]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
9b2fd90b | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
c77d6597 MV |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" | |
9b2fd90b | 14 | "PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:58+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
c77d6597 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 100 | |
c77d6597 MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
105 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 106 | |
c77d6597 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
110 | ||
c77d6597 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 114 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
115 | "showauto“." | |
27b16a2e | 116 | |
c77d6597 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
121 | ||
c77d6597 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 125 | |
c77d6597 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 128 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 134 | |
c77d6597 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 138 | |
c77d6597 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 142 | |
c77d6597 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 146 | |
c77d6597 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b6c6b52f MV |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(žiadna)" | |
150 | ||
c77d6597 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 159 | |
c77d6597 MV |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 |
161 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
162 | #: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 | |
163 | #: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
ea45ff83 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 166 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 167 | |
c77d6597 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
67f393ab | 169 | msgid "" |
170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 205 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
206 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
207 | "\n" | |
9b2fd90b | 208 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
209 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 210 | "\n" |
211 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 212 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
213 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
214 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
215 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
216 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 217 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 218 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
219 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
220 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
221 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
222 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 223 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 224 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 225 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
226 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 229 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 230 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
231 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
232 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
233 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
234 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
235 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 236 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
237 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 238 | |
c77d6597 | 239 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 240 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 241 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 242 | |
c77d6597 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 244 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
245 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 246 | |
c77d6597 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
b185a256 | 248 | #, c-format |
b6c6b52f | 249 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 250 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 251 | |
c77d6597 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:164 |
67f393ab | 253 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 254 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 255 | |
c77d6597 | 256 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 257 | msgid "Arguments not in pairs" |
258 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 259 | |
c77d6597 | 260 | #: cmdline/apt-config.cc:81 |
67f393ab | 261 | msgid "" |
262 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "Commands:\n" | |
267 | " shell - Shell mode\n" | |
268 | " dump - Show the configuration\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "Options:\n" | |
271 | " -h This help text.\n" | |
272 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
273 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
274 | msgstr "" | |
275 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 280 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 281 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
282 | "\n" | |
283 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 284 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 285 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
286 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 287 | |
c77d6597 | 288 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
de5a560a | 289 | #, c-format |
67f393ab | 290 | msgid "%s not a valid DEB package." |
9b2fd90b | 291 | msgstr "%s nie je platný balík DEB." |
561866cb | 292 | |
c77d6597 | 293 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
67f393ab | 294 | msgid "" |
295 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
298 | "from debian packages\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "Options:\n" | |
301 | " -h This help text\n" | |
302 | " -t Set the temp dir\n" | |
303 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
304 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
307 | "\n" | |
308 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 309 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 310 | "\n" |
311 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 312 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 313 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
314 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
315 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 316 | |
c77d6597 | 317 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 |
561866cb | 318 | #, c-format |
67f393ab | 319 | msgid "Unable to write to %s" |
320 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 321 | |
c77d6597 | 322 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 |
67f393ab | 323 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
324 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 325 | |
c77d6597 | 326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
67f393ab | 327 | msgid "Package extension list is too long" |
328 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 329 | |
c77d6597 MV |
330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
de5a560a | 333 | #, c-format |
67f393ab | 334 | msgid "Error processing directory %s" |
335 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 336 | |
c77d6597 | 337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
67f393ab | 338 | msgid "Source extension list is too long" |
339 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 340 | |
c77d6597 | 341 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
67f393ab | 342 | msgid "Error writing header to contents file" |
343 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 344 | |
c77d6597 | 345 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
561866cb | 346 | #, c-format |
67f393ab | 347 | msgid "Error processing contents %s" |
348 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 349 | |
c77d6597 | 350 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 |
3c791258 | 351 | msgid "" |
67f393ab | 352 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
353 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
354 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
355 | " contents path\n" | |
356 | " release path\n" | |
357 | " generate config [groups]\n" | |
358 | " clean config\n" | |
359 | "\n" | |
360 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
361 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
362 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
365 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
366 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
367 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
370 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
371 | "\n" | |
372 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
373 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
374 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
375 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
376 | "Debian archive:\n" | |
377 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
378 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
379 | "\n" | |
380 | "Options:\n" | |
381 | " -h This help text\n" | |
382 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
383 | " -s=? Source override file\n" | |
384 | " -q Quiet\n" | |
385 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
386 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
387 | " --contents Control contents file generation\n" | |
388 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
389 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 390 | msgstr "" |
67f393ab | 391 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
392 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
393 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
394 | " contents cesta\n" | |
395 | " release cesta\n" | |
396 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
397 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
398 | "\n" | |
399 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
400 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
401 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
402 | "\n" | |
403 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
404 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 405 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 406 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
407 | "\n" | |
408 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 409 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 410 | "\n" |
5efa8522 | 411 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 412 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 413 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
414 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 415 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
416 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
417 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
418 | "\n" | |
419 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 420 | " -h Tento pomocník\n" |
421 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
422 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 423 | " -q Tichý režim\n" |
424 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
425 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
426 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
427 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
428 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 429 | |
c77d6597 | 430 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 |
67f393ab | 431 | msgid "No selections matched" |
432 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 433 | |
c77d6597 | 434 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
de5a560a | 435 | #, c-format |
67f393ab | 436 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 437 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 438 | |
c77d6597 | 439 | #: ftparchive/cachedb.cc:46 |
561866cb | 440 | #, c-format |
67f393ab | 441 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
442 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 443 | |
c77d6597 | 444 | #: ftparchive/cachedb.cc:64 |
561866cb | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
447 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 448 | |
c77d6597 | 449 | #: ftparchive/cachedb.cc:75 |
67f393ab | 450 | msgid "" |
07f2526e | 451 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 452 | "remove and re-create the database." |
453 | msgstr "" | |
454 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
455 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 456 | |
c77d6597 | 457 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
67f393ab | 458 | #, c-format |
459 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
460 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 461 | |
c77d6597 MV |
462 | #: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
463 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 | |
67f393ab | 464 | #, c-format |
465 | msgid "Failed to stat %s" | |
466 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 467 | |
c77d6597 | 468 | #: ftparchive/cachedb.cc:248 |
67f393ab | 469 | msgid "Archive has no control record" |
470 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 471 | |
c77d6597 | 472 | #: ftparchive/cachedb.cc:489 |
67f393ab | 473 | msgid "Unable to get a cursor" |
474 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 475 | |
c77d6597 | 476 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
3c791258 | 477 | #, c-format |
67f393ab | 478 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
479 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 480 | |
c77d6597 | 481 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
3c791258 | 482 | #, c-format |
67f393ab | 483 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
484 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 485 | |
c77d6597 | 486 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 487 | msgid "E: " |
488 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 489 | |
c77d6597 | 490 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 491 | msgid "W: " |
492 | msgstr "W: " | |
561866cb | 493 | |
c77d6597 | 494 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
67f393ab | 495 | msgid "E: Errors apply to file " |
496 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 497 | |
c77d6597 | 498 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
561866cb | 499 | #, c-format |
67f393ab | 500 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 501 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 502 | |
c77d6597 | 503 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
67f393ab | 504 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 505 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 506 | |
c77d6597 | 507 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
561866cb | 508 | #, c-format |
67f393ab | 509 | msgid "Failed to open %s" |
510 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 511 | |
c77d6597 | 512 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
561866cb | 513 | #, c-format |
67f393ab | 514 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 515 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 516 | |
c77d6597 | 517 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
561866cb | 518 | #, c-format |
67f393ab | 519 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 520 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 521 | |
c77d6597 | 522 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
561866cb | 523 | #, c-format |
67f393ab | 524 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 525 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 526 | |
c77d6597 | 527 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
561866cb | 528 | #, c-format |
67f393ab | 529 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
530 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 531 | |
c77d6597 | 532 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
de5a560a | 533 | #, c-format |
67f393ab | 534 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
535 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 536 | |
c77d6597 | 537 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
67f393ab | 538 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 539 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 540 | |
c77d6597 | 541 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
561866cb | 542 | #, c-format |
67f393ab | 543 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 544 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 545 | |
c77d6597 | 546 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
de5a560a | 547 | #, c-format |
67f393ab | 548 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
549 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 550 | |
c77d6597 | 551 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
561866cb | 552 | #, c-format |
67f393ab | 553 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 554 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 555 | |
c77d6597 | 556 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
de5a560a | 557 | #, c-format |
67f393ab | 558 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 559 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 560 | |
c77d6597 | 561 | #: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 |
67f393ab | 562 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
563 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
564 | ||
0e1423ae | 565 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 566 | #, c-format |
67f393ab | 567 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 568 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 569 | |
0e1423ae | 570 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
c77d6597 MV |
571 | #, fuzzy, c-format |
572 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
5efa8522 | 573 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 574 | |
0e1423ae | 575 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
c77d6597 MV |
576 | #, fuzzy, c-format |
577 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
5efa8522 | 578 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 579 | |
0e1423ae | 580 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
c77d6597 MV |
581 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
5efa8522 | 583 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 584 | |
0e1423ae | 585 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 586 | #, c-format |
67f393ab | 587 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 588 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 589 | |
c77d6597 | 590 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
de5a560a | 591 | #, c-format |
