]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
* debian/apt-utils.install:
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
cbf238a9 14"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
cbf238a9 16"POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
27b16a2e 29#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
27b16a2e 34#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
27b16a2e 38#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
27b16a2e 42#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
27b16a2e 46#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
27b16a2e 50#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
27b16a2e 54#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
27b16a2e 58#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
27b16a2e 62#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
27b16a2e 66#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
27b16a2e 70#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
27b16a2e 74#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
27b16a2e 78#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
27b16a2e 82#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
27b16a2e 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
27b16a2e 90#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
27b16a2e 94#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
27b16a2e 98#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
27b16a2e 102#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
27b16a2e
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
108#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
109#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
27b16a2e 113#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
27b16a2e
MV
117#: cmdline/apt-cache.cc:1353
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e
MV
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
27b16a2e 126#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
27b16a2e 130#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 135#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
27b16a2e 139#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
27b16a2e 143#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
27b16a2e 147#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
27b16a2e 151#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
27b16a2e 155#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
27b16a2e 160#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
27b16a2e 164#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
cbf238a9 166#: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 169msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 170
27b16a2e 171#: cmdline/apt-cache.cc:1682
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
7b1be33f 207"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 208" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
209" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 210"\n"
cbf238a9 211"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
212"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 213"\n"
67f393ab 214"Команды:\n"
0d7c7d52 215" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 216" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 217" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 218" stats - показать общую статистику\n"
219" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 220" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 221" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
222" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
223" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 224" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 225" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 226" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
227" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
228" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 229" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
230"\n"
7b1be33f 231"Параметры:\n"
372771ec 232" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 233" -p=? Кэш пакетов.\n"
234" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 235" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 236" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 237" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 238" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 239"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 243msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 246msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
247msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 248
b81dbe40 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 252msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40
DK
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
27b16a2e 258#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
27b16a2e 262#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
0d7c7d52 277"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 278"\n"
cbf238a9 279"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 283" dump - показать настройки\n"
67f393ab 284"\n"
0d7c7d52 285"Параметры:\n"
67f393ab 286" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 287" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
288" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
289"tmp\n"
38d608f4 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
cbf238a9 309"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
67f393ab 310"\n"
0d7c7d52 311"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 312"\n"
0d7c7d52 313"Параметры:\n"
67f393ab 314" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 315" -t Задать каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
317" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
cbf238a9 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
b6c6b52f 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
be2db981 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
be2db981
DK
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 341msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 345msgstr ""
346"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
38d608f4 349#, c-format
67f393ab 350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 352
be2db981 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
38d608f4 354msgid ""
67f393ab 355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
395"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
403"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
404"замены\n"
405"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
408"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
409"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
cbf238a9 410"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
67f393ab 411"помощью файла override.\n"
412"\n"
413"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
414"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
415"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
416"\n"
cbf238a9 417"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
67f393ab 418"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
419"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
420"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
421"указан\n"
422"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
423"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Параметры:\n"
428" -h Этот текст\n"
429" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 430" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 431" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 432" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 433" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
434" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
435" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 436" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
437" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 438
be2db981 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 440msgid "No selections matched"
441msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 442
be2db981 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
38d608f4 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
cbf238a9 446msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
0fd68707 460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
464"и создайте базу данных заново."
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 476
0fd68707 477#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 480
cbf238a9 481#: ftparchive/cachedb.cc:452
67f393ab 482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 484
27b16a2e 485#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 489
27b16a2e 490#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 494
27b16a2e 495#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 496msgid "E: "
497msgstr "E: "
38d608f4 498
27b16a2e 499#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 500msgid "W: "
501msgstr "W: "
38d608f4 502
27b16a2e 503#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 504msgid "E: Errors apply to file "
cbf238a9 505msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 506
27b16a2e 507#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 511
27b16a2e 512#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 515
27b16a2e 516#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 520
27b16a2e 521#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 525
27b16a2e 526#: ftparchive/writer.cc:273
ea7fc98d 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 530
27b16a2e 531#: ftparchive/writer.cc:277
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 535
27b16a2e 536#: ftparchive/writer.cc:284
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 540
27b16a2e 541#: ftparchive/writer.cc:294
1b5a6222 542#, c-format
67f393ab 543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 545
27b16a2e 546#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 549
27b16a2e 550#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 554
27b16a2e 555#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 559
27b16a2e 560#: ftparchive/writer.cc:713
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 564
27b16a2e 565#: ftparchive/writer.cc:717
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 569
27b16a2e 570#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 571msgid "realloc - Failed to allocate memory"
cbf238a9 572msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Unable to open %s"
577msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #1"
582msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #2"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #3"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Failed to read the override file %s"
597msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 598
27b16a2e 599#: ftparchive/multicompress.cc:67
38d608f4 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
cbf238a9 602msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 603
27b16a2e 604#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 607msgstr ""
608"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 609
27b16a2e 610#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 611msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
612msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 613
27b16a2e 614#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 615msgid "Failed to create FILE*"
616msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 617
27b16a2e 618#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 619msgid "Failed to fork"
620msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 621
27b16a2e 622#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 623msgid "Compress child"
624msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 625
27b16a2e 626#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 627#, c-format
67f393ab 628msgid "Internal error, failed to create %s"
629msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 630
27b16a2e 631#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 632msgid "Failed to create subprocess IPC"
633msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 634
27b16a2e 635#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 636msgid "Failed to exec compressor "
637msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 638
27b16a2e 639#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 640msgid "decompressor"
641msgstr "декомпрессор"
89409d33 642
27b16a2e 643#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 644msgid "IO to subprocess/file failed"
645msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 646
27b16a2e 647#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 648msgid "Failed to read while computing MD5"
649msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 650
27b16a2e 651#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 652#, c-format
67f393ab 653msgid "Problem unlinking %s"
654msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 655
27b16a2e 656#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Failed to rename %s to %s"
659msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 662msgid "Y"
663msgstr "д"
89409d33 664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 668msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 671msgid "The following packages have unmet dependencies:"
672msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 673
be2db981 674#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 675#, c-format
67f393ab 676msgid "but %s is installed"
677msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:344
ea7fc98d 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is to be installed"
682msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 685msgid "but it is not installable"
686msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 689msgid "but it is a virtual package"
690msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 693msgid "but it is not installed"
694msgstr "но он не установлен"
89409d33 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 697msgid "but it is not going to be installed"
698msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 701msgid " or"
702msgstr " или"
89409d33 703
27b16a2e 704#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 705msgid "The following NEW packages will be installed:"
706msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 707
27b16a2e 708#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 709msgid "The following packages will be REMOVED:"
710msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 711
27b16a2e 712#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 713msgid "The following packages have been kept back:"
714msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 715
27b16a2e 716#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 717msgid "The following packages will be upgraded:"
718msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 719
27b16a2e 720#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 721msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
722msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 723
27b16a2e 724#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 725msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 726msgstr ""
727"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 728
27b16a2e 729#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 733
27b16a2e 734#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
740"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 741
27b16a2e 742#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 746
27b16a2e 747#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 751
27b16a2e 752#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
755msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 756
27b16a2e 757#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 761
27b16a2e 762#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 766
27b16a2e 767#: cmdline/apt-get.cc:628
372771ec 768#, c-format
b6c6b52f 769msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 770msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 771
27b16a2e 772#: cmdline/apt-get.cc:634
372771ec 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 775msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 776
27b16a2e 777#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
778#, c-format
779msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 780msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 781
27b16a2e 782#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
783msgid " [Installed]"
784msgstr " [Установлен]"
785
27b16a2e 786#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 787msgid " [Not candidate version]"
372771ec 788msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 789
27b16a2e 790#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
791msgid "You should explicitly select one to install."
792msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
793
27b16a2e 794#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
795#, c-format
796msgid ""
797"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
798"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
799"is only available from another source\n"
800msgstr ""
801"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
802"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
803"источников, не упомянутых в sources.list\n"
804
27b16a2e 805#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
806msgid "However the following packages replace it:"
807msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
808
27b16a2e 809#: cmdline/apt-get.cc:706
372771ec 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 812msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 813
27b16a2e 814#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 817msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 818
27b16a2e 819#: cmdline/apt-get.cc:748
372771ec 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 822msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 823
27b16a2e 824#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 827msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 828
27b16a2e 829#: cmdline/apt-get.cc:782
372771ec 830#, c-format
b6c6b52f 831msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 832msgstr ""
cbf238a9 833"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 834
27b16a2e 835#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
838msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
839
27b16a2e 840#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "%s is already the newest version.\n"
843msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
844
cbf238a9 845#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "%s set to manually installed.\n"
848msgstr "%s установлен вручную.\n"
849
27b16a2e 850#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
851#, c-format
852msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 853msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 854
27b16a2e 855#: cmdline/apt-get.cc:849
cbf238a9 856#, c-format
c3bbfb87 857msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 858msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 859
cbf238a9 860#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f
MV
861#, c-format
862msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
863msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
864
cbf238a9 865#: cmdline/apt-get.cc:969
67f393ab 866msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 867msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 868
cbf238a9 869#: cmdline/apt-get.cc:972
67f393ab 870msgid " failed."
871msgstr " не удалось."
3c4a4974 872
cbf238a9 873#: cmdline/apt-get.cc:975
67f393ab 874msgid "Unable to correct dependencies"
875msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 876
cbf238a9 877#: cmdline/apt-get.cc:978
67f393ab 878msgid "Unable to minimize the upgrade set"
879msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 880
cbf238a9 881#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 882msgid " Done"
883msgstr " Готово"
89409d33 884
cbf238a9 885#: cmdline/apt-get.cc:984
b5647402 886msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 887msgstr ""
cbf238a9 888"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
889"f install»."
89409d33 890
cbf238a9 891#: cmdline/apt-get.cc:987
67f393ab 892msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
893msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 894
cbf238a9 895#: cmdline/apt-get.cc:1012
67f393ab 896msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
897msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 898
cbf238a9 899#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 900msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 901msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 902
cbf238a9 903#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 906
cbf238a9 907#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 910
cbf238a9 911#: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195
67f393ab 912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 913msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 914
cbf238a9 915#: cmdline/apt-get.cc:1075
67f393ab 916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr ""
918"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
919"пакетами!"
de5a560a 920
cbf238a9 921#: cmdline/apt-get.cc:1084
67f393ab 922msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
923msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 924
cbf238a9 925#: cmdline/apt-get.cc:1095
67f393ab 926msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
927msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 928
cbf238a9 929#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 930msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
931msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 932
be2db981
DK
933#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
934#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
cbf238a9 935#: cmdline/apt-get.cc:1140
89409d33 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
938msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 939
be2db981
DK
940#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
941#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
cbf238a9 942#: cmdline/apt-get.cc:1145
39454cbb 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Need to get %sB of archives.\n"
945msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 946
be2db981
DK
947#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
948#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
cbf238a9 949#: cmdline/apt-get.cc:1152
fd3b0bba 950#, c-format
0e1423ae 951msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 952msgstr ""
b6c6b52f
MV
953"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
954"%sB.\n"
89409d33 955
be2db981
DK
956#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
957#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
cbf238a9 958#: cmdline/apt-get.cc:1157
fd3b0bba 959#, c-format
0e1423ae 960msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 961msgstr ""
b6c6b52f
MV
962"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
963"%sB.\n"
89409d33 964
cbf238a9 965#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514
966#: cmdline/apt-get.cc:2517
89409d33 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Couldn't determine free space in %s"
969msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 970
cbf238a9 971#: cmdline/apt-get.cc:1185
de5a560a 972#, c-format
67f393ab 973msgid "You don't have enough free space in %s."
974msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 975
cbf238a9 976#: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221
67f393ab 977msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
978msgstr ""
979"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
980"операция."
981
cbf238a9 982#: cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 983msgid "Yes, do as I say!"
984msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 985
cbf238a9 986#: cmdline/apt-get.cc:1205
de5a560a 987#, c-format
89409d33 988msgid ""
67f393ab 989"You are about to do something potentially harmful.\n"
990"To continue type in the phrase '%s'\n"
991" ?] "
89409d33 992msgstr ""
67f393ab 993"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 994"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 995" ?] "
89409d33 996
cbf238a9 997#: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 998msgid "Abort."
999msgstr "Аварийное завершение."
1000
cbf238a9 1001#: cmdline/apt-get.cc:1226
67f393ab 1002msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1003msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1004
cbf238a9 1005#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445
89409d33 1006#, c-format
67f393ab 1007msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1008msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1009
cbf238a9 1010#: cmdline/apt-get.cc:1316
67f393ab 1011msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1012msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1013
cbf238a9 1014#: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591
67f393ab 1015msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1016msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1017
cbf238a9 1018#: cmdline/apt-get.cc:1323
89409d33 1019msgid ""
67f393ab 1020"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1021"missing?"
89409d33 1022msgstr ""
0d7c7d52 1023"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1024"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1025
cbf238a9 1026#: cmdline/apt-get.cc:1327
67f393ab 1027msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1028msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1029
cbf238a9 1030#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1031msgid "Unable to correct missing packages."
1032msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1033
cbf238a9 1034#: cmdline/apt-get.cc:1333
67f393ab 1035msgid "Aborting install."
1036msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1037
cbf238a9 1038#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1039msgid ""
b6c6b52f
MV
1040"The following package disappeared from your system as\n"
1041"all files have been overwritten by other packages:"
1042msgid_plural ""
1043"The following packages disappeared from your system as\n"
1044"all files have been overwritten by other packages:"
1045msgstr[0] ""
372771ec 1046"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1047"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1048msgstr[1] ""
372771ec 1049"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1050"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1051msgstr[2] ""
372771ec 1052"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1053"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1054
cbf238a9 1055#: cmdline/apt-get.cc:1365
b6c6b52f 1056msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1057msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1058
cbf238a9 1059#: cmdline/apt-get.cc:1503
09d057db 1060#, c-format
a0895a74 1061msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 1062msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 1063
cbf238a9 1064#: cmdline/apt-get.cc:1535
9ba25fb7 1065#, c-format
a0895a74 1066msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 1067msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 1068
0fd68707 1069#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
cbf238a9 1070#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1071#, c-format
1072msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 1073msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 1074
cbf238a9 1075#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1076msgid "The update command takes no arguments"
1077msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1078
cbf238a9 1079#: cmdline/apt-get.cc:1652
67f393ab 1080msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1081msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1082
cbf238a9 1083#: cmdline/apt-get.cc:1756
67f393ab 1084msgid ""
1085"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1086"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1087msgstr ""
fd3b0bba 1088"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1089"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1090
6c0bed9d 1091#.
1092#. if (Packages == 1)
1093#. {
1094#. c1out << endl;
1095#. c1out <<
1096#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1097#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1098#. "that package should be filed.") << endl;
1099#. }
1100#.
cbf238a9 1101#: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1102msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1103msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1104
cbf238a9 1105#: cmdline/apt-get.cc:1763
67f393ab 1106msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1107msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1108
cbf238a9 1109#: cmdline/apt-get.cc:1770
c3bbfb87
MV
1110msgid ""
1111"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1112msgid_plural ""
1113"The following packages were automatically installed and are no longer "
1114"required:"
1115msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1116msgstr[1] ""
1117"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1118msgstr[2] ""
1119"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1120
cbf238a9 1121#: cmdline/apt-get.cc:1774
c3bbfb87
MV
1122#, c-format
1123msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1124msgid_plural ""
1125"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1126msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1127msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1128msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1129
cbf238a9 1130#: cmdline/apt-get.cc:1776
c3bbfb87 1131msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
cbf238a9 1132msgstr "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 1133
cbf238a9 1134#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1135msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1136msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1137
cbf238a9 1138#: cmdline/apt-get.cc:1894
b5647402 1139msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1140msgstr ""
cbf238a9 1141"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1142"f install»:"
38d608f4 1143
cbf238a9 1144#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1145msgid ""
1146"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1147"solution)."
1148msgstr ""
cbf238a9 1149"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 1150"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1151
cbf238a9 1152#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1153msgid ""
1154"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1155"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1156"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1157"or been moved out of Incoming."
