554"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
555"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
556"and install.\n"
557"\n"
558"Commands:\n"
559" update - Retrieve new lists of packages\n"
560" upgrade - Perform an upgrade\n"
561" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
562" remove - Remove packages\n"
563" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
564" purge - Remove packages and config files\n"
565" source - Download source archives\n"
566" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
567" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
568" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
569" clean - Erase downloaded archive files\n"
570" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
571" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
572" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
573" download - Download the binary package into the current directory\n"
574"\n"
575"Options:\n"
576" -h This help text.\n"
577" -q Loggable output - no progress indicator\n"
578" -qq No output except for errors\n"
579" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
580" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
581" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
582" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
583" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
584" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
585" -b Build the source package after fetching it\n"
586" -V Show verbose version numbers\n"
587" -c=? Read this configuration file\n"
588" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
589"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
590"pages for more information and options.\n"
591" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 592msgstr ""
9de26945
MV
593"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
594" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
595" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
596"\n"
597"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
598"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
599"ddefnyddir amlaf.\n"
600"\n"
601"Gorchmynion:\n"
602" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
603" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
604" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
605" remove - Tynnu pecynnau\n"
606" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
607" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
608" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
609" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
610" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
611" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
612" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
613"\n"
614"Opsiynnau:\n"
615" -h Y testun cymorth hwn.\n"
616" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
617" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
618" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
619" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
620" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
621" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
622" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
623" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
624" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
625" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
626" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
627" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
628"\n"
629"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
630"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
631"\n"
632" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 633
864fe99c 634#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
635msgid "Need one URL as argument"
636msgstr ""
637
864fe99c 638#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
639#, fuzzy
640msgid "Must specify at least one pair url/filename"
641msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 642
e49dd9d3 643#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945 644msgid "Download Failed"
97720af3 645msgstr ""
97720af3 646
e49dd9d3 647#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
864fe99c
MV
648#, c-format
649msgid "GetSrvRec failed for %s"
650msgstr ""
651
e49dd9d3 652#: cmdline/apt-helper.cc:117
67f393ab 653msgid ""
9de26945
MV
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 661" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 662" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
663"\n"
664" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 665msgstr ""
4948a1ba 666
2f6a2fbb 667#: cmdline/apt-mark.cc:65
1e7ec0d8 668#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
669msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
670msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 671
2f6a2fbb 672#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
673#, fuzzy, c-format
674msgid "%s was already set to manually installed.\n"
675msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 676
2f6a2fbb 677#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
678#, fuzzy, c-format
679msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
680msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 681
2f6a2fbb 682#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
683#, fuzzy, c-format
684msgid "%s was already set on hold.\n"
685msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 686
2f6a2fbb 687#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
688#, fuzzy, c-format
689msgid "%s was already not hold.\n"
690msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 691
2f6a2fbb 692#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
693#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
694#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
9de26945
MV
695#, fuzzy, c-format
696msgid "Waited for %s but it wasn't there"
697msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 698
2f6a2fbb 699#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
700#, fuzzy, c-format
701msgid "%s set on hold.\n"
702msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 703
2f6a2fbb 704#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
705#, fuzzy, c-format
706msgid "Canceled hold on %s.\n"
707msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 708
2f6a2fbb 709#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 710msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 711msgstr ""
97720af3 712
864fe99c 713#: cmdline/apt-mark.cc:449
67f393ab 714msgid ""
9de26945
MV
715"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
716"\n"
717"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
718"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
719"\n"
720"Commands:\n"
721" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
722" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
723" hold - Mark a package as held back\n"
724" unhold - Unset a package set as held back\n"
725" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
726" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
727" showhold - Print the list of package on hold\n"
728"\n"
729"Options:\n"
730" -h This help text.\n"
731" -q Loggable output - no progress indicator\n"
732" -qq No output except for errors\n"
733" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
734" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
735" -c=? Read this configuration file\n"
736" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
737"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 738msgstr ""
97720af3 739
864fe99c 740#: cmdline/apt.cc:46
1e7ec0d8 741msgid ""
9de26945
MV
742"Usage: apt [options] command\n"
743"\n"
744"CLI for apt.\n"
745"Basic commands: \n"
746" list - list packages based on package names\n"
747" search - search in package descriptions\n"
748" show - show package details\n"
749"\n"
750" update - update list of available packages\n"
751"\n"
752" install - install packages\n"
753" remove - remove packages\n"
864fe99c 754" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
755"\n"
756" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
757" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
758"packages\n"
759"\n"
760" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 761msgstr ""
97720af3 762
9de26945 763#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 764#, c-format
9de26945
MV
765msgid "Unable to read the cdrom database %s"
766msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 767
9de26945 768#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 769#, fuzzy
1e7ec0d8 770msgid ""
9de26945
MV
771"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
772"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 773msgstr ""
9de26945
MV
774"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
775"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 776
9de26945 777#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 778#, fuzzy
9de26945
MV
779msgid "Wrong CD-ROM"
780msgstr "CD Anghywir"
97720af3 781
9de26945 782#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 783#, c-format
9de26945
MV
784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
785msgstr ""
786"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 787
9de26945
MV
788#: methods/cdrom.cc:254
789#, fuzzy
790msgid "Disk not found."
791msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 792
864fe99c 793#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
794msgid "File not found"
795msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 796
e49dd9d3
MV
797#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
798#: methods/rred.cc:673
9de26945
MV
799msgid "Failed to stat"
800msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 801
e49dd9d3 802#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
9de26945
MV
803msgid "Failed to set modification time"
804msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 805
864fe99c 806#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
807msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
808msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 809
9de26945 810#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 811#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
812msgid "Logging in"
813msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 814
864fe99c 815#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
816msgid "Unable to determine the peer name"
817msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
818
864fe99c 819#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
820msgid "Unable to determine the local name"
821msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
822
864fe99c 823#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 824#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
825msgid "The server refused the connection and said: %s"
826msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 827
864fe99c 828#: methods/ftp.cc:225
97720af3 829#, c-format
9de26945
MV
830msgid "USER failed, server said: %s"
831msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 832
864fe99c 833#: methods/ftp.cc:232
ce34af08 834#, c-format
9de26945
MV
835msgid "PASS failed, server said: %s"
836msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 837
864fe99c 838#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
839msgid ""
840"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
841"is empty."
1e7ec0d8 842msgstr ""
9de26945
MV
843"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
844"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 845
9de26945 846# FIXME
864fe99c 847#: methods/ftp.cc:282
27b16a2e 848#, c-format
9de26945
MV
849msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
850msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 851
864fe99c 852#: methods/ftp.cc:308
97720af3 853#, c-format
9de26945
MV
854msgid "TYPE failed, server said: %s"
855msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 856
864fe99c 857#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
858msgid "Connection timeout"
859msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 860
864fe99c 861#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
862msgid "Server closed the connection"
863msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 864
864fe99c
MV
865#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
868msgid "Read error"
869msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 870
864fe99c 871#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
872msgid "A response overflowed the buffer."
873msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 874
864fe99c 875#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
876msgid "Protocol corruption"
877msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 878
864fe99c
MV
879#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
883msgid "Write error"
884msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 885
864fe99c 886#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
887msgid "Could not create a socket"
888msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 889
864fe99c 890#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
891msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
892msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 893
e49dd9d3 894#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
895msgid "Failed"
896msgstr "Methwyd"
97720af3 897
864fe99c 898#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
899#, fuzzy
900msgid "Could not connect passive socket."
901msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 902
9de26945 903# FIXME
864fe99c 904#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
905msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
906msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 907
864fe99c 908#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
909msgid "Could not bind a socket"
910msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 911
864fe99c 912#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
913msgid "Could not listen on the socket"
914msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 915
864fe99c 916#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
917msgid "Could not determine the socket's name"
918msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 919
864fe99c 920#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
921msgid "Unable to send PORT command"
922msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 923
864fe99c 924#: methods/ftp.cc:804
1e7ec0d8 925#, c-format
9de26945
MV
926msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
927msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 928
864fe99c 929#: methods/ftp.cc:813
1e7ec0d8 930#, c-format
9de26945
MV
931msgid "EPRT failed, server said: %s"
932msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 933
864fe99c 934#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
935msgid "Data socket connect timed out"
936msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 937
864fe99c 938#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
939msgid "Unable to accept connection"
940msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 941
864fe99c 942#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
943msgid "Problem hashing file"
944msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 945
864fe99c 946#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
947#, c-format
948msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
949msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 950
864fe99c 951#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
952msgid "Data socket timed out"
953msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 954
864fe99c 955#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
956#, c-format
957msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
958msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 959
9de26945 960#. Get the files information
864fe99c 961#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
962msgid "Query"
963msgstr "Ymholiad"
ce34af08 964
9de26945 965# FIXME
864fe99c 966#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
967msgid "Unable to invoke "
968msgstr "Methwyd gweithredu "
969
e49dd9d3 970#: methods/connect.cc:79
1e7ec0d8 971#, c-format
9de26945
MV
972msgid "Connecting to %s (%s)"
973msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 974
e49dd9d3 975#: methods/connect.cc:90
1e7ec0d8 976#, c-format
9de26945
MV
977msgid "[IP: %s %s]"
978msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 979
e49dd9d3 980#: methods/connect.cc:97
9de26945
MV
981#, c-format
982msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
983msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 984
e49dd9d3 985#: methods/connect.cc:103
9de26945
MV
986#, c-format
987msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
988msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 989
e49dd9d3 990#: methods/connect.cc:111
9de26945
MV
991#, c-format
992msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
993msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 994
e49dd9d3 995#: methods/connect.cc:129
9de26945
MV
996#, c-format
997msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
998msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 999
9de26945
MV
1000#. We say this mainly because the pause here is for the
1001#. ssh connection that is still going
e49dd9d3 1002#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
9de26945
MV
1003#, c-format
1004msgid "Connecting to %s"
1005msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1006
e49dd9d3 1007#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
9de26945
MV
1008#, c-format
1009msgid "Could not resolve '%s'"
1010msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1011
e49dd9d3 1012#: methods/connect.cc:204
1e7ec0d8 1013#, c-format
9de26945
MV
1014msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1015msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1016
e49dd9d3 1017#: methods/connect.cc:208
1e7ec0d8 1018#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1019msgid "System error resolving '%s:%s'"
1020msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1021
e49dd9d3 1022#: methods/connect.cc:210
1e7ec0d8 1023#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1024msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1025msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1026
e49dd9d3 1027#: methods/connect.cc:257
1e7ec0d8 1028#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1029msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1030msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1031
864fe99c
MV
1032#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1033msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1034msgstr ""
506ab3c7 1035
864fe99c
MV
1036#: methods/gpgv.cc:210
1037msgid ""
1038"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1039msgstr ""
506ab3c7 1040
864fe99c 1041#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1042msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1e7ec0d8 1043msgstr ""
506ab3c7 1044
9de26945 1045#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
e49dd9d3 1046#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
9de26945
MV
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1050"authentication?)"