67f393ab | 592 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 593 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 594 | |
c77d6597 | 595 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
de5a560a | 596 | #, c-format |
67f393ab | 597 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
598 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 599 | |
c77d6597 | 600 | #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 |
67f393ab | 601 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 602 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 603 | |
c77d6597 | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
67f393ab | 605 | msgid "Failed to create FILE*" |
606 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 607 | |
c77d6597 | 608 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
67f393ab | 609 | msgid "Failed to fork" |
610 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 611 | |
c77d6597 | 612 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
67f393ab | 613 | msgid "Compress child" |
614 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 615 | |
c77d6597 | 616 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
de5a560a | 617 | #, c-format |
67f393ab | 618 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 619 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 620 | |
c77d6597 | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
67f393ab | 622 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
623 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
624 | ||
c77d6597 | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
67f393ab | 626 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
627 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 628 | |
c77d6597 | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
561866cb | 630 | #, c-format |
67f393ab | 631 | msgid "Problem unlinking %s" |
632 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 633 | |
c77d6597 | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
561866cb | 635 | #, c-format |
67f393ab | 636 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
637 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 638 | |
be2db981 | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 640 | msgid "Y" |
641 | msgstr "Y" | |
642 | ||
c77d6597 MV |
643 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
644 | msgid "N" | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
647 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 | |
561866cb | 648 | #, c-format |
67f393ab | 649 | msgid "Regex compilation error - %s" |
650 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 651 | |
c77d6597 | 652 | #: cmdline/apt-get.cc:257 |
67f393ab | 653 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
654 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
655 | ||
c77d6597 | 656 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
561866cb | 657 | #, c-format |
67f393ab | 658 | msgid "but %s is installed" |
659 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 660 | |
c77d6597 | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:349 |
561866cb | 662 | #, c-format |
67f393ab | 663 | msgid "but %s is to be installed" |
664 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 665 | |
c77d6597 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 667 | msgid "but it is not installable" |
668 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 669 | |
c77d6597 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:358 |
67f393ab | 671 | msgid "but it is a virtual package" |
672 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 673 | |
c77d6597 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 675 | msgid "but it is not installed" |
676 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 677 | |
c77d6597 | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 679 | msgid "but it is not going to be installed" |
680 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 681 | |
c77d6597 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:366 |
67f393ab | 683 | msgid " or" |
684 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 685 | |
c77d6597 | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:395 |
67f393ab | 687 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
688 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 689 | |
c77d6597 | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
67f393ab | 691 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
692 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 693 | |
c77d6597 | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:443 |
67f393ab | 695 | msgid "The following packages have been kept back:" |
696 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 697 | |
c77d6597 | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 699 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
700 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 701 | |
c77d6597 | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:485 |
67f393ab | 703 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
704 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 705 | |
c77d6597 | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:505 |
67f393ab | 707 | msgid "The following held packages will be changed:" |
708 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 709 | |
c77d6597 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 711 | #, c-format |
712 | msgid "%s (due to %s) " | |
713 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 714 | |
c77d6597 | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 716 | msgid "" |
717 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
718 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
719 | msgstr "" | |
720 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
721 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 722 | |
c77d6597 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
67f393ab | 724 | #, c-format |
725 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 726 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 727 | |
c77d6597 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
67f393ab | 729 | #, c-format |
730 | msgid "%lu reinstalled, " | |
731 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
732 | ||
c77d6597 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:605 |
67f393ab | 734 | #, c-format |
735 | msgid "%lu downgraded, " | |
736 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 737 | |
c77d6597 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
67f393ab | 739 | #, c-format |
740 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
741 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 742 | |
c77d6597 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
67f393ab | 744 | #, c-format |
745 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
746 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 747 | |
c77d6597 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:632 |
b185a256 | 749 | #, c-format |
b6c6b52f | 750 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
b185a256 | 751 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" |
b6c6b52f | 752 | |
c77d6597 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
b185a256 | 754 | #, c-format |
b6c6b52f | 755 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
b185a256 | 756 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" |
b6c6b52f | 757 | |
c77d6597 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:654 |
b6c6b52f MV |
759 | #, c-format |
760 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
761 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
762 | ||
c77d6597 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
b6c6b52f MV |
764 | msgid " [Installed]" |
765 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
766 | ||
c77d6597 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:674 |
b6c6b52f | 768 | msgid " [Not candidate version]" |
b185a256 | 769 | msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" |
b6c6b52f | 770 | |
c77d6597 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
772 | msgid "You should explicitly select one to install." |
773 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
774 | ||
c77d6597 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
776 | #, c-format |
777 | msgid "" | |
778 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
779 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
780 | "is only available from another source\n" | |
781 | msgstr "" | |
782 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
783 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
784 | ||
c77d6597 | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f MV |
786 | msgid "However the following packages replace it:" |
787 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
788 | ||
c77d6597 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:709 |
b185a256 | 790 | #, c-format |
b6c6b52f | 791 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
b185a256 | 792 | msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" |
b6c6b52f | 793 | |
c77d6597 | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
b6c6b52f MV |
795 | #, c-format |
796 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
b185a256 | 797 | msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" |
b6c6b52f | 798 | |
c77d6597 | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:764 |
b185a256 | 800 | #, c-format |
b6c6b52f | 801 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
b185a256 | 802 | msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" |
b6c6b52f | 803 | |
c77d6597 | 804 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
805 | #, c-format |
806 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
807 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
808 | ||
c77d6597 | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:798 |
b185a256 | 810 | #, c-format |
b6c6b52f | 811 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
b185a256 | 812 | msgstr "" |
813 | "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" | |
b6c6b52f | 814 | |
c77d6597 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:810 |
b6c6b52f MV |
816 | #, c-format |
817 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
818 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
819 | ||
c77d6597 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:815 |
b6c6b52f MV |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
823 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
824 | ||
c77d6597 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 |
b6c6b52f MV |
826 | #, c-format |
827 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
b185a256 | 828 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 829 | |
c77d6597 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
c3bbfb87 MV |
831 | #, c-format |
832 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
833 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
834 | ||
c77d6597 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:865 |
9b2fd90b | 836 | #, c-format |
c3bbfb87 | 837 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
9b2fd90b | 838 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" |
c3bbfb87 | 839 | |
c77d6597 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:907 |
b6c6b52f MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
843 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
844 | ||
c77d6597 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:985 |
67f393ab | 846 | msgid "Correcting dependencies..." |
847 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 848 | |
c77d6597 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 850 | msgid " failed." |
851 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 852 | |
c77d6597 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
67f393ab | 854 | msgid "Unable to correct dependencies" |
855 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 856 | |
c77d6597 | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
67f393ab | 858 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 859 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 860 | |
c77d6597 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:996 |
67f393ab | 862 | msgid " Done" |
863 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 864 | |
c77d6597 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:1000 |
b6c6b52f | 866 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
b185a256 | 867 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." |
561866cb | 868 | |
c77d6597 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 |
67f393ab | 870 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
871 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 872 | |
c77d6597 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 874 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
875 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 876 | |
c77d6597 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
67f393ab | 878 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
879 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 880 | |
c77d6597 | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:1039 |
67f393ab | 882 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
883 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 884 | |
c77d6597 | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:1041 |
67f393ab | 886 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
887 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 888 | |
c77d6597 | 889 | #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 |
67f393ab | 890 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
891 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 892 | |
c77d6597 | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:1091 |
67f393ab | 894 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
895 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 896 | |
c77d6597 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
67f393ab | 898 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
899 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 900 | |
c77d6597 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 |
67f393ab | 902 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
903 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 904 | |
c77d6597 | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:1149 |
67f393ab | 906 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
907 | msgstr "" | |
908 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
909 | "debian.org" | |
561866cb | 910 | |
be2db981 DK |
911 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
912 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
561866cb | 914 | #, c-format |
67f393ab | 915 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
916 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 917 | |
be2db981 DK |
918 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
919 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1161 |
561866cb | 921 | #, c-format |
67f393ab | 922 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
923 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 924 | |
be2db981 DK |
925 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
926 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
ea45ff83 | 928 | #, c-format |
0e1423ae | 929 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 930 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 931 | |
be2db981 DK |
932 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
933 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1173 |
ea45ff83 | 935 | #, c-format |
0e1423ae | 936 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 937 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 938 | |
c77d6597 MV |
939 | #: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 |
940 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 | |
de5a560a | 941 | #, c-format |
67f393ab | 942 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
943 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 944 | |
c77d6597 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
561866cb | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
948 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 949 | |
c77d6597 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 |
67f393ab | 951 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 952 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 953 | |
c77d6597 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1219 |
67f393ab | 955 | msgid "Yes, do as I say!" |
956 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 957 | |
c77d6597 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1221 |
67f393ab | 959 | #, c-format |
561866cb | 960 | msgid "" |
67f393ab | 961 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
962 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
963 | " ?] " | |
4948a1ba | 964 | msgstr "" |
67f393ab | 965 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 966 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 967 | " ?]" |
4948a1ba | 968 | |
c77d6597 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 |
67f393ab | 970 | msgid "Abort." |
971 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 972 | |
c77d6597 | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
67f393ab | 974 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
975 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 976 | |
c77d6597 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 |
de5a560a | 978 | #, c-format |
67f393ab | 979 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
980 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 981 | |
c77d6597 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 983 | msgid "Some files failed to download" |
984 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 985 | |
c77d6597 | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 |
67f393ab | 987 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 988 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 989 | |
c77d6597 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1339 |
67f393ab | 991 | msgid "" |
992 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
993 | "missing?" | |
994 | msgstr "" | |
995 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
996 | "fix-missing" | |
561866cb | 997 | |
c77d6597 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
67f393ab | 999 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 1000 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 1001 | |
c77d6597 | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
67f393ab | 1003 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1004 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 1005 | |
c77d6597 | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
67f393ab | 1007 | msgid "Aborting install." |
1008 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 1009 | |
c77d6597 | 1010 | #: cmdline/apt-get.cc:1377 |