1158msgstr ""
1159"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1160"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1161"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1162
cbf238a9 1163#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1164msgid "Broken packages"
1165msgstr "Сломанные пакеты"
1166
cbf238a9 1167#: cmdline/apt-get.cc:1958
67f393ab 1168msgid "The following extra packages will be installed:"
1169msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1170
cbf238a9 1171#: cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1172msgid "Suggested packages:"
1173msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1174
cbf238a9 1175#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 1176msgid "Recommended packages:"
1177msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1178
cbf238a9 1179#: cmdline/apt-get.cc:2091
b6c6b52f
MV
1180#, c-format
1181msgid "Couldn't find package %s"
1182msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1183
cbf238a9 1184#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61
372771ec 1185#, c-format
b6c6b52f 1186msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1187msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1188
cbf238a9 1189#: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105
27b16a2e
MV
1190msgid ""
1191"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1192"instead."
1193msgstr ""
cbf238a9 1194"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
1195"manual»."
27b16a2e 1196
cbf238a9 1197#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1198msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 1199msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 1200
cbf238a9 1201#: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
67f393ab 1202msgid "Failed"
1203msgstr "Неудачно"
1204
cbf238a9 1205#: cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1206msgid "Done"
1207msgstr "Готово"
1208
cbf238a9 1209#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1210msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1211msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1212
cbf238a9 1213#: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269
b81dbe40
DK
1214msgid "Unable to lock the download directory"
1215msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1216
cbf238a9 1217#: cmdline/apt-get.cc:2320
897e3c7b 1218#, c-format
1219msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 1220msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 1221
cbf238a9 1222#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1223msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1224msgstr ""
1225"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1226
cbf238a9 1227#: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728
de5a560a 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1230msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1231
cbf238a9 1232#: cmdline/apt-get.cc:2433
b6c6b52f
MV
1233#, c-format
1234msgid ""
1235"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1236"%s\n"
1237msgstr ""
cbf238a9 1238"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 1239"%s\n"
b6c6b52f 1240
cbf238a9 1241#: cmdline/apt-get.cc:2438
b6c6b52f
MV
1242#, c-format
1243msgid ""
1244"Please use:\n"
1245"bzr get %s\n"
1246"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1247msgstr ""
372771ec 1248"Используйте:\n"
1249"bzr get %s\n"
1250"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1251
cbf238a9 1252#: cmdline/apt-get.cc:2491
89409d33 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 1255msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 1256
cbf238a9 1257#: cmdline/apt-get.cc:2528
19180c69 1258#, c-format
67f393ab 1259msgid "You don't have enough free space in %s"
1260msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1261
be2db981
DK
1262#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1263#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
cbf238a9 1264#: cmdline/apt-get.cc:2537
89409d33 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1267msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1268
be2db981
DK
1269#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1270#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
cbf238a9 1271#: cmdline/apt-get.cc:2542
67f393ab 1272#, c-format
1273msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1274msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1275
cbf238a9 1276#: cmdline/apt-get.cc:2548
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1279msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1280
cbf238a9 1281#: cmdline/apt-get.cc:2586
67f393ab 1282msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1283msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1284
cbf238a9 1285#: cmdline/apt-get.cc:2617
ffd71425 1286#, c-format
67f393ab 1287msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1288msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1289
cbf238a9 1290#: cmdline/apt-get.cc:2629
67f393ab 1291#, c-format
1292msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 1293msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 1294
cbf238a9 1295#: cmdline/apt-get.cc:2630
89409d33 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 1298msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 1299
cbf238a9 1300#: cmdline/apt-get.cc:2652
67f393ab 1301#, c-format
1302msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 1303msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 1304
cbf238a9 1305#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1306msgid "Child process failed"
1307msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1308
cbf238a9 1309#: cmdline/apt-get.cc:2691
67f393ab 1310msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1311msgstr ""
1312"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1313"пакет"
de5a560a 1314
cbf238a9 1315#: cmdline/apt-get.cc:2716
27b16a2e
MV
1316#, c-format
1317msgid ""
1318"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1319"Architectures for setup"
1320msgstr ""
cbf238a9 1321"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
1322"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 1323
cbf238a9 1324#: cmdline/apt-get.cc:2733
89409d33 1325#, c-format
67f393ab 1326msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1327msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1328
cbf238a9 1329#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1330#, c-format
1331msgid "%s has no build depends.\n"
1332msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1333
cbf238a9 1334#: cmdline/apt-get.cc:2883
1335#, c-format
27b16a2e
MV
1336msgid ""
1337"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1338"packages"
1339msgstr ""
cbf238a9 1340"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
1341"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 1342
cbf238a9 1343#: cmdline/apt-get.cc:2904
89409d33 1344#, c-format
de5a560a 1345msgid ""
67f393ab 1346"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1347"found"
de5a560a 1348msgstr ""
67f393ab 1349"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1350"найден"
89409d33 1351
cbf238a9 1352#: cmdline/apt-get.cc:2927
3c4a4974 1353#, c-format
27b16a2e
MV
1354msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1355msgstr ""
1356"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1357"пакет %s новее, чем надо"
1358
cbf238a9 1359#: cmdline/apt-get.cc:2966
1360#, c-format
de5a560a 1361msgid ""
27b16a2e
MV
1362"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1363"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1364msgstr ""
cbf238a9 1365"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1366"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1367
cbf238a9 1368#: cmdline/apt-get.cc:2972
1369#, c-format
27b16a2e
MV
1370msgid ""
1371"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1372"version"
67f393ab 1373msgstr ""
27b16a2e 1374"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1375"имеет версии-кандидата"
89409d33 1376
cbf238a9 1377#: cmdline/apt-get.cc:2995
de5a560a 1378#, c-format
67f393ab 1379msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1380msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1381
cbf238a9 1382#: cmdline/apt-get.cc:3011
de5a560a 1383#, c-format
67f393ab 1384msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1385msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1386
cbf238a9 1387#: cmdline/apt-get.cc:3016
67f393ab 1388msgid "Failed to process build dependencies"
1389msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1390
cbf238a9 1391#: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121
1392#, c-format
897e3c7b 1393msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1394msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1395
cbf238a9 1396#: cmdline/apt-get.cc:3240
67f393ab 1397msgid "Supported modules:"
1398msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1399
cbf238a9 1400#: cmdline/apt-get.cc:3281
67f393ab 1401msgid ""
1402"Usage: apt-get [options] command\n"
1403" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1404" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1405"\n"
1406"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1407"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1408"and install.\n"
1409"\n"
1410"Commands:\n"
1411" update - Retrieve new lists of packages\n"
1412" upgrade - Perform an upgrade\n"
1413" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1414" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1415" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1416" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1417" source - Download source archives\n"
1418" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1419" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1420" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1421" clean - Erase downloaded archive files\n"
1422" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1423" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1424" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1425" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1426"\n"
1427"Options:\n"
1428" -h This help text.\n"
1429" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1430" -qq No output except for errors\n"
1431" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1432" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1433" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1434" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1435" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1436" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1437" -b Build the source package after fetching it\n"
1438" -V Show verbose version numbers\n"
1439" -c=? Read this configuration file\n"
1440" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1441"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1442"pages for more information and options.\n"
1443" This APT has Super Cow Powers.\n"
1444msgstr ""
fd3b0bba 1445"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1446" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1447" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1448"\n"
cbf238a9 1449"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1450"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1451"команды — update и install.\n"
67f393ab 1452"\n"
1453"Команды:\n"
0d7c7d52 1454" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1455" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1456" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1457"пакета\n"
1458" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1459" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1460" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1461" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1462" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1463" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1464" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1465" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1466" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1467" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1468" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1469" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1470" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1471" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1472"\n"
fd3b0bba 1473"Параметры:\n"
372771ec 1474" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1475" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1476" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1477" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1478" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1479" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1480" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1481" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1482" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1483" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1484" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1485" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1486" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1487" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1488"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1489"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1490" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1491
cbf238a9 1492#: cmdline/apt-get.cc:3444
09d057db 1493msgid ""
1494"NOTE: This is only a simulation!\n"
1495" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1496" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1497" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1498msgstr ""
9ba25fb7
MV
1499"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1500" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1501" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1502" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1503
c3bbfb87 1504#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1505msgid "Hit "
0d7c7d52 1506msgstr "В кэше "
de5a560a 1507
c3bbfb87 1508#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1509msgid "Get:"
1510msgstr "Получено:"
de5a560a 1511
c3bbfb87 1512#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1513msgid "Ign "
fd3b0bba 1514msgstr "Игн "
de5a560a 1515
c3bbfb87 1516#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1517msgid "Err "
fd3b0bba 1518msgstr "Ош "
de5a560a 1519
c3bbfb87 1520#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1521#, c-format
1522msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1523msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1524
c3bbfb87 1525#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1526#, c-format
1527msgid " [Working]"
fd3b0bba 1528msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1529
c3bbfb87 1530#: cmdline/acqprogress.cc:283
ea7fc98d 1531#, c-format
38d608f4 1532msgid ""
67f393ab 1533"Media change: please insert the disc labeled\n"
1534" '%s'\n"
1535"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1536msgstr ""
fd3b0bba 1537"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1538" «%s»\n"
1539"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1540
27b16a2e 1541#: cmdline/apt-mark.cc:46
cbf238a9 1542#, c-format
27b16a2e 1543msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1544msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e
MV
1545
1546#: cmdline/apt-mark.cc:52
cbf238a9 1547#, c-format
27b16a2e 1548msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1549msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e
MV
1550
1551#: cmdline/apt-mark.cc:54
cbf238a9 1552#, c-format
27b16a2e 1553msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1554msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e
MV
1555
1556#: cmdline/apt-mark.cc:169
cbf238a9 1557#, c-format
27b16a2e 1558msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1559msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e
MV
1560
1561#: cmdline/apt-mark.cc:171
cbf238a9 1562#, c-format
27b16a2e 1563msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1564msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e
MV
1565
1566#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
cbf238a9 1567#, c-format
27b16a2e 1568msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1569msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e
MV
1570
1571#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
cbf238a9 1572#, c-format
27b16a2e 1573msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1574msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e
MV
1575
1576#: cmdline/apt-mark.cc:220
1577msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1578msgstr ""
cbf238a9 1579"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e
MV
1580
1581#: cmdline/apt-mark.cc:268
1582msgid ""
1583"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1584"\n"
1585"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1586"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1587"\n"
1588"Commands:\n"
1589" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1590" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1591"\n"
1592"Options:\n"
1593" -h This help text.\n"
1594" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1595" -qq No output except for errors\n"
1596" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1597" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1598" -c=? Read this configuration file\n"
1599" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1600"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1601msgstr ""
cbf238a9 1602"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1603"\n"
1604"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1605"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1606"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1607"\n"
1608"Команды:\n"
1609" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1610" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1611"\n"
1612"Параметры:\n"
1613" -h эта справка\n"
1614" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1615" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1616" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1617" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1618" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1619" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1620" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1621"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1622"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1623
67f393ab 1624#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1625msgid "Unknown package record!"
