]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
Merge branch 'portability/freebsd'
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
01daf704 2# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
01daf704 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
5d53df53 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
43670e2e 13"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
01daf704 14"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
01daf704 17"Language: da\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
f8b879c2
JAK
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
89409d33 26
f8b879c2
JAK
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
864fe99c 30
f8b879c2 31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 32#, c-format
f8b879c2
JAK
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
4948a1ba 35
f8b879c2
JAK
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
89409d33 39
f8b879c2
JAK
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Arkivet er for kort"
89409d33 43
f8b879c2
JAK
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
89409d33 47
f8b879c2 48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 49#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
89409d33 52
f8b879c2
JAK
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Ødelagt arkiv"
89409d33 56
f8b879c2
JAK
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
89409d33 60
f8b879c2
JAK
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
89409d33 65
f8b879c2
JAK
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
38d608f4 70
f8b879c2
JAK
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 75
f8b879c2
JAK
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 79
f8b879c2
JAK
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
89409d33 84
f8b879c2
JAK
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
89409d33 89
f8b879c2
JAK
90#: apt-inst/extract.cc
91#, c-format
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Stien %s er for lang"
897e3c7b 94
f8b879c2
JAK
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1e7ec0d8 99
f8b879c2
JAK
100#: apt-inst/extract.cc
101#, c-format
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr "Mappen %s er omrokeret"
27b16a2e 104
f8b879c2
JAK
105#: apt-inst/extract.cc
106#, c-format
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
b6c6b52f 109
f8b879c2
JAK
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
89409d33 113
f8b879c2
JAK
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "Kunne ikke finde %s"
89409d33 119
f8b879c2
JAK
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
89409d33 124
f8b879c2 125#: apt-inst/extract.cc
9de26945 126#, c-format
f8b879c2
JAK
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
89409d33 129
f8b879c2
JAK
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
89409d33 133
f8b879c2
JAK
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Stien er for lang"
e7eaaada 137
f8b879c2 138#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 139#, c-format
f8b879c2
JAK
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
b81dbe40 142
f8b879c2 143#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 144#, c-format
f8b879c2
JAK
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
648bb618 147
f8b879c2
JAK
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 153#, c-format
f8b879c2
JAK
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Kunne ikke læse %s"
8561c2fe 156
f8b879c2 157#: apt-inst/extract.cc
8561c2fe 158#, c-format
f8b879c2
JAK
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr "Kunne ikke finde %s"
8561c2fe 161
f8b879c2
JAK
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
8561c2fe 165
f8b879c2
JAK
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
8561c2fe 169
f8b879c2
JAK
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
8561c2fe 173
f8b879c2
JAK
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
568dc798 177
f8b879c2
JAK
178#: apt-inst/filelist.cc
179#, c-format
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
de5a560a 182
f8b879c2
JAK
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
de5a560a 187
f8b879c2
JAK
188#: apt-inst/filelist.cc
189#, c-format
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
568dc798 192
f8b879c2 193#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 194msgid ""
f8b879c2
JAK
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
9de26945 197msgstr ""
7ffbb475 198
f8b879c2 199#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 200msgid ""
f8b879c2
JAK
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
203msgstr ""
568dc798 204
f8b879c2
JAK
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
209msgstr ""
568dc798 210
f8b879c2
JAK
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3f5a581c 215
f8b879c2
JAK
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Mappen %s er omrokeret"
8561c2fe 220
f8b879c2 221#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 222msgid ""
f8b879c2
JAK
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 225msgstr ""
29f80b30 226
f8b879c2
JAK
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Mappen %s er omrokeret"
29f80b30 231
f8b879c2
JAK
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Mappen %s er omrokeret"
29f80b30 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3f5a581c 241
f8b879c2
JAK
242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243#, c-format
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
3f5a581c 246
f8b879c2
JAK
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Hashsum stemmer ikke"
9de26945 250
f8b879c2
JAK
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265msgid "Invalid file format"
266msgstr "Ugyldigt filformat"
267
268#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 269#, fuzzy
f8b879c2
JAK
270msgid "Signature error"
271msgstr "Skrivefejl"
568dc798 272
f8b879c2
JAK
273#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
274#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
275#, c-format
9de26945 276msgid ""
f8b879c2
JAK
277"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
278"authentication?)"
9de26945 279msgstr ""
f8b879c2
JAK
280"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
281"autentificering?)"
568dc798 282
f8b879c2
JAK
283#: apt-pkg/acquire-item.cc
284#, fuzzy, c-format
285msgid ""
286"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
287"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 288msgstr ""
f8b879c2
JAK
289"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
290"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
1e7ec0d8 291
f8b879c2
JAK
292#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
293#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 294#, c-format
f8b879c2
JAK
295msgid "GPG error: %s: %s"
296msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
9de26945 297
f8b879c2 298#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 299#, c-format
f8b879c2
JAK
300msgid ""
301"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
302"architecture '%s'"
303msgstr ""
9de26945 304
f8b879c2 305#: apt-pkg/acquire-item.cc
3f5a581c 306#, c-format
f8b879c2
JAK
307msgid ""
308"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
309"or malformed file)"
310msgstr ""
311"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
312"punkt eller forkert udformet fil)"
de5a560a 313
f8b879c2 314#: apt-pkg/acquire-item.cc
3f5a581c 315#, c-format
f8b879c2
JAK
316msgid ""
317"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
318"weak security information for it"
319msgstr ""
de5a560a 320
f8b879c2
JAK
321#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
322#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
323#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
325#, c-format
326msgid ""
327"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
328"repository will not be applied."
329msgstr ""
330"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
331"arkiv vil ikke blive anvendt."
1e7ec0d8 332
f8b879c2
JAK
333#: apt-pkg/acquire-item.cc
334#, c-format
335msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
336msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
9de26945 337
f8b879c2 338#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 339#, c-format
1e7ec0d8 340msgid ""
f8b879c2
JAK
341"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
342"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 343msgstr ""
f8b879c2
JAK
344"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
345"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
2f6a2fbb 346
f8b879c2
JAK
347#: apt-pkg/acquire-item.cc
348#, c-format
349msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
350msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
2f6a2fbb 351
f8b879c2
JAK
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, c-format
354msgid ""
355"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
356msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
3f5a581c 357
f8b879c2
JAK
358#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
359#: apt-pkg/acquire-item.cc
360#, fuzzy, c-format
361msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
362msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 363
f8b879c2
JAK
364#: apt-pkg/acquire-worker.cc
365#, c-format
366msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
9de26945 367msgstr ""
3f5a581c 368
f8b879c2
JAK
369#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
370#, c-format
371msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
372msgstr ""
568dc798 373
f8b879c2
JAK
374#: apt-pkg/acquire-worker.cc
375#, c-format
376msgid "The method driver %s could not be found."
377msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
568dc798 378
f8b879c2
JAK
379#: apt-pkg/acquire-worker.cc
380#, c-format
381msgid "Is the package %s installed?"
382msgstr "Er pakken %s installeret?"
04f27fae 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc
385#, c-format
386msgid "Method %s did not start correctly"
387msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
388
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc
390#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 391msgid ""
f8b879c2
JAK
392"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
393msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
04f27fae 394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
396#, c-format
397msgid "List directory %spartial is missing."
398msgstr "Listemappen %spartial mangler."
04f27fae 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire.cc
401#, c-format
402msgid "Archives directory %spartial is missing."
403msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
404
405#: apt-pkg/acquire.cc
406#, c-format
407msgid "Unable to lock directory %s"
408msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
409
410#: apt-pkg/acquire.cc
411#, c-format
412msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
9de26945 413msgstr ""
ce34af08 414
f8b879c2
JAK
415#: apt-pkg/acquire.cc
416#, c-format
9de26945 417msgid ""
f8b879c2
JAK
418"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
419"user '%s'."
9de26945 420msgstr ""
ce34af08 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Clean of %s is not supported"
425msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
04f27fae 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
428#: methods/mirror.cc
429#, c-format
430msgid "Unable to change to %s"
431msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
3f5a581c 432
f8b879c2
JAK
433#. only show the ETA if it makes sense
434#. two days
435#: apt-pkg/acquire.cc
fe21cadf 436#, c-format
f8b879c2
JAK
437msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
438msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
3f5a581c 439
f8b879c2 440#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 441#, c-format
f8b879c2
JAK
442msgid "Retrieving file %li of %li"
443msgstr "Henter fil %li ud af %li"
3f5a581c 444
f8b879c2
JAK
445#: apt-pkg/algorithms.cc
446#, c-format
447msgid ""
448"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
449msgstr ""
450"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
1e7ec0d8 451
f8b879c2 452#: apt-pkg/algorithms.cc
ce34af08 453msgid ""
f8b879c2
JAK
454"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
455"held packages."
3f5a581c 456msgstr ""
f8b879c2
JAK
457"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
458"tilbageholdte pakker."
3f5a581c 459
f8b879c2
JAK
460#: apt-pkg/algorithms.cc
461msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
462msgstr ""
463"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
04f27fae 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/cachefile.cc
466msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
467msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
9de26945 468
f8b879c2
JAK
469#: apt-pkg/cachefile.cc
470msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
471msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
04f27fae 472
f8b879c2
JAK
473#: apt-pkg/cachefile.cc
474msgid "The list of sources could not be read."
475msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
476
477#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
864fe99c 478#, c-format
f8b879c2
JAK
479msgid "Regex compilation error - %s"
480msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
864fe99c 481
f8b879c2 482#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 483#, c-format
f8b879c2
JAK
484msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
485msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
1e7ec0d8 486
f8b879c2 487#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 488#, c-format
f8b879c2
JAK
489msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
490msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
3f5a581c 491
f8b879c2
JAK
492#: apt-pkg/cacheset.cc
493#, c-format
494msgid "Couldn't find task '%s'"
495msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
1e7ec0d8 496
f8b879c2 497#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
500msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3f5a581c 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
505msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
1e7ec0d8 506
f8b879c2 507#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
3f5a581c 508#, c-format
f8b879c2
JAK
509msgid "Unable to locate package %s"
510msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
1e7ec0d8 511
f8b879c2
JAK
512#: apt-pkg/cacheset.cc
513#, c-format
514msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
515msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
3f5a581c 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 518#, c-format
f8b879c2
JAK
519msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
520msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
04f27fae 521
f8b879c2 522#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 523#, c-format
f8b879c2 524msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
04f27fae 525msgstr ""
f8b879c2 526"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
04f27fae 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
531msgstr ""
532"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
3f5a581c 533
f8b879c2 534#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 535#, c-format
f8b879c2
JAK
536msgid ""
537"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
538"neither of them"
539msgstr ""
540"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
541"har nogen af dem"
568dc798 542
f8b879c2
JAK
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Line %u too long in source list %s."
546msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
38fd54f1 547
f8b879c2
JAK
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
550msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
568dc798 551
f8b879c2
JAK
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553#, c-format
554msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
555msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
04f27fae 556
f8b879c2
JAK
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Waiting for disc...\n"
559msgstr "Venter på disken ...\n"
568dc798 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cdrom.cc
562msgid "Mounting CD-ROM...\n"
563msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
568dc798 564
f8b879c2
JAK
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Identifying... "
567msgstr "Identificerer ... "
568dc798 568
f8b879c2 569#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 570#, c-format
f8b879c2
JAK
571msgid "Stored label: %s\n"
572msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
568dc798 573
f8b879c2
JAK
574#: apt-pkg/cdrom.cc
575msgid "Scanning disc for index files...\n"
576msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
577
578#: apt-pkg/cdrom.cc
ce34af08 579#, c-format
f8b879c2
JAK
580msgid ""
581"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
582"%zu signatures\n"
583msgstr ""
584"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
585"signaturer\n"
568dc798 586
f8b879c2
JAK
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid ""
589"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
590"wrong architecture?"
591msgstr ""
592"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
593"den forkerte arkitektur?"
c77d6597 594
f8b879c2
JAK
595#: apt-pkg/cdrom.cc
596#, c-format
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
568dc798 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
568dc798 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Denne disk hedder: \n"
611"»%s«\n"
568dc798 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
568dc798 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
568dc798 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
568dc798 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Kunne ikke finde %s."