506ab3c7
MV
1051msgstr ""
1052
864fe99c 1053#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552 1054msgid "Unknown error executing apt-key"
1e7ec0d8 1055msgstr ""
3fa4e98f 1056
864fe99c 1057#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1058#, fuzzy
1059msgid "The following signatures were invalid:\n"
1060msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1061
864fe99c 1062#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1063msgid ""
9de26945
MV
1064"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1065"available:\n"
506ab3c7
MV
1066msgstr ""
1067
2f6a2fbb 1068#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1069msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1070msgstr ""
506ab3c7 1071
864fe99c 1072#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1073msgid "Error writing to the file"
1074msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1075
864fe99c 1076#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1077#, fuzzy
1078msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1079msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1080
864fe99c 1081#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1082msgid "Error reading from server"
1083msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1084
864fe99c 1085#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1086msgid "Error writing to file"
1087msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1088
864fe99c 1089#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1090msgid "Select failed"
1091msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1092
864fe99c 1093#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1094msgid "Connection timed out"
1095msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1096
864fe99c 1097#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1098msgid "Error writing to output file"
1099msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1100
7d8a4da7 1101#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1102msgid "Waiting for headers"
1103msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1104
0312a4ab 1105#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1106msgid "Bad header line"
1107msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1108
0312a4ab 1109#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1110#, fuzzy
1111msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1112msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1113
0312a4ab 1114#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1115#, fuzzy
1116msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1117msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1118
864fe99c 1119#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1120#, fuzzy
1121msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1122msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1123
864fe99c 1124#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1125#, fuzzy
1126msgid "This HTTP server has broken range support"
1127msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1128
864fe99c 1129#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1130msgid "Unknown date format"
1131msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1132
864fe99c 1133#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1134#, fuzzy
1135msgid "Bad header data"
1136msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1137
864fe99c 1138#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1139msgid "Connection failed"
1140msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1141
864fe99c 1142#: methods/server.cc:618
9de26945 1143#, c-format
9de26945 1144msgid ""
2f6a2fbb
DK
1145"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1146"5 apt.conf)"
ce34af08 1147msgstr ""
d8ad0e30 1148
864fe99c 1149#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1150msgid "Internal error"
1151msgstr "Gwall mewnol"
d8ad0e30 1152
864fe99c
MV
1153#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1154msgid "Sorting"
9de26945 1155msgstr ""
8f30b478 1156
864fe99c 1157#: apt-private/private-cacheset.cc:127
9de26945 1158#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1159msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1160msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1e7ec0d8 1161
864fe99c
MV
1162#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1165msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3f5a581c 1166
864fe99c
MV
1167#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1170msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 1171
864fe99c 1172#: apt-private/private-cacheset.cc:157
9de26945 1173#, c-format
864fe99c
MV
1174msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1175msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 1176
864fe99c 1177#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1178#, fuzzy
864fe99c
MV
1179msgid " [Installed]"
1180msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1181
864fe99c 1182#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1183#, fuzzy
864fe99c
MV
1184msgid " [Not candidate version]"
1185msgstr "Fersiynau Posib"
93ae7f7f 1186
864fe99c
MV
1187#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1188msgid "You should explicitly select one to install."
1189msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
97720af3 1190
864fe99c
MV
1191# FIXME: punctuation
1192#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1193#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 1194msgid ""
864fe99c
MV
1195"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1196"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1197"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1198msgstr ""
864fe99c
MV
1199"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
1200"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
1201"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
1202"ffeil sources.list.\n"
97720af3 1203
864fe99c
MV
1204#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1205msgid "However the following packages replace it:"
1206msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 1207
864fe99c
MV
1208#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1211msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
97720af3 1212
864fe99c 1213#: apt-private/private-cacheset.cc:226
9de26945 1214#, c-format
864fe99c 1215msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1216msgstr ""
2a8a592d 1217
864fe99c 1218#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1219#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1222msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
5b1e4e86 1223
bf33c3bd 1224#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1225#, fuzzy, c-format
1226msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1227msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
5b1e4e86 1228
864fe99c
MV
1229#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1232msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
97720af3 1233
864fe99c
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:87
1235msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2f6a2fbb
DK
1236msgstr ""
1237
864fe99c
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:96
1239#, fuzzy
1240msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1241msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
9de26945 1242
e49dd9d3 1243#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
5b1e4e86 1244msgid ""
864fe99c
MV
1245"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1246"instead."
5b1e4e86
MV
1247msgstr ""
1248
864fe99c
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:108
1250#, fuzzy
1251msgid ""
1252"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1253"essential."
1254msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
2f6a2fbb 1255
864fe99c 1256#: apt-private/private-install.cc:110
2f6a2fbb 1257#, fuzzy
864fe99c
MV
1258msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1259msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
2f6a2fbb 1260
864fe99c
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:112
1262msgid ""
1263"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1264"packages."
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1268#, fuzzy
1269msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1270msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1271
864fe99c 1272#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1273msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1274msgstr ""
1275
1276#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1277#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1278#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1279#, c-format
1280msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1281msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
1282
1283#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1284#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1285#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1286#, c-format
1287msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1288msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
1289
1290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1291#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1292#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1295msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
1296
1297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1299#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1302msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1303
864fe99c 1304#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1305msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1306msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1307
1308#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1309#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1310#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1311msgid "Yes, do as I say!"
1312msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
1313
864fe99c 1314#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid ""
1317"You are about to do something potentially harmful.\n"
1318"To continue type in the phrase '%s'\n"
1319" ?] "
1320msgstr ""
1321"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1322"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1323" ?]"
1324
864fe99c 1325#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1326msgid "Abort."
1327msgstr "Erthylu."
1328
864fe99c 1329#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1330msgid "Do you want to continue?"
1331msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1332
864fe99c 1333#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1334msgid "Some files failed to download"
1335msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1336
864fe99c 1337#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1338msgid ""
1339"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1340"missing?"
1341msgstr ""
1342"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1343"geidio defnyddio --fix-missing?"
1344
864fe99c 1345#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1346msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1347msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
1348
864fe99c 1349#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1350msgid "Unable to correct missing packages."
1351msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
1352
864fe99c 1353#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1354#, fuzzy
1355msgid "Aborting install."
1356msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
1357
1358#: apt-private/private-install.cc:341
1359msgid ""
1360"The following package disappeared from your system as\n"
1361"all files have been overwritten by other packages:"
1362msgid_plural ""
1363"The following packages disappeared from your system as\n"
1364"all files have been overwritten by other packages:"
1365msgstr[0] ""
1366msgstr[1] ""
1367
864fe99c 1368#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1369msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1370msgstr ""
1371
864fe99c 1372#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1373msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1374msgstr ""
1375
864fe99c 1376#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1377msgid ""
1378"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1379"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1380msgstr ""
1381
1382#.
1383#. if (Packages == 1)
1384#. {
1385#. c1out << std::endl;
1386#. c1out <<
1387#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1388#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1389#. "that package should be filed.") << std::endl;
1390#. }
1391#.
864fe99c 1392#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1393msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1394msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1395
864fe99c 1396#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1397#, fuzzy
1398msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1399msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1400
864fe99c 1401#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1402#, fuzzy
1403msgid ""
1404"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1405msgid_plural ""
1406"The following packages were automatically installed and are no longer "
1407"required:"
1408msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1409msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1410
864fe99c 1411#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1412#, fuzzy, c-format
1413msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1414msgid_plural ""
1415"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1416msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1417msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1418
864fe99c 1419#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1420msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1421msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1422msgstr[0] ""
1423msgstr[1] ""
1424
864fe99c 1425#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1426msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1427msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1428
1429# FIXME
864fe99c 1430#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1431msgid ""
1432"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1433"solution)."
1434msgstr ""
1435"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1436"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1437
1438# FIXME: needs commas
864fe99c 1439#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1440msgid ""
1441"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1442"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1443"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1444"or been moved out of Incoming."
1445msgstr ""
1446"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1447"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1448"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1449"heb gael eu symud allan o Incoming."
1450
864fe99c 1451#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1452msgid "Broken packages"
1453msgstr "Pecynnau wedi torri"
1454
bf33c3bd 1455#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1456#, fuzzy
1457msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1458msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1459
bf33c3bd 1460#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1461msgid "Suggested packages:"
1462msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1463
bf33c3bd 1464#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1465msgid "Recommended packages:"
1466msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1467
bf33c3bd 1468#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1469#, c-format
1470msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1471msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1472
bf33c3bd 1473#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1474#, fuzzy, c-format
1475msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1476msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
1477
bf33c3bd 1478#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1479#, c-format
1480msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1481msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1482
864fe99c 1483#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1484#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1485#, fuzzy, c-format
1486msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1487msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1488
bf33c3bd 1489#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1492msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1493
bf33c3bd 1494#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1495#, fuzzy, c-format
1496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1497msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1498
e49dd9d3
MV
1499#: apt-private/private-list.cc:121
1500msgid "Listing"
864fe99c
MV
1501msgstr ""
1502
e49dd9d3 1503#: apt-private/private-list.cc:151
2f6a2fbb 1504#, c-format
e49dd9d3
MV
1505msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1506msgid_plural ""
1507"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1508msgstr[0] ""
1509msgstr[1] ""
1510
1511#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1512msgid "Correcting dependencies..."
1513msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1514
1515#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1516msgid " failed."
1517msgstr " wedi methu."