67f393ab | 1011 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1012 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1013 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1014 | msgid_plural "" | |
1015 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1016 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1017 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 1018 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" |
1019 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1020 | msgstr[1] "" |
b185a256 | 1021 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
1022 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1023 | msgstr[2] "" |
b185a256 | 1024 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
1025 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1026 | |
c77d6597 | 1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
8eca4bb8 | 1028 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b185a256 | 1029 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." |
561866cb | 1030 | |
c77d6597 | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:1519 |
8e947fe1 | 1032 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1033 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 1034 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 1035 | |
c77d6597 | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1551 |
07f2526e | 1037 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1038 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 1039 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 1040 | |
07f2526e | 1041 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
c77d6597 | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
07f2526e | 1043 | #, c-format |
1044 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1045 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
1046 | ||
c77d6597 | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1048 | msgid "The update command takes no arguments" |
1049 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1050 | |
c77d6597 | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:1668 |
67f393ab | 1052 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1053 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1054 | |
c77d6597 | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:1772 |
c3bbfb87 MV |
1056 | msgid "" |
1057 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1058 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1061 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
1062 | ||
1063 | #. | |
1064 | #. if (Packages == 1) | |
1065 | #. { | |
1066 | #. c1out << endl; | |
1067 | #. c1out << | |
1068 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1069 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1070 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1071 | #. } | |
1072 | #. | |
c77d6597 | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 |
c3bbfb87 MV |
1074 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1075 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
1076 | ||
c77d6597 | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
c3bbfb87 MV |
1078 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1079 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
1080 | ||
c77d6597 | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 |
67f393ab | 1082 | msgid "" |
d204fc7a | 1083 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b6c6b52f | 1084 | msgid_plural "" |
67f393ab | 1085 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1086 | "required:" | |
b6c6b52f | 1087 | msgstr[0] "" |
b185a256 | 1088 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" |
b6c6b52f MV |
1089 | msgstr[1] "" |
1090 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1091 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 1092 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1093 | |
c77d6597 | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1790 |
b185a256 | 1095 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
1096 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1097 | msgid_plural "" | |
1098 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1099 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 1100 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" |
b6c6b52f MV |
1101 | msgstr[1] "" |
1102 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1103 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 1104 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 1105 | |
c77d6597 | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
67f393ab | 1107 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1108 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1109 | |
c77d6597 | 1110 | #: cmdline/apt-get.cc:1811 |
67f393ab | 1111 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1112 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1113 | |
c77d6597 | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:1910 |
b6c6b52f | 1115 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
b185a256 | 1116 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1117 | |
c77d6597 | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:1914 |
67f393ab | 1119 | msgid "" |
1120 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1121 | "solution)." | |
1122 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1123 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1124 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1125 | |
c77d6597 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:1929 |
561866cb | 1127 | msgid "" |
67f393ab | 1128 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1129 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1130 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1131 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1132 | msgstr "" |
67f393ab | 1133 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1134 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1135 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1136 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1137 | |
c77d6597 | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1139 | msgid "Broken packages" |
1140 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1141 | ||
c77d6597 | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
67f393ab | 1143 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1144 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1145 | ||
c77d6597 | 1146 | #: cmdline/apt-get.cc:2066 |
67f393ab | 1147 | msgid "Suggested packages:" |
1148 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1149 | ||
c77d6597 | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:2067 |
67f393ab | 1151 | msgid "Recommended packages:" |
1152 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1153 | ||
c77d6597 | 1154 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
b6c6b52f MV |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1157 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
1158 | ||
c77d6597 | 1159 | #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 |
b185a256 | 1160 | #, c-format |
b6c6b52f | 1161 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
b185a256 | 1162 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 1163 | |
c77d6597 | 1164 | #: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 |
27b16a2e MV |
1165 | msgid "" |
1166 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1167 | "instead." | |
1168 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1169 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " |
1170 | "„apt-mark manual“." | |
27b16a2e | 1171 | |
c77d6597 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
67f393ab | 1173 | msgid "Calculating upgrade... " |
1174 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1175 | ||
c77d6597 | 1176 | #: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 1177 | msgid "Failed" |
1178 | msgstr "Chyba" | |
1179 | ||
c77d6597 | 1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2148 |
67f393ab | 1181 | msgid "Done" |
1182 | msgstr "Hotovo" | |
1183 | ||
c77d6597 | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 |
67f393ab | 1185 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1186 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1187 | |
c77d6597 | 1188 | #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 |
b6c6b52f MV |
1189 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1190 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1191 | ||
c77d6597 | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
897e3c7b | 1193 | #, c-format |
1194 | msgid "Downloading %s %s" | |
9b2fd90b | 1195 | msgstr "Sťahuje sa %s %s" |
897e3c7b | 1196 | |
c77d6597 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
67f393ab | 1198 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1199 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1200 | |
c77d6597 | 1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 |
561866cb | 1202 | #, c-format |
67f393ab | 1203 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1204 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1205 | |
c77d6597 | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
b6c6b52f MV |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "" | |
1209 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1210 | "%s\n" | |
1211 | msgstr "" | |
b185a256 | 1212 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
1213 | "adrese:\n" | |
1214 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1215 | |
c77d6597 | 1216 | #: cmdline/apt-get.cc:2458 |
b6c6b52f MV |
1217 | #, c-format |
1218 | msgid "" | |
1219 | "Please use:\n" | |
1220 | "bzr get %s\n" | |
1221 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1222 | msgstr "" | |
b185a256 | 1223 | "Prosím, použite:\n" |
1224 | "bzr get %s\n" | |
1225 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
1226 | "balíka.\n" | |
b6c6b52f | 1227 | |
c77d6597 | 1228 | #: cmdline/apt-get.cc:2511 |
67f393ab | 1229 | #, c-format |
1230 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1231 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1232 | |
c77d6597 | 1233 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
de5a560a | 1234 | #, c-format |
67f393ab | 1235 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1236 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1237 | |
be2db981 DK |
1238 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1239 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2557 |
de5a560a | 1241 | #, c-format |
67f393ab | 1242 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1243 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1244 | |
be2db981 DK |
1245 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1246 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1247 | #: cmdline/apt-get.cc:2562 |
67f393ab | 1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1250 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1251 | |
c77d6597 | 1252 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
de5a560a | 1253 | #, c-format |
67f393ab | 1254 | msgid "Fetch source %s\n" |
1255 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1256 | ||
c77d6597 | 1257 | #: cmdline/apt-get.cc:2606 |
67f393ab | 1258 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1259 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1260 | |
c77d6597 | 1261 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
de5a560a | 1262 | #, c-format |
67f393ab | 1263 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1264 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1265 | |
c77d6597 | 1266 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
67f393ab | 1267 | #, c-format |
1268 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1269 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1270 | |
c77d6597 | 1271 | #: cmdline/apt-get.cc:2650 |
67f393ab | 1272 | #, c-format |
1273 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1274 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1275 | |
c77d6597 | 1276 | #: cmdline/apt-get.cc:2672 |
67f393ab | 1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1279 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1280 | |
c77d6597 | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
67f393ab | 1282 | msgid "Child process failed" |
1283 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1284 | |
c77d6597 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
67f393ab | 1286 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1287 | msgstr "" |
67f393ab | 1288 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1289 | "zostavenie" | |
561866cb | 1290 | |
c77d6597 | 1291 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
27b16a2e MV |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "" | |
1294 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1295 | "Architectures for setup" | |
1296 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1297 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " |
1298 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 1299 | |
c77d6597 | 1300 | #: cmdline/apt-get.cc:2753 |
67f393ab | 1301 | #, c-format |
1302 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1303 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1304 | |
c77d6597 | 1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2773 |
67f393ab | 1306 | #, c-format |
1307 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1308 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1309 | |
c77d6597 | 1310 | #: cmdline/apt-get.cc:2903 |
9b2fd90b | 1311 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1312 | msgid "" |
1313 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1314 | "packages" | |
9b2fd90b | 1315 | msgstr "" |
1316 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " | |
1317 | "„%s“" | |
27b16a2e | 1318 | |
c77d6597 | 1319 | #: cmdline/apt-get.cc:2924 |
de5a560a | 1320 | #, c-format |
561866cb | 1321 | msgid "" |
67f393ab | 1322 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1323 | "found" | |
9b2fd90b | 1324 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" |
561866cb | 1325 | |
c77d6597 | 1326 | #: cmdline/apt-get.cc:2947 |
de5a560a | 1327 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1328 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1329 | msgstr "" | |
1330 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
1331 | ||
c77d6597 | 1332 | #: cmdline/apt-get.cc:2986 |
9b2fd90b | 1333 | #, c-format |
67f393ab | 1334 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1335 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1336 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1337 | msgstr "" |
9b2fd90b | 1338 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " |
1339 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
561866cb | 1340 | |
c77d6597 | 1341 | #: cmdline/apt-get.cc:2992 |
9b2fd90b | 1342 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1343 | msgid "" |
1344 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1345 | "version" | |
9b2fd90b | 1346 | msgstr "" |
1347 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
de5a560a | 1348 | |
c77d6597 | 1349 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
de5a560a | 1350 | #, c-format |
67f393ab | 1351 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1352 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1353 | |
c77d6597 | 1354 | #: cmdline/apt-get.cc:3031 |
de5a560a | 1355 | #, c-format |
67f393ab | 1356 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
9b2fd90b | 1357 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." |
de5a560a | 1358 | |
c77d6597 | 1359 | #: cmdline/apt-get.cc:3036 |
67f393ab | 1360 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1361 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1362 | |
c77d6597 | 1363 | #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 |
9b2fd90b | 1364 | #, c-format |
897e3c7b | 1365 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
9b2fd90b | 1366 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" |
897e3c7b | 1367 | |
c77d6597 | 1368 | #: cmdline/apt-get.cc:3260 |
67f393ab | 1369 | msgid "Supported modules:" |
1370 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1371 | |
c77d6597 | 1372 | #: cmdline/apt-get.cc:3301 |
67f393ab | 1373 | msgid "" |
1374 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1375 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1376 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1377 | "\n" | |
1378 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1379 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1380 | "and install.\n" | |
1381 | "\n" | |
1382 | "Commands:\n" | |
1383 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1384 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1385 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1386 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1387 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1388 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1389 | " source - Download source archives\n" |
1390 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1391 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1392 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1393 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1394 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1395 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1396 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1397 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1398 | "\n" |
1399 | "Options:\n" | |
1400 | " -h This help text.\n" | |
1401 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1402 | " -qq No output except for errors\n" | |
1403 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1404 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1405 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1406 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1407 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1408 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1409 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1410 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1411 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1412 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1413 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1414 | "pages for more information and options.\n" | |
1415 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1418 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1419 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1420 | "\n" | |
9b2fd90b | 1421 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" |
67f393ab | 1422 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1423 | "\n" | |
1424 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1425 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1426 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1427 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1428 | "deb)\n" | |
1429 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1430 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1431 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1432 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1433 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