1626msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1627
67f393ab 1628#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1629msgid ""
1630"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1631"\n"
1632"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1633"to indicate what kind of file it is.\n"
1634"\n"
1635"Options:\n"
1636" -h This help text\n"
1637" -s Use source file sorting\n"
1638" -c=? Read this configuration file\n"
1639" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1640msgstr ""
cbf238a9 1641"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
67f393ab 1642"\n"
cbf238a9 1643"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
0d7c7d52 1644"s\n"
1645"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1646"\n"
fd3b0bba 1647"Параметры:\n"
67f393ab 1648" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1649" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1650" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1651" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1652
67f393ab 1653#: dselect/install:32
1654msgid "Bad default setting!"
1655msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1656
8f30b478 1657#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1658#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1659msgid "Press enter to continue."
1660msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1661
8f30b478 1662#: dselect/install:91
1663msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1664msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1665
1666#: dselect/install:101
3483c747 1667msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1668msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1669
8f30b478 1670#: dselect/install:102
3483c747 1671msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1672msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1673
8f30b478 1674#: dselect/install:103
67f393ab 1675msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1676msgstr ""
1677"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1678"важны"
de5a560a 1679
8f30b478 1680#: dselect/install:104
a2f1aa25 1681msgid ""
1682"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1683msgstr ""
a2f1aa25 1684"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1685"установку ещё раз"
ea7fc98d 1686
67f393ab 1687#: dselect/update:30
1688msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1689msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1692msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1693msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1696msgid "Failed to exec gzip "
1697msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1698
897e3c7b 1699#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1700msgid "Corrupted archive"
1701msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1704msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1705msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1706
897e3c7b 1707#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 1708#, c-format
67f393ab 1709msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1710msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1713msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1714msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1717msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1718msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1719
66a9a58e 1720#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1721#, c-format
66a9a58e 1722msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1723msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1724
1725#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1726msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1727msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1730msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1731msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1734msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1735msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1738msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1739msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1742msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1743msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1746msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1747msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1750msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1751msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1754#, c-format
dc738e7a 1755msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1756msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1759#, c-format
dc738e7a 1760msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1761msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1764#, c-format
dc738e7a 1765msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1766msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1767
27b16a2e 1768#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
39454cbb 1769#, c-format
26e38fa2 1770msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1771msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1772
27b16a2e 1773#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
ffd71425 1774#, c-format
dc738e7a 1775msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1776msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1779#, c-format
dc738e7a 1780msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1781msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1784#, c-format
dc738e7a 1785msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1786msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1789#, c-format
dc738e7a 1790msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1791msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1792
0e1423ae 1793#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1794#, c-format
dc738e7a 1795msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1796msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1799msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1800msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1803#, c-format
dc738e7a 1804msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1805msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1808msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1809msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1810
0e1423ae 1811#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1812msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1813msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1814
897e3c7b 1815#: apt-inst/extract.cc:412
ffd71425 1816#, c-format
dc738e7a 1817msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1818msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1819
897e3c7b 1820#: apt-inst/extract.cc:429
ffd71425 1821#, c-format
dc738e7a 1822msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1823msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1824
3d1e70d3 1825#. Only warn if there are no sources.list.d.
1826#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1827#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e 1828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
cbf238a9 1829#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103
1830#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353
27b16a2e 1831#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1832#, c-format
1833msgid "Unable to read %s"
1834msgstr "Невозможно прочитать %s"
1835
897e3c7b 1836#: apt-inst/extract.cc:489
ea7fc98d 1837#, c-format
dc738e7a 1838msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1839msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1840
0e1423ae 1841#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1842#, c-format
dc738e7a 1843msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1844msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1845
0e1423ae 1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1847#, c-format
dc738e7a 1848msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1849msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1850
0e1423ae 1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1852#, c-format
dc738e7a 1853msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1854msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1855
0e1423ae 1856#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1857msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1858msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1859
cbf238a9 1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063
1861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173
1862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
67f393ab 1863msgid "Reading package lists"
1864msgstr "Чтение списков пакетов"
1865
0e1423ae 1866#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1867#, c-format
dc738e7a 1868msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1869msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1870
0e1423ae 1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1873msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1874msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1875
0e1423ae 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1877msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1878msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1879
0e1423ae 1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1881#, c-format
dc738e7a
AL
1882msgid ""
1883"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1884"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1885"package!"
1886msgstr ""
cbf238a9 1887"Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
f9ac6f71 1888"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1889"версию пакета!"
89409d33 1890
0e1423ae 1891#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1892#, c-format
dc738e7a 1893msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1894msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1895
0e1423ae 1896#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1897msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1898msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1899
0e1423ae 1900#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1901#, c-format
dc738e7a 1902msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1903msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1904
0e1423ae 1905#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1906msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1907msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1908
0e1423ae 1909#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1910#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1911#, c-format
dc738e7a 1912msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1913msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1914
0e1423ae 1915#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1916msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1917msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1918
0e1423ae 1919#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1920msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1921msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1922
0e1423ae 1923#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1924#, c-format
1169dbfa 1925msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1926msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1927
0e1423ae 1928#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1929#, c-format
dc738e7a 1930msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1931msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1932
0e1423ae 1933#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1934#, c-format
dc738e7a 1935msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1936msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1937
27b16a2e 1938#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
ffd71425 1939#, c-format
dc738e7a 1940msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
cbf238a9 1941msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
89409d33 1942
27b16a2e
MV
1943#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1944#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
fd3b0bba 1945#, c-format
0e1423ae 1946msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1947msgstr ""
cbf238a9 1948"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
89409d33 1949
27b16a2e 1950#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
ea7fc98d 1951#, c-format
dc738e7a 1952msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1953msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1954
27b16a2e
MV
1955#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1956#, c-format
1957msgid "Internal error, could not locate member %s"
1958msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 1959
27b16a2e 1960#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a 1961msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1962msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1963
27b16a2e 1964#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1965msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1966msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1967
897e3c7b 1968#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1969msgid "Empty files can't be valid archives"
cbf238a9 1970msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
897e3c7b 1971
1972#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1973#, c-format
1974msgid "Couldn't open pipe for %s"
1975msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1976
897e3c7b 1977#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1978#, c-format
1979msgid "Read error from %s process"
1980msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1981
897e3c7b 1982#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
cbf238a9 1983#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527
1984#: methods/rred.cc:536
2a8a592d 1985msgid "Failed to stat"
1986msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1987
897e3c7b 1988#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
cbf238a9 1989#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1990msgid "Failed to set modification time"
1991msgstr "Не удалось установить время модификации"
1992
cbf238a9 1993#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1994#, c-format
67f393ab 1995msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1996msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1997
cbf238a9 1998#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1999msgid ""
2000"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2001"cannot be used to add new CD-ROMs"
2002msgstr ""
2003"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
2004"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 2005
cbf238a9 2006#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 2007msgid "Wrong CD-ROM"
2008msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 2009
cbf238a9 2010#: methods/cdrom.cc:246
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2013msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 2014
cbf238a9 2015#: methods/cdrom.cc:251
67f393ab 2016msgid "Disk not found."