1518
1519#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1520msgid "Unable to correct dependencies"
1521msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1522
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1524msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1525msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1526
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1528msgid " Done"
1529msgstr " Wedi Gorffen"
1530
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1532msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1533msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1534
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1536msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1537msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1538
1539#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1540#: apt-private/private-show.cc:89
1541msgid "unknown"
1542msgstr ""
1543
1544#: apt-private/private-output.cc:272
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1547msgstr " [Sefydliwyd]"
1548
1549#: apt-private/private-output.cc:275
1550#, fuzzy
1551msgid "[installed,local]"
1552msgstr " [Sefydliwyd]"
1553
1554#: apt-private/private-output.cc:277
1555msgid "[installed,auto-removable]"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-private/private-output.cc:279
1559#, fuzzy
1560msgid "[installed,automatic]"
1561msgstr " [Sefydliwyd]"
1562
1563#: apt-private/private-output.cc:281
1564#, fuzzy
1565msgid "[installed]"
1566msgstr " [Sefydliwyd]"
1567
1568#: apt-private/private-output.cc:284
1569#, c-format
1570msgid "[upgradable from: %s]"
2f6a2fbb
DK
1571msgstr ""
1572
e49dd9d3
MV
1573#: apt-private/private-output.cc:288
1574msgid "[residual-config]"
1575msgstr ""
1576
1577#: apt-private/private-output.cc:402
1578#, c-format
1579msgid "but %s is installed"
1580msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
1581
1582#: apt-private/private-output.cc:404
1583#, c-format
1584msgid "but %s is to be installed"
1585msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1586
1587#: apt-private/private-output.cc:411
1588msgid "but it is not installable"
1589msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
1590
1591#: apt-private/private-output.cc:413
1592msgid "but it is a virtual package"
1593msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
1594
1595#: apt-private/private-output.cc:416
1596msgid "but it is not installed"
1597msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1598
1599#: apt-private/private-output.cc:416
1600msgid "but it is not going to be installed"
1601msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
1602
1603#: apt-private/private-output.cc:421
1604msgid " or"
1605msgstr " neu"
1606
1607#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1608msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1609msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
1610
1611#: apt-private/private-output.cc:455
1612msgid "The following NEW packages will be installed:"
1613msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1614
1615#: apt-private/private-output.cc:465
1616msgid "The following packages will be REMOVED:"
1617msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
1618
1619#: apt-private/private-output.cc:481
1620#, fuzzy
1621msgid "The following packages have been kept back:"
1622msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
1623
1624#: apt-private/private-output.cc:497
1625#, fuzzy
1626msgid "The following packages will be upgraded:"
1627msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
1628
1629#: apt-private/private-output.cc:512
1630#, fuzzy
1631msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1632msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
1633
1634#: apt-private/private-output.cc:525
1635msgid "The following held packages will be changed:"
1636msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
1637
1638#: apt-private/private-output.cc:552
1639#, c-format
1640msgid "%s (due to %s)"
1641msgstr "%s (oherwydd %s)"
1642
1643#: apt-private/private-output.cc:602
1644#, fuzzy
1645msgid ""
1646"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1647"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1648msgstr ""
1649"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1650"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1651"ei wneud!"
1652
1653#: apt-private/private-output.cc:633
1654#, c-format
1655msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1656msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
1657
1658#: apt-private/private-output.cc:637
1659#, c-format
1660msgid "%lu reinstalled, "
1661msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
1662
1663#: apt-private/private-output.cc:639
1664#, c-format
1665msgid "%lu downgraded, "
1666msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1667
1668#: apt-private/private-output.cc:641
1669#, c-format
1670msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1671msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
1672
1673#: apt-private/private-output.cc:645
1674#, c-format
1675msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1676msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
1677
1678#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1679#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1680#. The user has to answer with an input matching the
1681#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1682#: apt-private/private-output.cc:667
1683msgid "[Y/n]"
1684msgstr ""
1685
1686#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1687#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1688#. The user has to answer with an input matching the
1689#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1690#: apt-private/private-output.cc:673
1691msgid "[y/N]"
1692msgstr ""
1693
1694#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1695#: apt-private/private-output.cc:684
1696msgid "Y"
1697msgstr "I"
1698
1699#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1700#: apt-private/private-output.cc:690
1701msgid "N"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1705#, c-format
1706msgid "Regex compilation error - %s"
1707msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
1708
1709#: apt-private/private-update.cc:31
1710msgid "The update command takes no arguments"
1711msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1712
1713#: apt-private/private-update.cc:96
1714#, c-format
1715msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1716msgid_plural ""
1717"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1718msgstr[0] ""
1719msgstr[1] ""
1720
1721#: apt-private/private-update.cc:100
1722msgid "All packages are up to date."
1723msgstr ""
1724
1725#: apt-private/private-show.cc:158
1726#, c-format
1727msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1728msgid_plural ""
1729"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1730msgstr[0] ""
1731msgstr[1] ""
1732
1733#: apt-private/private-show.cc:165
1734msgid "not a real package (virtual)"
1735msgstr ""
1736
1737#: apt-private/private-main.cc:34
1738msgid ""
1739"NOTE: This is only a simulation!\n"
1740" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1741" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1742" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1743msgstr ""
1744
1745#: apt-private/private-download.cc:45
2f6a2fbb
DK
1746#, fuzzy
1747msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1748msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1749
e49dd9d3 1750#: apt-private/private-download.cc:52
5b1e4e86
MV
1751msgid "Authentication warning overridden.\n"
1752msgstr ""
1753
e49dd9d3 1754#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
5b1e4e86
MV
1755#, fuzzy
1756msgid "Some packages could not be authenticated"
1757msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1758
e49dd9d3 1759#: apt-private/private-download.cc:62
5b1e4e86
MV
1760msgid "Install these packages without verification?"
1761msgstr ""
1762
e49dd9d3 1763#: apt-private/private-download.cc:73
864fe99c
MV
1764#, fuzzy
1765msgid ""
1766"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1767"unauthenticated"
1768msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1769
e49dd9d3 1770#: apt-private/private-download.cc:105
5b1e4e86
MV
1771#, c-format
1772msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1773msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1774
e49dd9d3 1775#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
2f6a2fbb
DK
1776#, fuzzy, c-format
1777msgid "Couldn't determine free space in %s"
1778msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1779
e49dd9d3 1780#: apt-private/private-download.cc:144
2f6a2fbb
DK
1781#, c-format
1782msgid "You don't have enough free space in %s."
1783msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1784
9de26945 1785#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1786#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1787msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1788msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1789
9de26945 1790#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1791#, c-format
9de26945
MV
1792msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1793msgstr ""
97720af3 1794
5b1e4e86
MV
1795#: apt-private/private-search.cc:69
1796msgid "Full Text Search"
1797msgstr ""
7d8a4da7 1798
864fe99c
MV
1799#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1800#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1801#, c-format
1802msgid "Hit:%lu %s"
1803msgstr "Presennol:%lu %s"
7d8a4da7 1804
864fe99c
MV
1805#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1806#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1807#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1808#, c-format
1809msgid "Get:%lu %s"
1810msgstr "Cyrchu:%lu %s"
67f393ab 1811
864fe99c
MV
1812#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1813#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1814#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1815#, c-format
1816msgid "Ign:%lu %s"
1817msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
5b1e4e86 1818
864fe99c
MV
1819#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1820#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1821#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1822#, c-format
1823msgid "Err:%lu %s"
1824msgstr "Gwall:%lu %s"
5b1e4e86 1825
864fe99c 1826#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1827#, c-format
1828msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1829msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1830
864fe99c 1831#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1832msgid " [Working]"
1833msgstr " [Gweithio]"
97720af3 1834
864fe99c 1835#: apt-private/acqprogress.cc:297
5b1e4e86
MV
1836#, fuzzy, c-format
1837msgid ""
1838"Media change: please insert the disc labeled\n"
1839" '%s'\n"
864fe99c 1840"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1841msgstr ""
1842"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1843" '%s'\n"
1844"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1845
9de26945
MV
1846#. Only warn if there are no sources.list.d.
1847#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1848#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
e49dd9d3
MV
1849#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1850#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
864fe99c
MV
1851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1852#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
3f5a581c 1853#, c-format
9de26945
MV
1854msgid "Unable to read %s"
1855msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1856
e49dd9d3
MV
1857#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1858#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
bf33c3bd 1859#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1860#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1861#, c-format
9de26945
MV
1862msgid "Unable to change to %s"
1863msgstr "Ni ellir newid i %s"
1864
1865#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1866#. and provide a config option to define that default
1867#: methods/mirror.cc:280
1868#, c-format
1869msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1870msgstr ""
de5a560a 1871
9de26945
MV
1872#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1873#. and provide a config option to define that default
1874#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1875#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1876msgid "Can not read mirror file '%s'"
1877msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1878
9de26945 1879#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1880#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1881msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1882msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1883
9de26945 1884#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1885#, c-format
9de26945
MV
1886msgid "[Mirror: %s]"
1887msgstr ""
97720af3 1888
864fe99c 1889#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1890msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1891msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1892
864fe99c 1893#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1894msgid "Connection closed prematurely"
1895msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1896
9de26945
MV
1897#: dselect/install:33
1898msgid "Bad default setting!"
1899msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1900
9de26945
MV
1901#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1902#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1903#, fuzzy
1904msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1905msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1906
1907#: dselect/install:92
1908msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1909msgstr ""
1910
1911#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1912#, fuzzy
9de26945
MV
1913msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1914msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1915
9de26945 1916#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1917#, fuzzy
9de26945
MV
1918msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1919msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1920
1921#: dselect/install:104
1922msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1923msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1924
1925#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1926msgid ""
9de26945 1927"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1928msgstr ""
9de26945
MV
1929"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1930"eto."