9b2fd90b | 1434 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" |
1435 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
67f393ab | 1436 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" |
1437 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1438 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
b185a256 | 1439 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" |
1440 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
67f393ab | 1441 | "\n" |
1442 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1443 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1444 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1445 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1446 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1447 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1448 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1449 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1450 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1451 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1452 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1453 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1454 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1455 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1456 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1457 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1458 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1459 | |
c77d6597 | 1460 | #: cmdline/apt-get.cc:3466 |
e321be56 | 1461 | msgid "" |
1462 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1463 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1464 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1465 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1466 | msgstr "" | |
1467 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1468 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1469 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1470 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1471 | ||
c77d6597 | 1472 | #: cmdline/acqprogress.cc:59 |
67f393ab | 1473 | msgid "Hit " |
1474 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1475 | |
c77d6597 | 1476 | #: cmdline/acqprogress.cc:83 |
67f393ab | 1477 | msgid "Get:" |
1478 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1479 | |
c77d6597 | 1480 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
67f393ab | 1481 | msgid "Ign " |
1482 | msgstr "Ign " | |
1483 | ||
c77d6597 | 1484 | #: cmdline/acqprogress.cc:118 |
67f393ab | 1485 | msgid "Err " |
1486 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1487 | |
c77d6597 | 1488 | #: cmdline/acqprogress.cc:139 |
de5a560a | 1489 | #, c-format |
67f393ab | 1490 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1491 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1492 | |
c77d6597 | 1493 | #: cmdline/acqprogress.cc:229 |
de5a560a | 1494 | #, c-format |
67f393ab | 1495 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1496 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1497 | |
c77d6597 | 1498 | #: cmdline/acqprogress.cc:285 |
de5a560a | 1499 | #, c-format |
67f393ab | 1500 | msgid "" |
1501 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1502 | " '%s'\n" | |
1503 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1504 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1505 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1506 | " „%s“\n" |
1507 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1508 | |
c77d6597 MV |
1509 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 |
1510 | msgid "" | |
1511 | "Usage: apt-internal-resolver\n" | |
1512 | "\n" | |
1513 | "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" | |
1514 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1515 | "\n" | |
1516 | "Options:\n" | |
1517 | " -h This help text.\n" | |
1518 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1519 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1520 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1521 | "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" | |
1522 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: cmdline/apt-mark.cc:49 | |
9b2fd90b | 1526 | #, c-format |
27b16a2e | 1527 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
9b2fd90b | 1528 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1529 | |
c77d6597 | 1530 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
9b2fd90b | 1531 | #, c-format |
27b16a2e | 1532 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
9b2fd90b | 1533 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1534 | |
c77d6597 | 1535 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
9b2fd90b | 1536 | #, c-format |
27b16a2e | 1537 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
9b2fd90b | 1538 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
27b16a2e | 1539 | |
c77d6597 | 1540 | #: cmdline/apt-mark.cc:172 |
9b2fd90b | 1541 | #, c-format |
27b16a2e | 1542 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1543 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" |
27b16a2e | 1544 | |
c77d6597 | 1545 | #: cmdline/apt-mark.cc:174 |
9b2fd90b | 1546 | #, c-format |
27b16a2e | 1547 | msgid "%s was already not hold.\n" |
9b2fd90b | 1548 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" |
27b16a2e | 1549 | |
c77d6597 | 1550 | #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 |
9b2fd90b | 1551 | #, c-format |
27b16a2e | 1552 | msgid "%s set on hold.\n" |
9b2fd90b | 1553 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" |
27b16a2e | 1554 | |
c77d6597 | 1555 | #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 |
9b2fd90b | 1556 | #, c-format |
27b16a2e | 1557 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
9b2fd90b | 1558 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" |
27b16a2e | 1559 | |
c77d6597 | 1560 | #: cmdline/apt-mark.cc:223 |
27b16a2e | 1561 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
9b2fd90b | 1562 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" |
27b16a2e | 1563 | |
c77d6597 | 1564 | #: cmdline/apt-mark.cc:271 |
27b16a2e MV |
1565 | msgid "" |
1566 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1567 | "\n" | |
1568 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1569 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1570 | "\n" | |
1571 | "Commands:\n" | |
1572 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1573 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1574 | "\n" | |
1575 | "Options:\n" | |
1576 | " -h This help text.\n" | |
1577 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1578 | " -qq No output except for errors\n" | |
1579 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1580 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1581 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1582 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1583 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1584 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 1585 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
1586 | "\n" | |
1587 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
1588 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
1589 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
1590 | "\n" | |
1591 | "Príkazy:\n" | |
1592 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
1593 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
1594 | "\n" | |
1595 | "Voľby:\n" | |
1596 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
1597 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
1598 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
1599 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
1600 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
1601 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
1602 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1603 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
27b16a2e | 1604 | |
c77d6597 | 1605 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
67f393ab | 1606 | msgid "Unknown package record!" |
1607 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1608 | ||
c77d6597 | 1609 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
67f393ab | 1610 | msgid "" |
1611 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1612 | "\n" | |
1613 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1614 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1615 | "\n" | |
1616 | "Options:\n" | |
1617 | " -h This help text\n" | |
1618 | " -s Use source file sorting\n" | |
1619 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1620 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1623 | "\n" | |
1624 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1625 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1626 | "\n" | |
1627 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1628 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1629 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1630 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1631 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1632 | |
67f393ab | 1633 | #: dselect/install:32 |
1634 | msgid "Bad default setting!" | |
1635 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1636 | |
8f30b478 | 1637 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1638 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1639 | msgid "Press enter to continue." |
1640 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1641 | |
8f30b478 | 1642 | #: dselect/install:91 |
1643 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1644 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1645 | |
1646 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1647 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1eb56220 | 1648 | msgstr "" |
1649 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
de5a560a | 1650 | |
8f30b478 | 1651 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1652 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1eb56220 | 1653 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" |
561866cb | 1654 | |
8f30b478 | 1655 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1656 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1657 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1658 | |
8f30b478 | 1659 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1660 | msgid "" |
1661 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1664 | |
67f393ab | 1665 | #: dselect/update:30 |
1666 | msgid "Merging available information" | |
1667 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1668 | |
c77d6597 | 1669 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
561866cb | 1670 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1671 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1672 | |
c77d6597 | 1673 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
561866cb AL |
1674 | msgid "Failed to exec gzip " |
1675 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1676 | ||
c77d6597 | 1677 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
561866cb AL |
1678 | msgid "Corrupted archive" |
1679 | msgstr "Porušený archív" | |
1680 | ||
c77d6597 | 1681 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
1169dbfa | 1682 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1683 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1684 | ||
c77d6597 | 1685 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
561866cb AL |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1688 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1689 | |
c77d6597 | 1690 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
561866cb AL |
1691 | msgid "Invalid archive signature" |
1692 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1693 | ||
c77d6597 | 1694 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
561866cb AL |
1695 | msgid "Error reading archive member header" |
1696 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1697 | ||
c77d6597 | 1698 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
1eb56220 | 1699 | #, c-format |
66a9a58e | 1700 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1eb56220 | 1701 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" |
66a9a58e | 1702 | |
c77d6597 | 1703 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
561866cb AL |
1704 | msgid "Invalid archive member header" |
1705 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1706 | ||
c77d6597 | 1707 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1708 | msgid "Archive is too short" |
1709 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1710 | ||
c77d6597 | 1711 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
561866cb AL |
1712 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1713 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1714 | ||
c77d6597 | 1715 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
561866cb AL |
1716 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1717 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1718 | ||
c77d6597 | 1719 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
561866cb | 1720 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1721 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1722 | |
c77d6597 | 1723 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
561866cb AL |
1724 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1725 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1726 | ||
c77d6597 | 1727 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
1169dbfa | 1728 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1729 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1730 | ||
c77d6597 | 1731 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
561866cb AL |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1734 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1735 | ||
c77d6597 | 1736 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
561866cb AL |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1739 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1740 | ||
c77d6597 | 1741 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
561866cb AL |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1744 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1745 | ||
c77d6597 MV |
1746 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1747 | #: apt-inst/dirstream.cc:50 | |
d8260161 | 1748 | #, c-format |
26e38fa2 | 1749 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1750 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1751 | |
c77d6597 | 1752 | #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 |
27b16a2e | 1753 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
561866cb AL |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1756 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1757 | |
c77d6597 | 1758 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
561866cb AL |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "The path %s is too long" | |
1761 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1762 | ||
c77d6597 | 1763 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
561866cb AL |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1766 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1767 | ||
c77d6597 | 1768 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
561866cb AL |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1771 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1772 | ||
c77d6597 | 1773 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
561866cb AL |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1776 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1777 | ||
c77d6597 | 1778 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
561866cb AL |
1779 | msgid "The diversion path is too long" |
1780 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1781 | ||
c77d6597 | 1782 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
561866cb AL |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1785 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1786 | ||
c77d6597 | 1787 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
561866cb | 1788 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1789 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1790 | |
c77d6597 | 1791 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
561866cb AL |
1792 | msgid "The path is too long" |
1793 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1794 | ||
c77d6597 | 1795 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
561866cb AL |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1798 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1799 | ||
c77d6597 | 1800 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
561866cb AL |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1803 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1804 | ||
3d1e70d3 | 1805 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1806 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
c77d6597 MV |
1807 | #: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 |
1808 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1809 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 | |
1810 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
1811 | #: methods/mirror.cc:95 | |
67f393ab | 1812 | #, c-format |
1813 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1814 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1815 | |
c77d6597 | 1816 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
561866cb AL |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1819 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1820 | |
c77d6597 | 1821 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
561866cb AL |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "Failed to remove %s" | |
1824 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1825 | ||
c77d6597 | 1826 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
561866cb AL |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1829 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1830 | |
c77d6597 | 1831 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
561866cb AL |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1834 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1835 | ||
c77d6597 | 1836 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
561866cb AL |
1837 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1838 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1839 | ||
c77d6597 MV |
1840 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 |
1841 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 | |
1842 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 | |
67f393ab | 1843 | msgid "Reading package lists" |
1844 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1845 | ||
c77d6597 | 1846 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
561866cb AL |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1849 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1850 | ||
c77d6597 MV |