2017msgstr "Диск не найден."
38d608f4 2018
cbf238a9 2019#: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 2020msgid "File not found"
2021msgstr "Файл не найден"
38d608f4 2022
67f393ab 2023#: methods/file.cc:44
2024msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2025msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 2026
67f393ab 2027#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
cbf238a9 2028#: methods/ftp.cc:169
67f393ab 2029msgid "Logging in"
2030msgstr "Вход в систему"
38d608f4 2031
cbf238a9 2032#: methods/ftp.cc:175
67f393ab 2033msgid "Unable to determine the peer name"
2034msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 2035
cbf238a9 2036#: methods/ftp.cc:180
67f393ab 2037msgid "Unable to determine the local name"
2038msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 2039
cbf238a9 2040#: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239
67f393ab 2041#, c-format
2042msgid "The server refused the connection and said: %s"
2043msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 2044
cbf238a9 2045#: methods/ftp.cc:217
67f393ab 2046#, c-format
2047msgid "USER failed, server said: %s"
2048msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2049
cbf238a9 2050#: methods/ftp.cc:224
67f393ab 2051#, c-format
2052msgid "PASS failed, server said: %s"
2053msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2054
cbf238a9 2055#: methods/ftp.cc:244
67f393ab 2056msgid ""
2057"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2058"is empty."
2059msgstr ""
2060"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
2061"ProxyLogin пуст."
38d608f4 2062
cbf238a9 2063#: methods/ftp.cc:272
67f393ab 2064#, c-format
2065msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2066msgstr ""
cbf238a9 2067"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
b6c6b52f 2068"%s"
38d608f4 2069
cbf238a9 2070#: methods/ftp.cc:298
de5a560a 2071#, c-format
67f393ab 2072msgid "TYPE failed, server said: %s"
2073msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2074
cbf238a9 2075#: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2076msgid "Connection timeout"
2077msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 2078
cbf238a9 2079#: methods/ftp.cc:342
67f393ab 2080msgid "Server closed the connection"
2081msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 2082
cbf238a9 2083#: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2084msgid "Read error"
2085msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 2086
cbf238a9 2087#: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2088msgid "A response overflowed the buffer."
2089msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 2090
cbf238a9 2091#: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381
67f393ab 2092msgid "Protocol corruption"
2093msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 2094
cbf238a9 2095#: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2096msgid "Write error"
2097msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 2098
cbf238a9 2099#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 2100msgid "Could not create a socket"
2101msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 2102
cbf238a9 2103#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 2104msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2105msgstr ""
2106"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
2107"истекло"
38d608f4 2108
cbf238a9 2109#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 2110msgid "Could not connect passive socket."
2111msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 2112
cbf238a9 2113#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 2114msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2115msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 2116
cbf238a9 2117#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 2118msgid "Could not bind a socket"
2119msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 2120
cbf238a9 2121#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 2122msgid "Could not listen on the socket"
2123msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 2124
cbf238a9 2125#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 2126msgid "Could not determine the socket's name"
2127msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 2128
cbf238a9 2129#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 2130msgid "Unable to send PORT command"
2131msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 2132
cbf238a9 2133#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 2134#, c-format
2135msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2136msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2137
cbf238a9 2138#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 2139#, c-format
2140msgid "EPRT failed, server said: %s"
2141msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2142
cbf238a9 2143#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 2144msgid "Data socket connect timed out"
2145msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2146
cbf238a9 2147#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 2148msgid "Unable to accept connection"
2149msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2150
cbf238a9 2151#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2152msgid "Problem hashing file"
2153msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2154
cbf238a9 2155#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 2156#, c-format
67f393ab 2157msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
cbf238a9 2158msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
38d608f4 2159
cbf238a9 2160#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2161msgid "Data socket timed out"
2162msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2163
cbf238a9 2164#: methods/ftp.cc:928
29677190 2165#, c-format
67f393ab 2166msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
cbf238a9 2167msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
802442e3 2168
67f393ab 2169#. Get the files information
cbf238a9 2170#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 2171msgid "Query"
2172msgstr "Запрос"
3c4a4974 2173
cbf238a9 2174#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 2175msgid "Unable to invoke "
2176msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2177
b6c6b52f 2178#: methods/connect.cc:71
29677190 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Connecting to %s (%s)"
2181msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2182
b6c6b52f 2183#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2184#, c-format
2185msgid "[IP: %s %s]"
2186msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2187
b6c6b52f 2188#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2189#, c-format
2190msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2191msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2192
b6c6b52f 2193#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2196msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2197
b6c6b52f 2198#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2201msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2202
b6c6b52f 2203#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2204#, c-format
67f393ab 2205msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2206msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2207
67f393ab 2208#. We say this mainly because the pause here is for the
2209#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2210#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2211#, c-format
2212msgid "Connecting to %s"
2213msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2214
b6c6b52f 2215#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Could not resolve '%s'"
cbf238a9 2218msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 2219
b6c6b52f 2220#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2221#, c-format
2222msgid "Temporary failure resolving '%s'"
cbf238a9 2223msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
dc738e7a 2224
b6c6b52f 2225#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2226#, c-format
a0895a74 2227msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
cbf238a9 2228msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
dc738e7a 2229
b6c6b52f 2230#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2231#, c-format
3483c747 2232msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2233msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2234
27b16a2e 2235#: methods/gpgv.cc:166
a2f1aa25 2236msgid ""
2237"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2238msgstr ""
2239"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2240"ключа?!"
dc738e7a 2241
27b16a2e 2242#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2243msgid "At least one invalid signature was encountered."
2244msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2245
27b16a2e 2246#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2247msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
cbf238a9 2248msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2249
27b16a2e 2250#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2251msgid "Unknown error executing gpgv"
2252msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2253
27b16a2e 2254#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2255msgid "The following signatures were invalid:\n"
2256msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2257
27b16a2e 2258#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2259msgid ""
2260"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2261"available:\n"
2262msgstr ""
fd3b0bba 2263"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2264"ключ:\n"
dc738e7a 2265
9ba25fb7 2266#: methods/http.cc:385
67f393ab 2267msgid "Waiting for headers"
2268msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2269
9ba25fb7 2270#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Got a single header line over %u chars"
2273msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2274
9ba25fb7 2275#: methods/http.cc:539
67f393ab 2276msgid "Bad header line"
2277msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2278
be2db981 2279#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2280msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2281msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2282
be2db981 2283#: methods/http.cc:600
67f393ab 2284msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2285msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2286
be2db981 2287#: methods/http.cc:615
67f393ab 2288msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2289msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2290
be2db981 2291#: methods/http.cc:617
67f393ab 2292msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2293msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2294
be2db981 2295#: methods/http.cc:641
67f393ab 2296msgid "Unknown date format"
2297msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2298
27b16a2e 2299#: methods/http.cc:800
67f393ab 2300msgid "Select failed"
2301msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2302
27b16a2e 2303#: methods/http.cc:805
67f393ab 2304msgid "Connection timed out"
2305msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2306
27b16a2e 2307#: methods/http.cc:828
67f393ab 2308msgid "Error writing to output file"
2309msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2310
27b16a2e 2311#: methods/http.cc:859
67f393ab 2312msgid "Error writing to file"
2313msgstr "Ошибка записи в файл"
2314
27b16a2e 2315#: methods/http.cc:887
67f393ab 2316msgid "Error writing to the file"
2317msgstr "Ошибка записи в файл"
2318
27b16a2e 2319#: methods/http.cc:901
67f393ab 2320msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2321msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2322
27b16a2e 2323#: methods/http.cc:903
67f393ab 2324msgid "Error reading from server"
2325msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2326
27b16a2e 2327#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2328msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2329msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2330
27b16a2e 2331#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2332msgid "Bad header data"
2333msgstr "Неверный заголовок данных"
2334
27b16a2e 2335#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2336msgid "Connection failed"
2337msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2338
27b16a2e 2339#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2340msgid "Internal error"
2341msgstr "Внутренняя ошибка"
2342
b81dbe40 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2344msgid "Can't mmap an empty file"
2345msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2348#, c-format
b81dbe40 2349msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2350msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2351
27b16a2e 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
dc738e7a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2355msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2356
b81dbe40 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2358msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2359msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2360
2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2362msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2363msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2364
27b16a2e 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2366#, c-format
2367msgid ""
2368"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2369"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2370msgstr ""
0d7c7d52 2371"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2372"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2373
27b16a2e 2374#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2375#, c-format
2376msgid ""
b6c6b52f
MV
2377"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2378"reached."