506ab3c7 1931
9de26945
MV
1932#: dselect/update:30
1933#, fuzzy
1934msgid "Merging available information"
1935msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1936
864fe99c
MV
1937#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1938#, c-format
1939msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1940msgstr ""
506ab3c7 1941
864fe99c
MV
1942#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1943msgid "Running dpkg"
1944msgstr ""
506ab3c7 1945
864fe99c 1946#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1947#, c-format
864fe99c
MV
1948msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1949msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2f6a2fbb 1950
864fe99c 1951#: apt-pkg/init.cc:192
2f6a2fbb 1952#, fuzzy
864fe99c
MV
1953msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1954msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2f6a2fbb 1955
864fe99c 1956#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
9de26945 1957#, c-format
864fe99c
MV
1958msgid "Wrote %i records.\n"
1959msgstr ""
506ab3c7 1960
864fe99c 1961#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
7d8a4da7 1962#, c-format
864fe99c
MV
1963msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1964msgstr ""
3f5a581c 1965
864fe99c 1966#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 1967#, c-format
864fe99c 1968msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2f6a2fbb
DK
1969msgstr ""
1970
864fe99c 1971#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2f6a2fbb 1972#, c-format
864fe99c
MV
1973msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1974msgstr ""
7d8a4da7 1975
864fe99c 1976#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
9de26945 1977#, c-format
864fe99c
MV
1978msgid "Can't find authentication record for: %s"
1979msgstr ""
506ab3c7 1980
864fe99c
MV
1981#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Hash mismatch for: %s"
1984msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2f6a2fbb 1985
bf33c3bd 1986#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c
MV
1987msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1988msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2f6a2fbb 1989
bf33c3bd 1990#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1991msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1992msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2f6a2fbb 1993
bf33c3bd 1994#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1995msgid "The list of sources could not be read."
1996msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
7d8a4da7 1997
bf33c3bd
JAK
1998#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1999msgid "Empty package cache"
2000msgstr "Storfa pecyn gwag"
2001
2002#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2003msgid "The package cache file is corrupted"
2004msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2005
2006#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2007msgid "The package cache file is an incompatible version"
2008msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
2009
2010#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2011#, fuzzy
864fe99c
MV
2012msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2013msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2f6a2fbb 2014
864fe99c
MV
2015# FIXME: capitalisation?
2016#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2019msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
7d8a4da7 2020
864fe99c
MV
2021#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2024msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2f6a2fbb 2025
864fe99c
MV
2026#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2027msgid "Depends"
2028msgstr "Dibynnu"
7d8a4da7 2029
864fe99c
MV
2030#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2031msgid "PreDepends"
2032msgstr "CynDdibynnu"
7d8a4da7 2033
864fe99c
MV
2034#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2035msgid "Suggests"
2036msgstr "Awgrymu"
2f6a2fbb 2037
864fe99c
MV
2038#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2039msgid "Recommends"
2040msgstr "Argymell"
2f6a2fbb 2041
864fe99c
MV
2042#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2043msgid "Conflicts"
2044msgstr "Gwrthdaro"
2f6a2fbb 2045
864fe99c
MV
2046#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2047msgid "Replaces"
2048msgstr "Amnewid"
2f6a2fbb 2049
864fe99c
MV
2050#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2051msgid "Obsoletes"
2052msgstr "Darfodi"
2f6a2fbb 2053
864fe99c
MV
2054#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2055msgid "Breaks"
2056msgstr ""
2f6a2fbb 2057
864fe99c
MV
2058#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2059msgid "Enhances"
2060msgstr ""
2f6a2fbb 2061
864fe99c
MV
2062#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2063msgid "important"
2064msgstr "pwysig"
7d8a4da7 2065
864fe99c
MV
2066#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2067msgid "required"
2068msgstr "angenrheidiol"
2f6a2fbb 2069
864fe99c
MV
2070#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2071msgid "standard"
2072msgstr "safonnol"
2f6a2fbb 2073
864fe99c
MV
2074#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2075msgid "optional"
2076msgstr "opsiynnol"
3fa4e98f 2077
864fe99c
MV
2078#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2079msgid "extra"
2080msgstr "ychwanegol"
2f6a2fbb 2081
bf33c3bd
JAK
2082#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2083#, fuzzy
2084msgid "Calculating upgrade"
2085msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
7d8a4da7 2086
e49dd9d3 2087#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
864fe99c 2088#, c-format
e49dd9d3
MV
2089msgid "The method driver %s could not be found."
2090msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
bf33c3bd 2091
e49dd9d3
MV
2092#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2093#, c-format
2094msgid "Is the package %s installed?"
864fe99c 2095msgstr ""
3fa4e98f 2096
e49dd9d3
MV
2097#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2098#, c-format
2099msgid "Method %s did not start correctly"
2100msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2f6a2fbb 2101
e49dd9d3
MV
2102#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid ""
2105"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
bf33c3bd 2106msgstr ""
e49dd9d3
MV
2107"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2108" '%s'\n"
2109"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2f6a2fbb 2110
e49dd9d3 2111#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2f6a2fbb 2112#, fuzzy
e49dd9d3
MV
2113msgid "Building dependency tree"
2114msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2115
e49dd9d3
MV
2116#: apt-pkg/depcache.cc:140
2117#, fuzzy
2118msgid "Candidate versions"
2119msgstr "Fersiynau Posib"
3fa4e98f 2120
e49dd9d3
MV
2121#: apt-pkg/depcache.cc:168
2122#, fuzzy
2123msgid "Dependency generation"
2124msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
bf33c3bd 2125
e49dd9d3
MV
2126#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2127#, fuzzy
2128msgid "Reading state information"
2129msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
bf33c3bd 2130
e49dd9d3
MV
2131#: apt-pkg/depcache.cc:252
2132#, fuzzy, c-format
2133msgid "Failed to open StateFile %s"
2134msgstr "Methwyd agor %s"
bf33c3bd 2135
e49dd9d3
MV
2136#: apt-pkg/depcache.cc:257
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2139msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2140
e49dd9d3 2141#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
864fe99c
MV
2142msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2143msgstr ""
9de26945 2144
e49dd9d3 2145#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2f6a2fbb 2146#, c-format
864fe99c
MV
2147msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2148msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
9de26945 2149
e49dd9d3 2150#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2f6a2fbb 2151#, fuzzy
864fe99c
MV
2152msgid "Hash Sum mismatch"
2153msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
9de26945 2154
e49dd9d3 2155#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
864fe99c
MV
2156msgid "Size mismatch"
2157msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2158
e49dd9d3 2159#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
864fe99c
MV
2160#, fuzzy
2161msgid "Invalid file format"
2162msgstr "Gweithred annilys %s"
9de26945 2163
e49dd9d3 2164#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
7d8a4da7 2165#, fuzzy
864fe99c
MV
2166msgid "Signature error"
2167msgstr "Gwall ysgrifennu"
2168
e49dd9d3 2169#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
864fe99c 2170#, c-format
2f6a2fbb 2171msgid ""
864fe99c
MV
2172"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2173"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2f6a2fbb 2174msgstr ""
b81dbe40 2175
864fe99c 2176#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
e49dd9d3 2177#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
5b1e4e86 2178#, c-format
864fe99c 2179msgid "GPG error: %s: %s"
5b1e4e86
MV
2180msgstr ""
2181
e49dd9d3 2182#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
864fe99c
MV
2183#, c-format
2184msgid ""
2185"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2186"or malformed file)"
2187msgstr ""
2188
e49dd9d3 2189#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
864fe99c 2190msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5b1e4e86 2191msgstr ""
97720af3 2192
864fe99c
MV
2193#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2194#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2195#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
e49dd9d3 2196#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
9de26945 2197#, c-format
864fe99c
MV
2198msgid ""
2199"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2200"repository will not be applied."
2201msgstr ""
3fa4e98f 2202
e49dd9d3 2203#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
864fe99c
MV
2204#, c-format
2205msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2206msgstr ""
5b1e4e86 2207
e49dd9d3 2208#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
1e7ec0d8 2209#, c-format
864fe99c
MV
2210msgid ""
2211"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2212"authenticated."
5b1e4e86 2213msgstr ""
3fa4e98f 2214
e49dd9d3 2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
506ab3c7 2216#, c-format
864fe99c
MV
2217msgid ""
2218"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2219"contact the owner of the repository."
2220msgstr ""
2221
e49dd9d3 2222#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
864fe99c
MV
2223#, fuzzy, c-format
2224msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2225msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2226
e49dd9d3 2227#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
864fe99c
MV
2228msgid ""
2229"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2230"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2231msgstr ""
3fa4e98f 2232
864fe99c 2233# FIXME: case
e49dd9d3 2234#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
7d8a4da7 2235#, c-format
864fe99c
MV
2236msgid ""
2237"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2238"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2239msgstr ""
864fe99c
MV
2240"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2241"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
3fa4e98f 2242
e49dd9d3 2243#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
7d8a4da7 2244#, c-format
864fe99c 2245msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2246msgstr ""
3fa4e98f 2247
e49dd9d3 2248#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
7d8a4da7 2249#, c-format
864fe99c
MV
2250msgid ""
2251"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
7d8a4da7 2252msgstr ""
864fe99c 2253"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
3fa4e98f 2254
864fe99c 2255#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
e49dd9d3 2256#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
5b1e4e86 2257#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2258msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2259msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
b81dbe40 2260
e49dd9d3
MV
2261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2262msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2263msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2264
2265#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2266#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2269#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2275msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2276
2277#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2278msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2279msgstr ""
2280"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2281
2282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2283msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2284msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2285
2286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2287#, fuzzy
2288msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2289msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2290
2291#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2292msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2293msgstr ""
2294"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2295
2296#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2297#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2298#, fuzzy
2299msgid "Reading package lists"
2300msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2301
2302#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2303msgid "IO Error saving source cache"
2304msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2305
2306#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
864fe99c
MV
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "List directory %spartial is missing."
2309msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2310
e49dd9d3 2311#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
864fe99c
MV
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "Archives directory %spartial is missing."
2314msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2315
e49dd9d3 2316#: apt-pkg/acquire.cc:163
864fe99c
MV
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "Unable to lock directory %s"
2319msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2320
e49dd9d3
MV
2321#: apt-pkg/acquire.cc:500
2322#, c-format
2323msgid ""
2324"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2325"user '%s'."
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
bf33c3bd
JAK
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Clean of %s is not supported"
2331msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2332
864fe99c
MV
2333#. only show the ETA if it makes sense
2334#. two days
e49dd9d3 2335#: apt-pkg/acquire.cc:1146
864fe99c
MV
2336#, c-format
2337msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2338msgstr ""
2339
e49dd9d3 2340#: apt-pkg/acquire.cc:1148
864fe99c
MV
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Retrieving file %li of %li"
2343msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2344
e49dd9d3
MV
2345#: apt-pkg/update.cc:76
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Failed to fetch %s %s"
2348msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
2349
2350#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2351#, fuzzy
2352msgid ""
2353"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2354"used instead."