1851 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1852 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1853 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1854 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1855 | ||
c77d6597 | 1856 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1857 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1858 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1859 | |
c77d6597 | 1860 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
561866cb AL |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "" | |
1863 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1864 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1865 | "package!" | |
1866 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1867 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1868 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1869 | "balíka!" |
1870 | ||
c77d6597 | 1871 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
561866cb AL |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1874 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1875 | ||
c77d6597 | 1876 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1169dbfa | 1877 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1878 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1879 | ||
c77d6597 | 1880 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
561866cb AL |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1883 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1884 | ||
c77d6597 | 1885 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
561866cb AL |
1886 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1887 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1888 | ||
c77d6597 MV |
1889 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1890 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
561866cb AL |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1893 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1894 | ||
c77d6597 | 1895 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1169dbfa | 1896 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1897 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1898 | ||
c77d6597 | 1899 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
26e38fa2 | 1900 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1901 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1902 | |
c77d6597 | 1903 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
561866cb | 1904 | #, c-format |
1169dbfa | 1905 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1906 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1907 | |
c77d6597 | 1908 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
561866cb AL |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1911 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1912 | ||
c77d6597 | 1913 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
561866cb AL |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1916 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1917 | |
c77d6597 MV |
1918 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
1919 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
561866cb AL |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1922 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1923 | |
27b16a2e | 1924 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
c77d6597 | 1925 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 |
ea45ff83 | 1926 | #, c-format |
0e1423ae | 1927 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1928 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1929 | |
c77d6597 | 1930 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:116 |
561866cb AL |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1933 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1934 | ||
c77d6597 | 1935 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
27b16a2e MV |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1938 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 1939 | |
c77d6597 | 1940 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:192 |
561866cb | 1941 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1942 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1943 | |
c77d6597 | 1944 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
1169dbfa | 1945 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1946 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1947 | |
c77d6597 | 1948 | #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 |
897e3c7b | 1949 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
9b2fd90b | 1950 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" |
897e3c7b | 1951 | |
c77d6597 | 1952 | #: methods/bzip2.cc:67 |
b185a256 | 1953 | #, c-format |
2a8a592d | 1954 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
b185a256 | 1955 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" |
2a8a592d | 1956 | |
c77d6597 | 1957 | #: methods/bzip2.cc:111 |
2a8a592d | 1958 | #, c-format |
1959 | msgid "Read error from %s process" | |
1960 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
1961 | ||
c77d6597 MV |
1962 | #: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 |
1963 | #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 | |
1964 | #: methods/rred.cc:502 | |
2a8a592d | 1965 | msgid "Failed to stat" |
1966 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1967 | ||
c77d6597 MV |
1968 | #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 |
1969 | #: methods/rred.cc:499 | |
2a8a592d | 1970 | msgid "Failed to set modification time" |
1971 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1972 | ||
c77d6597 | 1973 | #: methods/cdrom.cc:203 |
561866cb | 1974 | #, c-format |
67f393ab | 1975 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1976 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1977 | |
c77d6597 | 1978 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1979 | msgid "" |
1980 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1981 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1982 | msgstr "" | |
7704f933 | 1983 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1984 | "pridávanie nových CD." |
1985 | ||
c77d6597 | 1986 | #: methods/cdrom.cc:222 |
67f393ab | 1987 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1988 | msgstr "Chybné CD" | |
1989 | ||
c77d6597 | 1990 | #: methods/cdrom.cc:249 |
561866cb | 1991 | #, c-format |
67f393ab | 1992 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1993 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1994 | |
c77d6597 | 1995 | #: methods/cdrom.cc:254 |
67f393ab | 1996 | msgid "Disk not found." |
1997 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1998 | |
c77d6597 | 1999 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 |
67f393ab | 2000 | msgid "File not found" |
2001 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 2002 | |
c77d6597 | 2003 | #: methods/file.cc:47 |
67f393ab | 2004 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
2005 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 2006 | |
67f393ab | 2007 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
c77d6597 | 2008 | #: methods/ftp.cc:172 |
67f393ab | 2009 | msgid "Logging in" |
2010 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 2011 | |
c77d6597 | 2012 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 2013 | msgid "Unable to determine the peer name" |
2014 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 2015 | |
c77d6597 | 2016 | #: methods/ftp.cc:183 |
67f393ab | 2017 | msgid "Unable to determine the local name" |
2018 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 2019 | |
c77d6597 | 2020 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 2021 | #, c-format |
2022 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2023 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 2024 | |
c77d6597 | 2025 | #: methods/ftp.cc:220 |
67f393ab | 2026 | #, c-format |
2027 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2028 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2029 | |
c77d6597 | 2030 | #: methods/ftp.cc:227 |
67f393ab | 2031 | #, c-format |
2032 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2033 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2034 | |
c77d6597 | 2035 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 2036 | msgid "" |
2037 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2038 | "is empty." | |
2039 | msgstr "" | |
2040 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
2041 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 2042 | |
c77d6597 | 2043 | #: methods/ftp.cc:275 |
67f393ab | 2044 | #, c-format |
2045 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 2046 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2047 | |
c77d6597 | 2048 | #: methods/ftp.cc:301 |
67f393ab | 2049 | #, c-format |
2050 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2051 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2052 | |
c77d6597 | 2053 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2054 | msgid "Connection timeout" |
2055 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2056 | |
c77d6597 | 2057 | #: methods/ftp.cc:345 |
67f393ab | 2058 | msgid "Server closed the connection" |
2059 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 2060 | |
c77d6597 | 2061 | #: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 2062 | msgid "Read error" |
2063 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
2064 | ||
c77d6597 | 2065 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 |
67f393ab | 2066 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2067 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
2068 | ||
c77d6597 | 2069 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
67f393ab | 2070 | msgid "Protocol corruption" |
2071 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
2072 | ||
c77d6597 | 2073 | #: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 |
67f393ab | 2074 | msgid "Write error" |
2075 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
2076 | ||
c77d6597 | 2077 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 |
67f393ab | 2078 | msgid "Could not create a socket" |
2079 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
2080 | ||
c77d6597 | 2081 | #: methods/ftp.cc:707 |
67f393ab | 2082 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2083 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
2084 | ||
c77d6597 | 2085 | #: methods/ftp.cc:713 |
67f393ab | 2086 | msgid "Could not connect passive socket." |
2087 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
2088 | ||
c77d6597 | 2089 | #: methods/ftp.cc:731 |
67f393ab | 2090 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2091 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
2092 | ||
c77d6597 | 2093 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2094 | msgid "Could not bind a socket" |
2095 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
2096 | ||
c77d6597 | 2097 | #: methods/ftp.cc:749 |
67f393ab | 2098 | msgid "Could not listen on the socket" |
2099 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
2100 | ||
c77d6597 | 2101 | #: methods/ftp.cc:756 |
67f393ab | 2102 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2103 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
2104 | ||
c77d6597 | 2105 | #: methods/ftp.cc:788 |
67f393ab | 2106 | msgid "Unable to send PORT command" |
2107 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
2108 | ||
c77d6597 | 2109 | #: methods/ftp.cc:798 |
561866cb | 2110 | #, c-format |
67f393ab | 2111 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2112 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 2113 | |
c77d6597 | 2114 | #: methods/ftp.cc:807 |
67f393ab | 2115 | #, c-format |
2116 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2117 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2118 | |
c77d6597 | 2119 | #: methods/ftp.cc:827 |
67f393ab | 2120 | msgid "Data socket connect timed out" |
2121 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 2122 | |
c77d6597 | 2123 | #: methods/ftp.cc:834 |
67f393ab | 2124 | msgid "Unable to accept connection" |
2125 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 2126 | |
c77d6597 | 2127 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 |
67f393ab | 2128 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 2129 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 2130 | |
c77d6597 | 2131 | #: methods/ftp.cc:886 |
561866cb | 2132 | #, c-format |
67f393ab | 2133 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 2134 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 2135 | |
c77d6597 | 2136 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 |
67f393ab | 2137 | msgid "Data socket timed out" |
2138 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 2139 | |
c77d6597 | 2140 | #: methods/ftp.cc:931 |
67f393ab | 2141 | #, c-format |
2142 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 2143 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 2144 | |
67f393ab | 2145 | #. Get the files information |
c77d6597 | 2146 | #: methods/ftp.cc:1008 |
67f393ab | 2147 | msgid "Query" |
2148 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 2149 | |
c77d6597 | 2150 | #: methods/ftp.cc:1120 |
67f393ab | 2151 | msgid "Unable to invoke " |
2152 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 2153 | |
c77d6597 | 2154 | #: methods/connect.cc:75 |
67f393ab | 2155 | #, c-format |
2156 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2157 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 2158 | |
c77d6597 | 2159 | #: methods/connect.cc:86 |
67f393ab | 2160 | #, c-format |
2161 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2162 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 2163 | |
c77d6597 | 2164 | #: methods/connect.cc:93 |
67f393ab | 2165 | #, c-format |
2166 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2167 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 2168 | |
c77d6597 | 2169 | #: methods/connect.cc:99 |
561866cb | 2170 | #, c-format |
67f393ab | 2171 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2172 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2173 | |
c77d6597 | 2174 | #: methods/connect.cc:107 |
67f393ab | 2175 | #, c-format |
2176 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2177 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2178 | |
c77d6597 | 2179 | #: methods/connect.cc:125 |
67f393ab | 2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2182 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2183 | |
67f393ab | 2184 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2185 | #. ssh connection that is still going | |
c77d6597 | 2186 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 |
67f393ab | 2187 | #, c-format |
2188 | msgid "Connecting to %s" | |
2189 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 2190 | |
c77d6597 | 2191 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 |
67f393ab | 2192 | #, c-format |
2193 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 2194 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 2195 | |
c77d6597 | 2196 | #: methods/connect.cc:197 |
67f393ab | 2197 | #, c-format |
2198 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 2199 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 2200 | |
c77d6597 | 2201 | #: methods/connect.cc:200 |
07f2526e | 2202 | #, c-format |
1c5f0d75 | 2203 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
07f2526e | 2204 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
3c4a4974 | 2205 | |
c77d6597 | 2206 | #: methods/connect.cc:247 |
1eb56220 | 2207 | #, c-format |
3483c747 | 2208 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1eb56220 | 2209 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" |
3c4a4974 | 2210 | |
c77d6597 | 2211 | #: methods/gpgv.cc:172 |
67f393ab | 2212 | msgid "" |
2213 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2214 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 2215 | |
c77d6597 | 2216 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2217 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2218 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 2219 | |
c77d6597 | 2220 | #: methods/gpgv.cc:181 |
b6c6b52f | 2221 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
b185a256 | 2222 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2223 | |
c77d6597 | 2224 | #: methods/gpgv.cc:186 |
67f393ab | 2225 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2226 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2227 | |
c77d6597 | 2228 | #: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 |
67f393ab | 2229 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2230 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2231 | |
c77d6597 | 2232 | #: methods/gpgv.cc:234 |
de5a560a | 2233 | msgid "" |
67f393ab | 2234 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2235 | "available:\n" | |
de5a560a | 2236 | msgstr "" |
67f393ab | 2237 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2238 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2239 | |
c77d6597 | 2240 | #: methods/http.cc:393 |
67f393ab | 2241 | msgid "Waiting for headers" |
2242 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2243 | ||
c77d6597 | 2244 | #: methods/http.cc:539 |
de5a560a | 2245 | #, c-format |
67f393ab | 2246 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2247 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2248 | |
c77d6597 | 2249 | #: methods/http.cc:547 |
67f393ab | 2250 | msgid "Bad header line" |
2251 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2252 | |
c77d6597 | 2253 | #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 |
67f393ab | 2254 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2255 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2256 | |
c77d6597 | 2257 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 2258 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2259 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2260 | |
c77d6597 | 2261 | #: methods/http.cc:623 |
67f393ab | 2262 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2263 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2264 | ||
c77d6597 | 2265 | #: methods/http.cc:625 |
67f393ab | 2266 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2267 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2268 | ||
c77d6597 | 2269 | #: methods/http.cc:649 |
67f393ab | 2270 | msgid "Unknown date format" |
2271 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2272 | ||
c77d6597 | 2273 | #: methods/http.cc:808 |
67f393ab | 2274 | msgid "Select failed" |
2275 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2276 | ||
c77d6597 | 2277 | #: methods/http.cc:813 |
67f393ab | 2278 | msgid "Connection timed out" |
2279 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2280 | ||
c77d6597 | 2281 | #: methods/http.cc:836 |
67f393ab | 2282 | msgid "Error writing to output file" |
2283 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2284 | ||
c77d6597 | 2285 | #: methods/http.cc:867 |