568dc798 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
568dc798 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
04f27fae 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
04f27fae 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
568dc798 652
f8b879c2 653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
67f393ab 654#, c-format
f8b879c2
JAK
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
568dc798 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
1b5a6222 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
67f393ab 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
ce34af08 667
f8b879c2 668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
baaa6c6f 669#, c-format
f8b879c2
JAK
670msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
671msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
67f393ab 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option '%s' is too long"
676msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
67f393ab 677
f8b879c2 678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 679#, c-format
f8b879c2
JAK
680msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
681msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
67f393ab 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Invalid operation %s"
686msgstr "Ugyldig handling %s"
b6c6b52f 687
f8b879c2
JAK
688#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
689#, c-format
690msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
691msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
b6c6b52f 692
f8b879c2
JAK
693#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
694#, c-format
695msgid "Opening configuration file %s"
696msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
3f5a581c 697
f8b879c2
JAK
698#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
699#, c-format
700msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
701msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
3f5a581c 702
f8b879c2
JAK
703#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
704#, c-format
705msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
706msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
ce34af08 707
f8b879c2 708#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 709#, c-format
f8b879c2
JAK
710msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
711msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
b6c6b52f 712
f8b879c2 713#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 714#, c-format
f8b879c2
JAK
715msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
716msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
b6c6b52f 717
f8b879c2 718#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 719#, c-format
f8b879c2
JAK
720msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
721msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
b6c6b52f 722
f8b879c2 723#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 724#, c-format
f8b879c2
JAK
725msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
726msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
8561c2fe 727
f8b879c2 728#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 729#, c-format
f8b879c2
JAK
730msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
731msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
8561c2fe 732
f8b879c2
JAK
733#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
734#, c-format
735msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
736msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
8561c2fe 737
f8b879c2
JAK
738#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
739#, c-format
740msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
741msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
8561c2fe 742
f8b879c2
JAK
743#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
744#, c-format
745msgid "Problem unlinking the file %s"
746msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
8561c2fe 747
f8b879c2 748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 749#, c-format
f8b879c2
JAK
750msgid "Not using locking for read only lock file %s"
751msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
8561c2fe 752
f8b879c2 753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 754#, c-format
f8b879c2
JAK
755msgid "Could not open lock file %s"
756msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
8561c2fe 757
f8b879c2 758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 759#, c-format
f8b879c2
JAK
760msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
761msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
8561c2fe 762
f8b879c2 763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 764#, c-format
f8b879c2
JAK
765msgid "Could not get lock %s"
766msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
771msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
8561c2fe 772
f8b879c2
JAK
773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
774#, c-format
775msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
776msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
8561c2fe 777
f8b879c2 778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 779#, c-format
f8b879c2
JAK
780msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
781msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
8561c2fe 782
f8b879c2 783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
784#, c-format
785msgid ""
f8b879c2
JAK
786"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
787msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
8561c2fe 788
f8b879c2
JAK
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
790#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 791#, c-format
f8b879c2
JAK
792msgid "Waited for %s but it wasn't there"
793msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
8561c2fe 794
f8b879c2 795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 796#, c-format
f8b879c2
JAK
797msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
798msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
8561c2fe 799
f8b879c2 800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 801#, c-format
f8b879c2
JAK
802msgid "Sub-process %s received signal %u."
803msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
8561c2fe 804
f8b879c2 805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 806#, c-format
f8b879c2
JAK
807msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
808msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
8561c2fe 809
f8b879c2 810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 811#, c-format
f8b879c2
JAK
812msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
813msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
8561c2fe 814
f8b879c2
JAK
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
816msgid "Read error"
817msgstr "Læsefejl"
8561c2fe 818
f8b879c2
JAK
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
820msgid "Write error"
821msgstr "Skrivefejl"
822
823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 824#, c-format
f8b879c2
JAK
825msgid "Problem closing the gzip file %s"
826msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
8561c2fe 827
f8b879c2
JAK
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
829msgid "Unexpected end of file"
830msgstr ""
831
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
833msgid "Failed to create subprocess IPC"
834msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
835
836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837msgid "Failed to exec compressor "
838msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
839
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 841#, c-format
f8b879c2
JAK
842msgid "Could not open file %s"
843msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
8561c2fe 844
f8b879c2 845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 846#, c-format
f8b879c2
JAK
847msgid "Could not open file descriptor %d"
848msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
8561c2fe 849
f8b879c2 850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 851#, c-format
f8b879c2
JAK
852msgid "read, still have %llu to read but none left"
853msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
8561c2fe 854
f8b879c2 855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 856#, c-format
f8b879c2
JAK
857msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
858msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
b3c63712 859
f8b879c2 860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 861#, c-format
f8b879c2
JAK
862msgid "Problem closing the file %s"
863msgstr "Problem under lukning af filen %s"
b3c63712 864
f8b879c2
JAK
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
866#, c-format
867msgid "Problem renaming the file %s to %s"
868msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b3c63712 869
f8b879c2
JAK
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
871msgid "Problem syncing the file"
872msgstr "Problem under synkronisering af fil"
873
874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 875#, c-format
f8b879c2
JAK
876msgid "Unable to mkstemp %s"
877msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
b3c63712 878
f8b879c2 879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 880#, c-format
f8b879c2
JAK
881msgid "Unable to write to %s"
882msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
b3c63712 883
f8b879c2
JAK
884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885msgid "Can't mmap an empty file"
886msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
b6c6b52f 887
f8b879c2 888#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 889#, c-format
f8b879c2
JAK
890msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
891msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
ce34af08 892
f8b879c2 893#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 894#, c-format
f8b879c2
JAK
895msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
896msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
ce34af08 897
f8b879c2
JAK
898#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
899msgid "Unable to close mmap"
900msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
0507225b 901
f8b879c2
JAK
902#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903msgid "Unable to synchronize mmap"
904msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b6c6b52f 905
f8b879c2 906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 907#, c-format
f8b879c2
JAK
908msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
909msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
ce34af08 910
f8b879c2
JAK
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912msgid "Failed to truncate file"
913msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
506ab3c7 914
f8b879c2
JAK
915#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
919"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
920msgstr ""
921"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
922"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 923
f8b879c2
JAK
924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
925#, c-format
926msgid ""
927"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
928"reached."
929msgstr ""
930"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
931"nået."
506ab3c7 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
934msgid ""
935"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
936msgstr ""
937"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
938"bruger."
506ab3c7 939
f8b879c2
JAK
940#: apt-pkg/contrib/progress.cc
941#, c-format
942msgid "%c%s... Error!"
943msgstr "%c%s... Fejl!"
506ab3c7 944
f8b879c2
JAK
945#: apt-pkg/contrib/progress.cc
946#, c-format
947msgid "%c%s... Done"
948msgstr "%c%s... Færdig"
506ab3c7 949
f8b879c2
JAK
950#: apt-pkg/contrib/progress.cc
951msgid "..."
952msgstr "..."
506ab3c7 953
f8b879c2
JAK
954#. Print the spinner
955#: apt-pkg/contrib/progress.cc
956#, c-format
957msgid "%c%s... %u%%"
958msgstr "%c%s... %u%%"
506ab3c7 959
f8b879c2
JAK
960#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
962#, c-format
963msgid "%lid %lih %limin %lis"
964msgstr "%lid %lih %limin %lis"
506ab3c7 965
f8b879c2
JAK
966#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
968#, c-format
969msgid "%lih %limin %lis"
970msgstr "%lih %limin %lis"
506ab3c7 971
f8b879c2
JAK
972#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
974#, c-format
975msgid "%limin %lis"
976msgstr "%limin %lis"
506ab3c7 977
f8b879c2
JAK
978#. TRANSLATOR: s means seconds
979#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
980#, c-format
981msgid "%lis"
982msgstr "%lis"
864fe99c 983
f8b879c2
JAK
984#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
985#, c-format
986msgid "Selection %s not found"
987msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
3fa4e98f 988
f8b879c2
JAK
989#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
990#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
991#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
992#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
993#, c-format
994msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
995msgstr ""
3fa4e98f 996
f8b879c2
JAK
997#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
998#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
999#. two sources.list entries
1000#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1001#, c-format
1002msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1003msgstr ""
3fa4e98f 1004
f8b879c2
JAK
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, c-format
1007msgid "Unable to parse Release file %s"
1008msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1009
f8b879c2
JAK
1010#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1011#, c-format
1012msgid "No sections in Release file %s"
1013msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1014
f8b879c2
JAK
1015#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1016#, c-format
1017msgid "No Hash entry in Release file %s"
1018msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1019
f8b879c2
JAK
1020#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021#, c-format
cbbee23e 1022msgid ""
f8b879c2
JAK
1023"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1024"security purposes"
04f27fae 1025msgstr ""
04f27fae 1026
f8b879c2
JAK
1027#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1028#, c-format
1029msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1030msgstr "Ugyldigt punkt »%s« i udgivelsesfil %s"
cbbee23e 1031
f8b879c2
JAK
1032#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1034#, c-format
1035msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1036msgstr ""
cbbee23e 1037
f8b879c2
JAK
1038#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1039#, c-format
1040msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1041msgstr ""
cbbee23e 1042
f8b879c2
JAK
1043#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1044#, c-format
1045msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1046msgstr ""
cbbee23e 1047
f8b879c2
JAK
1048#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1049#, c-format
1050msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1051msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)"
cbbee23e 1052
f8b879c2 1053#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 1054#, c-format
cbbee23e 1055msgid ""
f8b879c2
JAK
1056"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1057"it?"
cbbee23e 1058msgstr ""
f8b879c2 1059"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
cbbee23e 1060
f8b879c2
JAK
1061#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1062#, c-format
1063msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1064msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
04f27fae 1065
f8b879c2
JAK
1066#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1067#. dpkg --configure -a
1068#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1069#, c-format
04f27fae 1070msgid ""
f8b879c2
JAK
1071"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1072msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
04f27fae 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1075msgid "Not locked"
1076msgstr "Ikke låst"
cbbee23e 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079#, c-format
1080msgid "Installing %s"
1081msgstr "Installerer %s"
cbbee23e 1082
f8b879c2 1083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1084#, c-format
f8b879c2
JAK
1085msgid "Configuring %s"
1086msgstr "Sætter %s op"
1e7ec0d8 1087
f8b879c2 1088#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1089#, c-format
f8b879c2
JAK
1090msgid "Removing %s"
1091msgstr "Fjerner %s"
04f27fae 1092
f8b879c2
JAK
1093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1094#, c-format
1095msgid "Completely removing %s"
1096msgstr "Fjerner %s helt"
de5a560a 1097
f8b879c2
JAK
1098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1099#, c-format
1100msgid "Noting disappearance of %s"
1101msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
dc738e7a 1102
f8b879c2
JAK
1103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1104#, c-format
1105msgid "Running post-installation trigger %s"
1106msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
e49dd9d3 1107
f8b879c2
JAK
1108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1109#, c-format
1110msgid "Installed %s"
1111msgstr "Installerede %s"
cbbee23e 1112
f8b879c2
JAK
1113#. FIXME: use a better string after freeze
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Directory '%s' missing"
1117msgstr "Mappe »%s« mangler"
cbbee23e 1118
f8b879c2
JAK
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1120#, c-format
1121msgid "Could not open file '%s'"
1122msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
cbbee23e 1123
f8b879c2
JAK
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Preparing %s"
1127msgstr "Klargør %s"
cbbee23e 1128
f8b879c2
JAK
1129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1130#, c-format
1131msgid "Unpacking %s"
1132msgstr "Pakker %s ud"
cbbee23e 1133
f8b879c2
JAK
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, c-format
1136msgid "Preparing to configure %s"
1137msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
cbbee23e 1138
f8b879c2
JAK
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140#, c-format
1141msgid "Preparing for removal of %s"
1142msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
0507225b 1143
f8b879c2
JAK
1144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145#, c-format
1146msgid "Removed %s"
1147msgstr "Fjernede %s"
cbbee23e 1148
f8b879c2
JAK
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150#, c-format
1151msgid "Preparing to completely remove %s"
1152msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
cbbee23e 1153
f8b879c2
JAK
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155#, c-format
1156msgid "Completely removed %s"
1157msgstr "Fjernede %s helt"
cbbee23e 1158
f8b879c2
JAK
1159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160#, c-format
1161msgid "Can not write log (%s)"
1162msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
cbbee23e 1163
f8b879c2
JAK
1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1165msgid "Is /dev/pts mounted?"
1166msgstr "Er /dev/pts monteret?"
cbbee23e 1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1170msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
cbbee23e 1171
f8b879c2
JAK
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1174msgstr ""
1175"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
cbbee23e 1176
f8b879c2
JAK
1177#. check if its not a follow up error
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1180msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1185"error from a previous failure."
1186msgstr ""
1187"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
1188"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191msgid ""
1192"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1193"error"
04f27fae 1194msgstr ""
f8b879c2 1195"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
e49dd9d3 1196
f8b879c2
JAK
1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1198msgid ""
1199"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1200"error"
04f27fae 1201msgstr ""
f8b879c2
JAK
1202"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
1203"hukommelsesfejl"
e49dd9d3 1204
f8b879c2 1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 1206msgid ""
f8b879c2
JAK
1207"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1208"local system"
864fe99c 1209msgstr ""
f8b879c2
JAK
1210"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
1211"system"
cbbee23e 1212
f8b879c2
JAK
1213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1214msgid ""
1215"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1216msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
cbbee23e 1217
f8b879c2
JAK
1218#: apt-pkg/depcache.cc
1219msgid "Building dependency tree"
1220msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
cbbee23e 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/depcache.cc
1223msgid "Candidate versions"
1224msgstr "Kandidatversioner"
c3c3bd04 1225
f8b879c2
JAK
1226#: apt-pkg/depcache.cc
1227msgid "Dependency generation"
1228msgstr "Afhængighedsgenerering"
864fe99c 1229
f8b879c2
JAK
1230#: apt-pkg/depcache.cc
1231msgid "Reading state information"
1232msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
1233
1234#: apt-pkg/depcache.cc
e49dd9d3 1235#, c-format
f8b879c2
JAK
1236msgid "Failed to open StateFile %s"
1237msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
e49dd9d3 1238
f8b879c2 1239#: apt-pkg/depcache.cc
e49dd9d3 1240#, c-format
f8b879c2
JAK
1241msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1242msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
e49dd9d3 1243
f8b879c2
JAK
1244#: apt-pkg/edsp.cc
1245msgid "Send scenario to solver"
1246msgstr "Send scenarie til problemløser"
1247
1248#: apt-pkg/edsp.cc
1249msgid "Send request to solver"
1250msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
1251
1252#: apt-pkg/edsp.cc
1253msgid "Prepare for receiving solution"
1254msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
1255
1256#: apt-pkg/edsp.cc
1257msgid "External solver failed without a proper error message"
1258msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
1259
1260#: apt-pkg/edsp.cc
1261msgid "Execute external solver"
1262msgstr "Kør ekstern problemløser"
1263
1264#: apt-pkg/edsp.cc
1265#, fuzzy
1266msgid "Execute external planner"
1267msgstr "Kør ekstern problemløser"
1268
1269#: apt-pkg/edsp.cc
1270#, fuzzy
1271msgid "Send request to planner"
1272msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
1273
1274#: apt-pkg/edsp.cc
1275#, fuzzy
1276msgid "Send scenario to planner"
1277msgstr "Send scenarie til problemløser"
1278
1279#: apt-pkg/edsp.cc
1280#, fuzzy
1281msgid "External planner failed without a proper error message"
1282msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
1283
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1285#, c-format
f8b879c2
JAK
1286msgid "Wrote %i records.\n"
1287msgstr "Skrev %i poster.\n"
e49dd9d3 1288
f8b879c2 1289#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1290#, c-format
f8b879c2
JAK
1291msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1292msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
e49dd9d3 1293
f8b879c2 1294#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1295#, c-format
f8b879c2
JAK
1296msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1297msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
e49dd9d3 1298
f8b879c2
JAK
1299#: apt-pkg/indexcopy.cc
1300#, c-format
1301msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1302msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
e49dd9d3 1303
f8b879c2 1304#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1305#, c-format
f8b879c2
JAK
1306msgid "Can't find authentication record for: %s"
1307msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
e49dd9d3 1308
f8b879c2 1309#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1310#, c-format
f8b879c2
JAK
1311msgid "Hash mismatch for: %s"
1312msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
e49dd9d3 1313
f8b879c2 1314#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1315#, c-format
f8b879c2
JAK
1316msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1317msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
cbbee23e 1318
f8b879c2
JAK
1319#: apt-pkg/init.cc
1320msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1321msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
1322
1323#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1324#, c-format
f8b879c2
JAK
1325msgid "Progress: [%3i%%]"
1326msgstr "Status: [%3i%%]"
cbbee23e 1327
f8b879c2
JAK
1328#: apt-pkg/install-progress.cc
1329msgid "Running dpkg"
1330msgstr "Kører dpkg"
1331
1332#: apt-pkg/packagemanager.cc
cbbee23e 1333#, c-format
f8b879c2
JAK
1334msgid ""
1335"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1336"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1337msgstr ""
f8b879c2
JAK
1338"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
1339"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
e49dd9d3 1340
f8b879c2
JAK
1341#: apt-pkg/packagemanager.cc
1342#, c-format
1343msgid "Could not configure '%s'. "
1344msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
1345
1346#: apt-pkg/packagemanager.cc
1347#, c-format
e49dd9d3 1348msgid ""
f8b879c2
JAK
1349"This installation run will require temporarily removing the essential "
1350"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1351"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
cbbee23e 1352msgstr ""
f8b879c2
JAK
1353"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
1354"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
1355"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
1356"LoopBreak«."
cbbee23e 1357
f8b879c2
JAK
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "Empty package cache"
1360msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
cbbee23e 1361
f8b879c2
JAK
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "The package cache file is corrupted"
1364msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
cbbee23e 1365
f8b879c2
JAK
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "The package cache file is an incompatible version"
1368msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
cbbee23e 1369
f8b879c2
JAK
1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
1371#, c-format
1372msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1373msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
cbbee23e 1374
f8b879c2
JAK
1375#: apt-pkg/pkgcache.cc
1376#, fuzzy, c-format
1377msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1378msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
cbbee23e 1379
f8b879c2
JAK
1380#: apt-pkg/pkgcache.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1383msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
cbbee23e 1384
f8b879c2
JAK
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "Depends"
1387msgstr "Afhængigheder"
cbbee23e 1388
f8b879c2
JAK
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390msgid "PreDepends"
1391msgstr "Præ-afhængigheder"
0507225b 1392
f8b879c2
JAK
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "Suggests"
1395msgstr "Foreslåede"
0507225b 1396
f8b879c2
JAK
1397#: apt-pkg/pkgcache.cc
1398msgid "Conflicts"
1399msgstr "Konflikter"
0507225b 1400
f8b879c2
JAK
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402msgid "Recommends"
1403msgstr "Anbefalede"
0507225b 1404
f8b879c2
JAK
1405#: apt-pkg/pkgcache.cc
1406msgid "Replaces"
1407msgstr "Erstatter"
0507225b 1408
f8b879c2
JAK
1409#: apt-pkg/pkgcache.cc
1410msgid "Breaks"
1411msgstr "Ødelægger"
0507225b 1412
f8b879c2
JAK
1413#: apt-pkg/pkgcache.cc
1414msgid "Enhances"
1415msgstr "Forbedringer"
0507225b 1416
f8b879c2
JAK
1417#: apt-pkg/pkgcache.cc
1418msgid "Obsoletes"
1419msgstr "Overflødiggør"
0507225b 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcache.cc
1422msgid "important"
1423msgstr "vigtig"
0507225b 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcache.cc
1426msgid "required"
1427msgstr "krævet"
0507225b 1428
f8b879c2
JAK
1429#: apt-pkg/pkgcache.cc
1430msgid "standard"
1431msgstr "standard"
1432
1433#: apt-pkg/pkgcache.cc
1434msgid "extra"
1435msgstr "ekstra"
1436
1437#: apt-pkg/pkgcache.cc
1438msgid "optional"
1439msgstr "frivillig"
1440
1441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1442msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1443msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
1444
1445#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1446#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1448#, c-format
f8b879c2
JAK
1449msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1450msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
864fe99c 1451
f8b879c2
JAK
1452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1453msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1454msgstr ""
f8b879c2 1455"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1456
f8b879c2
JAK
1457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1458msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1459msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
864fe99c 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1462msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1463msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1464
f8b879c2
JAK
1465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1466msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1467msgstr ""
1468"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1469
f8b879c2
JAK
1470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1471msgid "Reading package lists"
1472msgstr "Indlæser pakkelisterne"
864fe99c 1473
f8b879c2
JAK
1474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1475msgid "IO Error saving source cache"
1476msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
1477
1478#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1479#, c-format
f8b879c2
JAK
1480msgid "Index file type '%s' is not supported"
1481msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
864fe99c 1482
f8b879c2 1483#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1484#, c-format
f8b879c2
JAK
1485msgid ""
1486"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1487"available in the sources"
1488msgstr ""
1489"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
1490"er tilgængelig i kilderne"
864fe99c 1491
f8b879c2 1492#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1493#, c-format
f8b879c2
JAK
1494msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1495msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
864fe99c 1496
f8b879c2 1497#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1498#, c-format
f8b879c2
JAK
1499msgid "Did not understand pin type %s"
1500msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
864fe99c 1501
f8b879c2 1502#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1503#, c-format
f8b879c2
JAK
1504msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1505msgstr ""
864fe99c 1506
f8b879c2
JAK
1507#: apt-pkg/policy.cc
1508msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1509msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
04f27fae 1510
f8b879c2
JAK
1511#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1512#: apt-pkg/sourcelist.cc
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1515msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
04f27fae 1516
f8b879c2 1517#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1518#, c-format
f8b879c2
JAK
1519msgid "Opening %s"
1520msgstr "Åbner %s"
04f27fae 1521
f8b879c2 1522#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1523#, c-format
f8b879c2
JAK
1524msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1525msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
04f27fae 1526
f8b879c2 1527#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1528#, c-format
f8b879c2
JAK
1529msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1530msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
04f27fae 1531
f8b879c2
JAK
1532#: apt-pkg/sourcelist.cc
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1535msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
04f27fae 1536
f8b879c2 1537#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1538#, c-format
f8b879c2
JAK
1539msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1540msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
04f27fae 1541
f8b879c2 1542#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1543#, c-format
f8b879c2
JAK
1544msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1545msgstr ""
04f27fae 1546
f8b879c2
JAK
1547#: apt-pkg/srcrecords.cc
1548msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1549msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
04f27fae 1550
f8b879c2
JAK
1551#: apt-pkg/tagfile.cc
1552#, c-format
1553msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1554msgstr ""
04f27fae 1555
f8b879c2
JAK
1556#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1557#, c-format
1558msgid "Failed to fetch %s %s"
1559msgstr "Kunne ikke hente %s %s"
04f27fae 1560
f8b879c2
JAK
1561#: apt-pkg/update.cc
1562msgid ""
1563"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1564"used instead."
1565msgstr ""
1566"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
1567"bruges i stedet."
04f27fae 1568
f8b879c2
JAK
1569#: apt-pkg/upgrade.cc
1570msgid "Calculating upgrade"
1571msgstr "Beregner opgraderingen"
04f27fae 1572
f8b879c2
JAK
1573#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1574#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1575#, c-format
f8b879c2
JAK
1576msgid "Hit:%lu %s"
1577msgstr "Havde:%lu %s"
04f27fae 1578
f8b879c2
JAK
1579#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1580#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1581#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1582#, c-format
f8b879c2
JAK
1583msgid "Get:%lu %s"
1584msgstr "Henter:%lu %s"
04f27fae 1585
f8b879c2
JAK
1586#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1587#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1588#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1589#, c-format
f8b879c2
JAK
1590msgid "Ign:%lu %s"
1591msgstr "Ignorerer:%lu %s"
04f27fae 1592
f8b879c2
JAK
1593#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1594#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1595#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1596#, c-format
f8b879c2
JAK
1597msgid "Err:%lu %s"
1598msgstr "Fejl:%lu %s"
04f27fae 1599
f8b879c2 1600#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1601#, c-format
f8b879c2
JAK
1602msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1603msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
04f27fae 1604
f8b879c2
JAK
1605#: apt-private/acqprogress.cc
1606msgid " [Working]"
1607msgstr " [Arbejder]"
04f27fae 1608
f8b879c2
JAK
1609#: apt-private/acqprogress.cc
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid ""
1612"Media change: please insert the disc labeled\n"
1613" '%s'\n"
1614"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1615msgstr ""
1616"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
1617" »%s«\n"
1618"i drevet »%s« og tryk retur\n"
04f27fae 1619
f8b879c2
JAK
1620#: apt-private/private-cachefile.cc
1621msgid "Correcting dependencies..."
1622msgstr "Retter afhængigheder ..."
04f27fae 1623
f8b879c2
JAK
1624#: apt-private/private-cachefile.cc
1625msgid " failed."
1626msgstr " mislykkedes."
04f27fae 1627
f8b879c2
JAK
1628#: apt-private/private-cachefile.cc
1629msgid "Unable to correct dependencies"
1630msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
04f27fae 1631
f8b879c2
JAK
1632#: apt-private/private-cachefile.cc
1633msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1634msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
04f27fae 1635
f8b879c2
JAK
1636#: apt-private/private-cachefile.cc
1637msgid " Done"
1638msgstr " Færdig"
04f27fae 1639
f8b879c2
JAK
1640#: apt-private/private-cachefile.cc
1641msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1642msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
04f27fae 1643
f8b879c2
JAK
1644#: apt-private/private-cachefile.cc
1645msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1646msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
04f27fae 1647
f8b879c2
JAK
1648#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1649msgid "Sorting"
1650msgstr "Sortering"
04f27fae 1651
f8b879c2
JAK
1652#: apt-private/private-cacheset.cc
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1655msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1656
f8b879c2
JAK
1657#: apt-private/private-cacheset.cc
1658#, fuzzy, c-format
1659msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1660msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1661
f8b879c2
JAK
1662#: apt-private/private-cacheset.cc
1663#, fuzzy, c-format
1664msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1665msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1666
f8b879c2
JAK
1667#: apt-private/private-cacheset.cc
1668#, fuzzy, c-format
1669msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1670msgstr "men det er en virtuel pakke"
04f27fae 1671
f8b879c2
JAK
1672#: apt-private/private-cacheset.cc
1673#, fuzzy
1674msgid " [Installed]"
1675msgstr "[Installeret]"
04f27fae 1676
f8b879c2
JAK
1677#: apt-private/private-cacheset.cc
1678#, fuzzy
1679msgid " [Not candidate version]"
1680msgstr "Kandidatversioner"
04f27fae 1681
f8b879c2
JAK
1682#: apt-private/private-cacheset.cc
1683msgid "You should explicitly select one to install."
1684msgstr ""
04f27fae 1685
f8b879c2
JAK
1686#: apt-private/private-cacheset.cc
1687#, c-format
1688msgid ""
1689"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1690"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1691"is only available from another source\n"
1692msgstr ""
04f27fae 1693
f8b879c2
JAK
1694#: apt-private/private-cacheset.cc
1695#, fuzzy
1696msgid "However the following packages replace it:"
1697msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
04f27fae 1698
f8b879c2
JAK
1699#: apt-private/private-cacheset.cc
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1702msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
1703
1704#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1705#, c-format
f8b879c2
JAK
1706msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1707msgstr ""
04f27fae 1708
f8b879c2
JAK
1709#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1710#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1711#, c-format
1712msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1713msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
04f27fae 1714
f8b879c2 1715#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1716#, c-format
f8b879c2
JAK
1717msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1718msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
04f27fae 1719
f8b879c2
JAK
1720#: apt-private/private-cacheset.cc
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1723msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
04f27fae 1724
f8b879c2
JAK
1725#: apt-private/private-cmndline.cc
1726msgid "Most used commands:"
1727msgstr ""
04f27fae 1728
f8b879c2 1729#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1730#, c-format
f8b879c2 1731msgid "See %s for more information about the available commands."
5b057748 1732msgstr ""
5b057748 1733
f8b879c2 1734#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1735msgid ""
f8b879c2
JAK
1736"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1737"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1738"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1739"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1740msgstr ""
5b057748 1741
f8b879c2
JAK
1742#: apt-private/private-cmndline.cc
1743msgid "This APT has Super Cow Powers."
1744msgstr "Denne APT har »Super Cow Powers«."
04f27fae 1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-cmndline.cc
1747msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1748msgstr "Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers."
04f27fae 1749
f8b879c2
JAK
1750#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1751#: cmdline/apt-mark.cc
1752msgid "No packages found"
1753msgstr "Fandt ingen pakker"
04f27fae 1754
f8b879c2
JAK
1755#: apt-private/private-download.cc
1756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1757msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
04f27fae 1758
f8b879c2
JAK
1759#: apt-private/private-download.cc
1760msgid "Authentication warning overridden.\n"
1761msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
a99c3a5f 1762
f8b879c2
JAK
1763#: apt-private/private-download.cc
1764msgid "Some packages could not be authenticated"
1765msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
04f27fae 1766
f8b879c2
JAK
1767#: apt-private/private-download.cc
1768msgid "Install these packages without verification?"
1769msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
1770
1771#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1772msgid ""
f8b879c2
JAK
1773"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1774"instead."
04f27fae 1775msgstr ""
04f27fae 1776
f8b879c2
JAK
1777#: apt-private/private-download.cc
1778#, fuzzy
1779msgid ""
1780"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1781"unauthenticated"
1782msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1783
f8b879c2
JAK
1784#: apt-private/private-download.cc
1785#, c-format
1786msgid "Couldn't determine free space in %s"
1787msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
04f27fae 1788
f8b879c2
JAK
1789#: apt-private/private-download.cc
1790#, c-format
1791msgid "You don't have enough free space in %s."
1792msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
04f27fae 1793
f8b879c2
JAK
1794#: apt-private/private-download.cc
1795msgid "Unable to lock the download directory"
1796msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
04f27fae 1797
f8b879c2
JAK
1798#: apt-private/private-install.cc
1799msgid ""
1800"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1801"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1802"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1803"or been moved out of Incoming."
1804msgstr ""
1805"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1806"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1807"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
04f27fae 1808
f8b879c2
JAK
1809#.
1810#. if (Packages == 1)
1811#. {
1812#. c1out << std::endl;
1813#. c1out <<
1814#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1815#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1816#. "that package should be filed.") << std::endl;
1817#. }
1818#.
1819#: apt-private/private-install.cc
1820msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1821msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
04f27fae 1822
f8b879c2
JAK
1823#: apt-private/private-install.cc
1824msgid "Broken packages"
1825msgstr "Ødelagte pakker"
04f27fae 1826
f8b879c2
JAK
1827#: apt-private/private-install.cc
1828msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1829msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
04f27fae 1830
f8b879c2
JAK
1831#: apt-private/private-install.cc
1832msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1833msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
04f27fae 1834
f8b879c2
JAK
1835#: apt-private/private-install.cc
1836#, fuzzy
1837msgid ""
1838"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1839"essential."
1840msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1841
f8b879c2
JAK
1842#: apt-private/private-install.cc
1843#, fuzzy
1844msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1845msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1846
f8b879c2
JAK
1847#: apt-private/private-install.cc
1848msgid ""
1849"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1850"packages."
1851msgstr ""
1852
1853#: apt-private/private-install.cc
1854msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1855msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1856
1857#: apt-private/private-install.cc
1858msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1859msgstr ""
1860"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
1861
1862#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1863#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1864#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1865#, c-format
f8b879c2
JAK
1866msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1867msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
04f27fae 1868
f8b879c2
JAK
1869#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1870#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1871#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1872#, c-format
f8b879c2
JAK
1873msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1874msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
04f27fae 1875
f8b879c2
JAK
1876#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1877#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1878#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1879#, c-format
f8b879c2
JAK
1880msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1881msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
68e07cd0 1882
f8b879c2
JAK
1883#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1884#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1885#: apt-private/private-install.cc
1886#, c-format
1887msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1888msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
c69e8255 1889
f8b879c2
JAK
1890#: apt-private/private-install.cc
1891msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1892msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
04f27fae 1893
f8b879c2
JAK
1894#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1895#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid "Yes, do as I say!"
1898msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
04f27fae 1899
f8b879c2
JAK
1900#: apt-private/private-install.cc
1901#, c-format
1902msgid ""
1903"You are about to do something potentially harmful.\n"
1904"To continue type in the phrase '%s'\n"
1905" ?] "
1906msgstr ""
1907"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
1908"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
1909" ?] "
04f27fae 1910
f8b879c2
JAK
1911#: apt-private/private-install.cc
1912msgid "Abort."
1913msgstr "Afbryder."
04f27fae 1914
f8b879c2
JAK
1915#: apt-private/private-install.cc
1916msgid "Do you want to continue?"
1917msgstr "Vil du fortsætte?"
04f27fae 1918
f8b879c2
JAK
1919#: apt-private/private-install.cc
1920msgid "Some files failed to download"
1921msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
04f27fae 1922
f8b879c2
JAK
1923#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1924msgid "Download complete and in download only mode"
1925msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
04f27fae 1926
f8b879c2
JAK
1927#: apt-private/private-install.cc
1928msgid ""
1929"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1930"missing?"
04f27fae 1931msgstr ""
f8b879c2
JAK
1932"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
1933"eller prøv med --fix-missing."
04f27fae 1934
f8b879c2
JAK
1935#: apt-private/private-install.cc
1936msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1937msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
04f27fae 1938
f8b879c2
JAK
1939#: apt-private/private-install.cc
1940msgid "Unable to correct missing packages."
1941msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
04f27fae 1942
f8b879c2
JAK
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "Aborting install."
1945msgstr "Afbryder installationen."
04f27fae 1946
f8b879c2 1947#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1948msgid ""
f8b879c2
JAK
1949"The following package disappeared from your system as\n"
1950"all files have been overwritten by other packages:"
1951msgid_plural ""
1952"The following packages disappeared from your system as\n"
1953"all files have been overwritten by other packages:"
1954msgstr[0] ""
1955"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1956"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1957msgstr[1] ""
1958"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1959"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
04f27fae 1960
f8b879c2
JAK
1961#: apt-private/private-install.cc
1962msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1963msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
04f27fae 1964
f8b879c2
JAK
1965#: apt-private/private-install.cc
1966msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
04f27fae 1967msgstr ""
f8b879c2
JAK
1968"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1969"AutoRemover"
04f27fae 1970
f8b879c2 1971#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1972msgid ""
f8b879c2
JAK
1973"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1974"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 1975msgstr ""
f8b879c2
JAK
1976"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1977"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
04f27fae 1978
f8b879c2
JAK
1979#: apt-private/private-install.cc
1980msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1981msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
04f27fae 1982
f8b879c2 1983#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1984msgid ""
f8b879c2
JAK
1985"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1986msgid_plural ""
1987"The following packages were automatically installed and are no longer "
1988"required:"
1989msgstr[0] ""
1990"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1991msgstr[1] ""
1992"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
5ff8dd6b 1993
f8b879c2 1994#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1995#, c-format
f8b879c2
JAK
1996msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1997msgid_plural ""
1998"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1999msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
2000msgstr[1] ""
2001"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
5ff8dd6b 2002
f8b879c2
JAK
2003#: apt-private/private-install.cc
2004#, c-format
2005msgid "Use '%s' to remove it."
2006msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2007msgstr[0] "Brug »%s« til at fjerne den."
2008msgstr[1] "Brug »%s« til at fjerne dem."
2009
2010#: apt-private/private-install.cc
2011msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2012msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
2013
2014#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2015msgid ""
f8b879c2
JAK
2016"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2017"solution)."
04f27fae 2018msgstr ""
f8b879c2
JAK
2019"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
2020"en løsning)."
04f27fae 2021
f8b879c2
JAK
2022#: apt-private/private-install.cc
2023#, fuzzy
2024msgid "The following additional packages will be installed:"
2025msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
04f27fae 2026
f8b879c2
JAK
2027#: apt-private/private-install.cc
2028msgid "Suggested packages:"
2029msgstr "Foreslåede pakker:"
04f27fae 2030
f8b879c2
JAK
2031#: apt-private/private-install.cc
2032msgid "Recommended packages:"
2033msgstr "Anbefalede pakker:"
04f27fae 2034
f8b879c2
JAK
2035#: apt-private/private-install.cc
2036#, c-format
2037msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
c69e8255 2038msgstr ""
f8b879c2
JAK
2039"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
2040"angivet.\n"
c69e8255 2041
f8b879c2
JAK
2042#: apt-private/private-install.cc
2043#, c-format
2044msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
04f27fae 2045msgstr ""
f8b879c2
JAK
2046"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
2047"opgraderinger.\n"
04f27fae 2048
f8b879c2
JAK
2049#: apt-private/private-install.cc
2050#, c-format
2051msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2052msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
04f27fae 2053
f8b879c2
JAK
2054#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2055#: apt-private/private-install.cc
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2058msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
04f27fae 2059
f8b879c2
JAK
2060#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2061#, c-format
2062msgid "%s set to manually installed.\n"
2063msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
04f27fae 2064
f8b879c2 2065#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2066#, c-format
f8b879c2
JAK
2067msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2068msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 2069
f8b879c2
JAK
2070#: apt-private/private-install.cc
2071#, c-format
2072msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2073msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
04f27fae 2074
f8b879c2
JAK
2075# måske visning, kategorisering
2076#: apt-private/private-list.cc
2077msgid "Listing"
2078msgstr "Listing"
04f27fae 2079
f8b879c2 2080#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2081#, c-format
f8b879c2
JAK
2082msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2083msgid_plural ""
2084"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2085msgstr[0] ""
2086"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
2087msgstr[1] ""
2088"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
04f27fae 2089
f8b879c2
JAK
2090#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2091#: apt-private/private-main.cc
2092#, c-format
04f27fae 2093msgid ""
f8b879c2
JAK
2094"NOTE: This is only a simulation!\n"
2095" %s needs root privileges for real execution.\n"
2096" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2097" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
04f27fae 2098msgstr ""
f8b879c2
JAK
2099"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
2100" %s kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
2101" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
2102" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!\n"
864fe99c 2103
f8b879c2
JAK
2104#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2105msgid "unknown"
2106msgstr "ukendt"
864fe99c 2107
f8b879c2 2108#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2109#, c-format
f8b879c2
JAK
2110msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2111msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
864fe99c 2112
f8b879c2
JAK
2113#: apt-private/private-output.cc
2114msgid "[installed,local]"
2115msgstr "[Installeret,lokalt]"
864fe99c 2116
f8b879c2
JAK
2117#: apt-private/private-output.cc
2118msgid "[installed,auto-removable]"
2119msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
2120
2121#: apt-private/private-output.cc
2122msgid "[installed,automatic]"
2123msgstr "[Installeret,automatisk]"
2124
2125#: apt-private/private-output.cc
2126msgid "[installed]"
2127msgstr "[Installeret]"
2128
2129#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2130#, c-format
f8b879c2
JAK
2131msgid "[upgradable from: %s]"
2132msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
864fe99c 2133
f8b879c2
JAK
2134#: apt-private/private-output.cc
2135msgid "[residual-config]"
2136msgstr "[residual-konfig]"
864fe99c 2137
f8b879c2 2138#: apt-private/private-output.cc
27b16a2e 2139#, c-format
f8b879c2
JAK
2140msgid "but %s is installed"
2141msgstr "men %s er installeret"
2a8a592d 2142
f8b879c2
JAK
2143#: apt-private/private-output.cc
2144#, c-format
2145msgid "but %s is to be installed"
2146msgstr "men %s forventes installeret"
9f2df510 2147
f8b879c2
JAK
2148#: apt-private/private-output.cc
2149msgid "but it is not installable"
2150msgstr "men den kan ikke installeres"
38d608f4 2151
f8b879c2
JAK
2152#: apt-private/private-output.cc
2153msgid "but it is a virtual package"
2154msgstr "men det er en virtuel pakke"
38d608f4 2155
f8b879c2
JAK
2156#: apt-private/private-output.cc
2157msgid "but it is not going to be installed"
2158msgstr "men den bliver ikke installeret"
38d608f4 2159
f8b879c2
JAK
2160#: apt-private/private-output.cc
2161msgid "but it is not installed"
2162msgstr "men den er ikke installeret"
38d608f4 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-output.cc
2165msgid " or"
2166msgstr " eller"
67f393ab 2167
f8b879c2
JAK
2168#: apt-private/private-output.cc
2169msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2170msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
67f393ab 2171
f8b879c2
JAK
2172#: apt-private/private-output.cc
2173msgid "The following NEW packages will be installed:"
2174msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
67f393ab 2175
f8b879c2
JAK
2176#: apt-private/private-output.cc
2177msgid "The following packages will be REMOVED:"
2178msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
1e7ec0d8 2179
f8b879c2
JAK
2180#: apt-private/private-output.cc
2181msgid "The following packages have been kept back:"
2182msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
67f393ab 2183
f8b879c2
JAK
2184#: apt-private/private-output.cc
2185msgid "The following packages will be upgraded:"
2186msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
3c4a4974 2187
f8b879c2
JAK
2188#: apt-private/private-output.cc
2189msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2190msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
2f6a2fbb 2191
f8b879c2
JAK
2192#: apt-private/private-output.cc
2193msgid "The following held packages will be changed:"
2194msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
506ab3c7 2195
f8b879c2 2196#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2197#, c-format
f8b879c2
JAK
2198msgid "%s (due to %s)"
2199msgstr "%s (grundet %s)"
2f6a2fbb 2200
f8b879c2
JAK
2201#: apt-private/private-output.cc
2202msgid ""
2203"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2204"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2205msgstr ""
2206"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
2207"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
2208
2209#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2210#, c-format
f8b879c2
JAK
2211msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2212msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
2f6a2fbb 2213
f8b879c2 2214#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2215#, c-format
f8b879c2
JAK
2216msgid "%lu reinstalled, "
2217msgstr "%lu geninstalleres, "
1e7ec0d8 2218
f8b879c2 2219#: apt-private/private-output.cc
b391a29c 2220#, c-format
f8b879c2
JAK
2221msgid "%lu downgraded, "
2222msgstr "%lu nedgraderes, "
7d8a4da7 2223
f8b879c2 2224#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2225#, c-format
f8b879c2
JAK
2226msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2227msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
7d8a4da7 2228
f8b879c2 2229#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2230#, c-format
f8b879c2
JAK
2231msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2232msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
2f6a2fbb 2233
f8b879c2
JAK
2234#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2235#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2236#. The user has to answer with an input matching the
2237#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2238#: apt-private/private-output.cc
2239msgid "[Y/n]"
2240msgstr "[J/n]"
2f6a2fbb 2241
f8b879c2
JAK
2242#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2243#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2244#. The user has to answer with an input matching the
2245#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2246#: apt-private/private-output.cc
2247msgid "[y/N]"
2248msgstr "[j/N]"
864fe99c 2249
f8b879c2
JAK
2250#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2251#: apt-private/private-output.cc
2252msgid "Y"
2253msgstr "J"
2f6a2fbb 2254
f8b879c2
JAK
2255#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2256#: apt-private/private-output.cc
2257msgid "N"
2258msgstr "N"
bf33c3bd 2259
f8b879c2
JAK
2260#: apt-private/private-search.cc
2261msgid "You must give at least one search pattern"
2262msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
2f6a2fbb 2263
f8b879c2
JAK
2264#: apt-private/private-search.cc
2265msgid "Full Text Search"
2266msgstr "Fuldtekst-søgning"
864fe99c 2267
f8b879c2 2268#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2269#, c-format
f8b879c2
JAK
2270msgid "Package file %s is out of sync."