2355msgstr ""
2356"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2357"rai eu defnyddio yn lle."
2358
2359# FIXME: ...file
2360#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2361msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2362msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2363
2364#: apt-pkg/clean.cc:64
2365#, c-format
2366msgid "Unable to stat %s."
2367msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2368
864fe99c
MV
2369#: apt-pkg/policy.cc:77
2370#, c-format
2371msgid ""
2372"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2373"available in the sources"
2374msgstr ""
2375
2376# FIXME: literal
2377#: apt-pkg/policy.cc:453
5b1e4e86 2378#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2379msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2380msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2381
2382# FIXME: tense
2383#: apt-pkg/policy.cc:475
2384#, c-format
2385msgid "Did not understand pin type %s"
2386msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2387
2388#: apt-pkg/policy.cc:484
2389#, c-format
2390msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2391msgstr ""
2392
2393#: apt-pkg/policy.cc:491
2394msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2395msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
8e947fe1 2396
bf33c3bd 2397#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2401"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2402msgstr ""
2403
bf33c3bd 2404#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2f6a2fbb 2405#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2406msgid "Could not configure '%s'. "
2407msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
8e947fe1 2408
864fe99c 2409# FIXME: %s may have an arbirrary length
bf33c3bd 2410#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"This installation run will require temporarily removing the essential "
2414"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2415"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2416msgstr ""
2417"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2418"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2419"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
8e947fe1 2420
864fe99c
MV
2421#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2422#, c-format
2423msgid "Line %u too long in source list %s."
2424msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
8e947fe1 2425
864fe99c
MV
2426#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2427#, fuzzy
2428msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2429msgstr "CD Anghywir"
97720af3 2430
864fe99c
MV
2431#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2432#, c-format
2433msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2434msgstr ""
97720af3 2435
864fe99c
MV
2436#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2437#, fuzzy
2438msgid "Waiting for disc...\n"
2439msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2440
864fe99c
MV
2441#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2442msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2446msgid "Identifying... "
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2450#, c-format
2451msgid "Stored label: %s\n"
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2455msgid "Scanning disc for index files...\n"
2456msgstr ""
97720af3 2457
864fe99c
MV
2458#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2462"%zu signatures\n"
2463msgstr ""
de5a560a 2464
864fe99c
MV
2465#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2466msgid ""
2467"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2468"wrong architecture?"
5b1e4e86 2469msgstr ""
de5a560a 2470
864fe99c
MV
2471#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2472#, c-format
2473msgid "Found label '%s'\n"
5b1e4e86 2474msgstr ""
de5a560a 2475
864fe99c
MV
2476#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2477msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2478msgstr ""
5b1e4e86 2479
864fe99c
MV
2480#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"This disc is called: \n"
2484"'%s'\n"
2485msgstr ""
5b1e4e86 2486
864fe99c
MV
2487#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2488#, fuzzy
2489msgid "Copying package lists..."
2490msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
5b1e4e86 2491
864fe99c
MV
2492#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2493#, fuzzy
2494msgid "Writing new source list\n"
2495msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
5b1e4e86 2496
864fe99c
MV
2497#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2498msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2499msgstr ""
97720af3 2500
864fe99c 2501#: apt-pkg/algorithms.cc:263
67f393ab 2502#, c-format
864fe99c
MV
2503msgid ""
2504"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2505msgstr ""
2506"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2507"ei gyfer."
2f6a2fbb 2508
864fe99c
MV
2509#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2510msgid ""
2511"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2512"held packages."
2513msgstr ""
2514"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2515"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2f6a2fbb 2516
864fe99c
MV
2517#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2518msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb 2519msgstr ""
864fe99c 2520"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2f6a2fbb 2521
e49dd9d3
MV
2522#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2523msgid "Send scenario to solver"
2524msgstr ""
2f6a2fbb 2525
e49dd9d3
MV
2526#: apt-pkg/edsp.cc:232
2527msgid "Send request to solver"
2528msgstr ""
2f6a2fbb 2529
e49dd9d3
MV
2530#: apt-pkg/edsp.cc:311
2531msgid "Prepare for receiving solution"
2532msgstr ""
2f6a2fbb 2533
e49dd9d3
MV
2534#: apt-pkg/edsp.cc:318
2535msgid "External solver failed without a proper error message"
2536msgstr ""
2f6a2fbb 2537
e49dd9d3
MV
2538#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2539msgid "Execute external solver"
2540msgstr ""
bf33c3bd 2541
e49dd9d3
MV
2542#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2543#, c-format
2544msgid "Index file type '%s' is not supported"
2545msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2546
864fe99c 2547#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
1e7ec0d8 2548#, c-format
864fe99c
MV
2549msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2550msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
2f6a2fbb 2551
864fe99c 2552#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2553#, c-format
864fe99c
MV
2554msgid "Cannot convert %s to integer"
2555msgstr ""
2f6a2fbb 2556
e49dd9d3
MV
2557#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2568msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2569
2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2571#, c-format
2572msgid "Opening %s"
2573msgstr "Yn agor %s"
2574
2575#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2576#, c-format
2577msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2578msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2579
2580#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2583msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2584
2585#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2588msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2589
2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2593msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2594
2595#: apt-pkg/cacheset.cc:492
bf33c3bd
JAK
2596#, c-format
2597msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2598msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
2599
e49dd9d3 2600#: apt-pkg/cacheset.cc:495
bf33c3bd
JAK
2601#, c-format
2602msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2603msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
2604
e49dd9d3 2605#: apt-pkg/cacheset.cc:730
bf33c3bd
JAK
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Couldn't find task '%s'"
2608msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2609
e49dd9d3 2610#: apt-pkg/cacheset.cc:736
bf33c3bd
JAK
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2613msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2614
e49dd9d3 2615#: apt-pkg/cacheset.cc:742
bf33c3bd
JAK
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2618msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2619
e49dd9d3 2620#: apt-pkg/cacheset.cc:781
bf33c3bd
JAK
2621#, c-format
2622msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2623msgstr ""
2624
e49dd9d3 2625#: apt-pkg/cacheset.cc:820
bf33c3bd
JAK
2626#, c-format
2627msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2628msgstr ""
2629
e49dd9d3 2630#: apt-pkg/cacheset.cc:828
bf33c3bd
JAK
2631#, c-format
2632msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2633msgstr ""
2634
e49dd9d3 2635#: apt-pkg/cacheset.cc:836
bf33c3bd
JAK
2636#, c-format
2637msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2638msgstr ""
2639
e49dd9d3 2640#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
bf33c3bd
JAK
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2644"neither of them"
2645msgstr ""
2646
e49dd9d3
MV
2647#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2648#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2649#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2650#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2f6a2fbb 2651#, c-format
e49dd9d3
MV
2652msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2653msgstr ""
97720af3 2654
e49dd9d3
MV
2655#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2656#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2657#. two sources.list entries
2658#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2f6a2fbb 2659#, c-format
e49dd9d3
MV
2660msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2661msgstr ""
2f6a2fbb 2662
bf33c3bd 2663# FIXME: number?
e49dd9d3 2664#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
bf33c3bd
JAK
2665#, fuzzy, c-format
2666msgid "Unable to parse Release file %s"
2667msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2668
e49dd9d3 2669#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
bf33c3bd
JAK
2670#, fuzzy, c-format
2671msgid "No sections in Release file %s"
2672msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2673
e49dd9d3 2674#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2f6a2fbb 2675#, c-format
bf33c3bd
JAK
2676msgid "No Hash entry in Release file %s"
2677msgstr ""
2f6a2fbb 2678
bf33c3bd 2679# FIXME: number?
e49dd9d3 2680#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
bf33c3bd
JAK
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2683msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2684
e49dd9d3 2685#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
bf33c3bd
JAK
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2688msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
2689
2690#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
e49dd9d3
MV
2691#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2692#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2693#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
864fe99c 2694#, c-format
bf33c3bd
JAK
2695msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2696msgstr ""
2f6a2fbb 2697
e49dd9d3 2698#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
bf33c3bd
JAK
2699#, c-format
2700msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2f6a2fbb 2704#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2705msgid "Installing %s"
2706msgstr " Wedi Sefydlu: "
2f6a2fbb 2707
bf33c3bd 2708#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
864fe99c 2709#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2710msgid "Configuring %s"
2711msgstr "Yn cysylltu i %s"
2712
2713#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Removing %s"
2716msgstr "Yn agor %s"
2717
2718#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Completely removing %s"
2721msgstr "Methwyd dileu %s"
2722
2723#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2724#, c-format
2725msgid "Noting disappearance of %s"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2729#, c-format
2730msgid "Running post-installation trigger %s"
2731msgstr ""
2732
2733#. FIXME: use a better string after freeze
2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Directory '%s' missing"
2737msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2738
2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "Could not open file '%s'"
2742msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2743
2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "Preparing %s"
2747msgstr "Yn agor %s"
2748
2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Unpacking %s"
2752msgstr "Yn agor %s"
2753
2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Preparing to configure %s"
2757msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2758
2759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Installed %s"
2762msgstr " Wedi Sefydlu: "
2763
2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2765#, c-format
2766msgid "Preparing for removal of %s"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Removed %s"
2772msgstr "Argymell"
2773
2774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Preparing to completely remove %s"
2777msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2778
2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Completely removed %s"
2782msgstr "Methwyd dileu %s"
2783
2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2785#, fuzzy, c-format
2786msgid "Can not write log (%s)"
2787msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
2788
2789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2790msgid "Is /dev/pts mounted?"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2794msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2798msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2799msgstr ""
2800
2801#. check if its not a follow up error
2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2803msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2807msgid ""
2808"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2809"error from a previous failure."
2810msgstr ""
2f6a2fbb 2811
bf33c3bd
JAK
2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2813msgid ""
2814"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2815"error"
2816msgstr ""
2f6a2fbb 2817
bf33c3bd
JAK
2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2819msgid ""
2820"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2821"error"
2f6a2fbb 2822msgstr ""
2f6a2fbb 2823
bf33c3bd
JAK
2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2825msgid ""
2826"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2827"local system"
864fe99c 2828msgstr ""
97720af3 2829
bf33c3bd
JAK
2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2831msgid ""
2832"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2833msgstr ""
97720af3 2834
bf33c3bd 2835#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2836#, c-format
bf33c3bd
JAK
2837msgid ""
2838"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2839"it?"
2f6a2fbb 2840msgstr ""
9de26945 2841
bf33c3bd
JAK
2842#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2845msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2846
2847#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2848#. dpkg --configure -a
2849#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2850#, c-format
2851msgid ""
bf33c3bd
JAK
2852"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2856msgid "Not locked"
2f6a2fbb
DK
2857msgstr ""
2858
864fe99c
MV
2859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2860#, c-format
2861msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2862msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
9de26945 2863
864fe99c
MV
2864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2865#, c-format
2866msgid "Could not open lock file %s"
2867msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
9de26945 2868
864fe99c
MV
2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2870#, c-format
2871msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2872msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2f6a2fbb 2873
864fe99c
MV
2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2875#, c-format
2876msgid "Could not get lock %s"
2877msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2f6a2fbb 2878
864fe99c 2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2f6a2fbb 2880#, c-format
864fe99c 2881msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2882msgstr ""
2883
864fe99c 2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2f6a2fbb 2885#, c-format
864fe99c 2886msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2f6a2fbb
DK
2887msgstr ""
2888
864fe99c
MV
2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2890#, c-format
2891msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb
DK
2892msgstr ""
2893
864fe99c 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2f6a2fbb
DK
2895#, c-format
2896msgid ""
864fe99c 2897"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2f6a2fbb
DK
2898msgstr ""
2899
864fe99c 2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2901#, c-format
864fe99c
MV
2902msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2903msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2904
864fe99c 2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 2906#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2907msgid "Sub-process %s received signal %u."
2908msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2909
864fe99c 2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
67f393ab 2911#, c-format
864fe99c
MV
2912msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2913msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2914
864fe99c 2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2916#, c-format
864fe99c
MV
2917msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2918msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c3bbfb87 2919
864fe99c
MV
2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Problem closing the gzip file %s"
2923msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
897e3c7b 2924
864fe99c 2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
9de26945 2926#, c-format
864fe99c
MV
2927msgid "Could not open file %s"
2928msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1e7ec0d8 2929
864fe99c
MV
2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Could not open file descriptor %d"
2933msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1e7ec0d8 2934
e49dd9d3 2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
864fe99c
MV
2936msgid "Failed to create subprocess IPC"
2937msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
506ab3c7 2938
864fe99c
MV
2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2940msgid "Failed to exec compressor "
2941msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
1e7ec0d8 2942
864fe99c
MV
2943# FIXME
2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
9de26945 2945#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2946msgid "read, still have %llu to read but none left"
2947msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
1e7ec0d8 2948
864fe99c
MV
2949# FIXME
2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
9de26945 2951#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2952msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2953msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
506ab3c7 2954
864fe99c 2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
9de26945 2956#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2957msgid "Problem closing the file %s"
2958msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
1e7ec0d8 2959
bf33c3bd 2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
5b1e4e86 2961#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2962msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2963msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
5b1e4e86 2964
bf33c3bd 2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Problem unlinking the file %s"
2968msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
1e7ec0d8 2969
bf33c3bd 2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2971msgid "Problem syncing the file"
2972msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
506ab3c7 2973
e49dd9d3 2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2975#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2976msgid "Unable to mkstemp %s"
2977msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
5b1e4e86 2978
e49dd9d3 2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
bf33c3bd
JAK
2980#, c-format
2981msgid "Unable to write to %s"
2982msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
2983
864fe99c 2984#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2985#, c-format
864fe99c
MV
2986msgid "%c%s... Error!"
2987msgstr "%c%s... Gwall!"
5b1e4e86 2988
864fe99c 2989#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
5b1e4e86 2990#, c-format
864fe99c
MV
2991msgid "%c%s... Done"
2992msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2993
2994#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2995msgid "..."
1e7ec0d8 2996msgstr ""
3fa4e98f 2997
864fe99c
MV
2998#. Print the spinner
2999#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
5b1e4e86 3000#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3001msgid "%c%s... %u%%"
3002msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
5b1e4e86 3003
e49dd9d3
MV
3004#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3005#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3006#, c-format
3007msgid "%lid %lih %limin %lis"
3008msgstr ""
3009
3010#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3011#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3012#, c-format
3013msgid "%lih %limin %lis"
3014msgstr ""
3015
3016#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3017#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
3018#, c-format
3019msgid "%limin %lis"
3020msgstr ""
3021
3022#. TRANSLATOR: s means seconds
3023#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
3024#, c-format
3025msgid "%lis"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
3029#, c-format
3030msgid "Selection %s not found"
3031msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
3032
864fe99c
MV
3033#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3034msgid "Can't mmap an empty file"
3035msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3036
3037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3040msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3041
3042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3045msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
9de26945 3046
864fe99c 3047#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2f6a2fbb 3048#, fuzzy
864fe99c
MV
3049msgid "Unable to close mmap"
3050msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3051
864fe99c
MV
3052# FIXME
3053#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1e7ec0d8 3054#, fuzzy
864fe99c
MV
3055msgid "Unable to synchronize mmap"
3056msgstr "Methwyd gweithredu "
1e7ec0d8 3057
864fe99c 3058#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 3059#, c-format
864fe99c
MV
3060msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3061msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 3062
864fe99c 3063#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1e7ec0d8 3064#, fuzzy
864fe99c
MV
3065msgid "Failed to truncate file"
3066msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
9de26945 3067
864fe99c 3068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
506ab3c7 3069#, c-format
864fe99c
MV
3070msgid ""
3071"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3072"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 3073msgstr ""
c77d6597 3074
864fe99c 3075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
506ab3c7 3076#, c-format
9de26945 3077msgid ""
864fe99c
MV
3078"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3079"reached."
9de26945 3080msgstr ""
c77d6597 3081
864fe99c 3082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3083msgid ""
864fe99c 3084"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3085msgstr ""
506ab3c7 3086
864fe99c 3087#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 3088#, c-format
864fe99c
MV
3089msgid "Unable to stat the mount point %s"
3090msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 3091
864fe99c
MV
3092#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3093msgid "Failed to stat the cdrom"
3094msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
506ab3c7 3095
864fe99c 3096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 3097#, c-format
864fe99c
MV
3098msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3099msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
b6c6b52f 3100
864fe99c
MV
3101#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3102#, c-format
3103msgid "Opening configuration file %s"
3104msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
b6c6b52f 3105
864fe99c
MV
3106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3107#, c-format
3108msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3109msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 3110
864fe99c
MV
3111# FIXME
3112#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3115msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
506ab3c7 3116
864fe99c 3117#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
9de26945 3118#, c-format
864fe99c
MV
3119msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3120msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
7d8a4da7 3121
864fe99c
MV
3122#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3123#, c-format
3124msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86 3125msgstr ""
864fe99c 3126"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
67f393ab 3127
864fe99c
MV
3128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3129#, c-format
3130msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3131msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2f6a2fbb 3132
864fe99c 3133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 3134#, c-format
864fe99c
MV
3135msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3136msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
67f393ab 3137
864fe99c 3138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
7d8a4da7 3139#, c-format
864fe99c
MV
3140msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3141msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3142
3143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3146msgstr ""
3147"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
7d8a4da7 3148
864fe99c 3149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
7d8a4da7 3150#, c-format
864fe99c
MV
3151msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3152msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
7d8a4da7 3153
864fe99c
MV
3154# FIXME
3155#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 3156#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3157msgid ""
3158"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3159"other options."
3160msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
7d8a4da7 3161
864fe99c
MV
3162#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3164#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3165msgid ""
3166"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3167"options"
3168msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3169
3170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3171#, c-format
3172msgid "Command line option %s is not boolean"
3173msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
7d8a4da7 3174
864fe99c
MV
3175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3176#, c-format
3177msgid "Option %s requires an argument."
3178msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
26e38fa2 3179
864fe99c 3180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
7d8a4da7 3181#, c-format
864fe99c
MV
3182msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3183msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
f9ac6f71 3184
864fe99c 3185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
1e7ec0d8 3186#, c-format
864fe99c
MV
3187msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3188msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
506ab3c7 3189
864fe99c 3190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
1e7ec0d8 3191#, c-format
864fe99c
MV
3192msgid "Option '%s' is too long"
3193msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
5b1e4e86 3194
864fe99c
MV
3195# FIXME: 'Sense'?
3196#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
1e7ec0d8 3197#, c-format
864fe99c
MV
3198msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3199msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
5b1e4e86 3200
864fe99c 3201#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3202#, c-format
864fe99c
MV
3203msgid "Invalid operation %s"
3204msgstr "Gweithred annilys %s"
2f6a2fbb 3205
864fe99c
MV
3206# FIXME: "debian"
3207#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3208#, fuzzy
7d8a4da7 3209msgid ""
864fe99c
MV
3210"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3211"\n"
3212"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3213"from debian packages\n"
3214"\n"
3215"Options:\n"
3216" -h This help text\n"
3217" -t Set the temp dir\n"
3218" -c=? Read this configuration file\n"
3219" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 3220msgstr ""
864fe99c
MV
3221"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3222"\n"
3223"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3224"templed o becynnau Debian.\n"
3225"\n"
3226"Opsiynnau:\n"
3227" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3228" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3229" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3230" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
3fa4e98f 3231
864fe99c
MV
3232#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3233msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3234msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
3fa4e98f 3235
864fe99c
MV
3236#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3237msgid "Package extension list is too long"
3238msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
5b1e4e86 3239
864fe99c
MV
3240#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3241#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3242#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3243#, fuzzy, c-format
3244msgid "Error processing directory %s"
3245msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3fa4e98f 3246
864fe99c
MV
3247#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3248msgid "Source extension list is too long"
3249msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
3fa4e98f 3250
864fe99c
MV
3251#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3252msgid "Error writing header to contents file"
3253msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
5b1e4e86 3254
864fe99c 3255#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
7d8a4da7 3256#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3257msgid "Error processing contents %s"
3258msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
c77d6597 3259
864fe99c
MV
3260# FIXME: full stops
3261#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3262#, fuzzy
3263msgid ""
3264"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3265"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3266" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3267" contents path\n"
3268" release path\n"
3269" generate config [groups]\n"
3270" clean config\n"
3271"\n"
3272"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3273"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3274"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3275"\n"
3276"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3277"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3278"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3279"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3280"\n"
3281"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3282"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3283"\n"
3284"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3285"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3286"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3287"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3288"Debian archive:\n"
3289" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3290" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3291"\n"
3292"Options:\n"
3293" -h This help text\n"
3294" --md5 Control MD5 generation\n"
3295" -s=? Source override file\n"
3296" -q Quiet\n"
3297" -d=? Select the optional caching database\n"
3298" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3299" --contents Control contents file generation\n"
3300" -c=? Read this configuration file\n"
3301" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3302msgstr ""
864fe99c
MV
3303"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
3304"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3305" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3306" contents llwybr\n"
3307" release llwybr\n"
3308" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
3309" clean cyfluniad\n"
3310"\n"
3311"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
3312"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
3313"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3314"\n"
3315"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
3316"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
3317"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
3318"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
3319"\n"
3320"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
3321".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
3322"gwrthwneud ffynhonell.\n"
3323"\n"
3324"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
3325"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
3326"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
3327"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
3328"defnydd o'r archif Debian:\n"
3329" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3330" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3331"\n"
3332"Opsiynnau:\n"
3333" -h Y testun cymorth hwn\n"
3334" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
3335" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
3336" -q Tawel\n"
3337" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
3338" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
3339" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
3340" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3341" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
3342
3343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3344msgid "No selections matched"
3345msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
ce34af08 3346
864fe99c 3347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
506ab3c7 3348#, c-format
864fe99c
MV
3349msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3350msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 3351
864fe99c 3352#: ftparchive/cachedb.cc:68
506ab3c7 3353#, c-format
864fe99c
MV
3354msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3355msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
5b1e4e86 3356
864fe99c 3357#: ftparchive/cachedb.cc:86
5b1e4e86 3358#, c-format
864fe99c
MV
3359msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3360msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
5b1e4e86 3361
864fe99c
MV
3362#: ftparchive/cachedb.cc:97
3363msgid ""
3364"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3365"remove and re-create the database."
7d8a4da7 3366msgstr ""
ce34af08 3367
864fe99c 3368#: ftparchive/cachedb.cc:102
3fa4e98f 3369#, c-format
864fe99c
MV
3370msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3371msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
506ab3c7 3372
864fe99c
MV
3373#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3374#: apt-inst/extract.cc:216
506ab3c7 3375#, c-format
864fe99c
MV
3376msgid "Failed to stat %s"
3377msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 3378
864fe99c
MV
3379#: ftparchive/cachedb.cc:327
3380#, fuzzy
3381msgid "Failed to read .dsc"
3382msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
ce34af08 3383
864fe99c
MV
3384#: ftparchive/cachedb.cc:360
3385msgid "Archive has no control record"
3386msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
08f8455c 3387
864fe99c
MV
3388#: ftparchive/cachedb.cc:527
3389msgid "Unable to get a cursor"
3390msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
08f8455c 3391
e49dd9d3 3392#: ftparchive/writer.cc:106
5b1e4e86 3393#, c-format
864fe99c
MV
3394msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3395msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
08f8455c 3396
e49dd9d3 3397#: ftparchive/writer.cc:111
5b1e4e86 3398#, c-format
864fe99c
MV
3399msgid "W: Unable to stat %s\n"
3400msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
1c5f0d75 3401
e49dd9d3 3402#: ftparchive/writer.cc:167
864fe99c
MV
3403msgid "E: "
3404msgstr "G: "
b6c6b52f 3405
e49dd9d3 3406#: ftparchive/writer.cc:169
864fe99c
MV
3407msgid "W: "
3408msgstr "Rh: "
3409
e49dd9d3 3410#: ftparchive/writer.cc:176
864fe99c
MV
3411msgid "E: Errors apply to file "
3412msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
3413
e49dd9d3 3414#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
5b1e4e86 3415#, c-format
864fe99c
MV
3416msgid "Failed to resolve %s"
3417msgstr "Methwyd datrys %s"
7d8a4da7 3418
e49dd9d3 3419#: ftparchive/writer.cc:207
864fe99c
MV
3420msgid "Tree walking failed"
3421msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
3422
e49dd9d3 3423#: ftparchive/writer.cc:234
08f8455c 3424#, c-format
864fe99c
MV
3425msgid "Failed to open %s"
3426msgstr "Methwyd agor %s"
5b1e4e86 3427
864fe99c 3428# FIXME
e49dd9d3 3429#: ftparchive/writer.cc:293
864fe99c
MV
3430#, c-format
3431msgid " DeLink %s [%s]\n"
3432msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
5b1e4e86 3433
e49dd9d3 3434#: ftparchive/writer.cc:301
864fe99c
MV
3435#, c-format
3436msgid "Failed to readlink %s"
3437msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
5b1e4e86 3438
e49dd9d3 3439#: ftparchive/writer.cc:305
864fe99c
MV
3440#, c-format
3441msgid "Failed to unlink %s"
3442msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
5b1e4e86 3443
e49dd9d3 3444#: ftparchive/writer.cc:313
864fe99c
MV
3445#, c-format
3446msgid "*** Failed to link %s to %s"
3447msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
b391a29c 3448
e49dd9d3 3449#: ftparchive/writer.cc:323
1e7ec0d8 3450#, c-format
864fe99c
MV
3451msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3452msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
3453
e49dd9d3 3454#: ftparchive/writer.cc:428
864fe99c
MV
3455msgid "Archive had no package field"
3456msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
c77d6597 3457
e49dd9d3 3458#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
9de26945 3459#, c-format
864fe99c
MV
3460msgid " %s has no override entry\n"
3461msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
c77d6597 3462
e49dd9d3 3463#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
864fe99c
MV
3464#, c-format
3465msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3466msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
3fa4e98f 3467
e49dd9d3 3468#: ftparchive/writer.cc:714
b391a29c 3469#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3470msgid " %s has no source override entry\n"
3471msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 3472
e49dd9d3 3473#: ftparchive/writer.cc:718
1e7ec0d8 3474#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3475msgid " %s has no binary override entry either\n"
3476msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
9de26945 3477
864fe99c
MV
3478#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3479msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3480msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
9de26945 3481
864fe99c
MV
3482#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3483#, c-format
3484msgid "Unable to open %s"
3485msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3486
864fe99c
MV
3487#. skip spaces
3488#. find end of word
3489#: ftparchive/override.cc:68
7d8a4da7 3490#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3491msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3492msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
b391a29c 3493
864fe99c 3494#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3495#, c-format
864fe99c
MV
3496msgid "Failed to read the override file %s"
3497msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
b391a29c 3498
864fe99c 3499#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3500#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3501msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3502msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
b391a29c 3503
864fe99c 3504#: ftparchive/override.cc:178
b391a29c 3505#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3506msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3507msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
b391a29c 3508
864fe99c 3509#: ftparchive/override.cc:191
b391a29c 3510#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3511msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3512msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
b391a29c 3513
864fe99c 3514#: ftparchive/multicompress.cc:72
b391a29c 3515#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3516msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3517msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
b391a29c 3518
864fe99c
MV
3519#: ftparchive/multicompress.cc:102
3520#, c-format
3521msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3522msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
b391a29c 3523
864fe99c
MV
3524#: ftparchive/multicompress.cc:193
3525msgid "Failed to fork"
3526msgstr "Methodd fork()"
b391a29c 3527
864fe99c
MV
3528#: ftparchive/multicompress.cc:206
3529#, fuzzy
3530msgid "Compress child"
3531msgstr "Plentyn Cywasgu"
b391a29c 3532
864fe99c
MV
3533#: ftparchive/multicompress.cc:229
3534#, fuzzy, c-format
3535msgid "Internal error, failed to create %s"
3536msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
b391a29c 3537
864fe99c
MV
3538#: ftparchive/multicompress.cc:302
3539msgid "IO to subprocess/file failed"
3540msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
b391a29c 3541
864fe99c
MV
3542#: ftparchive/multicompress.cc:340
3543msgid "Failed to read while computing MD5"
3544msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
b391a29c 3545
864fe99c
MV
3546#: ftparchive/multicompress.cc:356
3547#, c-format
3548msgid "Problem unlinking %s"
3549msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
b391a29c 3550
864fe99c 3551#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
b391a29c 3552#, c-format
864fe99c
MV
3553msgid "Failed to rename %s to %s"
3554msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3555
3556# FIXME: "debian"
3557#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3558#, fuzzy
b391a29c 3559msgid ""
864fe99c
MV
3560"Usage: apt-internal-solver\n"
3561"\n"
3562"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3563"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3564"\n"
3565"Options:\n"
3566" -h This help text.\n"
3567" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3568" -c=? Read this configuration file\n"
3569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3570msgstr ""
864fe99c
MV
3571"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3572"\n"
3573"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3574"templed o becynnau Debian.\n"
3575"\n"
3576"Opsiynnau:\n"
3577" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3578" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3579" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3580" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
b391a29c 3581
864fe99c
MV
3582#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3583msgid "Unknown package record!"
3584msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
b391a29c 3585
864fe99c
MV
3586#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3587#, fuzzy
b391a29c 3588msgid ""
864fe99c
MV
3589"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3590"\n"
3591"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3592"to indicate what kind of file it is.\n"
3593"\n"
3594"Options:\n"
3595" -h This help text\n"
3596" -s Use source file sorting\n"
3597" -c=? Read this configuration file\n"
3598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3599msgstr ""
864fe99c
MV
3600"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3601"\n"
3602"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
3603"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3604"\n"
3605"Opsiynnau:\n"
3606" -h Y testun cymorth hwn\n"
3607" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3608" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3609" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
0e1423ae 3610
2f6a2fbb
DK
3611#: apt-inst/filelist.cc:380
3612msgid "DropNode called on still linked node"
3613msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
b81dbe40 3614
2f6a2fbb
DK
3615#: apt-inst/filelist.cc:412
3616msgid "Failed to locate the hash element!"
3617msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3fa4e98f 3618
2f6a2fbb
DK
3619#: apt-inst/filelist.cc:459
3620msgid "Failed to allocate diversion"
3621msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
b391a29c 3622
2f6a2fbb
DK
3623#: apt-inst/filelist.cc:464
3624#, fuzzy
3625msgid "Internal error in AddDiversion"
3626msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
3fa4e98f 3627
2f6a2fbb 3628#: apt-inst/filelist.cc:477
5b1e4e86 3629#, c-format
2f6a2fbb
DK
3630msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3631msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
ce34af08 3632
2f6a2fbb
DK
3633# FIXME: "the"
3634#: apt-inst/filelist.cc:506
5b1e4e86 3635#, c-format
2f6a2fbb
DK
3636msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3637msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
26e38fa2 3638
2f6a2fbb 3639#: apt-inst/filelist.cc:549
5b1e4e86 3640#, c-format
2f6a2fbb
DK
3641msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3642msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
26e38fa2 3643
2f6a2fbb 3644#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
5b1e4e86 3645#, c-format
2f6a2fbb
DK
3646msgid "The path %s is too long"
3647msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
26e38fa2 3648
2f6a2fbb 3649#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3650#, c-format
2f6a2fbb
DK
3651msgid "Unpacking %s more than once"
3652msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
5b1e4e86 3653
2f6a2fbb 3654#: apt-inst/extract.cc:142
67f393ab 3655#, c-format
2f6a2fbb
DK
3656msgid "The directory %s is diverted"
3657msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3c4a4974 3658
2f6a2fbb 3659#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3660#, c-format
2f6a2fbb
DK
3661msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3662msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3c4a4974 3663
2f6a2fbb
DK
3664#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3665msgid "The diversion path is too long"
3666msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
5b1e4e86 3667
2f6a2fbb 3668#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3669#, c-format
2f6a2fbb
DK
3670msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3671msgstr ""
3672"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
5b1e4e86 3673
2f6a2fbb
DK
3674#: apt-inst/extract.cc:289
3675msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3676msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
5b1e4e86 3677
2f6a2fbb
DK
3678#: apt-inst/extract.cc:293
3679msgid "The path is too long"
3680msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
5b1e4e86 3681
2f6a2fbb
DK
3682# FIXME: wtf?
3683#: apt-inst/extract.cc:421
3684#, c-format
3685msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3686msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
5b1e4e86 3687
2f6a2fbb
DK
3688#: apt-inst/extract.cc:438
3689#, c-format
3690msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3691msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
5b1e4e86 3692
2f6a2fbb 3693#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3694#, c-format
2f6a2fbb
DK
3695msgid "Unable to stat %s"
3696msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3c4a4974 3697
2f6a2fbb 3698#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3699#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3700msgid "Failed to write file %s"
3701msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
5b1e4e86 3702
2f6a2fbb 3703#: apt-inst/dirstream.cc:104
b391a29c 3704#, c-format
2f6a2fbb
DK
3705msgid "Failed to close file %s"
3706msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
5b1e4e86 3707
2f6a2fbb
DK
3708#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3709#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3710#, c-format
3711msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3712msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
5b1e4e86 3713
2f6a2fbb 3714#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
67f393ab 3715#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3716msgid "Internal error, could not locate member %s"
3717msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
b18dd45f 3718
864fe99c 3719#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3720#, fuzzy
3721msgid "Unparsable control file"
3722msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
b6c6b52f 3723
2f6a2fbb
DK
3724#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3725msgid "Invalid archive signature"
3726msgstr "Llofnod archif annilys"
3727
3728#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3729msgid "Error reading archive member header"
3730msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3731
3732#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
67f393ab 3733#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
3734msgid "Invalid archive member header %s"
3735msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3736
2f6a2fbb
DK
3737#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3738msgid "Invalid archive member header"
3739msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3740
2f6a2fbb
DK
3741#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3742msgid "Archive is too short"
3743msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
b6c6b52f 3744
2f6a2fbb
DK
3745#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3746msgid "Failed to read the archive headers"
3747msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
7d8a4da7 3748
bf33c3bd
JAK
3749#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3752msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 3753
bf33c3bd 3754#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3755msgid "Corrupted archive"
3756msgstr "Archif llygredig"
7d8a4da7 3757
bf33c3bd 3758#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3759#, fuzzy
3760msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3761msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
ce34af08 3762
bf33c3bd 3763#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
5b1e4e86 3764#, c-format
2f6a2fbb
DK
3765msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3766msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
7d8a4da7 3767
e49dd9d3
MV
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3770#~ msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
3771
bf33c3bd
JAK
3772#~ msgid "Failed to create pipes"
3773#~ msgstr "Methwyd creu pibau"
3774
3775#~ msgid "Failed to exec gzip "
3776#~ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3777
5b1e4e86 3778#, fuzzy
864fe99c
MV
3779#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3780#~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
5b1e4e86 3781
864fe99c
MV
3782#~ msgid "Failed to create FILE*"
3783#~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
2f6a2fbb 3784
864fe99c
MV
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3787#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
5b1e4e86
MV
3788
3789#, fuzzy
864fe99c
MV
3790#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3791#~ msgstr ""
3792#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3793
51da0c35 3794#, fuzzy
864fe99c
MV
3795#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3796#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
51da0c35 3797
864fe99c
MV
3798#, fuzzy
3799#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3800#~ msgstr ""
3801#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
39b73d81 3802
ce34af08 3803#, fuzzy
864fe99c
MV
3804#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3805#~ msgstr ""
3806#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08
MV
3807
3808#, fuzzy
864fe99c
MV
3809#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3810#~ msgstr ""
3811#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08 3812
864fe99c
MV
3813#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3814#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
ce34af08 3815
864fe99c
MV
3816#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3817#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
ce34af08 3818
864fe99c
MV
3819#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3820#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
ce34af08 3821
ce34af08 3822#, fuzzy
864fe99c
MV
3823#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3824#~ msgstr ""
3825#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3826
3827#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
ce34af08 3828#~ msgstr ""
864fe99c
MV
3829#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3830
3831#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3832#~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
3833
3834#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3835#~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
3836
3837#~ msgid "Collecting File Provides"
3838#~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3839
3840# FIXME: number?
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3843#~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3844
3845#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3846#~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
ce34af08 3847
864fe99c
MV
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Total dependency version space: "
3850#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
3851
3852#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3853#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3854
3855#~ msgid "Done"
3856#~ msgstr "Wedi Gorffen"
ce34af08
MV
3857
3858#, fuzzy
864fe99c
MV
3859#~ msgid "No keyring installed in %s."
3860#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 3861
ce34af08 3862#, fuzzy
864fe99c
MV
3863#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3864#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3865
3866#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3867#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
ce34af08 3868
ce34af08
MV
3869#, fuzzy
3870#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3871#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3872
3873#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3874#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3875
3876#~ msgid ""
3877#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3878#~ "need to manually fix this package."
3879#~ msgstr ""
3880#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3881#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3882
5caefc91
MV
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3885#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3886
3f5a581c
MV
3887#~ msgid "Failed to remove %s"
3888#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3889
3f5a581c
MV
3890#~ msgid "Unable to create %s"
3891#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3892
3f5a581c
MV
3893#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3894#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3895
3f5a581c
MV
3896#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3897#~ msgstr ""
3898#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3899
3f5a581c
MV
3900#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3901#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3902
3f5a581c
MV
3903# FIXME
3904#, fuzzy
3905#~ msgid "Internal error getting a package name"
3906#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3907
3908#, fuzzy
3909#~ msgid "Reading file listing"
3910#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3911
3912#~ msgid ""
3913#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3914#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3915#~ "package!"
3916#~ msgstr ""
3917#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3918#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3919
3920# FIXME
3921#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3922#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3923
3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Internal error getting a node"
3926#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3927
3928# FIXME: literal
3929#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3930#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3931
3932#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3933#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3934
3935#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3936#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3940#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3941
3942#, fuzzy
3943#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3944#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3945
3946#, fuzzy
3947#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3948#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3949
3950#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3951#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3952
3953#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3954#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3955
3956#~ msgid "Couldn't change to %s"
3957#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3958
3959#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3960#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3961
3962#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3963#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3964
3965#~ msgid "Read error from %s process"
3966#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3967
3968#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3969#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3970
a12d5352
MV
3971#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3972#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3973
3974#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3975#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3976
3977#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3978#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3979
c77d6597
MV
3980#~ msgid "decompressor"
3981#~ msgstr "datgywasgydd"
3982
a12d5352
MV
3983# FIXME
3984#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3985#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3986
3987# FIXME
3988#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3989#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3990
c77d6597
MV
3991#, fuzzy
3992#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3993#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3997#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4001#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4005#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
4006
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4009#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4013#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
4014
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4017#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4018
4019#, fuzzy
4020#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4021#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4022
a12d5352
MV
4023#, fuzzy
4024#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4025#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4026
c77d6597
MV
4027#, fuzzy
4028#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4029#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
4030
27b16a2e
MV
4031#, fuzzy
4032#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4033#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
4034
b6c6b52f
MV
4035#, fuzzy
4036#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4037#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
4038
b81dbe40
DK
4039#, fuzzy
4040#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4041#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
4042
0fd68707
MV
4043#, fuzzy
4044#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4045#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
4046
4047#, fuzzy
4048#~ msgid "Could not patch file"
4049#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
4050
1c5f0d75 4051#~ msgid " %4i %s\n"
4052#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4053
09d057db 4054#~ msgid "%4i %s\n"
4055#~ msgstr "%4i %s\n"
4056
4057#, fuzzy
4058#~ msgid "Processing triggers for %s"
4059#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
4060
6c0bed9d 4061# FIXME: commas, wrapping
4062#~ msgid ""
4063#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4064#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4065#~ "that package should be filed."
4066#~ msgstr ""
4067#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
4068#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
4069
ab231908
OS
4070#, fuzzy
4071#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4072#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
4073
67f393ab 4074#, fuzzy
0e1423ae 4075#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4076#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 4077
0e1423ae 4078#, fuzzy
4079#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4080#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 4081
0e1423ae 4082#, fuzzy
4083#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4084#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 4085
0e1423ae 4086#, fuzzy
4087#~ msgid "openpty failed\n"
4088#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 4089
edae3167 4090#~ msgid "File date has changed %s"
4091#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 4092
802442e3 4093#, fuzzy
4094#~ msgid "Reading file list"
4095#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
4096
4097#, fuzzy
4098#~ msgid "Could not execute "
4099#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
4100
26e38fa2
CP
4101#~ msgid "Abort? [Y/n] "
4102#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
4103
4104#~ msgid "Write Error"
4105#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
4106
4107#~ msgid "File Not Found"
4108#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"