67f393ab | 2286 | msgid "Error writing to file" |
2287 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2288 | ||
c77d6597 | 2289 | #: methods/http.cc:895 |
67f393ab | 2290 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2291 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2292 | |
c77d6597 | 2293 | #: methods/http.cc:909 |
67f393ab | 2294 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2295 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2296 | ||
c77d6597 | 2297 | #: methods/http.cc:911 |
67f393ab | 2298 | msgid "Error reading from server" |
2299 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2300 | ||
c77d6597 | 2301 | #: methods/http.cc:1181 |
67f393ab | 2302 | msgid "Bad header data" |
2303 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2304 | ||
c77d6597 | 2305 | #: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 |
67f393ab | 2306 | msgid "Connection failed" |
2307 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2308 | ||
c77d6597 | 2309 | #: methods/http.cc:1345 |
67f393ab | 2310 | msgid "Internal error" |
2311 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2312 | ||
c77d6597 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2314 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2315 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2316 | |
c77d6597 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 |
b185a256 | 2318 | #, c-format |
b6c6b52f | 2319 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2320 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2321 | |
c77d6597 MV |
2322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 |
2323 | #, fuzzy, c-format | |
2324 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2325 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" |
561866cb | 2326 | |
c77d6597 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 |
b6c6b52f | 2328 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2329 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2330 | |
c77d6597 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 |
b6c6b52f | 2332 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2333 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2334 | |
c77d6597 MV |
2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 |
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2338 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2339 | ||
2340 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2341 | msgid "Failed to truncate file" | |
2342 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2343 | ||
2344 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2345 | #, c-format |
2346 | msgid "" | |
2347 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2348 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2349 | msgstr "" |
2350 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2351 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2352 | |
c77d6597 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
07f2526e | 2354 | #, c-format |
2355 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2356 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2357 | "reached." | |
2358 | msgstr "" | |
b185a256 | 2359 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2360 | |
c77d6597 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2362 | msgid "" |
2363 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2364 | msgstr "" |
b185a256 | 2365 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2366 | "používateľ." | |
07f2526e | 2367 | |
8e947fe1 | 2368 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b6c6b52f | 2369 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2372 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2373 | |
2374 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2375 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2376 | #, c-format |
2377 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2378 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2379 | |
2380 | #. min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2381 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2384 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2385 | |
2386 | #. s means seconds | |
b6c6b52f | 2387 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2390 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2391 | |
c77d6597 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 |
de5a560a | 2393 | #, c-format |
67f393ab | 2394 | msgid "Selection %s not found" |
2395 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2396 | |
c77d6597 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 |
67f393ab | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2400 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2401 | |
c77d6597 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 |
67f393ab | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2405 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2406 | |
c77d6597 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 |
de5a560a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2410 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2411 | |
c77d6597 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2415 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2416 | |
c77d6597 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 |
561866cb | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2420 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2421 | |
c77d6597 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
561866cb | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2425 | msgstr "" | |
2426 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2427 | |
c77d6597 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
561866cb | 2429 | #, c-format |
67f393ab | 2430 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2431 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2432 | |
c77d6597 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 |
561866cb | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2436 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2437 | |
c77d6597 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
561866cb | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2441 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2442 | |
c77d6597 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 |
b185a256 | 2444 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2445 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2446 | msgstr "" | |
b185a256 | 2447 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2448 | |
c77d6597 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
561866cb | 2450 | #, c-format |
67f393ab | 2451 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2452 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2453 | |
c77d6597 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "%c%s... Error!" | |
2457 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2458 | |
c77d6597 | 2459 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
561866cb | 2460 | #, c-format |
67f393ab | 2461 | msgid "%c%s... Done" |
2462 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2463 | |
c77d6597 | 2464 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
561866cb | 2465 | #, c-format |
67f393ab | 2466 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2467 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2468 | |
c77d6597 MV |
2469 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 |
2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 | |
561866cb | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2473 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2474 | |
c77d6597 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 |
561866cb | 2476 | #, c-format |
67f393ab | 2477 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2478 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2479 | |
c77d6597 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
561866cb | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "Option %s requires an argument." |
2483 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2484 | |
c77d6597 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
561866cb | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2488 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2489 | |
c77d6597 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 |
561866cb | 2491 | #, c-format |
67f393ab | 2492 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2493 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2494 | |
c77d6597 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 |
561866cb | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2498 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2499 | |
c77d6597 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
561866cb | 2501 | #, c-format |
67f393ab | 2502 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2503 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2504 | |
c77d6597 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
561866cb | 2506 | #, c-format |
67f393ab | 2507 | msgid "Invalid operation %s" |
2508 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2509 | |
c77d6597 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
561866cb | 2511 | #, c-format |
67f393ab | 2512 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2513 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2514 | |
c77d6597 MV |
2515 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 |
2516 | #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 | |
2517 | #: methods/mirror.cc:101 | |
561866cb | 2518 | #, c-format |
67f393ab | 2519 | msgid "Unable to change to %s" |
2520 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2521 | |
c77d6597 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2523 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2524 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2525 | |
c77d6597 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 |
561866cb | 2527 | #, c-format |
67f393ab | 2528 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2529 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2530 | |
c77d6597 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 |
561866cb | 2532 | #, c-format |
67f393ab | 2533 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2534 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2535 | |
c77d6597 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 |
561866cb | 2537 | #, c-format |
67f393ab | 2538 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2539 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2540 | |
c77d6597 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
67f393ab | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Could not get lock %s" | |
2544 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2545 | |
c77d6597 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 |
c3bbfb87 MV |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2549 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2550 | |
c77d6597 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 |
897e3c7b | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2554 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2555 | |
c77d6597 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 |
897e3c7b | 2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2559 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2560 | |
c77d6597 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
897e3c7b | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "" | |
2564 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2565 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2566 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2567 | |
c77d6597 | 2568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 |
561866cb | 2569 | #, c-format |
67f393ab | 2570 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2571 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2572 | |
c77d6597 | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 |
561866cb | 2574 | #, c-format |
67f393ab | 2575 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2576 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2577 | |
c77d6597 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 |
1eb56220 | 2579 | #, c-format |
09d057db | 2580 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2581 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2582 | |
c77d6597 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 |
67f393ab | 2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2586 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2587 | |
c77d6597 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 |
67f393ab | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2591 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2592 | |
c77d6597 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
67f393ab | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2596 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2597 | |
c77d6597 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 |
b185a256 | 2599 | #, c-format |
b6c6b52f | 2600 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2601 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2602 | |
c77d6597 MV |
2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 |
2604 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2605 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2606 | ||
2607 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 | |
2608 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2609 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2610 | ||
2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 | |
2612 | #, fuzzy, c-format | |
2613 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2614 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2615 | |
c77d6597 MV |
2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 |
2617 | #, fuzzy, c-format | |
2618 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2619 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" |
561866cb | 2620 | |
c77d6597 | 2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 |
b185a256 | 2622 | #, c-format |
b6c6b52f | 2623 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
b185a256 | 2624 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" |
b6c6b52f | 2625 | |
c77d6597 | 2626 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 |
b185a256 | 2627 | #, c-format |
b6c6b52f | 2628 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2629 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2630 | |
c77d6597 | 2631 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 |
b185a256 | 2632 | #, c-format |
b6c6b52f | 2633 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2634 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2635 | |
c77d6597 | 2636 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 |
b185a256 | 2637 | #, c-format |
b6c6b52f | 2638 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2639 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2640 | |
c77d6597 | 2641 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 |
67f393ab | 2642 | msgid "Problem syncing the file" |
2643 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2644 | |
c77d6597 | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2646 | msgid "Empty package cache" |
2647 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2648 | |
c77d6597 | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2650 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2651 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2652 | |
c77d6597 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2654 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2655 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2656 | |
c77d6597 MV |
2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2658 | #, fuzzy | |
2659 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2660 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
2661 | ||
2662 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2663 | #, c-format |
67f393ab | 2664 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2665 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2666 | |
c77d6597 | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2668 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2669 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2670 | |
c77d6597 | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2672 | msgid "Depends" |
2673 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2674 | |
c77d6597 | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2676 | msgid "PreDepends" |
2677 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2678 | |
c77d6597 | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2680 | msgid "Suggests" |
2681 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2684 | msgid "Recommends" |
2685 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2686 | |
c77d6597 | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2688 | msgid "Conflicts" |
2689 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2690 | |
c77d6597 | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2692 | msgid "Replaces" |
2693 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2694 | |
c77d6597 | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2696 | msgid "Obsoletes" |
2697 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2698 | |
c77d6597 | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2700 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2701 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2702 | |
c77d6597 | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
e321be56 | 2704 | msgid "Enhances" |
2705 | msgstr "Rozširuje" | |
2706 | ||
c77d6597 | 2707 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2708 | msgid "important" |
2709 | msgstr "dôležitý" | |
2710 | ||
c77d6597 | 2711 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2712 | msgid "required" |
2713 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2714 | |
c77d6597 | 2715 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2716 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2717 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2718 | |
c77d6597 | 2719 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2720 | msgid "optional" |
2721 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2722 | |
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2724 | msgid "extra" |
2725 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2728 | msgid "Building dependency tree" |
2729 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2732 | msgid "Candidate versions" |
2733 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2734 | |
c77d6597 | 2735 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2736 | msgid "Dependency generation" |
2737 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2738 | |
c77d6597 | 2739 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2740 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2741 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2742 | |