2379msgstr ""
372771ec 2380"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2381
27b16a2e 2382#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2383msgid ""
2384"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2385msgstr ""
372771ec 2386"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2387"отключено пользователем."
0fd68707 2388
09d057db 2389#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2391#, c-format
2392msgid "%lid %lih %limin %lis"
2393msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2394
2395#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2397#, c-format
2398msgid "%lih %limin %lis"
2399msgstr "%liч %liмин %liс"
2400
2401#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2403#, c-format
2404msgid "%limin %lis"
2405msgstr "%liмин %liс"
2406
2407#. s means seconds
b81dbe40 2408#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2409#, c-format
2410msgid "%lis"
2411msgstr "%liс"
2412
cbf238a9 2413#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137
dc738e7a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Selection %s not found"
2416msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2417
27b16a2e 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
dc738e7a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2421msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2422
27b16a2e 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
89409d33 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2426msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2427
27b16a2e 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2431msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2432
27b16a2e 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2436msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2437
27b16a2e 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
89409d33 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2441msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2442
27b16a2e 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2446msgstr ""
2447"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2448"уровне"
89409d33 2449
27b16a2e 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2453msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2454
27b16a2e 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2458msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2459
27b16a2e 2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2463msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2464
27b16a2e 2465#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
372771ec 2466#, c-format
b81dbe40
DK
2467msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2468msgstr ""
372771ec 2469"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2470"качестве аргумента"
b81dbe40 2471
27b16a2e 2472#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2475msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2476
67f393ab 2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2480msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2481
67f393ab 2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2483#, c-format
2484msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2485msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2486
0e1423ae 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2490msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2491
cbf238a9 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109
2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2496msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2497
cbf238a9 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2501msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2502
cbf238a9 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2506msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2507
cbf238a9 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2511msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2512
cbf238a9 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2516msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2517
cbf238a9 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2521msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2522
cbf238a9 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2526msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2527
cbf238a9 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Invalid operation %s"
2531msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2532
0e1423ae 2533#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Unable to stat the mount point %s"
2536msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2537
be2db981 2538#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
cbf238a9 2539#: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2540#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Unable to change to %s"
2543msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2544
27b16a2e 2545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2546msgid "Failed to stat the cdrom"
2547msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2548
27b16a2e 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2552msgstr ""
2553"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2554"чтения"
4948a1ba 2555
27b16a2e 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "Could not open lock file %s"
2559msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2560
27b16a2e 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2564msgstr ""
67f393ab 2565"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2566"системе nfs"
89409d33 2567
27b16a2e 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
89409d33 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Could not get lock %s"
2571msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2572
27b16a2e 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2574#, c-format
2575msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2576msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2577
27b16a2e 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2579#, c-format
2580msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2581msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2582
27b16a2e 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2584#, c-format
2585msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2586msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2587
27b16a2e 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2589#, c-format
2590msgid ""
2591"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2592msgstr ""
cbf238a9 2593"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2594"расширение"
897e3c7b 2595
cbf238a9 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
67f393ab 2597#, c-format
2598msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2599msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2600
cbf238a9 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702
67f393ab 2602#, c-format
2603msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2604msgstr ""
2605"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2606
cbf238a9 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704
9ba25fb7 2608#, c-format
09d057db 2609msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2610msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2611
cbf238a9 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708
89409d33 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2615msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2616
cbf238a9 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710
89409d33 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2620msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2621
cbf238a9 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673
89409d33 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Could not open file %s"
2625msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2626
cbf238a9 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792
372771ec 2628#, c-format
b6c6b52f 2629msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2630msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2631
cbf238a9 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852
89409d33 2633#, c-format
67f393ab 2634msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2635msgstr ""
2636"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2637
cbf238a9 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885
ffd71425 2639#, c-format
67f393ab 2640msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2641msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2642
cbf238a9 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021
372771ec 2644#, c-format
b6c6b52f 2645msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2646msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2647
cbf238a9 2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
372771ec 2649#, c-format
b6c6b52f 2650msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2651msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2652
cbf238a9 2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
372771ec 2654#, c-format
b6c6b52f 2655msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2656msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2657
cbf238a9 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040
372771ec 2659#, c-format
b6c6b52f 2660msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2661msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2662
cbf238a9 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053
67f393ab 2664msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2665msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2666
be2db981 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2668msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2669msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2670
be2db981 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2672msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2673msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2674
be2db981 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2676msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2677msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2678
be2db981 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2682msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2683
be2db981 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2685msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2686msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2687
27b16a2e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2689msgid "Depends"
2690msgstr "Зависит"
89409d33 2691
27b16a2e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2693msgid "PreDepends"
2694msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2695
27b16a2e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2697msgid "Suggests"
2698msgstr "Предлагает"
2699
27b16a2e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2701msgid "Recommends"
2702msgstr "Рекомендует"
2703
27b16a2e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2705msgid "Conflicts"
2706msgstr "Конфликтует"
2707
27b16a2e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2709msgid "Replaces"
2710msgstr "Заменяет"
2711
27b16a2e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2713msgid "Obsoletes"
2714msgstr "Замещает"
2715
27b16a2e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2717msgid "Breaks"
fd3b0bba 2718msgstr "Ломает"
67f393ab 2719
27b16a2e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2721msgid "Enhances"
9ba25fb7 2722msgstr "Улучшает"
09d057db 2723
27b16a2e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2725msgid "important"
2726msgstr "важный"
2727
27b16a2e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2729msgid "required"
2730msgstr "необходимый"
2731
27b16a2e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2733msgid "standard"
2734msgstr "стандартный"
2735
27b16a2e 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2737msgid "optional"
2738msgstr "необязательный"
ffd71425 2739
27b16a2e 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2741msgid "extra"
2742msgstr "дополнительный"
ffd71425 2743
c3bbfb87 2744#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2745msgid "Building dependency tree"
2746msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2747
c3bbfb87 2748#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2749msgid "Candidate versions"
2750msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2751
c3bbfb87 2752#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2753msgid "Dependency generation"
2754msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2755
c3bbfb87 2756#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2757msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2758msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2759
c3bbfb87 2760#: apt-pkg/depcache.cc:237
fd3b0bba 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2763msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2764
c3bbfb87 2765#: apt-pkg/depcache.cc:243
fd3b0bba 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2768msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2769
0e1423ae 2770#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2773msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2774
0e1423ae 2775#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2778msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2779
b81dbe40 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2781#, c-format
b81dbe40 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2783msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2784
2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2786#, c-format
b81dbe40
DK
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2788msgstr ""
372771ec 2789"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2790
2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2792#, c-format
b81dbe40 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2794msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2795
2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2797#, c-format
b81dbe40 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2799msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2800
2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2802#, c-format
b81dbe40 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2804msgstr ""
2805"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2806"значения)"
b81dbe40
DK
2807
2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2811msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2812
b81dbe40 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2816msgstr ""
2817"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2818
b81dbe40 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2822msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2823
b81dbe40 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2827msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2828
b81dbe40 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2832msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2833
b81dbe40 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Opening %s"
2837msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2838
27b16a2e 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2840#, c-format
2841msgid "Line %u too long in source list %s."
2842msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2843
b81dbe40 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2845#, c-format
2846msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2847msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2848
b81dbe40 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2852msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2853
cbf238a9 2854#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645
a0895a74
MV
2855#, c-format
2856msgid ""
be2db981 2857"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2858"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2859msgstr ""
cbf238a9 2860"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2861"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2862
27b16a2e 2863#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
ffd71425 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid ""
2866"This installation run will require temporarily removing the essential "
2867"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2868"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2869msgstr ""
67f393ab 2870"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2871"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2872"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2873"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2874"LoopBreak."
ffd71425 2875
27b16a2e 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
a0895a74
MV
2877#, c-format
2878msgid ""
be2db981 2879"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2880"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2881msgstr ""
cbf238a9 2882"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
9ba25fb7 2883"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2884
0e1423ae 2885#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2888msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2889
27b16a2e 2890#: apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2891#, c-format
a2f1aa25 2892msgid ""
2893"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2894msgstr ""
2895"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2896
27b16a2e 2897#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2898msgid ""
67f393ab 2899"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2900"held packages."
de5a560a 2901msgstr ""
67f393ab 2902"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2903"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2904
27b16a2e 2905#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2906msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2907msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2908
cbf238a9 2909#: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473
ab231908 2910msgid ""
897e3c7b 2911"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2912"used instead."
2913msgstr ""
cbf238a9 2914"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2915"них были использованы старые версии."
ab231908 2916
b81dbe40 2917#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2918#, c-format
b81dbe40 2919msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2920msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2921
b81dbe40 2922#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2923#, c-format
b81dbe40 2924msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2925msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2926
b81dbe40 2927#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2928#, c-format
b81dbe40 2929msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2930msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2931
67f393ab 2932#. only show the ETA if it makes sense
2933#. two days
cbf238a9 2934#: apt-pkg/acquire.cc:861
ffd71425 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2937msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2938
cbf238a9 2939#: apt-pkg/acquire.cc:863
ffd71425 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2942msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2943
0e1423ae 2944#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "The method driver %s could not be found."
2947msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2948
0e1423ae 2949#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Method %s did not start correctly"
2952msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2953
27b16a2e 2954#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2955#, c-format
2956msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2957msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2958
cbf238a9 2959#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2960#, c-format
2961msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2962msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2963
cbf238a9 2964#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2965msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2966msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2967
3d1e70d3 2968#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Unable to stat %s."
2971msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2972
0e1423ae 2973#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2974msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2975msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2978msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2979msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2980
b6c6b52f 2981#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2982msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2983msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2984
be2db981
DK
2985#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2986msgid "The list of sources could not be read."
2987msgstr "Не читается перечень источников."
2988
cbf238a9 2989#: apt-pkg/policy.cc:72
27b16a2e
MV
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2993"available in the sources"
2994msgstr ""
cbf238a9 2995"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2996"недоступен в источниках"
27b16a2e 2997
cbf238a9 2998#: apt-pkg/policy.cc:390
9ba25fb7 2999#, c-format
09d057db 3000msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3001msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3002
cbf238a9 3003#: apt-pkg/policy.cc:412
67f393ab 3004#, c-format
3005msgid "Did not understand pin type %s"
3006msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3007
cbf238a9 3008#: apt-pkg/policy.cc:420
67f393ab 3009msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3010msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3011
b6c6b52f 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 3013msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3014msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3015
cbf238a9 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
fd7c71de 3017#, c-format
67f393ab 3018msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3019msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 3020
cbf238a9 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
1b5a6222 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3024msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 3025
cbf238a9 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
fd3b0bba 3027#, c-format
0e1423ae 3028msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 3029msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 3030
cbf238a9 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
67f393ab 3032#, c-format
3033msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3034msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 3035
cbf238a9 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281
67f393ab 3037#, c-format
3038msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3039msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 3040
cbf238a9 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
372771ec 3043#, c-format
b6c6b52f 3044msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 3045msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 3046
cbf238a9 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 3048#, c-format
3049msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3050msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 3051
cbf238a9 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345
fd3b0bba 3053#, c-format
0e1423ae 3054msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 3055msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 3056
cbf238a9 3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3058msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3059msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 3060
cbf238a9 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3062msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3063msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 3064
cbf238a9 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3066msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3067msgstr ""
3068"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 3069
cbf238a9 3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 3071msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3072msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 3073
cbf238a9 3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
67f393ab 3075#, c-format
3076msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3077msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 3078
cbf238a9 3079#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
67f393ab 3080#, c-format
3081msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3082msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 3083
cbf238a9 3084#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
de5a560a 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3087msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3088
cbf238a9 3089#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975
de5a560a 3090#, c-format
67f393ab 3091msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3092msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3093
cbf238a9 3094#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
67f393ab 3095msgid "Collecting File Provides"
3096msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3097
cbf238a9 3098#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281
67f393ab 3099msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3100msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3101
27b16a2e 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1b5a6222 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3105msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3106
27b16a2e 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3108msgid "MD5Sum mismatch"
3109msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3110
cbf238a9 3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1990
0e1423ae 3113msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3114msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3115
cbf238a9 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1387
897e3c7b 3117#, c-format
3118msgid ""
3119"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3120"or malformed file)"
3121msgstr ""
cbf238a9 3122"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3123"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3124
27b16a2e 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
cbf238a9 3126#, c-format
897e3c7b 3127msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3128msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3129
cbf238a9 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1438
67f393ab 3131msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3132msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3133
cbf238a9 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f 3135#, c-format
27b16a2e
MV
3136msgid ""
3137"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3138"repository will not be applied."
3139msgstr ""
cbf238a9 3140"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3141"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3142
cbf238a9 3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1498
b6c6b52f
MV
3144#, c-format
3145msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3146msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3147
cbf238a9 3148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531
b6c6b52f
MV
3149#, c-format
3150msgid ""
3151"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3152"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3153msgstr ""
372771ec 3154"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3155"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3156
27b16a2e 3157#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
cbf238a9 3158#: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546
b6c6b52f
MV
3159#, c-format
3160msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3161msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3162
cbf238a9 3163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1638
de5a560a 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid ""
3166"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3167"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3168msgstr ""
3169"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3170"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3171
cbf238a9 3172#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
de5a560a 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid ""
2d5102e8
BF
3175"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3176"to manually fix this package."
67f393ab 3177msgstr ""
3178"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3179"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3180
cbf238a9 3181#: apt-pkg/acquire-item.cc:1752
de5a560a 3182#, c-format
a2f1aa25 3183msgid ""
3184"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3185msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3186
cbf238a9 3187#: apt-pkg/acquire-item.cc:1839
67f393ab 3188msgid "Size mismatch"
3189msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3190
b6c6b52f 3191#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3192#, c-format
09d057db 3193msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3194msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3195
897e3c7b 3196#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
9ba25fb7 3197#, c-format
09d057db 3198msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3199msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3200
897e3c7b 3201#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3202#, c-format
3203msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3204msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3205
897e3c7b 3206#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
372771ec 3207#, c-format
b6c6b52f 3208msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3209msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3210
cbf238a9 3211#: apt-pkg/indexrecords.cc:129
372771ec 3212#, c-format
b6c6b52f 3213msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3214msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3215
27b16a2e 3216#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
1b5a6222 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3219msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3220
27b16a2e 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid ""
3224"Using CD-ROM mount point %s\n"
3225"Mounting CD-ROM\n"
3226msgstr ""
3227"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3228"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3229
27b16a2e 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3231msgid "Identifying.. "
3232msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3233
27b16a2e 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3235#, c-format
3236msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3237msgstr "Найдена метка: %s \n"
3238
27b16a2e 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3240msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3241msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3242
27b16a2e 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3246msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3247
27b16a2e 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3249msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3250msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3251
27b16a2e 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3253msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3254msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3255
27b16a2e 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3257msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3258msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3259
27b16a2e 3260#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3261msgid "Scanning disc for index files..\n"
3262msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3263
27b16a2e 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:684
fd3b0bba 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid ""
b6c6b52f
MV
3267"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3268"%zu signatures\n"
648bb618 3269msgstr ""
b6c6b52f
MV
3270"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3271"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3272
27b16a2e 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3274msgid ""
3275"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3276"wrong architecture?"
3277msgstr ""
a2f1aa25 3278"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3279"не той архитектурой?"
09d057db 3280
27b16a2e 3281#: apt-pkg/cdrom.cc:722
fd3b0bba 3282#, c-format
67f393ab 3283msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3284msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3285
27b16a2e 3286#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3287msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3288msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3289
27b16a2e 3290#: apt-pkg/cdrom.cc:768
39454cbb 3291#, c-format
de5a560a 3292msgid ""
67f393ab 3293"This disc is called: \n"
3294"'%s'\n"
de5a560a 3295msgstr ""
67f393ab 3296"Название диска: \n"
cbf238a9 3297"«%s»\n"
67f393ab 3298
27b16a2e 3299#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3300msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3301msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3302
27b16a2e 3303#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3304msgid "Writing new source list\n"
3305msgstr "Запись нового списка источников\n"
3306
27b16a2e 3307#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3308msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3309msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3310
cbf238a9 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927
39454cbb 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Wrote %i records.\n"
3314msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3315
cbf238a9 3316#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929
39454cbb 3317#, c-format
67f393ab 3318msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3319msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3320
cbf238a9 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
3c4a4974 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3324msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3325
cbf238a9 3326#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
39454cbb 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3329msgstr ""
3330"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3331"файлами\n"
de5a560a 3332
be2db981 3333#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
9ba25fb7
MV
3334#, c-format
3335msgid "Skipping nonexistent file %s"
3336msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3337
be2db981 3338#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
9ba25fb7
MV
3339#, c-format
3340msgid "Can't find authentication record for: %s"
3341msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3342
be2db981 3343#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
9ba25fb7
MV
3344#, c-format
3345msgid "Hash mismatch for: %s"
3346msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3347
27b16a2e
MV
3348#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3349#, c-format
3350msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
cbf238a9 3351msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
27b16a2e
MV
3352
3353#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3354#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3355#, c-format
3356msgid "No keyring installed in %s."
3357msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3358
2a8a592d 3359#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3360#, c-format
3361msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3362msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3363
3364#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3365#, c-format
3366msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3367msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3368
3369#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3370#, c-format
2a8a592d 3371msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3372msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3373
3374#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3375#, c-format
2a8a592d 3376msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3377msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3378
3379#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3380#, c-format
edc0ef10 3381msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3382msgstr ""
cbf238a9 3383"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3384
3385#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3386#, c-format
3387msgid ""
3388"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3389"neither of them"
3390msgstr ""
cbf238a9 3391"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3392"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3393
3394#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3395#, c-format
3396msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3397msgstr ""
cbf238a9 3398"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3399"виртуальный"
2a8a592d 3400
3401#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3402#, c-format
3403msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3404msgstr ""
372771ec 3405"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3406"кандидатов"
2a8a592d 3407
3408#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3409#, c-format
3410msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3411msgstr ""
372771ec 3412"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3413"установлен"
2a8a592d 3414
27b16a2e 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3416#, c-format
3417msgid "Installing %s"
3418msgstr "Устанавливается %s"
3419
27b16a2e 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3421#, c-format
3422msgid "Configuring %s"
372771ec 3423msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3424
27b16a2e 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3426#, c-format
3427msgid "Removing %s"
372771ec 3428msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3429
27b16a2e 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3431#, c-format
9ba25fb7
MV
3432msgid "Completely removing %s"
3433msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3434
27b16a2e 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3436#, c-format
3437msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3438msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3439
27b16a2e 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
9ba25fb7 3441#, c-format
08f8455c 3442msgid "Running post-installation trigger %s"
3443msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3444
be2db981 3445#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
fd3b0bba 3447#, c-format
0e1423ae 3448msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3449msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3450
27b16a2e 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
372771ec 3452#, c-format
b81dbe40 3453msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3454msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3455
27b16a2e 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
67f393ab 3457#, c-format
3458msgid "Preparing %s"
3459msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3460
27b16a2e 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3462#, c-format
3463msgid "Unpacking %s"
3464msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3465
27b16a2e 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3467#, c-format
3468msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3469msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3470
27b16a2e 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3472#, c-format
3473msgid "Installed %s"
3474msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3475
27b16a2e 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3477#, c-format
3478msgid "Preparing for removal of %s"
3479msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3480
27b16a2e 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
39454cbb 3482#, c-format
67f393ab 3483msgid "Removed %s"
3484msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3485
27b16a2e 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
29677190 3487#, c-format
67f393ab 3488msgid "Preparing to completely remove %s"
3489msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3490
27b16a2e 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
29677190 3492#, c-format
67f393ab 3493msgid "Completely removed %s"
3494msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3495
cbf238a9 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087
0e1423ae 3497msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3498msgstr ""
fd3b0bba 3499"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3500"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3501
cbf238a9 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118
09d057db 3503msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3504msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3505
cbf238a9 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344
b6c6b52f 3507msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3508msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3509
3510#. check if its not a follow up error
cbf238a9 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349
b6c6b52f 3512msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3513msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3514
cbf238a9 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3518"error from a previous failure."
3519msgstr ""
372771ec 3520"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3521"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3522
cbf238a9 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3524msgid ""
3525"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3526"error"
3527msgstr ""
372771ec 3528"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3529"места на диске"
b6c6b52f 3530
cbf238a9 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363
b6c6b52f
MV
3532msgid ""
3533"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3534"error"
3535msgstr ""
372771ec 3536"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3537"памяти"
b6c6b52f 3538
cbf238a9 3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370
b6c6b52f
MV
3540msgid ""
3541"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3542msgstr ""
372771ec 3543"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3544"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3545
3546#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3547#, c-format
3548msgid ""
3549"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3550"it?"
3551msgstr ""
a2f1aa25 3552"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3553"используется другим процессом?"
09d057db 3554
b6c6b52f 3555#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3556#, c-format
09d057db 3557msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3558msgstr ""
a2f1aa25 3559"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3560"суперпользователя?"
09d057db 3561
b6c6b52f
MV
3562#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3563#. dpkg --configure -a
3564#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3565#, c-format
09d057db 3566msgid ""
b6c6b52f 3567"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3568msgstr ""
cbf238a9 3569"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3570"проблемы. "
09d057db 3571
b6c6b52f 3572#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3573msgid "Not locked"
3574msgstr "Не заблокирован"
3575
2a8a592d 3576#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3577#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3578#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3579#, c-format
3580msgid "No mirror file '%s' found "
cbf238a9 3581msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
2a8a592d 3582
27b16a2e
MV
3583#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3584#. and provide a config option to define that default
3585#: methods/mirror.cc:267
cbf238a9 3586#, c-format
27b16a2e 3587msgid "Can not read mirror file '%s'"
cbf238a9 3588msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
27b16a2e
MV
3589
3590#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3591#, c-format
3592msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3593msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3594
cbf238a9 3595#: methods/rred.cc:506
0fd68707
MV
3596#, c-format
3597msgid ""
3598"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3599"to be corrupt."
3600msgstr ""
cbf238a9 3601"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
0fd68707
MV
3602"вероятно, повреждена заплата."
3603
cbf238a9 3604#: methods/rred.cc:511
0fd68707
MV
3605#, c-format
3606msgid ""
3607"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3608"to be corrupt."
3609msgstr ""
cbf238a9 3610"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
0fd68707 3611"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3612
27b16a2e 3613#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3614msgid "Connection closed prematurely"
3615msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3616
27b16a2e
MV
3617#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3618#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3619
3620#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3621#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3622
3623#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3626
b6c6b52f
MV
3627#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3628#~ msgstr ""
3629#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3630#~ "работы."
3631
b6c6b52f
MV
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3633#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3634
b81dbe40
DK
3635#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3636#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3637
0fd68707
MV
3638#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3639#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3640
3641#, fuzzy
3642#~| msgid "Could not open file %s"
3643#~ msgid "Could not patch file"
3644#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3645
a2f1aa25 3646#~ msgid " %4i %s\n"
3647#~ msgstr " %4i %s\n"