2271msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
2f6a2fbb 2272
f8b879c2 2273#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2274#, c-format
f8b879c2
JAK
2275msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2276msgid_plural ""
2277"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2278msgstr[0] ""
2279"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
2280msgstr[1] ""
2281"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
bf33c3bd 2282
f8b879c2
JAK
2283#: apt-private/private-show.cc
2284msgid "not a real package (virtual)"
2285msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
bf33c3bd 2286
f8b879c2
JAK
2287# Overskriften til apt-cache policy,
2288# forkorter "Package" væk. CH
2289#: apt-private/private-show.cc
2290msgid "Package files:"
2291msgstr "Pakkefiler:"
bf33c3bd 2292
f8b879c2
JAK
2293#: apt-private/private-show.cc
2294msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2295msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
e49dd9d3 2296
f8b879c2
JAK
2297#. Show any packages have explicit pins
2298#: apt-private/private-show.cc
2299msgid "Pinned packages:"
2300msgstr "»Pinned« pakker:"
2f6a2fbb 2301
f8b879c2
JAK
2302#. Print the package name and the version we are forcing to
2303#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2304#, c-format
f8b879c2 2305msgid "%s -> %s with priority %d\n"
864fe99c 2306msgstr ""
3fa4e98f 2307
f8b879c2
JAK
2308#: apt-private/private-show.cc
2309msgid " Installed: "
2310msgstr " Installeret: "
3fa4e98f 2311
f8b879c2
JAK
2312#: apt-private/private-show.cc
2313msgid " Candidate: "
2314msgstr " Kandidat: "
04f27fae 2315
f8b879c2
JAK
2316#: apt-private/private-show.cc
2317msgid "(none)"
2318msgstr "(ingen)"
3fa4e98f 2319
f8b879c2
JAK
2320#. Show the priority tables
2321#: apt-private/private-show.cc
2322msgid " Version table:"
2323msgstr " Versionstabel:"
3fa4e98f 2324
f8b879c2
JAK
2325#: apt-private/private-source.cc
2326#, c-format
2327msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2328msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
04f27fae 2329
f8b879c2
JAK
2330#: apt-private/private-source.cc
2331#, c-format
2332msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2333msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
04f27fae 2334
f8b879c2 2335#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2336#, c-format
f8b879c2
JAK
2337msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2338msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
3fa4e98f 2339
f8b879c2 2340#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2341#, c-format
f8b879c2
JAK
2342msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2343msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3fa4e98f 2344
f8b879c2 2345#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2346#, c-format
f8b879c2
JAK
2347msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2348msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3fa4e98f 2349
f8b879c2
JAK
2350#: apt-private/private-source.cc
2351msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2352msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
04f27fae 2353
f8b879c2 2354#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2355#, c-format
f8b879c2
JAK
2356msgid "Unable to find a source package for %s"
2357msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
506ab3c7 2358
f8b879c2 2359#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2360#, c-format
f8b879c2
JAK
2361msgid ""
2362"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2363"%s\n"
2364msgstr ""
2365"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
2366"%s\n"
506ab3c7 2367
f8b879c2 2368#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2369#, c-format
f8b879c2
JAK
2370msgid ""
2371"Please use:\n"
2372"%s\n"
2373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2374msgstr ""
2375"Brug venligst:\n"
2376"%s\n"
2377"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
08f8455c 2378
f8b879c2 2379#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2380#, c-format
f8b879c2
JAK
2381msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2382msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
b6c6b52f 2383
f8b879c2
JAK
2384#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2385#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2386#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2387#, c-format
f8b879c2
JAK
2388msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2389msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
0fd68707 2390
f8b879c2
JAK
2391#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2392#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2393#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2394#, c-format
f8b879c2
JAK
2395msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2396msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
1e7ec0d8 2397
f8b879c2 2398#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2399#, c-format
f8b879c2
JAK
2400msgid "Fetch source %s\n"
2401msgstr "Henter kildetekst %s\n"
8e947fe1 2402
f8b879c2
JAK
2403#: apt-private/private-source.cc
2404msgid "Failed to fetch some archives."
2405msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
e49dd9d3 2406
f8b879c2 2407#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2408#, c-format
f8b879c2
JAK
2409msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2410msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
e49dd9d3 2411
f8b879c2 2412#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2413#, c-format
f8b879c2
JAK
2414msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2415msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
e49dd9d3 2416
f8b879c2 2417#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2418#, c-format
f8b879c2
JAK
2419msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2420msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
04f27fae 2421
f8b879c2 2422#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2423#, c-format
f8b879c2
JAK
2424msgid "Build command '%s' failed.\n"
2425msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
04f27fae 2426
f8b879c2 2427#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2428#, c-format
f8b879c2
JAK
2429msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2430msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
04f27fae 2431
f8b879c2 2432#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2433#, c-format
f8b879c2
JAK
2434msgid "%s has no build depends.\n"
2435msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
e49dd9d3 2436
f8b879c2
JAK
2437#: apt-private/private-source.cc
2438msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2439msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
cbbee23e 2440
f8b879c2
JAK
2441#: apt-private/private-source.cc
2442#, c-format
cbbee23e 2443msgid ""
f8b879c2
JAK
2444"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2445"Architectures for setup"
cbbee23e 2446msgstr ""
f8b879c2
JAK
2447"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
2448"Architectures for opsætning"
cbbee23e 2449
f8b879c2
JAK
2450#: apt-private/private-source.cc
2451#, c-format
2452msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
04f27fae
MV
2453msgstr ""
2454
f8b879c2 2455#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2456#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2457msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2458msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
14e325c7 2459
f8b879c2
JAK
2460#: apt-private/private-source.cc
2461msgid "Failed to process build dependencies"
2462msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
14e325c7 2463
f8b879c2
JAK
2464#: apt-private/private-sources.cc
2465#, c-format
2466msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2467msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
14e325c7 2468
f8b879c2
JAK
2469#: apt-private/private-sources.cc
2470#, c-format
2471msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2472msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
14e325c7 2473
f8b879c2
JAK
2474#: apt-private/private-unmet.cc
2475#, c-format
2476msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2477msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
5b057748 2478
f8b879c2
JAK
2479#: apt-private/private-update.cc
2480msgid "The update command takes no arguments"
2481msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
14e325c7 2482
f8b879c2 2483#: apt-private/private-update.cc
04f27fae 2484#, c-format
f8b879c2
JAK
2485msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2486msgid_plural ""
2487"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2488msgstr[0] ""
2489"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
2490msgstr[1] ""
2491"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
04f27fae 2492
f8b879c2
JAK
2493#: apt-private/private-update.cc
2494msgid "All packages are up to date."
2495msgstr "Alle pakker er opdateret."
04f27fae 2496
f8b879c2 2497#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2498#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2499msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2500msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
04f27fae 2501
f8b879c2
JAK
2502#: cmdline/apt-cache.cc
2503msgid "Total package names: "
2504msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
bf33c3bd 2505
f8b879c2
JAK
2506#: cmdline/apt-cache.cc
2507msgid "Total package structures: "
2508msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
7d8a4da7 2509
f8b879c2
JAK
2510#: cmdline/apt-cache.cc
2511msgid " Normal packages: "
2512msgstr " Normale pakker: "
9270be36 2513
f8b879c2
JAK
2514#: cmdline/apt-cache.cc
2515msgid " Pure virtual packages: "
2516msgstr " Rene virtuelle pakker: "
e49dd9d3 2517
f8b879c2
JAK
2518#: cmdline/apt-cache.cc
2519msgid " Single virtual packages: "
2520msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
493e032a 2521
f8b879c2
JAK
2522#: cmdline/apt-cache.cc
2523msgid " Mixed virtual packages: "
2524msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
7d8a4da7 2525
f8b879c2
JAK
2526#: cmdline/apt-cache.cc
2527msgid " Missing: "
2528msgstr " Manglende: "
2f6a2fbb 2529
f8b879c2
JAK
2530#: cmdline/apt-cache.cc
2531msgid "Total distinct versions: "
2532msgstr "Totale forskellige versioner: "
2f6a2fbb 2533
f8b879c2
JAK
2534#: cmdline/apt-cache.cc
2535msgid "Total distinct descriptions: "
2536msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
2f6a2fbb 2537
f8b879c2
JAK
2538#: cmdline/apt-cache.cc
2539msgid "Total dependencies: "
2540msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
2f6a2fbb 2541
f8b879c2
JAK
2542#: cmdline/apt-cache.cc
2543msgid "Total ver/file relations: "
2544msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
2f6a2fbb 2545
f8b879c2
JAK
2546#: cmdline/apt-cache.cc
2547msgid "Total Desc/File relations: "
2548msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
2f6a2fbb 2549
f8b879c2
JAK
2550#: cmdline/apt-cache.cc
2551msgid "Total Provides mappings: "
2552msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
2f6a2fbb 2553
f8b879c2
JAK
2554#: cmdline/apt-cache.cc
2555msgid "Total globbed strings: "
2556msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
0507225b 2557
f8b879c2
JAK
2558#: cmdline/apt-cache.cc
2559msgid "Total slack space: "
2560msgstr "Total »Slack«-plads: "
0507225b 2561
f8b879c2
JAK
2562#: cmdline/apt-cache.cc
2563msgid "Total space accounted for: "
2564msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
0507225b 2565
f8b879c2
JAK
2566#: cmdline/apt-cache.cc
2567msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b 2568msgstr ""
f8b879c2 2569"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
0507225b 2570
f8b879c2 2571#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2572msgid ""
f8b879c2
JAK
2573"Usage: apt-cache [options] command\n"
2574" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2575"\n"
2576"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2577"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2578"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2579"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2580"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2581"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2582msgstr ""
2583
f8b879c2
JAK
2584#: cmdline/apt-cache.cc
2585msgid "Show source records"
2586msgstr "Vis kildetekstposter"
0507225b 2587
f8b879c2
JAK
2588#: cmdline/apt-cache.cc
2589msgid "Search the package list for a regex pattern"
2590msgstr "Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk"
0507225b 2591
f8b879c2
JAK
2592#: cmdline/apt-cache.cc
2593msgid "Show raw dependency information for a package"
2594msgstr "Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke"
0507225b 2595
f8b879c2
JAK
2596#: cmdline/apt-cache.cc
2597msgid "Show reverse dependency information for a package"
2598msgstr "Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke"
7d8a4da7 2599
f8b879c2
JAK
2600#: cmdline/apt-cache.cc
2601msgid "Show a readable record for the package"
2602msgstr "Vis en læsbar post for pakken"
5b1e4e86 2603
f8b879c2
JAK
2604#: cmdline/apt-cache.cc
2605msgid "List the names of all packages in the system"
2606msgstr "Vis navnene på alle pakker"
5b1e4e86 2607
f8b879c2
JAK
2608#: cmdline/apt-cache.cc
2609msgid "Show policy settings"
2610msgstr "Vis policy-indstillinger"
e49dd9d3 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-cdrom.cc
2613msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2614msgstr ""
2615"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
e49dd9d3 2616
f8b879c2
JAK
2617#: cmdline/apt-cdrom.cc
2618#, fuzzy
2619msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2620msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
e49dd9d3 2621
f8b879c2 2622#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2623#, c-format
f8b879c2
JAK
2624msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2625msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
bf33c3bd 2626
f8b879c2
JAK
2627#: cmdline/apt-cdrom.cc
2628msgid ""
2629"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2630"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2631"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2632"mount point."
2633msgstr ""
2634"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
2635"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
2636"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
2637"cd-rom og monteringspunkt."
bf33c3bd 2638
f8b879c2
JAK
2639#: cmdline/apt-cdrom.cc
2640msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2641msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
bf33c3bd 2642
f8b879c2
JAK
2643#: cmdline/apt-cdrom.cc
2644msgid ""
2645"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2646"\n"
2647"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2648"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2649"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2650msgstr ""
bf33c3bd 2651
f8b879c2
JAK
2652#: cmdline/apt-config.cc
2653msgid "Arguments not in pairs"
2654msgstr "Parametre ikke angivet i par"
bf33c3bd 2655
f8b879c2
JAK
2656#: cmdline/apt-config.cc
2657#, fuzzy
2658msgid ""
2659"Usage: apt-config [options] command\n"
2660"\n"
2661"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2662"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2663msgstr ""
2664"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
2665"\n"
2666"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
bf33c3bd 2667
f8b879c2
JAK
2668#: cmdline/apt-config.cc
2669msgid "get configuration values via shell evaluation"
2670msgstr ""
bf33c3bd 2671
f8b879c2
JAK
2672#: cmdline/apt-config.cc
2673msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd 2674msgstr ""
bf33c3bd 2675
f8b879c2
JAK
2676#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2677msgid ""
2678"Usage: apt-dump-solver\n"
2679"\n"
2680"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2681"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae 2682msgstr ""
04f27fae 2683
f8b879c2
JAK
2684#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2685#, fuzzy
04f27fae 2686msgid ""
f8b879c2
JAK
2687"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2688"\n"
2689"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2690"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2691"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2692msgstr ""
f8b879c2
JAK
2693"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2694"\n"
2695"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
2696"oplysninger fra Debianpakker\n"
2697"\n"
2698"Tilvalg:\n"
2699" -h Denne hjælpetekst\n"
2700" -t Angiv temp-mappe\n"
2701" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2702" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
04f27fae 2703
f8b879c2
JAK
2704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2705msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2706msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
04f27fae 2707
f8b879c2 2708#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2709#, c-format
f8b879c2
JAK
2710msgid "Couldn't find package %s"
2711msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
04f27fae 2712
f8b879c2 2713#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2714#, c-format
f8b879c2
JAK
2715msgid "%s set to automatically installed.\n"
2716msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
04f27fae 2717
f8b879c2 2718#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2719msgid ""
f8b879c2
JAK
2720"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2721"instead."
bf33c3bd 2722msgstr ""
f8b879c2
JAK
2723"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
2724"manual« i stedet for."
bf33c3bd 2725
f8b879c2
JAK
2726#: cmdline/apt-get.cc
2727msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2728msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
2729
2730#: cmdline/apt-get.cc
2731msgid "Supported modules:"
2732msgstr "Understøttede moduler:"
2733
2734#: cmdline/apt-get.cc
2735#, fuzzy
bf33c3bd 2736msgid ""
f8b879c2
JAK
2737"Usage: apt-get [options] command\n"
2738" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2739" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2740"\n"
2741"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2742"and information about them from authenticated sources and\n"
2743"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2744"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2745msgstr ""
f8b879c2
JAK
2746"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
2747" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
2748" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
2749"\n"
2750"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
2751"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
2752"install.\n"
bf33c3bd 2753
f8b879c2
JAK
2754#: cmdline/apt-get.cc
2755msgid "Retrieve new lists of packages"
2756msgstr "Hent nye lister over pakker"
2f6a2fbb 2757
f8b879c2
JAK
2758#: cmdline/apt-get.cc
2759msgid "Perform an upgrade"
2760msgstr "Udfør en opgradering"
2f6a2fbb 2761
f8b879c2
JAK
2762#: cmdline/apt-get.cc
2763msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2764msgstr "Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)"
2f6a2fbb 2765
f8b879c2
JAK
2766#: cmdline/apt-get.cc
2767msgid "Remove packages"
2768msgstr "Afinstaller pakker"
5b1e4e86 2769
f8b879c2
JAK
2770#: cmdline/apt-get.cc
2771msgid "Remove packages and config files"
2772msgstr "Fjern pakker og konfigurationsfiler"
5b1e4e86 2773
f8b879c2
JAK
2774#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2775msgid "Remove automatically all unused packages"
2776msgstr "Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker"
506ab3c7 2777
f8b879c2
JAK
2778#: cmdline/apt-get.cc
2779msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2780msgstr "Distributionsopgradering, se apt-get(8)"
8e495088 2781
f8b879c2
JAK
2782#: cmdline/apt-get.cc
2783msgid "Follow dselect selections"
2784msgstr "Følg valgene fra dselect"
bf33c3bd 2785
f8b879c2
JAK
2786#: cmdline/apt-get.cc
2787msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2788msgstr "Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker"
bf33c3bd 2789
f8b879c2
JAK
2790#: cmdline/apt-get.cc
2791msgid "Erase downloaded archive files"
2792msgstr "Slet hentede arkivfiler"
bf33c3bd 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-get.cc
2795msgid "Erase old downloaded archive files"
2796msgstr "Slet gamle hentede arkivfiler"
bf33c3bd 2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-get.cc
2799msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2800msgstr "Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder"
bf33c3bd 2801
f8b879c2
JAK
2802#: cmdline/apt-get.cc
2803msgid "Download source archives"
2804msgstr "Hent kildetekstarkiver"
bf33c3bd 2805
f8b879c2
JAK
2806#: cmdline/apt-get.cc
2807msgid "Download the binary package into the current directory"
2808msgstr "Hent den binære pakke til den aktuelle mappe"
bf33c3bd 2809
f8b879c2
JAK
2810#: cmdline/apt-get.cc
2811msgid "Download and display the changelog for the given package"
2812msgstr "Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke"
bf33c3bd 2813
f8b879c2
JAK
2814#: cmdline/apt-helper.cc
2815msgid "Need one URL as argument"
2816msgstr ""
bf33c3bd 2817
f8b879c2
JAK
2818#: cmdline/apt-helper.cc
2819msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2820msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
bf33c3bd 2821
f8b879c2
JAK
2822#: cmdline/apt-helper.cc
2823msgid "Download Failed"
2824msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
bf33c3bd 2825
f8b879c2 2826#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2827#, c-format
f8b879c2
JAK
2828msgid "GetSrvRec failed for %s"
2829msgstr ""
bf33c3bd 2830
f8b879c2
JAK
2831#: cmdline/apt-helper.cc
2832#, fuzzy
2833msgid ""
2834"Usage: apt-helper [options] command\n"
2835" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2836" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2837"\n"
2838"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2839"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2840msgstr ""
2841"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
2842" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
2843"\n"
2844"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
bf33c3bd 2845
f8b879c2
JAK
2846#: cmdline/apt-helper.cc
2847msgid "download the given uri to the target-path"
2848msgstr "hent den angivne uri til mål-sti"
bf33c3bd 2849
f8b879c2
JAK
2850#: cmdline/apt-helper.cc
2851msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2852msgstr ""
bf33c3bd 2853
f8b879c2
JAK
2854#: cmdline/apt-helper.cc
2855msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2856msgstr ""
bf33c3bd 2857
f8b879c2
JAK
2858#: cmdline/apt-helper.cc
2859msgid "detect proxy using apt.conf"
2860msgstr ""
bf33c3bd 2861
f8b879c2
JAK
2862#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2863#, fuzzy
2864msgid ""
2865"Usage: apt-internal-planner\n"
2866"\n"
2867"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2868"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2869"for debugging or the like.\n"
2870msgstr ""
2871"Brug: apt-internal-solver\n"
2872"\n"
2873"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
2874"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2875"eller lignende\n"
2876"\n"
2877"Tilvalg:\n"
2878" -h Denne hjælpetekst.\n"
2879" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2880" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2881" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2882
f8b879c2
JAK
2883#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2884#, fuzzy
2885msgid ""
2886"Usage: apt-internal-solver\n"
2887"\n"
2888"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2889"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2890"the like.\n"
2891msgstr ""
2892"Brug: apt-internal-solver\n"
2893"\n"
2894"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
2895"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2896"eller lignende\n"
2897"\n"
2898"Tilvalg:\n"
2899" -h Denne hjælpetekst.\n"
2900" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2901" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2902" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
8e495088 2903
f8b879c2 2904#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2905#, c-format
f8b879c2
JAK
2906msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2907msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3fa4e98f 2908
f8b879c2 2909#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2910#, c-format
f8b879c2
JAK
2911msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2912msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
8e495088 2913
f8b879c2 2914#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2915#, c-format
f8b879c2
JAK
2916msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2917msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
8e495088 2918
f8b879c2 2919#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2920#, c-format
f8b879c2
JAK
2921msgid "%s was already set on hold.\n"
2922msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
9270be36 2923
f8b879c2 2924#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2925#, c-format
f8b879c2
JAK
2926msgid "%s was already not hold.\n"
2927msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
506ab3c7 2928
f8b879c2
JAK
2929#: cmdline/apt-mark.cc
2930msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2931msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
1e7ec0d8 2932
f8b879c2 2933#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2934#, c-format
f8b879c2
JAK
2935msgid "%s set on hold.\n"
2936msgstr "%s sat i bero.\n"
897e3c7b 2937
f8b879c2 2938#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2939#, c-format
f8b879c2
JAK
2940msgid "Canceled hold on %s.\n"
2941msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
5b1e4e86 2942
f8b879c2 2943#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2944#, c-format
f8b879c2
JAK
2945msgid "Selected %s for purge.\n"
2946msgstr ""
5b1e4e86 2947
f8b879c2 2948#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2949#, c-format
f8b879c2
JAK
2950msgid "Selected %s for removal.\n"
2951msgstr ""
506ab3c7 2952
f8b879c2 2953#: cmdline/apt-mark.cc
3fa4e98f 2954#, c-format
f8b879c2
JAK
2955msgid "Selected %s for installation.\n"
2956msgstr ""
5b1e4e86 2957
f8b879c2
JAK
2958#: cmdline/apt-mark.cc
2959#, fuzzy
5b1e4e86 2960msgid ""
f8b879c2
JAK
2961"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2962"\n"
2963"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2964"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2965"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2966"all packages with or without a certain marking.\n"
2967msgstr ""
2968"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
2969"\n"
2970"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
2971"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
2972"markeringerne.\n"
506ab3c7 2973
f8b879c2
JAK
2974#: cmdline/apt-mark.cc
2975msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2976msgstr "Marker de givne pakker som automatisk installeret"
506ab3c7 2977
f8b879c2
JAK
2978#: cmdline/apt-mark.cc
2979msgid "Mark the given packages as manually installed"
2980msgstr "Marker de givne pakker som manuelt installeret"
506ab3c7 2981
f8b879c2
JAK
2982#: cmdline/apt-mark.cc
2983msgid "Mark a package as held back"
2984msgstr "Marker en pakke som tilbageholdt"
506ab3c7 2985
f8b879c2
JAK
2986#: cmdline/apt-mark.cc
2987msgid "Unset a package set as held back"
2988msgstr "Fjern tilbageholdelse på pakke"
09d057db 2989
f8b879c2
JAK
2990#: cmdline/apt-mark.cc
2991msgid "Print the list of automatically installed packages"
2992msgstr "Vis listen over automatisk installerede pakker"
3fa4e98f 2993
f8b879c2
JAK
2994#: cmdline/apt-mark.cc
2995msgid "Print the list of manually installed packages"
2996msgstr "Vis listen over manuelt installerede pakker"
68e07cd0 2997
f8b879c2
JAK
2998#: cmdline/apt-mark.cc
2999msgid "Print the list of package on hold"
3000msgstr "Vis listen over tilbageholdte pakker"
3ac050d1 3001
f8b879c2
JAK
3002#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3003msgid "Unknown package record!"
3004msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
3ac050d1 3005
f8b879c2
JAK
3006#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3007msgid ""
3008"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3009"\n"
3010"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3011"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3012"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3013msgstr ""
89409d33 3014
f8b879c2
JAK
3015#: cmdline/apt.cc
3016msgid ""
3017"Usage: apt [options] command\n"
3018"\n"
3019"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3020"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3021"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3022"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3023"interactive use by default.\n"
3024msgstr ""
89409d33 3025
f8b879c2
JAK
3026#. query
3027#: cmdline/apt.cc
3028msgid "list packages based on package names"
3029msgstr "vis pakker baseret på pakkenavn"
5b1e4e86 3030
f8b879c2
JAK
3031#: cmdline/apt.cc
3032msgid "search in package descriptions"
3033msgstr "søg i pakkebeskrivelser"
e49dd9d3 3034
f8b879c2
JAK
3035#: cmdline/apt.cc
3036msgid "show package details"
3037msgstr "vis pakkedetaljer"
e49dd9d3 3038
f8b879c2
JAK
3039#. package stuff
3040#: cmdline/apt.cc
3041msgid "install packages"
3042msgstr "installer pakker"
e49dd9d3 3043
f8b879c2
JAK
3044#: cmdline/apt.cc
3045msgid "remove packages"
3046msgstr "fjern pakker"
e49dd9d3 3047
f8b879c2
JAK
3048#. system wide stuff
3049#: cmdline/apt.cc
3050msgid "update list of available packages"
3051msgstr "opdater listen over tilgængelige pakker"
9de26945 3052
f8b879c2
JAK
3053#: cmdline/apt.cc
3054msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3055msgstr "opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker"
1b5a6222 3056
f8b879c2
JAK
3057#: cmdline/apt.cc
3058msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3059msgstr ""
3060"full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere pakker"
1b5a6222 3061
f8b879c2
JAK
3062#. misc
3063#: cmdline/apt.cc
3064msgid "edit the source information file"
3065msgstr "rediger source-informationsfilen (kildefilen)"
1b5a6222 3066
f8b879c2
JAK
3067#: dselect/install
3068msgid "Bad default setting!"
3069msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 3070
f8b879c2
JAK
3071#: dselect/install dselect/update
3072#, fuzzy
3073msgid "Press [Enter] to continue."
3074msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
1b5a6222 3075
f8b879c2
JAK
3076#: dselect/install
3077msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3078msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
3079
3080# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3081# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3082# at only 80 characters per line, if possible.
3083#: dselect/install
3084msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3085msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
3c4a4974 3086
f8b879c2
JAK
3087#: dselect/install
3088msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3089msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
3c4a4974 3090
f8b879c2
JAK
3091#: dselect/install
3092msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3093msgstr ""
f8b879c2 3094"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
1c5f0d75 3095
f8b879c2 3096#: dselect/install
1e7ec0d8 3097msgid ""
f8b879c2 3098"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 3099msgstr ""
f8b879c2 3100"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
506ab3c7 3101
f8b879c2
JAK
3102#: dselect/update
3103msgid "Merging available information"
3104msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
ce34af08 3105
f8b879c2
JAK
3106#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3107msgid "Package extension list is too long"
3108msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
08f8455c 3109
f8b879c2 3110#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3111#, c-format
f8b879c2
JAK
3112msgid "Error processing directory %s"
3113msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
08f8455c 3114
f8b879c2
JAK
3115#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3116msgid "Source extension list is too long"
3117msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
08f8455c 3118
f8b879c2
JAK
3119#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3120msgid "Error writing header to contents file"
3121msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
08f8455c 3122
f8b879c2 3123#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
d035b4ac 3124#, c-format
f8b879c2
JAK
3125msgid "Error processing contents %s"
3126msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
0e1423ae 3127
f8b879c2
JAK
3128#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3129msgid ""
3130"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3131"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3132" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3133" contents path\n"
3134" release path\n"
3135" generate config [groups]\n"
3136" clean config\n"
3137"\n"
3138"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3139"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3140"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3141"\n"
3142"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3143"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3144"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3145"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3146"\n"
3147"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3148"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3149"\n"
3150"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3151"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3152"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3153"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3154"Debian archive:\n"
3155" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3156" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3157"\n"
3158"Options:\n"
3159" -h This help text\n"
3160" --md5 Control MD5 generation\n"
3161" -s=? Source override file\n"
3162" -q Quiet\n"
3163" -d=? Select the optional caching database\n"
3164" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3165" --contents Control contents file generation\n"
3166" -c=? Read this configuration file\n"
3167" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3168msgstr ""
f8b879c2
JAK
3169"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
3170"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
3171" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
3172" contents sti\n"
3173" release sti\n"
3174" generate config [grupper]\n"
3175" clean config\n"
3176"\n"
3177"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
3178"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
3179"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
3180"\n"
3181"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
3182"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
3183"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
3184"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
3185"\n"
3186"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
3187"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
3188"angive en src-tvangsfil.\n"
3189"\n"
3190"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
3191"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
3192"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
3193"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
3194" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3195" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3196"\n"
3197"Tilvalg:\n"
3198" -h Denne hjælpetekst\n"
3199" --md5 Styr generering af MD5\n"
3200" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
3201" -q Stille\n"
3202" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
3203" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
3204" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
3205" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3206" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
b81dbe40 3207
f8b879c2
JAK
3208#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3209msgid "No selections matched"
3210msgstr "Ingen valg passede"
3c4a4974 3211
f8b879c2 3212#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3213#, c-format
f8b879c2
JAK
3214msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3215msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
864fe99c 3216
f8b879c2 3217#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3218#, c-format
f8b879c2
JAK
3219msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3220msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
864fe99c 3221
f8b879c2 3222#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3223#, c-format
f8b879c2
JAK
3224msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3225msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
864fe99c 3226
f8b879c2 3227#: ftparchive/cachedb.cc
493e032a 3228msgid ""
f8b879c2
JAK
3229"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3230"remove and re-create the database."
493e032a 3231msgstr ""
f8b879c2
JAK
3232"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
3233"apt, så fjern og genskab databasen."
493e032a 3234
f8b879c2 3235#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3236#, c-format
f8b879c2
JAK
3237msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3238msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
864fe99c 3239
f8b879c2
JAK
3240#: ftparchive/cachedb.cc
3241msgid "Failed to read .dsc"
3242msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
864fe99c 3243
f8b879c2
JAK
3244#: ftparchive/cachedb.cc
3245msgid "Archive has no control record"
3246msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
864fe99c 3247
f8b879c2
JAK
3248#: ftparchive/cachedb.cc
3249msgid "Unable to get a cursor"
3250msgstr "Kunne skaffe en markør"
5ff8dd6b 3251
f8b879c2
JAK
3252#: ftparchive/contents.cc
3253msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3254msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
3255
3256#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3257#, c-format
f8b879c2
JAK
3258msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3259msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
864fe99c 3260
f8b879c2 3261#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3262#, c-format
f8b879c2
JAK
3263msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3264msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
3265
3266#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3267msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3268msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
864fe99c 3269
f8b879c2
JAK
3270#: ftparchive/multicompress.cc
3271msgid "Failed to fork"
3272msgstr "Kunne ikke spalte"
864fe99c 3273
f8b879c2
JAK
3274#: ftparchive/multicompress.cc
3275msgid "Compress child"
3276msgstr "Komprimer barn"
3277
3278#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3279#, c-format
f8b879c2
JAK
3280msgid "Internal error, failed to create %s"
3281msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
04f27fae 3282
f8b879c2
JAK
3283#: ftparchive/multicompress.cc
3284msgid "IO to subprocess/file failed"
3285msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
864fe99c 3286
f8b879c2
JAK
3287#: ftparchive/multicompress.cc
3288msgid "Failed to read while computing MD5"
3289msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
864fe99c 3290
f8b879c2 3291#: ftparchive/override.cc
864fe99c 3292#, c-format
f8b879c2
JAK
3293msgid "Unable to open %s"
3294msgstr "Kunne ikke åbne %s"
864fe99c 3295
f8b879c2
JAK
3296#. skip spaces
3297#. find end of word
3298#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3299#, c-format
f8b879c2
JAK
3300msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3301msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
864fe99c 3302
f8b879c2 3303#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3304#, c-format
f8b879c2
JAK
3305msgid "Failed to read the override file %s"
3306msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
864fe99c 3307
f8b879c2 3308#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3309#, c-format
f8b879c2
JAK
3310msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3311msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
864fe99c 3312
f8b879c2 3313#: ftparchive/override.cc
864fe99c 3314#, c-format
f8b879c2
JAK
3315msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3316msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
864fe99c 3317
f8b879c2 3318#: ftparchive/override.cc
c69e8255 3319#, c-format
f8b879c2
JAK
3320msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3321msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
c69e8255 3322
f8b879c2 3323#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3324#, c-format
f8b879c2
JAK
3325msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3326msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
864fe99c 3327
f8b879c2 3328#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3329#, c-format
f8b879c2
JAK
3330msgid "W: Unable to stat %s\n"
3331msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
864fe99c 3332
f8b879c2
JAK
3333#: ftparchive/writer.cc
3334msgid "E: "
3335msgstr "F: "
864fe99c 3336
f8b879c2
JAK
3337#: ftparchive/writer.cc
3338msgid "W: "
3339msgstr "A: "
864fe99c 3340
f8b879c2
JAK
3341#: ftparchive/writer.cc
3342msgid "E: Errors apply to file "
3343msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
3c4a4974 3344
f8b879c2 3345#: ftparchive/writer.cc
01daf704 3346#, c-format
f8b879c2
JAK
3347msgid "Failed to resolve %s"
3348msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
de5a560a 3349
f8b879c2
JAK
3350#: ftparchive/writer.cc
3351msgid "Tree walking failed"
3352msgstr "Trævandring mislykkedes"
5b1e4e86 3353
f8b879c2 3354#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3355#, c-format
f8b879c2
JAK
3356msgid "Failed to open %s"
3357msgstr "Kunne ikke åbne %s"
5b1e4e86 3358
f8b879c2 3359#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3360#, c-format
f8b879c2
JAK
3361msgid " DeLink %s [%s]\n"
3362msgstr " DeLink %s [%s]\n"
7d8a4da7 3363
f8b879c2 3364#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3365#, c-format
f8b879c2
JAK
3366msgid "*** Failed to link %s to %s"
3367msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
04f27fae 3368
f8b879c2
JAK
3369#: ftparchive/writer.cc
3370#, c-format
3371msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3372msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
04f27fae 3373
f8b879c2
JAK
3374#: ftparchive/writer.cc
3375msgid "Archive had no package field"
3376msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
04f27fae 3377
f8b879c2
JAK
3378#: ftparchive/writer.cc
3379#, c-format
3380msgid " %s has no override entry\n"
3381msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
04f27fae 3382
f8b879c2
JAK
3383#: ftparchive/writer.cc
3384#, c-format
3385msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3386msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
04f27fae 3387
f8b879c2
JAK
3388#: ftparchive/writer.cc
3389#, c-format
3390msgid " %s has no source override entry\n"
3391msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
04f27fae 3392
f8b879c2
JAK
3393#: ftparchive/writer.cc
3394#, c-format
3395msgid " %s has no binary override entry either\n"
04f27fae 3396msgstr ""
f8b879c2 3397" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
04f27fae 3398
f8b879c2
JAK
3399#: methods/cdrom.cc
3400#, c-format
3401msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3402msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
04f27fae 3403
f8b879c2 3404#: methods/cdrom.cc
04f27fae 3405msgid ""
f8b879c2
JAK
3406"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3407"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3408msgstr ""
f8b879c2
JAK
3409"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
3410"bruges til at tilføje nye cd'er"
04f27fae 3411
f8b879c2
JAK
3412#: methods/cdrom.cc
3413msgid "Wrong CD-ROM"
3414msgstr "Forkert cd"
7d8a4da7 3415
f8b879c2 3416#: methods/cdrom.cc
04f27fae 3417#, c-format
f8b879c2
JAK
3418msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3419msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
7d8a4da7 3420
f8b879c2
JAK
3421#: methods/cdrom.cc
3422msgid "Disk not found."
3423msgstr "Disk blev ikke fundet."
04f27fae 3424
f8b879c2
JAK
3425#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3426msgid "File not found"
3427msgstr "Fil blev ikke fundet"
04f27fae 3428
f8b879c2
JAK
3429#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3430#: methods/connect.cc
3431#, c-format
3432msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3433msgstr ""
04f27fae 3434
f8b879c2
JAK
3435#: methods/connect.cc methods/http.cc
3436#, c-format
3437msgid "Connecting to %s (%s)"
3438msgstr "Forbinder til %s (%s)"
04f27fae 3439
f8b879c2
JAK
3440#: methods/connect.cc
3441#, c-format
3442msgid "[IP: %s %s]"
3443msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3444
f8b879c2
JAK
3445#: methods/connect.cc
3446#, c-format
3447msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3448msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
c69e8255 3449
f8b879c2
JAK
3450#: methods/connect.cc
3451#, c-format
3452msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3453msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
c69e8255 3454
f8b879c2
JAK
3455#: methods/connect.cc
3456#, c-format
3457msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3458msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
c69e8255 3459
f8b879c2
JAK
3460#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3461msgid "Failed"
3462msgstr "Mislykkedes"
c69e8255 3463
f8b879c2 3464#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3465#, c-format
f8b879c2
JAK
3466msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3467msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
7d8a4da7 3468
f8b879c2
JAK
3469#. We say this mainly because the pause here is for the
3470#. ssh connection that is still going
3471#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
7d8a4da7 3472#, c-format
f8b879c2
JAK
3473msgid "Connecting to %s"
3474msgstr "Forbinder til %s"
7d8a4da7 3475
f8b879c2 3476#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3477#, c-format
f8b879c2
JAK
3478msgid "Could not resolve '%s'"
3479msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1e7ec0d8 3480
f8b879c2 3481#: methods/connect.cc
9de26945 3482#, c-format
f8b879c2
JAK
3483msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3484msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
1e7ec0d8 3485
f8b879c2 3486#: methods/connect.cc
04f27fae 3487#, c-format
f8b879c2
JAK
3488msgid "System error resolving '%s:%s'"
3489msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
864fe99c 3490
f8b879c2 3491#: methods/connect.cc
9de26945 3492#, c-format
f8b879c2
JAK
3493msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3494msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
8e495088 3495
f8b879c2 3496#: methods/connect.cc
9de26945 3497#, c-format
f8b879c2
JAK
3498msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3499msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
04f27fae 3500
f8b879c2
JAK
3501#: methods/copy.cc
3502msgid "Failed to stat"
3503msgstr "Kunne ikke finde"
609bb2ea 3504
f8b879c2
JAK
3505#: methods/file.cc
3506msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3507msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
3508
3509#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3510#: methods/ftp.cc
3511msgid "Logging in"
3512msgstr "Logget på"
3513
3514#: methods/ftp.cc
3515msgid "Unable to determine the peer name"
3516msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
3517
3518#: methods/ftp.cc
3519msgid "Unable to determine the local name"
3520msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
3521
3522#: methods/ftp.cc
9de26945 3523#, c-format
f8b879c2
JAK
3524msgid "The server refused the connection and said: %s"
3525msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
04f27fae 3526
f8b879c2
JAK
3527#: methods/ftp.cc
3528#, c-format
3529msgid "USER failed, server said: %s"
3530msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
b81dbe40 3531
f8b879c2 3532#: methods/ftp.cc
9de26945 3533#, c-format
f8b879c2
JAK
3534msgid "PASS failed, server said: %s"
3535msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
3536
3537#: methods/ftp.cc
04f27fae 3538msgid ""
f8b879c2
JAK
3539"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3540"is empty."
04f27fae 3541msgstr ""
f8b879c2
JAK
3542"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
3543"ProxyLogin er tom."
b81dbe40 3544
f8b879c2 3545#: methods/ftp.cc
9de26945 3546#, c-format
f8b879c2
JAK
3547msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3548msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
b6c6b52f 3549
f8b879c2 3550#: methods/ftp.cc
9de26945 3551#, c-format
f8b879c2
JAK
3552msgid "TYPE failed, server said: %s"
3553msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
b6c6b52f 3554
f8b879c2
JAK
3555#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3556msgid "Connection timeout"
3557msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
39f4df79 3558
f8b879c2
JAK
3559#: methods/ftp.cc
3560msgid "Server closed the connection"
3561msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
de5a560a 3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3564msgid "A response overflowed the buffer."
3565msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
7ffbb475 3566
f8b879c2
JAK
3567#: methods/ftp.cc
3568msgid "Protocol corruption"
3569msgstr "Protokolfejl"
1b5a6222 3570
f8b879c2
JAK
3571#: methods/ftp.cc
3572msgid "Could not create a socket"
3573msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
72bae92a 3574
f8b879c2
JAK
3575#: methods/ftp.cc
3576msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3577msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
0327b790 3578
f8b879c2
JAK
3579#: methods/ftp.cc
3580msgid "Could not connect passive socket."
3581msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
9de26945 3582
f8b879c2
JAK
3583#: methods/ftp.cc
3584msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3585msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
9de26945 3586
f8b879c2
JAK
3587#: methods/ftp.cc
3588msgid "Could not bind a socket"
3589msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
9de26945 3590
f8b879c2
JAK
3591#: methods/ftp.cc
3592msgid "Could not listen on the socket"
3593msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
9de26945 3594
f8b879c2
JAK
3595#: methods/ftp.cc
3596msgid "Could not determine the socket's name"
3597msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
9de26945 3598
f8b879c2
JAK
3599#: methods/ftp.cc
3600msgid "Unable to send PORT command"
3601msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
3602
3603#: methods/ftp.cc
3604#, c-format
3605msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3606msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
3607
3608#: methods/ftp.cc
3609#, c-format
3610msgid "EPRT failed, server said: %s"
3611msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
3612
3613#: methods/ftp.cc
3614msgid "Data socket connect timed out"
3615msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
3616
3617#: methods/ftp.cc
3618msgid "Unable to accept connection"
3619msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
3620
3621#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3622msgid "Problem hashing file"
3623msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
3624
3625#: methods/ftp.cc
3626#, c-format
3627msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3628msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
08f8455c 3629
f8b879c2
JAK
3630#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3631msgid "Data socket timed out"
3632msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
08f8455c 3633
f8b879c2
JAK
3634#: methods/ftp.cc
3635#, c-format
3636msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3637msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
b391a29c 3638
f8b879c2
JAK
3639#. Get the files information
3640#: methods/ftp.cc
3641msgid "Query"
3642msgstr "Forespørgsel"
b18dd45f 3643
f8b879c2
JAK
3644#: methods/ftp.cc
3645msgid "Unable to invoke "
3646msgstr "Kunne ikke udføre "
de5a560a 3647
f8b879c2
JAK
3648#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3649#: methods/gpgv.cc
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid ""
3652"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3653msgstr ""
3654"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
3655"autentificering?)"
493e032a 3656
f8b879c2
JAK
3657#: methods/gpgv.cc
3658msgid "At least one invalid signature was encountered."
3659msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
ce34af08 3660
f8b879c2
JAK
3661#: methods/gpgv.cc
3662msgid ""
3663"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3664msgstr ""
3665"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
09d057db 3666
f8b879c2
JAK
3667#: methods/gpgv.cc
3668msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3669msgstr ""
3670"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg "
3671"installeret?)"
5b1e4e86 3672
f8b879c2
JAK
3673#: methods/gpgv.cc
3674msgid "Unknown error executing apt-key"
3675msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
5b1e4e86 3676
f8b879c2
JAK
3677#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3678#: methods/gpgv.cc
b01e46c7 3679#, c-format
f8b879c2
JAK
3680msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3681msgstr ""
c77d6597 3682
f8b879c2
JAK
3683#: methods/gpgv.cc
3684msgid "The following signatures were invalid:\n"
3685msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3686
3687#: methods/gpgv.cc
3688msgid ""
3689"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3690"available:\n"
04f27fae 3691msgstr ""
f8b879c2
JAK
3692"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
3693"tilgængelig:\n"
b6c6b52f 3694
f8b879c2
JAK
3695#: methods/http.cc
3696msgid "Error writing to the file"
3697msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 3698
f8b879c2
JAK
3699#: methods/http.cc
3700msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3701msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 3702
f8b879c2
JAK
3703#: methods/http.cc
3704msgid "Error reading from server"
3705msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b391a29c 3706
f8b879c2
JAK
3707#: methods/http.cc
3708msgid "Error writing to file"
3709msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 3710
f8b879c2
JAK
3711#: methods/http.cc
3712msgid "Select failed"
3713msgstr "Valg mislykkedes"
7d8a4da7 3714
f8b879c2
JAK
3715#: methods/http.cc
3716msgid "Connection timed out"
3717msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
7d8a4da7 3718
f8b879c2
JAK
3719#: methods/http.cc
3720msgid "Error writing to output file"
3721msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
3722
3723#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3724#. and provide a config option to define that default
3725#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3726#, c-format
f8b879c2
JAK
3727msgid "No mirror file '%s' found "
3728msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
b6c6b52f 3729
f8b879c2
JAK
3730#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3731#. and provide a config option to define that default
3732#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3733#, c-format
f8b879c2
JAK
3734msgid "Can not read mirror file '%s'"
3735msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
ce34af08 3736
f8b879c2 3737#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3738#, c-format
f8b879c2
JAK
3739msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3740msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
7d8a4da7 3741
f8b879c2 3742#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3743#, c-format
f8b879c2
JAK
3744msgid "[Mirror: %s]"
3745msgstr "[Spejl: %s]"
7d8a4da7 3746
f8b879c2
JAK
3747#: methods/rred.cc
3748msgid "Failed to set modification time"
3749msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
5b1e4e86 3750
f8b879c2
JAK
3751#: methods/rsh.cc
3752msgid "Connection closed prematurely"
3753msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
2f6a2fbb 3754
f8b879c2
JAK
3755#: methods/server.cc
3756msgid "Waiting for headers"
3757msgstr "Afventer hoveder"
2f6a2fbb 3758
f8b879c2
JAK
3759#: methods/server.cc
3760msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3761msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
5b1e4e86 3762
43670e2e
JAK
3763#: methods/server.cc
3764msgid "Bad header line"
3765msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
3766
f8b879c2
JAK
3767#: methods/server.cc
3768msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3769msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
5b1e4e86 3770
f8b879c2
JAK
3771#: methods/server.cc
3772msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3773msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
5b1e4e86 3774
f8b879c2
JAK
3775#: methods/server.cc
3776msgid "This HTTP server has broken range support"
cbbee23e 3777msgstr ""
f8b879c2 3778"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
cbbee23e 3779
f8b879c2
JAK
3780#: methods/server.cc
3781msgid "Unknown date format"
3782msgstr "Ukendt datoformat"
04f27fae 3783
f8b879c2
JAK
3784#: methods/server.cc
3785msgid "Bad header data"
3786msgstr "Ugyldige hoved-data"
5b1e4e86 3787
f8b879c2
JAK
3788#: methods/server.cc
3789msgid "Connection failed"
3790msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
3791
3792#: methods/server.cc
3793#, c-format
04f27fae 3794msgid ""
f8b879c2
JAK
3795"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3796"5 apt.conf)"
04f27fae 3797msgstr ""
5b1e4e86 3798
f8b879c2
JAK
3799#: methods/server.cc
3800msgid "Internal error"
3801msgstr "Intern fejl"
3802
3803#: methods/store.cc
3804msgid "Empty files can't be valid archives"
3805msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
2f6a2fbb 3806
5b057748
JAK
3807#~ msgid "(not found)"
3808#~ msgstr "(ikke fundet)"
3809
3810#~ msgid " Package pin: "
3811#~ msgstr " Pakke-pin: "
3812
3813#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3814#~ msgstr ""
3815#~ "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
3816
21895193
JAK
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3819#~ msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3820
29f80b30
JAK
3821#~ msgid ""
3822#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3823#~ "packages"
3824#~ msgstr ""
3825#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3826
3827#~ msgid ""
3828#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3829#~ "found"
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3832
3833#~ msgid ""
3834#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3835#~ msgstr ""
3836#~ "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er "
3837#~ "for ny"
3838
3839#~ msgid ""
3840#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3841#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3842#~ msgstr ""
3843#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
3844#~ "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3845
3846#~ msgid ""
3847#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3848#~ "candidate version"
3849#~ msgstr ""
3850#~ "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
3851#~ "kandidatversion"
3852
3853#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3854#~ msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3855
3856#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3857#~ msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3858
9270be36
MV
3859#~ msgid "Problem unlinking %s"
3860#~ msgstr "Problem under aflænkning af %s"
3861
3862#~ msgid "Failed to unlink %s"
3863#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
3864
8561c2fe
DK
3865#~ msgid ""
3866#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3867#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3868#~ "\n"
3869#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3870#~ "from APT's binary cache files\n"
3871#~ msgstr ""
3872#~ "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
3873#~ " apt-cache [tilvalg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
3874#~ "\n"
3875#~ "apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
3876#~ "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
3877
3878#~ msgid "Commands:"
3879#~ msgstr "Kommandoer:"
3880
3881#~ msgid ""
3882#~ "Options:\n"
3883#~ " -h This help text.\n"
3884#~ " -p=? The package cache.\n"
3885#~ " -s=? The source cache.\n"
3886#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3887#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3888#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3889#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3890#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3891#~ msgstr ""
3892#~ "Tilvalg:\n"
3893#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3894#~ " -p=? Pakkemellemlageret.\n"
3895#~ " -s=? Kildemellemlageret.\n"
3896#~ " -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
3897#~ " -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
3898#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3899#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3900#~ "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
3901
3902#, fuzzy
3903#~ msgid ""
3904#~ "Usage: apt [options] command\n"
3905#~ "\n"
3906#~ "CLI for apt.\n"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
3909#~ "\n"
3910#~ "CLI for apt.\n"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid ""
3914#~ "Options:\n"
3915#~ " -h This help text\n"
3916#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3917#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3918#~ " -m No mounting\n"
3919#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3920#~ " -a Thorough scan mode\n"
3921#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3922#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3923#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3924#~ "See fstab(5)\n"
3925#~ msgstr ""
3926#~ "Tilvalg:\n"
3927#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3928#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
3929#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
3930#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
3931#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
3932#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
3933#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
3934#~ "tmp\n"
3935#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
3936
8561c2fe
DK
3937#~ msgid ""
3938#~ "Options:\n"
3939#~ " -h This help text.\n"
3940#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3941#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3942#~ msgstr ""
3943#~ "Tilvalg:\n"
3944#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3945#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3946#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3947
3948#~ msgid ""
3949#~ "Options:\n"
3950#~ " -h This help text.\n"
3951#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3952#~ " -qq No output except for errors\n"
3953#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3954#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3955#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3956#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3957#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3958#~ msgstr ""
3959#~ "Tilvalg:\n"
3960#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3961#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
3962#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
3963#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
3964#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
3965#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
3966#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
3967#~ "tmp\n"
3968#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
3969
3970#~ msgid ""
3971#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3972#~ "\n"
3973#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3974#~ "used\n"
3975#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3976#~ "\n"
3977#~ "Options:\n"
3978#~ " -h This help text\n"
3979#~ " -s Use source file sorting\n"
3980#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3981#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3982#~ msgstr ""
3983#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
3984#~ "\n"
3985#~ "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -"
3986#~ "s\n"
3987#~ "bruges til at angive filens type.\n"
3988#~ "\n"
3989#~ "Tilvalg:\n"
3990#~ " -h Denne hjælpetekst\n"
3991#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n"
3992#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3993#~ " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3994
04f27fae
MV
3995#~ msgid "Child process failed"
3996#~ msgstr "Barneprocessen fejlede"
5b1e4e86 3997
e49dd9d3
MV
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4000#~ msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
4001
bf33c3bd
JAK
4002#~ msgid "Failed to create pipes"
4003#~ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
4004
4005#~ msgid "Failed to exec gzip "
4006#~ msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
4007
864fe99c
MV
4008#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4009#~ msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
4010
4011#~ msgid "Failed to create FILE*"
4012#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
4013
4014#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4015#~ msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
4016
4017#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4018#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
4019
4020#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4021#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
4022
4023#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4024#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
4025
4026#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4027#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
4028
4029#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4030#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
4031
4032#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4033#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
4034
4035#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4036#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
4037
4038#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4039#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
4040
4041#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4042#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
4043
4044#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4045#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
4046
4047#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4048#~ msgstr ""
4049#~ "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
4050
4051#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4052#~ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
4053
4054#~ msgid "Collecting File Provides"
4055#~ msgstr "Samler filudbud"
4056
4057#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4058#~ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
4059
4060#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4061#~ msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
4062
2f6a2fbb
DK
4063#~ msgid "Total dependency version space: "
4064#~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
5b1e4e86 4065
2f6a2fbb
DK
4066#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4067#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
5b1e4e86 4068
2f6a2fbb
DK
4069#~ msgid "Done"
4070#~ msgstr "Færdig"
4071
4072#~ msgid "No keyring installed in %s."
4073#~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
5b1e4e86 4074
b391a29c
DK
4075#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4076#~ msgstr "Er standardud en terminal?"
7d8a4da7
MV
4077
4078#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4079#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
b6c6b52f 4080
51da0c35
MV
4081#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4082#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
4083
39b73d81
MV
4084#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4085#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
4086
72bae92a
MV
4087#~ msgid ""
4088#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4089#~ "Mounting CD-ROM\n"
4090#~ msgstr ""
4091#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
4092#~ "Monterer cdrom\n"
4093
609bb2ea
MV
4094#~ msgid ""
4095#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4096#~ "seems to be corrupt."
4097#~ msgstr ""
4098#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
4099#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
4100
4101#~ msgid ""
4102#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4103#~ "seems to be corrupt."
4104#~ msgstr ""
4105#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
4106#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."