c77d6597 | 2743 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
ea45ff83 | 2744 | #, c-format |
67f393ab | 2745 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2746 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2747 | |
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2749 | #, c-format |
67f393ab | 2750 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2751 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/tagfile.cc:126 |
67f393ab | 2754 | #, c-format |
2755 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2756 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/tagfile.cc:213 |
67f393ab | 2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2761 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2762 | |
c77d6597 | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b185a256 | 2764 | #, c-format |
b6c6b52f | 2765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2766 | msgstr "" |
2767 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2768 | |
c77d6597 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b185a256 | 2770 | #, c-format |
b6c6b52f | 2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2772 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2773 | |
c77d6597 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b185a256 | 2775 | #, c-format |
b6c6b52f | 2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2777 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2778 | |
c77d6597 | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b185a256 | 2780 | #, c-format |
b6c6b52f | 2781 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2782 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2783 | |
c77d6597 | 2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b185a256 | 2785 | #, c-format |
b6c6b52f | 2786 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2787 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2788 | |
c77d6597 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2790 | #, c-format |
2791 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2792 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2793 | |
c77d6597 | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2795 | #, c-format |
2796 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2797 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2798 | |
c77d6597 | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
561866cb | 2800 | #, c-format |
67f393ab | 2801 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2802 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2803 | |
c77d6597 | 2804 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
561866cb | 2805 | #, c-format |
67f393ab | 2806 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2807 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2808 | |
c77d6597 | 2809 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
561866cb | 2810 | #, c-format |
67f393ab | 2811 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2812 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2813 | |
c77d6597 | 2814 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
561866cb | 2815 | #, c-format |
67f393ab | 2816 | msgid "Opening %s" |
2817 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2818 | |
c77d6597 | 2819 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 |
561866cb | 2820 | #, c-format |
67f393ab | 2821 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2822 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2823 | |
c77d6597 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
561866cb | 2825 | #, c-format |
67f393ab | 2826 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2827 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2828 | |
c77d6597 | 2829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2830 | #, c-format |
2831 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2832 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2833 | |
c77d6597 | 2834 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 |
1c5f0d75 | 2835 | #, c-format |
2836 | msgid "" | |
be2db981 | 2837 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2838 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2839 | msgstr "" | |
07f2526e | 2840 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2841 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2842 | |
c77d6597 MV |
2843 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 |
2844 | #, fuzzy, c-format | |
2845 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2846 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" | |
2847 | ||
2848 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:507 | |
561866cb AL |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "" | |
67f393ab | 2851 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2852 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2853 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2854 | msgstr "" |
67f393ab | 2855 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2856 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2857 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2858 | |
c77d6597 | 2859 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2860 | #, c-format |
67f393ab | 2861 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2862 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2863 | |
c77d6597 | 2864 | #: apt-pkg/algorithms.cc:255 |
67f393ab | 2865 | #, c-format |
2866 | msgid "" | |
2867 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2868 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1191 |
de5a560a | 2871 | msgid "" |
67f393ab | 2872 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2873 | "held packages." | |
de5a560a | 2874 | msgstr "" |
67f393ab | 2875 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2876 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2877 | |
c77d6597 | 2878 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1193 |
67f393ab | 2879 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2880 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2881 | |
c77d6597 | 2882 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 |
ab231908 | 2883 | msgid "" |
897e3c7b | 2884 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2885 | "used instead." |
2886 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2887 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " |
ab231908 OS |
2888 | "použili staršie verzie." |
2889 | ||
c77d6597 | 2890 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
b185a256 | 2891 | #, c-format |
b6c6b52f | 2892 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2893 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2894 | |
c77d6597 | 2895 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b185a256 | 2896 | #, c-format |
b6c6b52f | 2897 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2898 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b185a256 | 2901 | #, c-format |
b6c6b52f | 2902 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2903 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2904 | |
67f393ab | 2905 | #. only show the ETA if it makes sense |
2906 | #. two days | |
c77d6597 | 2907 | #: apt-pkg/acquire.cc:864 |
561866cb | 2908 | #, c-format |
67f393ab | 2909 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2910 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2911 | |
c77d6597 | 2912 | #: apt-pkg/acquire.cc:866 |
d8260161 | 2913 | #, c-format |
67f393ab | 2914 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2915 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2916 | |
c77d6597 | 2917 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
561866cb | 2918 | #, c-format |
67f393ab | 2919 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2920 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2921 | |
c77d6597 | 2922 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
561866cb | 2923 | #, c-format |
67f393ab | 2924 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2925 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2926 | |
c77d6597 | 2927 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 |
67f393ab | 2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2930 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2931 | |
c77d6597 | 2932 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2933 | #, c-format |
2934 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2935 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2936 | |
c77d6597 | 2937 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2938 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2939 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2940 | |
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/clean.cc:59 |
561866cb | 2942 | #, c-format |
67f393ab | 2943 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2944 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2945 | |
c77d6597 | 2946 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2947 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2948 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2949 | |
c77d6597 | 2950 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2951 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2952 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2953 | ||
c77d6597 | 2954 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2955 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2956 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2957 | ||
c77d6597 | 2958 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2959 | msgid "The list of sources could not be read." |
2960 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2961 | ||
c77d6597 | 2962 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "" | |
2965 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2966 | "available in the sources" | |
2967 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2968 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2969 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2970 | |
c77d6597 | 2971 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
1eb56220 | 2972 | #, c-format |
09d057db | 2973 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2974 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2975 | |
c77d6597 | 2976 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
d8260161 | 2977 | #, c-format |
67f393ab | 2978 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2979 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2980 | |
c77d6597 | 2981 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 2982 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2983 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2984 | |
c77d6597 | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 2986 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2987 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2988 | ||
c77d6597 MV |
2989 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2990 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 | |
2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 | |
2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 | |
2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 | |
2998 | #, fuzzy, c-format | |
2999 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3000 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 3001 | |
c77d6597 | 3002 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 3003 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 3004 | msgstr "" |
67f393ab | 3005 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3006 | |
c77d6597 | 3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 3008 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3009 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 3010 | |
c77d6597 | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 3012 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 3013 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 3014 | |
c77d6597 | 3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 3016 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 3017 | msgstr "" |
67f393ab | 3018 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3019 | |
c77d6597 | 3020 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 |
67f393ab | 3021 | #, c-format |
3022 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3023 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3024 | |
c77d6597 | 3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 |
67f393ab | 3026 | #, c-format |
3027 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3028 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3029 | |
c77d6597 | 3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 |
67f393ab | 3031 | msgid "Collecting File Provides" |
3032 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3033 | |
c77d6597 | 3034 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 |
67f393ab | 3035 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3036 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3037 | |
c77d6597 | 3038 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3039 | #, c-format |
67f393ab | 3040 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3041 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3042 | |
c77d6597 | 3043 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 |
67f393ab | 3044 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 3045 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 3046 | |
c77d6597 MV |
3047 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 |
3048 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 | |
0e1423ae | 3049 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3050 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3051 | |
c77d6597 | 3052 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 |
897e3c7b | 3053 | #, c-format |
3054 | msgid "" | |
3055 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3056 | "or malformed file)" | |
3057 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3058 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3059 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3060 | |
c77d6597 | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 |
9b2fd90b | 3062 | #, c-format |
897e3c7b | 3063 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3064 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3065 | |
c77d6597 | 3066 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 |
67f393ab | 3067 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3068 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3069 | |
c77d6597 | 3070 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f | 3071 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3072 | msgid "" |
3073 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3074 | "repository will not be applied." | |
3075 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3076 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3077 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3078 | |
c77d6597 | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 |
b6c6b52f MV |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3082 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3083 | |
c77d6597 | 3084 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 |
b6c6b52f MV |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "" | |
3087 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3088 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3089 | msgstr "" |
b185a256 | 3090 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3091 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3092 | |
27b16a2e | 3093 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
c77d6597 | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 |
b6c6b52f MV |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3097 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3098 | |
c77d6597 | 3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 |
67f393ab | 3100 | #, c-format |
561866cb | 3101 | msgid "" |
67f393ab | 3102 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3103 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3104 | msgstr "" |
67f393ab | 3105 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3106 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3107 | |
c77d6597 | 3108 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
67f393ab | 3109 | #, c-format |
561866cb | 3110 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3111 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3112 | "to manually fix this package." | |
561866cb | 3113 | msgstr "" |
67f393ab | 3114 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
3115 | "manuálne." | |
561866cb | 3116 | |
c77d6597 | 3117 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 |
67f393ab | 3118 | #, c-format |
1b5a6222 | 3119 | msgid "" |
67f393ab | 3120 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3121 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3122 | |
c77d6597 | 3123 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 |
67f393ab | 3124 | msgid "Size mismatch" |
3125 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 3126 | |
c77d6597 | 3127 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:61 |
1eb56220 | 3128 | #, c-format |
09d057db | 3129 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3130 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3131 | |
c77d6597 | 3132 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:71 |
1eb56220 | 3133 | #, c-format |
09d057db | 3134 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3135 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3136 | |
c77d6597 | 3137 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:105 |
09d057db | 3138 | #, c-format |
3139 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3140 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3141 | |
c77d6597 | 3142 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:118 |
b185a256 | 3143 | #, c-format |
b6c6b52f | 3144 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3145 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3146 | |
c77d6597 | 3147 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:137 |
b185a256 | 3148 | #, c-format |
b6c6b52f | 3149 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3150 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3151 | |
c77d6597 | 3152 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3153 | #, c-format |
3154 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3155 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3156 | |
c77d6597 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 |
67f393ab | 3158 | #, c-format |
3159 | msgid "" | |
3160 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3161 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3164 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3165 | |
c77d6597 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 |
67f393ab | 3167 | msgid "Identifying.. " |
3168 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 3169 | |
c77d6597 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
0e1423ae | 3171 | #, c-format |
3172 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3173 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 3174 | |
c77d6597 | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 |
0e1423ae | 3176 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 3177 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 3178 | |
c77d6597 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:632 |
de5a560a | 3180 | #, c-format |
67f393ab | 3181 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3182 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3183 | |
c77d6597 | 3184 | #: apt-pkg/cdrom.cc:650 |
67f393ab | 3185 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3186 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3187 | |
c77d6597 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:655 |
67f393ab | 3189 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3190 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3191 | |
c77d6597 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:664 |
67f393ab | 3193 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3194 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3195 | |
c77d6597 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:683 |
67f393ab | 3197 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3198 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3199 | |
c77d6597 | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:731 |
ea45ff83 | 3201 | #, c-format |
67f393ab | 3202 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3203 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3204 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3205 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3206 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3207 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3208 | |
c77d6597 | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:742 |
09d057db | 3210 | msgid "" |
3211 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3212 | "wrong architecture?" | |
3213 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3214 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3215 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3216 | |
c77d6597 | 3217 | #: apt-pkg/cdrom.cc:769 |
ea45ff83 | 3218 | #, c-format |
67f393ab | 3219 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3220 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3221 | |
c77d6597 | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:798 |
67f393ab | 3223 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3224 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3225 | |
c77d6597 | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:815 |
1b5a6222 | 3227 | #, c-format |
67f393ab | 3228 | msgid "" |
3229 | "This disc is called: \n" | |
3230 | "'%s'\n" | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3233 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3234 | |
c77d6597 | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
67f393ab | 3236 | msgid "Copying package lists..." |
3237 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3238 | |
c77d6597 | 3239 | #: apt-pkg/cdrom.cc:844 |
67f393ab | 3240 | msgid "Writing new source list\n" |
3241 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3242 | |
c77d6597 | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:852 |
67f393ab | 3244 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3245 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3246 | |
c77d6597 | 3247 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
d8260161 | 3248 | #, c-format |
67f393ab | 3249 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3250 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3251 | |
c77d6597 | 3252 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
d8260161 | 3253 | #, c-format |
67f393ab | 3254 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3255 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3256 | |
c77d6597 | 3257 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
d8260161 | 3258 | #, c-format |
67f393ab | 3259 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3260 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3261 | |
c77d6597 | 3262 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
d8260161 | 3263 | #, c-format |
67f393ab | 3264 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3265 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3266 | |
c77d6597 | 3267 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
07f2526e | 3268 | #, c-format |
a0895a74 | 3269 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 3270 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 | 3271 | |
c77d6597 | 3272 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
a0895a74 MV |
3273 | #, c-format |
3274 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3275 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3276 | |
c77d6597 | 3277 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
07f2526e | 3278 | #, c-format |
a0895a74 | 3279 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3280 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3281 | |
c77d6597 | 3282 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
9b2fd90b | 3285 | msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" |
27b16a2e MV |
3286 | |
3287 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3288 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3291 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
3292 | ||
c77d6597 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:352 |
2a8a592d | 3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3296 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3297 | ||
c77d6597 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:355 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3301 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3302 | ||
c77d6597 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:466 |
b185a256 | 3304 | #, c-format |
2a8a592d | 3305 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3306 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3307 | |
c77d6597 | 3308 | #: apt-pkg/cacheset.cc:472 |
b185a256 | 3309 | #, c-format |
2a8a592d | 3310 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3311 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3312 | |
c77d6597 | 3313 | #: apt-pkg/cacheset.cc:483 |
2a8a592d | 3314 | #, c-format |
edc0ef10 | 3315 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3316 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3317 | |
c77d6597 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "" | |
3321 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3322 | "neither of them" | |
3323 | msgstr "" | |
b185a256 | 3324 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3325 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3326 | |
c77d6597 | 3327 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
2a8a592d | 3328 | #, c-format |
3329 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3330 | msgstr "" | |
b185a256 | 3331 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3332 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3333 | |
c77d6597 | 3334 | #: apt-pkg/cacheset.cc:512 |
2a8a592d | 3335 | #, c-format |
3336 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3337 | msgstr "" | |
b185a256 | 3338 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3339 | |
c77d6597 | 3340 | #: apt-pkg/cacheset.cc:520 |
2a8a592d | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3343 | msgstr "" | |
b185a256 | 3344 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3345 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3346 | |
c77d6597 MV |
3347 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3348 | msgid "Send scenario to solver" | |
3349 | msgstr "" | |
3350 | ||
3351 | #: apt-pkg/edsp.cc:213 | |
3352 | msgid "Send request to solver" | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | ||
3355 | #: apt-pkg/edsp.cc:281 | |
3356 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | ||
3359 | #: apt-pkg/edsp.cc:288 | |
3360 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3361 | msgstr "" | |
3362 | ||
3363 | #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 | |
3364 | msgid "Execute external solver" | |
3365 | msgstr "" | |
3366 | ||
3367 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 | |
08f8455c | 3368 | #, c-format |
3369 | msgid "Installing %s" | |
3370 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3371 | ||
c77d6597 | 3372 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 |
08f8455c | 3373 | #, c-format |
3374 | msgid "Configuring %s" | |
3375 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3376 | ||
c77d6597 | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
08f8455c | 3378 | #, c-format |
3379 | msgid "Removing %s" | |
3380 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3381 | ||
c77d6597 | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 |
07f2526e | 3383 | #, c-format |
a0895a74 | 3384 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3385 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3386 | |
c77d6597 | 3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 |
b6c6b52f MV |
3388 | #, c-format |
3389 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3390 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3391 | |
c77d6597 | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
08f8455c | 3393 | #, c-format |
3394 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3395 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3396 | ||
be2db981 | 3397 | #. FIXME: use a better string after freeze |
c77d6597 | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 |
ea45ff83 | 3399 | #, c-format |
0e1423ae | 3400 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3401 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3402 | |
c77d6597 | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 |
b185a256 | 3404 | #, c-format |
b6c6b52f | 3405 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3406 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3407 | |
c77d6597 | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 |
d8260161 | 3409 | #, c-format |
67f393ab | 3410 | msgid "Preparing %s" |
3411 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3412 | |
c77d6597 | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 |
3c4a4974 | 3414 | #, c-format |
67f393ab | 3415 | msgid "Unpacking %s" |
3416 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3417 | |
c77d6597 | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 |
d8260161 | 3419 | #, c-format |
67f393ab | 3420 | msgid "Preparing to configure %s" |
3421 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3422 | |
c77d6597 | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 |
67f393ab | 3424 | #, c-format |
3425 | msgid "Installed %s" | |
3426 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3427 | |
c77d6597 | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 |
67f393ab | 3429 | #, c-format |
3430 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3431 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3432 | |
c77d6597 | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 |
d8260161 | 3434 | #, c-format |
67f393ab | 3435 | msgid "Removed %s" |
3436 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3437 | |
c77d6597 | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 |
5a732c04 | 3439 | #, c-format |
67f393ab | 3440 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3441 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3442 | |
c77d6597 | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 |
5a732c04 | 3444 | #, c-format |
67f393ab | 3445 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3446 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3447 | |
c77d6597 | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 |
0e1423ae | 3449 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3450 | msgstr "" | |
79364d4b | 3451 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3452 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3453 | |
c77d6597 | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 |
09d057db | 3455 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3456 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3457 | |
c77d6597 MV |
3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
3459 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3460 | msgstr "" | |
3461 | ||
3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 | |
b6c6b52f | 3463 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3464 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3465 | |
3466 | #. check if its not a follow up error | |
c77d6597 | 3467 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 |
b6c6b52f | 3468 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3469 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3470 | |
c77d6597 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
b6c6b52f MV |
3472 | msgid "" |
3473 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3474 | "error from a previous failure." | |
3475 | msgstr "" | |
b185a256 | 3476 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3477 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3478 | |
c77d6597 | 3479 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 |
b6c6b52f MV |
3480 | msgid "" |
3481 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3482 | "error" | |
3483 | msgstr "" | |
b185a256 | 3484 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3485 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3486 | |
c77d6597 | 3487 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 |
b6c6b52f MV |
3488 | msgid "" |
3489 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3490 | "error" | |
3491 | msgstr "" | |
b185a256 | 3492 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3493 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3494 | |
c77d6597 | 3495 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 |
b6c6b52f MV |
3496 | msgid "" |
3497 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3498 | msgstr "" | |
b185a256 | 3499 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3500 | |
c77d6597 | 3501 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3502 | #, c-format |
3503 | msgid "" | |
3504 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3505 | "it?" | |
1eb56220 | 3506 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3507 | |
c77d6597 | 3508 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
1eb56220 | 3509 | #, c-format |
09d057db | 3510 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3511 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3512 | |
b6c6b52f MV |
3513 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3514 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3515 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b185a256 | 3516 | #, c-format |
09d057db | 3517 | msgid "" |
b6c6b52f | 3518 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3519 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3520 | |
c77d6597 | 3521 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3522 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3523 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3524 | |
2a8a592d | 3525 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3526 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3527 | #: methods/mirror.cc:279 |
2a8a592d | 3528 | #, c-format |
3529 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
b185a256 | 3530 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" |
2a8a592d | 3531 | |
27b16a2e MV |
3532 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3533 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3534 | #: methods/mirror.cc:286 |
9b2fd90b | 3535 | #, c-format |
27b16a2e | 3536 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
9b2fd90b | 3537 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" |
27b16a2e | 3538 | |
c77d6597 | 3539 | #: methods/mirror.cc:441 |
2a8a592d | 3540 | #, c-format |
3541 | msgid "[Mirror: %s]" | |
b185a256 | 3542 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" |
2a8a592d | 3543 | |
c77d6597 | 3544 | #: methods/rred.cc:472 |
07f2526e | 3545 | #, c-format |
3546 | msgid "" | |
3547 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3548 | "to be corrupt." | |
3549 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3550 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " |
3551 | "sa, že záplata je poškodená." | |
07f2526e | 3552 | |
c77d6597 | 3553 | #: methods/rred.cc:477 |
07f2526e | 3554 | #, c-format |
3555 | msgid "" | |
3556 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3557 | "to be corrupt." | |
3558 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3559 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " |
3560 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
c79dc7ed | 3561 | |
c77d6597 | 3562 | #: methods/rsh.cc:336 |
0e1423ae | 3563 | msgid "Connection closed prematurely" |
3564 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
27b16a2e | 3565 | |
8eca4bb8 MV |
3566 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3567 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3568 | ||
a12d5352 MV |
3569 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3570 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3573 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3576 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3577 | ||
c77d6597 MV |
3578 | #~ msgid "decompressor" |
3579 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3580 | ||
a12d5352 MV |
3581 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3582 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3585 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3586 | ||
c77d6597 MV |
3587 | #~ msgid "" |
3588 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3589 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3590 | #~ msgstr "" | |
3591 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3592 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3595 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3598 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3601 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3604 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3607 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3610 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3613 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3616 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3617 | ||
a12d5352 MV |
3618 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3619 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3620 | ||
c77d6597 MV |
3621 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3622 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3623 | ||
27b16a2e MV |
3624 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3625 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3628 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3631 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |