]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
prepare release 1.0.2
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
506ab3c7 9"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
7ffbb475 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:277
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
7ffbb475 33#: cmdline/apt-cache.cc:319
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
7ffbb475 38#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
7ffbb475 43#: cmdline/apt-cache.cc:321
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
7ffbb475 62#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
7ffbb475 67#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
7ffbb475 77#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
7ffbb475 82#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
7ffbb475 97#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
7ffbb475 102#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
7ffbb475
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
108#: apt-private/private-show.cc:58
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
7ffbb475
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
114#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
115#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
116#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
7ffbb475 120#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
7ffbb475 125#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
7ffbb475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 144#: cmdline/apt-cache.cc:1566
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
7ffbb475 157#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
7ffbb475 161#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
7ffbb475 165#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
7ffbb475
MV
176#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
177#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 178#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 180#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 181#, fuzzy, c-format
0e1423ae 182msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 183msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 184
7ffbb475 185#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 186#, fuzzy
187msgid ""
188"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 189" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
190" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
191"\n"
897e3c7b 192"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
193"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 194"\n"
195"Commands:\n"
67f393ab 196" gencaches - Build both the package and source cache\n"
197" showpkg - Show some general information for a single package\n"
198" showsrc - Show source records\n"
199" stats - Show some basic statistics\n"
200" dump - Show the entire file in a terse form\n"
201" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
202" unmet - Show unmet dependencies\n"
203" search - Search the package list for a regex pattern\n"
204" show - Show a readable record for the package\n"
205" depends - Show raw dependency information for a package\n"
206" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 207" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
208" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 209" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
210" policy - Show policy settings\n"
211"\n"
212"Options:\n"
213" -h This help text.\n"
214" -p=? The package cache.\n"
215" -s=? The source cache.\n"
216" -q Disable progress indicator.\n"
217" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
218" -c=? Read this configuration file\n"
219" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
220"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
221msgstr ""
222"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
223" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
226"\n"
227"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
228"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
229"\n"
230"Gorchmynion:\n"
231" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
232" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
233" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
234" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
235" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
236" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
237" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
238" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
239" search - Search the package list for a regex pattern\n"
240" show - Show a readable record for the package\n"
241" depends - Show raw dependency information for a package\n"
242" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
243" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 244" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 245" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
246" policy - Show policy settings\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -p=? The package cache.\n"
251" -s=? The source cache.\n"
252" -q Disable progress indicator.\n"
253" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
254" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 255" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 256"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 257
7ffbb475 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 259msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 260msgstr ""
97720af3 261
7ffbb475 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 263#, fuzzy
264msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
265msgstr ""
266"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
267" '%s'\n"
268"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 269
7ffbb475 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
273msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
274
7ffbb475
MV
275#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
276msgid ""
277"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
278"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
279"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
280"mount point."
281msgstr ""
282
283#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 284msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
285msgstr ""
97720af3 286
ce34af08 287#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 288msgid "Arguments not in pairs"
289msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 290
ce34af08 291#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 292#, fuzzy
293msgid ""
294"Usage: apt-config [options] command\n"
295"\n"
296"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
297"\n"
298"Commands:\n"
299" shell - Shell mode\n"
300" dump - Show the configuration\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text.\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
308"\n"
309"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
310"\n"
311"Gorchmynion:\n"
312" shell - Modd plisgyn\n"
313" dump - Dangod y cyfluniad\n"
314"\n"
315"Opsiynnau:\n"
316" -h Y testun cymorth hwn\n"
317" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
318" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
333msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
338msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:423
de5a560a 341#, c-format
5669725a 342msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 343msgstr ""
97720af3 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 346#, c-format
ce34af08
MV
347msgid "Couldn't find package %s"
348msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
351#, fuzzy, c-format
352msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 353msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
356#, fuzzy, c-format
357msgid "%s set to automatically installed.\n"
358msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 359
7ffbb475 360#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
361msgid ""
362"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
363"instead."
364msgstr ""
97720af3 365
7ffbb475 366#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
67f393ab 367#, fuzzy
ce34af08
MV
368msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
369msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 370
7ffbb475 371#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
372msgid "Unable to lock the download directory"
373msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 374
7ffbb475 375#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
376msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
377msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 378
7ffbb475 379#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid "Unable to find a source package for %s"
382msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 383
9f2df510 384#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 385#, c-format
67f393ab 386msgid ""
ce34af08
MV
387"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
388"%s\n"
67f393ab 389msgstr ""
97720af3 390
9f2df510 391#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid ""
394"Please use:\n"
395"bzr branch %s\n"
396"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
397msgstr ""
97720af3 398
7ffbb475 399#: cmdline/apt-get.cc:839
ce34af08
MV
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
402msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 403
7ffbb475
MV
404#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
405#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
ce34af08
MV
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Couldn't determine free space in %s"
408msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 409
7ffbb475 410#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "You don't have enough free space in %s"
413msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 414
ce34af08
MV
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 417#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
420msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 421
ce34af08
MV
422#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
423#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 424#: cmdline/apt-get.cc:888
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
427msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 430#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Fetch source %s\n"
432msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
435msgid "Failed to fetch some archives."
436msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
439msgid "Download complete and in download only mode"
440msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 441
7ffbb475 442#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
443#, c-format
444msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
445msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 446
7ffbb475 447#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
448#, c-format
449msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
450msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 451
7ffbb475 452#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
453#, c-format
454msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 455msgstr ""
b6c6b52f 456
7ffbb475 457#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
458#, c-format
459msgid "Build command '%s' failed.\n"
460msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 461
7ffbb475 462#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
463msgid "Child process failed"
464msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 465
7ffbb475 466#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 467msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 468msgstr ""
ce34af08 469"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 470
7ffbb475 471#: cmdline/apt-get.cc:1046
ce34af08
MV
472#, c-format
473msgid ""
474"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
475"Architectures for setup"
476msgstr ""
3f5a581c 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
479#, c-format
480msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
481msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 482
7ffbb475 483#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid "%s has no build depends.\n"
486msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 487
7ffbb475 488#: cmdline/apt-get.cc:1263
b6c6b52f 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
492"packages"
493msgstr ""
494"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
495"%s"
b6c6b52f 496
7ffbb475 497#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 498#, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
501"found"
502msgstr ""
503"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
504"%s"
b6c6b52f 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 507#, c-format
ce34af08
MV
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
509msgstr ""
510"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
511"newydd"
b6c6b52f 512
7ffbb475 513#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 514#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
515msgid ""
516"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
517"package %s can't satisfy version requirements"
518msgstr ""
519"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
520"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 523#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
524msgid ""
525"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
526"version"
527msgstr ""
528"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
529"%s"
de5a560a 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
534msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
537#, c-format
538msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
539msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 540
7ffbb475 541#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
542msgid "Failed to process build dependencies"
543msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 544
7ffbb475 545#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Changelog for %s (%s)"
548msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 549
7ffbb475 550#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 551#, fuzzy
ce34af08
MV
552msgid "Supported modules:"
553msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 554
ce34af08 555# FIXME: split
7ffbb475 556#: cmdline/apt-get.cc:1624
de5a560a 557#, fuzzy
ce34af08
MV
558msgid ""
559"Usage: apt-get [options] command\n"
560" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
561" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
562"\n"
563"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
564"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
565"and install.\n"
566"\n"
567"Commands:\n"
568" update - Retrieve new lists of packages\n"
569" upgrade - Perform an upgrade\n"
570" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
571" remove - Remove packages\n"
572" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
573" purge - Remove packages and config files\n"
574" source - Download source archives\n"
575" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
576" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
577" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
578" clean - Erase downloaded archive files\n"
579" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
580" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
581" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
582" download - Download the binary package into the current directory\n"
583"\n"
584"Options:\n"
585" -h This help text.\n"
586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
587" -qq No output except for errors\n"
588" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
589" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
590" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
591" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
592" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
593" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
594" -b Build the source package after fetching it\n"
595" -V Show verbose version numbers\n"
596" -c=? Read this configuration file\n"
597" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
598"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
599"pages for more information and options.\n"
600" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 601msgstr ""
ce34af08
MV
602"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
603" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
605"\n"
606"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
607"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
608"ddefnyddir amlaf.\n"
609"\n"
610"Gorchmynion:\n"
611" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
612" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
613" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
614" remove - Tynnu pecynnau\n"
615" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
616" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
617" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
618" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
619" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
621" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
622"\n"
623"Opsiynnau:\n"
624" -h Y testun cymorth hwn.\n"
625" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
626" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
627" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
628" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
629" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
630" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
631" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
632" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
633" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
634" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
635" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
636" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
637"\n"
638"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
639"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
640"\n"
641" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 642
7ffbb475 643#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
644#, fuzzy
645msgid "Must specify at least one pair url/filename"
646msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:52
649msgid "Download Failed"
650msgstr ""
651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
653msgid ""
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
661"\n"
662" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
663msgstr ""
664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
668msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to manually installed.\n"
673msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 674
7ffbb475 675#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
678msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 679
7ffbb475 680#: cmdline/apt-mark.cc:241
0e1423ae 681#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
682msgid "%s was already set on hold.\n"
683msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 684
7ffbb475 685#: cmdline/apt-mark.cc:243
0e1423ae 686#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
687msgid "%s was already not hold.\n"
688msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 689
7ffbb475 690#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
691#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
3c4a4974 693#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
694msgid "Waited for %s but it wasn't there"
695msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 696
7ffbb475 697#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
698#, fuzzy, c-format
699msgid "%s set on hold.\n"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 701
7ffbb475 702#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Canceled hold on %s.\n"
705msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 706
7ffbb475 707#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
708msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
709msgstr ""
97720af3 710
7ffbb475 711#: cmdline/apt-mark.cc:392
97720af3 712msgid ""
ce34af08
MV
713"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
714"\n"
715"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
716"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
717"\n"
718"Commands:\n"
719" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
720" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
721" hold - Mark a package as held back\n"
722" unhold - Unset a package set as held back\n"
723" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
724" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
725" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
726"\n"
727"Options:\n"
728" -h This help text.\n"
729" -q Loggable output - no progress indicator\n"
730" -qq No output except for errors\n"
731" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
732" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
733" -c=? Read this configuration file\n"
734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
735"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 736msgstr ""
67f393ab 737
7ffbb475 738#: cmdline/apt.cc:47
97720af3 739msgid ""
ce34af08
MV
740"Usage: apt [options] command\n"
741"\n"
742"CLI for apt.\n"
609bb2ea 743"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
744" list - list packages based on package names\n"
745" search - search in package descriptions\n"
746" show - show package details\n"
747"\n"
748" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 749"\n"
ce34af08 750" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
751" remove - remove packages\n"
752"\n"
dcde2d74 753" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
754" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
755"packages\n"
ce34af08
MV
756"\n"
757" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 758msgstr ""
97720af3 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:203
761#, c-format
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 764
ce34af08 765#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 766#, fuzzy
67f393ab 767msgid ""
ce34af08
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 770msgstr ""
ce34af08
MV
771"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
772"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:222
775#, fuzzy
776msgid "Wrong CD-ROM"
777msgstr "CD Anghywir"
778
779#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 780#, c-format
ce34af08 781msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 782msgstr ""
ce34af08 783"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 784
ce34af08
MV
785#: methods/cdrom.cc:254
786#, fuzzy
787msgid "Disk not found."
788msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 789
7ffbb475 790#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
791msgid "File not found"
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 793
7ffbb475
MV
794#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
795#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
796msgid "Failed to stat"
797msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 798
7ffbb475 799#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
800msgid "Failed to set modification time"
801msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 802
7ffbb475 803#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
804msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
805msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 806
ce34af08 807#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 808#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
809msgid "Logging in"
810msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
813msgid "Unable to determine the peer name"
814msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 815
7ffbb475 816#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
817msgid "Unable to determine the local name"
818msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 821#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
822msgid "The server refused the connection and said: %s"
823msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "USER failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
831#, c-format
832msgid "PASS failed, server said: %s"
833msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 834
7ffbb475 835#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 836msgid ""
ce34af08
MV
837"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
838"is empty."
67f393ab 839msgstr ""
ce34af08
MV
840"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
841"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 842
ce34af08 843# FIXME
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 848
7ffbb475 849#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 861
506ab3c7
MV
862#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
ce34af08
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Gwall darllen"
97720af3 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 871
7ffbb475 872#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 875
93ae7f7f 876#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
506ab3c7
MV
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 892msgid "Failed"
893msgstr "Methwyd"
97720af3 894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:718
67f393ab 896#, fuzzy
ce34af08
MV
897msgid "Could not connect passive socket."
898msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 899
ce34af08 900# FIXME
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 920
7ffbb475 921#: methods/ftp.cc:802
b6c6b52f 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
934
7ffbb475 935#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 938
7ffbb475 939#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:890
97720af3 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:935
67f393ab 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 956
ce34af08 957#. Get the files information
7ffbb475 958#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Ymholiad"
de5a560a 961
ce34af08 962# FIXME
7ffbb475 963#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
964msgid "Unable to invoke "
965msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:76
97720af3 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Connecting to %s (%s)"
970msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:87
97720af3 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "[IP: %s %s]"
975msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:94
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
980msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:100
97720af3 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
985msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 986
ce34af08
MV
987#: methods/connect.cc:108
988#, c-format
989msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
990msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 991
ce34af08
MV
992#: methods/connect.cc:126
993#, c-format
994msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
995msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 996
ce34af08
MV
997#. We say this mainly because the pause here is for the
998#. ssh connection that is still going
7ffbb475 999#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
27b16a2e 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Connecting to %s"
1002msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 1003
ce34af08 1004#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 1005#, c-format
ce34af08
MV
1006msgid "Could not resolve '%s'"
1007msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 1008
ce34af08 1009#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1010#, c-format
ce34af08
MV
1011msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1012msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 1013
ce34af08 1014#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 1015#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1016msgid "System error resolving '%s:%s'"
1017msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/connect.cc:211
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1022msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 1023
ce34af08 1024#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1025#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1026msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1027msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1028
7ffbb475 1029#: methods/gpgv.cc:168
97720af3 1030msgid ""
ce34af08 1031"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1032msgstr ""
97720af3 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 1035msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1036msgstr ""
97720af3 1037
7ffbb475 1038#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1039msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1040msgstr ""
97720af3 1041
ce34af08 1042#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1043#: methods/gpgv.cc:180
97720af3 1044#, c-format
ce34af08
MV
1045msgid ""
1046"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1047"authentication?)"
1048msgstr ""
97720af3 1049
7ffbb475 1050#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1051msgid "Unknown error executing gpgv"
1052msgstr ""
897e3c7b 1053
7ffbb475 1054#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
26e38fa2 1055#, fuzzy
ce34af08
MV
1056msgid "The following signatures were invalid:\n"
1057msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1058
7ffbb475 1059#: methods/gpgv.cc:231
67f393ab 1060msgid ""
ce34af08
MV
1061"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1062"available:\n"
de5a560a 1063msgstr ""
97720af3 1064
7ffbb475 1065#: methods/gzip.cc:69
ce34af08 1066msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1067msgstr ""
1068
7ffbb475 1069#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1070msgid "Error writing to the file"
1071msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1072
7ffbb475 1073#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1074#, fuzzy
1075msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1076msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1077
7ffbb475 1078#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1079msgid "Error reading from server"
1080msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1081
7ffbb475 1082#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1083msgid "Error writing to file"
1084msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1085
7ffbb475 1086#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1087msgid "Select failed"
1088msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1089
7ffbb475 1090#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1091msgid "Connection timed out"
1092msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1093
7ffbb475 1094#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1095msgid "Error writing to output file"
1096msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1099msgid "Waiting for headers"
1100msgstr "Yn aros am benawdau"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1103msgid "Bad header line"
1104msgstr "Llinell pennawd gwael"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1107#, fuzzy
1108msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1109msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1112#, fuzzy
1113msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1114msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1115
7ffbb475 1116#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1117#, fuzzy
1118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1119msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1120
7ffbb475 1121#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1122#, fuzzy
1123msgid "This HTTP server has broken range support"
1124msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1125
7ffbb475 1126#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1127msgid "Unknown date format"
1128msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1129
7ffbb475 1130#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1131#, fuzzy
1132msgid "Bad header data"
1133msgstr "Data pennawd gwael"
1134
7ffbb475 1135#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1136msgid "Connection failed"
1137msgstr "Methodd y cysylltiad"
1138
7ffbb475 1139#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1140msgid "Internal error"
1141msgstr "Gwall mewnol"
1142
506ab3c7
MV
1143#: apt-private/acqprogress.cc:66
1144msgid "Hit "
1145msgstr "Presennol "
1146
1147#: apt-private/acqprogress.cc:90
1148msgid "Get:"
1149msgstr "Cyrchu:"
1150
1151#: apt-private/acqprogress.cc:121
1152msgid "Ign "
1153msgstr "Anwybyddu "
1154
1155#: apt-private/acqprogress.cc:125
1156msgid "Err "
1157msgstr "Gwall "
1158
1159#: apt-private/acqprogress.cc:146
1160#, c-format
1161msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1162msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1163
1164#: apt-private/acqprogress.cc:236
1165#, c-format
1166msgid " [Working]"
1167msgstr " [Gweithio]"
1168
1169#: apt-private/acqprogress.cc:297
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid ""
1172"Media change: please insert the disc labeled\n"
1173" '%s'\n"
1174"in the drive '%s' and press enter\n"
1175msgstr ""
1176"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1177" '%s'\n"
1178"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1181msgid "Correcting dependencies..."
1182msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1185msgid " failed."
1186msgstr " wedi methu."
1187
1188#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1189msgid "Unable to correct dependencies"
1190msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1191
1192#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1193msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1194msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1195
1196#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1197msgid " Done"
1198msgstr " Wedi Gorffen"
1199
1200#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1201msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1202msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1203
1204#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1205msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1206msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1207
1208#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1209msgid "Sorting"
1210msgstr ""
1211
1212#: apt-private/private-download.cc:31
1213#, fuzzy
1214msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1215msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1216
1217#: apt-private/private-download.cc:35
1218msgid "Authentication warning overridden.\n"
1219msgstr ""
1220
1221#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1222#, fuzzy
1223msgid "Some packages could not be authenticated"
1224msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1225
1226#: apt-private/private-download.cc:45
1227msgid "Install these packages without verification?"
67f393ab 1228msgstr ""
de5a560a 1229
506ab3c7
MV
1230#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1231msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1232msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1233
1234#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1235#, c-format
1236msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1237msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1238
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1240msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1241msgstr ""
27b16a2e 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1244#, fuzzy
1245msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1246msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1247
7ffbb475 1248#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1249#, fuzzy
1250msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1251msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1252
7ffbb475 1253#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1254msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1255msgstr ""
27b16a2e 1256
ce34af08
MV
1257#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1258#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1259#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1260#, c-format
1261msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1262msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1263
ce34af08
MV
1264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1265#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1266#: apt-private/private-install.cc:159
ce34af08
MV
1267#, c-format
1268msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1269msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1270
ce34af08
MV
1271#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1272#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1273#: apt-private/private-install.cc:166
27b16a2e 1274#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1275msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1276msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1277
ce34af08
MV
1278#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1279#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1280#: apt-private/private-install.cc:171
27b16a2e 1281#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1282msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1283msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1284
7ffbb475 1285#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1286#, c-format
1287msgid "You don't have enough free space in %s."
1288msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1289
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1291msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1292msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1293
1294#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1295#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1296#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1297msgid "Yes, do as I say!"
1298msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1299
7ffbb475 1300#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1301#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1302msgid ""
ce34af08
MV
1303"You are about to do something potentially harmful.\n"
1304"To continue type in the phrase '%s'\n"
1305" ?] "
27b16a2e 1306msgstr ""
ce34af08
MV
1307"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1308"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1309" ?]"
27b16a2e 1310
7ffbb475 1311#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1312msgid "Abort."
1313msgstr "Erthylu."
de5a560a 1314
7ffbb475 1315#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1316msgid "Do you want to continue?"
1317msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1318
7ffbb475 1319#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1320msgid "Some files failed to download"
1321msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1322
7ffbb475 1323#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1324msgid ""
ce34af08
MV
1325"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1326"missing?"
67f393ab 1327msgstr ""
ce34af08
MV
1328"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1329"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1330
7ffbb475 1331#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1332msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1333msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1334
7ffbb475 1335#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1336msgid "Unable to correct missing packages."
1337msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1338
7ffbb475 1339#: apt-private/private-install.cc:329
3f5a581c 1340#, fuzzy
ce34af08
MV
1341msgid "Aborting install."
1342msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1343
7ffbb475 1344#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1345msgid ""
1346"The following package disappeared from your system as\n"
1347"all files have been overwritten by other packages:"
1348msgid_plural ""
1349"The following packages disappeared from your system as\n"
1350"all files have been overwritten by other packages:"
1351msgstr[0] ""
1352msgstr[1] ""
3f5a581c 1353
7ffbb475 1354#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1355msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1356msgstr ""
3f5a581c 1357
7ffbb475 1358#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1359msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1360msgstr ""
3f5a581c 1361
7ffbb475 1362#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1363msgid ""
1364"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1365"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1366msgstr ""
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#.
1369#. if (Packages == 1)
1370#. {
1371#. c1out << std::endl;
1372#. c1out <<
1373#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1374#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1375#. "that package should be filed.") << std::endl;
1376#. }
1377#.
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1379msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1380msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1383#, fuzzy
1384msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1385msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1386
7ffbb475 1387#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1388#, fuzzy
1389msgid ""
1390"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1391msgid_plural ""
1392"The following packages were automatically installed and are no longer "
1393"required:"
1394msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1395msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1396
7ffbb475 1397#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1398#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1399msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1400msgid_plural ""
1401"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1402msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1403msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1404
7ffbb475 1405#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1406msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1407msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1408msgstr[0] ""
1409msgstr[1] ""
3f5a581c 1410
7ffbb475 1411#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1412msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1413msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1414
ce34af08 1415# FIXME
7ffbb475 1416#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1417msgid ""
ce34af08
MV
1418"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1419"solution)."
3f5a581c 1420msgstr ""
ce34af08
MV
1421"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1422"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1423
ce34af08 1424# FIXME: needs commas
7ffbb475 1425#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1426msgid ""
1427"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1428"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1429"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1430"or been moved out of Incoming."
1431msgstr ""
1432"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1433"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1434"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1435"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1436
7ffbb475 1437#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1438msgid "Broken packages"
1439msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1440
7ffbb475 1441#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1442msgid "The following extra packages will be installed:"
1443msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1444
7ffbb475 1445#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1446msgid "Suggested packages:"
1447msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1448
7ffbb475 1449#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1450msgid "Recommended packages:"
1451msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1452
506ab3c7
MV
1453#: apt-private/private-list.cc:131
1454msgid "Listing"
ce34af08 1455msgstr ""
3f5a581c 1456
506ab3c7
MV
1457#: apt-private/private-list.cc:164
1458#, c-format
1459msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1460msgid_plural ""
1461"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1462msgstr[0] ""
1463msgstr[1] ""
3f5a581c 1464
506ab3c7
MV
1465#: apt-private/private-main.cc:23
1466msgid ""
1467"NOTE: This is only a simulation!\n"
1468" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1469" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1470" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 1471msgstr ""
3f5a581c 1472
7ffbb475
MV
1473#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1474#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1475msgid "unknown"
ce34af08
MV
1476msgstr ""
1477
506ab3c7 1478#: apt-private/private-output.cc:211
9f2df510
MV
1479#, fuzzy, c-format
1480msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1481msgstr " [Sefydliwyd]"
1482
506ab3c7 1483#: apt-private/private-output.cc:215
3f5a581c 1484#, fuzzy
ce34af08
MV
1485msgid "[installed,local]"
1486msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1487
506ab3c7 1488#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1489msgid "[installed,auto-removable]"
1490msgstr ""
3f5a581c 1491
506ab3c7 1492#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1493#, fuzzy
1494msgid "[installed,automatic]"
1495msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1496
506ab3c7 1497#: apt-private/private-output.cc:222
ce34af08
MV
1498#, fuzzy
1499msgid "[installed]"
1500msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1501
506ab3c7 1502#: apt-private/private-output.cc:226
9f2df510
MV
1503#, c-format
1504msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1505msgstr ""
3f5a581c 1506
506ab3c7 1507#: apt-private/private-output.cc:230
ce34af08
MV
1508msgid "[residual-config]"
1509msgstr ""
3f5a581c 1510
506ab3c7 1511#: apt-private/private-output.cc:330
ce34af08
MV
1512msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1513msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1514
506ab3c7 1515#: apt-private/private-output.cc:420
3f5a581c 1516#, c-format
ce34af08
MV
1517msgid "but %s is installed"
1518msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1519
506ab3c7 1520#: apt-private/private-output.cc:422
ce34af08
MV
1521#, c-format
1522msgid "but %s is to be installed"
1523msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1524
506ab3c7 1525#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1526msgid "but it is not installable"
1527msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1528
506ab3c7 1529#: apt-private/private-output.cc:431
ce34af08
MV
1530msgid "but it is a virtual package"
1531msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1532
506ab3c7 1533#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1534msgid "but it is not installed"
1535msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1536
506ab3c7 1537#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1538msgid "but it is not going to be installed"
1539msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1540
506ab3c7 1541#: apt-private/private-output.cc:439
ce34af08
MV
1542msgid " or"
1543msgstr " neu"
3f5a581c 1544
506ab3c7 1545#: apt-private/private-output.cc:468
ce34af08
MV
1546msgid "The following NEW packages will be installed:"
1547msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1548
506ab3c7 1549#: apt-private/private-output.cc:494
ce34af08
MV
1550msgid "The following packages will be REMOVED:"
1551msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1552
506ab3c7 1553#: apt-private/private-output.cc:516
ce34af08
MV
1554#, fuzzy
1555msgid "The following packages have been kept back:"
1556msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1557
506ab3c7 1558#: apt-private/private-output.cc:537
ce34af08
MV
1559#, fuzzy
1560msgid "The following packages will be upgraded:"
1561msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1562
506ab3c7 1563#: apt-private/private-output.cc:558
ce34af08
MV
1564#, fuzzy
1565msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1566msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1567
506ab3c7 1568#: apt-private/private-output.cc:578
ce34af08
MV
1569msgid "The following held packages will be changed:"
1570msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1571
506ab3c7 1572#: apt-private/private-output.cc:633
3f5a581c 1573#, c-format
ce34af08
MV
1574msgid "%s (due to %s) "
1575msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1576
506ab3c7 1577#: apt-private/private-output.cc:641
ce34af08
MV
1578#, fuzzy
1579msgid ""
1580"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1581"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1582msgstr ""
1583"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1584"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1585"ei wneud!"
3f5a581c 1586
506ab3c7 1587#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1588#, c-format
ce34af08
MV
1589msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1590msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1591
506ab3c7 1592#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1593#, c-format
ce34af08
MV
1594msgid "%lu reinstalled, "
1595msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1596
506ab3c7 1597#: apt-private/private-output.cc:678
3f5a581c 1598#, c-format
ce34af08
MV
1599msgid "%lu downgraded, "
1600msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1601
506ab3c7 1602#: apt-private/private-output.cc:680
ce34af08
MV
1603#, c-format
1604msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1605msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1606
506ab3c7 1607#: apt-private/private-output.cc:684
ce34af08
MV
1608#, c-format
1609msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1610msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1611
ce34af08
MV
1612#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1613#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1614#. The user has to answer with an input matching the
1615#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1616#: apt-private/private-output.cc:706
ce34af08 1617msgid "[Y/n]"
8f30b478 1618msgstr ""
1619
ce34af08
MV
1620#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1621#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1622#. The user has to answer with an input matching the
1623#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1624#: apt-private/private-output.cc:712
ce34af08 1625msgid "[y/N]"
3f5a581c 1626msgstr ""
97720af3 1627
ce34af08 1628#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
506ab3c7 1629#: apt-private/private-output.cc:723
ce34af08
MV
1630msgid "Y"
1631msgstr "I"
1632
1633#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
506ab3c7 1634#: apt-private/private-output.cc:729
ce34af08 1635msgid "N"
3f5a581c 1636msgstr ""
97720af3 1637
506ab3c7 1638#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1639#, c-format
ce34af08
MV
1640msgid "Regex compilation error - %s"
1641msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1642
7ffbb475 1643#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1644msgid "Full Text Search"
1645msgstr ""
66a9a58e 1646
7ffbb475 1647#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1648#, c-format
7ffbb475 1649msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1650msgid_plural ""
7ffbb475 1651"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1652msgstr[0] ""
1653msgstr[1] ""
1654
7ffbb475 1655#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1656msgid "not a real package (virtual)"
1657msgstr ""
97720af3 1658
7ffbb475 1659#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1662msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1663
7ffbb475 1664#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1665#, c-format
1666msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1667msgstr ""
97720af3 1668
506ab3c7
MV
1669#: apt-private/private-update.cc:31
1670msgid "The update command takes no arguments"
1671msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
3f5a581c 1672
506ab3c7
MV
1673#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1674#, fuzzy
1675msgid "Calculating upgrade... "
1676msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
ce34af08 1677
506ab3c7
MV
1678#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1679#, fuzzy
1680msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1681msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
ce34af08 1682
506ab3c7
MV
1683#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1684msgid "Done"
1685msgstr "Wedi Gorffen"
3f5a581c
MV
1686
1687#. Only warn if there are no sources.list.d.
1688#. Only warn if there is no sources.list file.
506ab3c7
MV
1689#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1690#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1691#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
93ae7f7f 1692#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
506ab3c7 1693#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
97720af3 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "Unable to read %s"
1696msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1697
506ab3c7 1698#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
7ffbb475 1699#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
506ab3c7
MV
1700#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1701#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
97720af3 1702#, c-format
3f5a581c
MV
1703msgid "Unable to change to %s"
1704msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1705
3f5a581c
MV
1706#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1707#. and provide a config option to define that default
1708#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1709#, c-format
3f5a581c
MV
1710msgid "No mirror file '%s' found "
1711msgstr ""
97720af3 1712
3f5a581c
MV
1713#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1714#. and provide a config option to define that default
1715#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1716#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "Can not read mirror file '%s'"
1718msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1719
03d7b3cd
MV
1720#: methods/mirror.cc:315
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1723msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1724
1725#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1726#, c-format
3f5a581c
MV
1727msgid "[Mirror: %s]"
1728msgstr ""
97720af3 1729
7ffbb475 1730#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1731msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1732msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1733
7ffbb475 1734#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1735msgid "Connection closed prematurely"
1736msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1737
ce34af08 1738#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1739msgid "Bad default setting!"
1740msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1741
ce34af08
MV
1742#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1743#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1744msgid "Press enter to continue."
1745msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1746
ce34af08 1747#: dselect/install:92
3f5a581c 1748msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1749msgstr ""
97720af3 1750
ce34af08 1751#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1752#, fuzzy
1753msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1754msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1755
ce34af08 1756#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1757#, fuzzy
1758msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1759msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1760
ce34af08 1761#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1762msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1763msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1764
ce34af08 1765#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1766msgid ""
1767"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1768msgstr ""
1769"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1770"eto."
97720af3 1771
3f5a581c
MV
1772#: dselect/update:30
1773#, fuzzy
1774msgid "Merging available information"
1775msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1776
3f5a581c 1777# FIXME: "debian"
93ae7f7f 1778#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1779#, fuzzy
1780msgid ""
1781"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1782"\n"
1783"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1784"from debian packages\n"
1785"\n"
1786"Options:\n"
1787" -h This help text\n"
1788" -t Set the temp dir\n"
1789" -c=? Read this configuration file\n"
1790" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1791msgstr ""
1792"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1793"\n"
1794"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1795"templed o becynnau Debian.\n"
1796"\n"
1797"Opsiynnau:\n"
1798" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1799" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1800" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1801" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1802
93ae7f7f
MV
1803#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Unable to mkstemp %s"
1806msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1807
1808#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
97720af3 1809#, c-format
3f5a581c
MV
1810msgid "Unable to write to %s"
1811msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1812
93ae7f7f 1813#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1814msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1815msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1816
7ffbb475 1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1818msgid "Package extension list is too long"
1819msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1820
7ffbb475
MV
1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1822#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3f5a581c
MV
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Error processing directory %s"
1826msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1827
7ffbb475 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1829msgid "Source extension list is too long"
1830msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1831
7ffbb475 1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1833msgid "Error writing header to contents file"
1834msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1835
7ffbb475 1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3f5a581c
MV
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "Error processing contents %s"
1839msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1840
3f5a581c 1841# FIXME: full stops
7ffbb475 1842#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c 1843#, fuzzy
97720af3 1844msgid ""
3f5a581c
MV
1845"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1846"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1847" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1848" contents path\n"
1849" release path\n"
1850" generate config [groups]\n"
1851" clean config\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1854"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1855"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1856"\n"
1857"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1858"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1859"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1860"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1861"\n"
1862"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1863"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1864"\n"
1865"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1866"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1867"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1868"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1869"Debian archive:\n"
1870" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1871" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1872"\n"
1873"Options:\n"
1874" -h This help text\n"
1875" --md5 Control MD5 generation\n"
1876" -s=? Source override file\n"
1877" -q Quiet\n"
1878" -d=? Select the optional caching database\n"
1879" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1880" --contents Control contents file generation\n"
1881" -c=? Read this configuration file\n"
1882" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1883msgstr ""
3f5a581c
MV
1884"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1885"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1886" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1887" contents llwybr\n"
1888" release llwybr\n"
1889" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1890" clean cyfluniad\n"
1891"\n"
1892"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1893"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1894"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1895"\n"
1896"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1897"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1898"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1899"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1900"\n"
1901"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1902".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1903"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1904"\n"
1905"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1906"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1907"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1908"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1909"defnydd o'r archif Debian:\n"
1910" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1911" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1912"\n"
1913"Opsiynnau:\n"
1914" -h Y testun cymorth hwn\n"
1915" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1916" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1917" -q Tawel\n"
1918" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1919" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1920" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1921" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1922" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1923
7ffbb475 1924#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1925msgid "No selections matched"
1926msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1927
7ffbb475 1928#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
97720af3 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1931msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1932
7ffbb475 1933#: ftparchive/cachedb.cc:51
97720af3 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1936msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1937
7ffbb475 1938#: ftparchive/cachedb.cc:69
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1941msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1942
7ffbb475 1943#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1944msgid ""
1945"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1946"remove and re-create the database."
1947msgstr ""
97720af3 1948
7ffbb475 1949#: ftparchive/cachedb.cc:85
97720af3 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1952msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1953
7ffbb475
MV
1954#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1955#: apt-inst/extract.cc:216
97720af3 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "Failed to stat %s"
1958msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1959
7ffbb475 1960#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1961msgid "Archive has no control record"
1962msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1963
7ffbb475 1964#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1965msgid "Unable to get a cursor"
1966msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1967
7ffbb475 1968#: ftparchive/writer.cc:91
97720af3 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1971msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1972
7ffbb475 1973#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid "W: Unable to stat %s\n"
1976msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1977
7ffbb475 1978#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1979msgid "E: "
1980msgstr "G: "
97720af3 1981
7ffbb475 1982#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1983msgid "W: "
1984msgstr "Rh: "
97720af3 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1987msgid "E: Errors apply to file "
1988msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1989
7ffbb475 1990#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
2a8a592d 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid "Failed to resolve %s"
1993msgstr "Methwyd datrys %s"
1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1996msgid "Tree walking failed"
1997msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1998
7ffbb475 1999#: ftparchive/writer.cc:219
2a8a592d 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid "Failed to open %s"
2002msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 2003
3f5a581c 2004# FIXME
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:278
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " DeLink %s [%s]\n"
2008msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/writer.cc:286
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid "Failed to readlink %s"
2013msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 2014
7ffbb475 2015#: ftparchive/writer.cc:290
97720af3 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Failed to unlink %s"
2018msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 2019
7ffbb475 2020#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2021#, c-format
2022msgid "*** Failed to link %s to %s"
2023msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 2024
7ffbb475 2025#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2026#, c-format
2027msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2028msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 2029
7ffbb475 2030#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2031msgid "Archive had no package field"
2032msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2033
7ffbb475 2034#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 2035#, c-format
3f5a581c
MV
2036msgid " %s has no override entry\n"
2037msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2038
7ffbb475 2039#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2040#, c-format
2041msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2042msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2043
7ffbb475 2044#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2045#, fuzzy, c-format
2046msgid " %s has no source override entry\n"
2047msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2048
7ffbb475 2049#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2050#, fuzzy, c-format
2051msgid " %s has no binary override entry either\n"
2052msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2053
7ffbb475 2054#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2055msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2056msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2057
7ffbb475 2058#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2059#, c-format
2060msgid "Unable to open %s"
2061msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2062
9f2df510
MV
2063#. skip spaces
2064#. find end of word
7ffbb475 2065#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2066#, fuzzy, c-format
2067msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2068msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2069
7ffbb475 2070#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2071#, c-format
2072msgid "Failed to read the override file %s"
2073msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2074
7ffbb475 2075#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2078msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2079
7ffbb475 2080#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 2081#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2082msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2083msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2084
7ffbb475 2085#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2086#, fuzzy, c-format
2087msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2088msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2089
7ffbb475 2090#: ftparchive/multicompress.cc:73
3f5a581c
MV
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2093msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2094
7ffbb475 2095#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2096#, c-format
3f5a581c
MV
2097msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2098msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2099
7ffbb475 2100#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2101msgid "Failed to create FILE*"
2102msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2103
7ffbb475 2104#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2105msgid "Failed to fork"
2106msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2107
7ffbb475 2108#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2109#, fuzzy
2110msgid "Compress child"
2111msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2112
7ffbb475 2113#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid "Internal error, failed to create %s"
2116msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2117
7ffbb475 2118#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2119msgid "IO to subprocess/file failed"
2120msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2121
7ffbb475 2122#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2123msgid "Failed to read while computing MD5"
2124msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2125
7ffbb475 2126#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2127#, c-format
2128msgid "Problem unlinking %s"
2129msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2130
7ffbb475 2131#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2132#, c-format
2133msgid "Failed to rename %s to %s"
2134msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2135
3999d158 2136# FIXME: "debian"
7ffbb475 2137#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2138#, fuzzy
3f5a581c 2139msgid ""
3999d158 2140"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2141"\n"
3999d158 2142"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2143"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2144"\n"
2145"Options:\n"
2146" -h This help text.\n"
2147" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2148" -c=? Read this configuration file\n"
2149" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2150msgstr ""
3999d158
DK
2151"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2152"\n"
2153"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2154"templed o becynnau Debian.\n"
2155"\n"
2156"Opsiynnau:\n"
2157" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2158" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2159" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2160" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2161
3f5a581c
MV
2162#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2163msgid "Unknown package record!"
2164msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2165
3f5a581c
MV
2166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2167#, fuzzy
2168msgid ""
2169"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2170"\n"
2171"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2172"to indicate what kind of file it is.\n"
2173"\n"
2174"Options:\n"
2175" -h This help text\n"
2176" -s Use source file sorting\n"
2177" -c=? Read this configuration file\n"
2178" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2179msgstr ""
2180"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2181"\n"
2182"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2183"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2184"\n"
2185"Opsiynnau:\n"
2186" -h Y testun cymorth hwn\n"
2187" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2188" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2189" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2190
506ab3c7
MV
2191#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "Failed to write file %s"
2194msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2195
7ffbb475 2196#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "Failed to close file %s"
2199msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2200
7ffbb475 2201#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "The path %s is too long"
2204msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2205
7ffbb475 2206#: apt-inst/extract.cc:132
de5a560a 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "Unpacking %s more than once"
2209msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2210
7ffbb475 2211#: apt-inst/extract.cc:142
de5a560a 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "The directory %s is diverted"
2214msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2215
7ffbb475 2216#: apt-inst/extract.cc:152
97720af3 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2219msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2220
7ffbb475 2221#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2222msgid "The diversion path is too long"
2223msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2224
7ffbb475 2225#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2226#, c-format
2227msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2228msgstr ""
3f5a581c 2229"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2230
7ffbb475 2231#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2232msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2233msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2234
7ffbb475 2235#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2236msgid "The path is too long"
2237msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2238
3f5a581c 2239# FIXME: wtf?
7ffbb475 2240#: apt-inst/extract.cc:421
67f393ab 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2243msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2244
7ffbb475 2245#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2248msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2249
7ffbb475 2250#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2251#, c-format
2252msgid "Unable to stat %s"
2253msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2254
506ab3c7
MV
2255#: apt-inst/filelist.cc:380
2256msgid "DropNode called on still linked node"
2257msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
2258
2259#: apt-inst/filelist.cc:412
2260msgid "Failed to locate the hash element!"
2261msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2262
2263#: apt-inst/filelist.cc:459
2264msgid "Failed to allocate diversion"
2265msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
2266
2267#: apt-inst/filelist.cc:464
2268#, fuzzy
2269msgid "Internal error in AddDiversion"
2270msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
2271
2272#: apt-inst/filelist.cc:477
2273#, c-format
2274msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2275msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
2276
2277# FIXME: "the"
2278#: apt-inst/filelist.cc:506
2279#, c-format
2280msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2281msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
2282
2283#: apt-inst/filelist.cc:549
2284#, c-format
2285msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2286msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
2287
2288#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2289msgid "Invalid archive signature"
2290msgstr "Llofnod archif annilys"
2291
2292#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2293msgid "Error reading archive member header"
2294msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
2295
2296#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Invalid archive member header %s"
2299msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
2300
2301#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2302msgid "Invalid archive member header"
2303msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
2304
2305#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2306msgid "Archive is too short"
2307msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
2308
2309#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2310msgid "Failed to read the archive headers"
2311msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
2312
2313#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2314msgid "Failed to create pipes"
2315msgstr "Methwyd creu pibau"
2316
2317#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2318msgid "Failed to exec gzip "
2319msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
2320
2321#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2322msgid "Corrupted archive"
2323msgstr "Archif llygredig"
2324
2325#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2326#, fuzzy
2327msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2328msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
2329
2330#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2331#, c-format
2332msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2333msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
2334
7ffbb475
MV
2335#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2336#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2337#, c-format
2338msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2339msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2340
93ae7f7f 2341#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Internal error, could not locate member %s"
2344msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2345
93ae7f7f 2346#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
67f393ab 2347#, fuzzy
3f5a581c
MV
2348msgid "Unparsable control file"
2349msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2350
506ab3c7
MV
2351#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "List directory %spartial is missing."
2354msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
97720af3 2355
506ab3c7 2356#: apt-pkg/acquire.cc:91
b81dbe40 2357#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2358msgid "Archives directory %spartial is missing."
2359msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
b81dbe40 2360
506ab3c7 2361#: apt-pkg/acquire.cc:99
c77d6597 2362#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2363msgid "Unable to lock directory %s"
2364msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
97720af3 2365
506ab3c7
MV
2366#. only show the ETA if it makes sense
2367#. two days
2368#: apt-pkg/acquire.cc:899
2369#, c-format
2370msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2371msgstr ""
b81dbe40 2372
506ab3c7
MV
2373#: apt-pkg/acquire.cc:901
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Retrieving file %li of %li"
2376msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
b81dbe40 2377
506ab3c7 2378#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
c77d6597 2379#, c-format
506ab3c7
MV
2380msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2381msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2382
506ab3c7 2383#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
c77d6597 2384#, fuzzy
506ab3c7
MV
2385msgid "Hash Sum mismatch"
2386msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
c77d6597 2387
506ab3c7
MV
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2389msgid "Size mismatch"
2390msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2391
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2393#, fuzzy
2394msgid "Invalid file format"
2395msgstr "Gweithred annilys %s"
2396
2397#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
d9199d6e 2398#, c-format
2399msgid ""
506ab3c7
MV
2400"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2401"or malformed file)"
08f8455c 2402msgstr ""
2403
506ab3c7
MV
2404# FIXME: number?
2405#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2408msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2409
2410#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2411msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
b6c6b52f
MV
2412msgstr ""
2413
506ab3c7
MV
2414#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2415#, c-format
b6c6b52f 2416msgid ""
506ab3c7
MV
2417"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2418"repository will not be applied."
0fd68707
MV
2419msgstr ""
2420
506ab3c7 2421#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
8e947fe1 2422#, c-format
506ab3c7 2423msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
8e947fe1 2424msgstr ""
2425
506ab3c7 2426#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
8e947fe1 2427#, c-format
506ab3c7
MV
2428msgid ""
2429"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2430"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
8e947fe1 2431msgstr ""
2432
506ab3c7
MV
2433#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2434#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2435#, c-format
506ab3c7 2436msgid "GPG error: %s: %s"
8e947fe1 2437msgstr ""
2438
506ab3c7
MV
2439# FIXME: case
2440#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
8e947fe1 2441#, c-format
506ab3c7
MV
2442msgid ""
2443"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2444"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e947fe1 2445msgstr ""
506ab3c7
MV
2446"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2447"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
8e947fe1 2448
506ab3c7 2449#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
97720af3 2450#, c-format
506ab3c7
MV
2451msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2452msgstr ""
97720af3 2453
506ab3c7 2454#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
97720af3 2455#, c-format
506ab3c7
MV
2456msgid ""
2457"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2458msgstr ""
2459"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 2460
506ab3c7 2461#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
97720af3 2462#, c-format
506ab3c7
MV
2463msgid "The method driver %s could not be found."
2464msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2465
506ab3c7 2466#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
97720af3 2467#, c-format
506ab3c7
MV
2468msgid "Is the package %s installed?"
2469msgstr ""
97720af3 2470
506ab3c7 2471#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
67f393ab 2472#, c-format
506ab3c7
MV
2473msgid "Method %s did not start correctly"
2474msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2475
506ab3c7
MV
2476#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
67f393ab 2479msgstr ""
506ab3c7
MV
2480"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2481" '%s'\n"
2482"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 2483
506ab3c7 2484#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2485#, c-format
506ab3c7
MV
2486msgid ""
2487"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2488msgstr ""
2489"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2490"ei gyfer."
de5a560a 2491
506ab3c7
MV
2492#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2493msgid ""
2494"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2495"held packages."
2496msgstr ""
2497"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2498"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
de5a560a 2499
506ab3c7
MV
2500#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2501msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
b81dbe40 2502msgstr ""
506ab3c7 2503"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
b81dbe40 2504
506ab3c7
MV
2505#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2506msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2507msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2508
506ab3c7
MV
2509#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2510msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2511msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2512
2513#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2514msgid "The list of sources could not be read."
2515msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2516
2517#: apt-pkg/cacheset.cc:487
67f393ab 2518#, c-format
506ab3c7
MV
2519msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2520msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
de5a560a 2521
506ab3c7 2522#: apt-pkg/cacheset.cc:490
67f393ab 2523#, c-format
506ab3c7
MV
2524msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2525msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 2526
506ab3c7
MV
2527#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2528#, fuzzy, c-format
2529msgid "Couldn't find task '%s'"
2530msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1f73a3d8 2531
506ab3c7 2532#: apt-pkg/cacheset.cc:607
1f73a3d8 2533#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2534msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2535msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1f73a3d8 2536
506ab3c7
MV
2537#: apt-pkg/cacheset.cc:613
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2540msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
de5a560a 2541
506ab3c7 2542#: apt-pkg/cacheset.cc:624
67f393ab 2543#, c-format
506ab3c7
MV
2544msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2545msgstr ""
97720af3 2546
506ab3c7 2547#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
97720af3 2548#, c-format
506ab3c7
MV
2549msgid ""
2550"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2551"neither of them"
2552msgstr ""
97720af3 2553
506ab3c7 2554#: apt-pkg/cacheset.cc:645
67f393ab 2555#, c-format
506ab3c7
MV
2556msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2557msgstr ""
97720af3 2558
506ab3c7 2559#: apt-pkg/cacheset.cc:653
97720af3 2560#, c-format
506ab3c7
MV
2561msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2562msgstr ""
97720af3 2563
506ab3c7 2564#: apt-pkg/cacheset.cc:661
97720af3 2565#, c-format
506ab3c7
MV
2566msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2567msgstr ""
97720af3 2568
506ab3c7 2569#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
67f393ab 2570#, c-format
506ab3c7
MV
2571msgid "Line %u too long in source list %s."
2572msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 2573
506ab3c7 2574#: apt-pkg/cdrom.cc:577
67f393ab 2575#, c-format
506ab3c7
MV
2576msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2577msgstr ""
97720af3 2578
506ab3c7
MV
2579#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2580#, fuzzy
2581msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2582msgstr "CD Anghywir"
97720af3 2583
506ab3c7
MV
2584#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2585#, fuzzy
2586msgid "Waiting for disc...\n"
2587msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2588
506ab3c7
MV
2589#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2590msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2591msgstr ""
97720af3 2592
506ab3c7
MV
2593#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2594msgid "Identifying... "
2595msgstr ""
97720af3 2596
506ab3c7 2597#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 2598#, c-format
506ab3c7
MV
2599msgid "Stored label: %s\n"
2600msgstr ""
97720af3 2601
506ab3c7
MV
2602#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2603msgid "Scanning disc for index files...\n"
2604msgstr ""
97720af3 2605
506ab3c7 2606#: apt-pkg/cdrom.cc:722
67f393ab 2607#, c-format
506ab3c7
MV
2608msgid ""
2609"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2610"%zu signatures\n"
2611msgstr ""
97720af3 2612
506ab3c7
MV
2613#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2614msgid ""
2615"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2616"wrong architecture?"
c3bbfb87
MV
2617msgstr ""
2618
506ab3c7 2619#: apt-pkg/cdrom.cc:760
897e3c7b 2620#, c-format
506ab3c7 2621msgid "Found label '%s'\n"
897e3c7b 2622msgstr ""
2623
506ab3c7
MV
2624#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2625msgid "That is not a valid name, try again.\n"
897e3c7b 2626msgstr ""
2627
506ab3c7 2628#: apt-pkg/cdrom.cc:806
897e3c7b 2629#, c-format
2630msgid ""
506ab3c7
MV
2631"This disc is called: \n"
2632"'%s'\n"
897e3c7b 2633msgstr ""
2634
506ab3c7
MV
2635#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2636#, fuzzy
2637msgid "Copying package lists..."
2638msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
97720af3 2639
506ab3c7
MV
2640#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2641#, fuzzy
2642msgid "Writing new source list\n"
2643msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
09d057db 2644
506ab3c7
MV
2645#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2646msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2647msgstr ""
97720af3 2648
506ab3c7 2649#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 2650#, c-format
506ab3c7
MV
2651msgid "Unable to stat %s."
2652msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2653
506ab3c7
MV
2654#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2655#, fuzzy
2656msgid "Building dependency tree"
2657msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2658
2659#: apt-pkg/depcache.cc:139
2660#, fuzzy
2661msgid "Candidate versions"
2662msgstr "Fersiynau Posib"
2663
2664#: apt-pkg/depcache.cc:168
2665#, fuzzy
2666msgid "Dependency generation"
2667msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2668
2669#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2670#, fuzzy
2671msgid "Reading state information"
2672msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2673
2674#: apt-pkg/depcache.cc:250
7ffbb475 2675#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2676msgid "Failed to open StateFile %s"
2677msgstr "Methwyd agor %s"
7ffbb475 2678
506ab3c7
MV
2679#: apt-pkg/depcache.cc:256
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2682msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2683
2684#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2685msgid "Send scenario to solver"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/edsp.cc:216
2689msgid "Send request to solver"
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/edsp.cc:286
2693msgid "Prepare for receiving solution"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/edsp.cc:293
2697msgid "External solver failed without a proper error message"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2701msgid "Execute external solver"
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
de5a560a 2705#, c-format
506ab3c7
MV
2706msgid "Wrote %i records.\n"
2707msgstr ""
97720af3 2708
506ab3c7
MV
2709#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2710#, c-format
2711msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2712msgstr ""
b6c6b52f 2713
506ab3c7
MV
2714#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2715#, c-format
2716msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2717msgstr ""
c77d6597 2718
506ab3c7
MV
2719#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2720#, c-format
2721msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2722msgstr ""
c77d6597 2723
506ab3c7
MV
2724#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2725#, c-format
2726msgid "Can't find authentication record for: %s"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
c77d6597 2730#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2731msgid "Hash mismatch for: %s"
2732msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
4948a1ba 2733
506ab3c7
MV
2734# FIXME: number?
2735#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
c77d6597 2736#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2737msgid "Unable to parse Release file %s"
2738msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2739
506ab3c7 2740#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
b6c6b52f 2741#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2742msgid "No sections in Release file %s"
2743msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2744
2745#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2746#, c-format
2747msgid "No Hash entry in Release file %s"
2748msgstr ""
b6c6b52f 2749
506ab3c7 2750#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f 2751#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2752msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2753msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
b6c6b52f 2754
506ab3c7
MV
2755# FIXME: number?
2756#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f 2757#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2758msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2759msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2760
506ab3c7
MV
2761#: apt-pkg/init.cc:145
2762#, c-format
2763msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2764msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2765
2766#: apt-pkg/init.cc:161
2767#, fuzzy
2768msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2769msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2770
2771#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2772#, c-format
2773msgid "Progress: [%3i%%]"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2777msgid "Running dpkg"
2778msgstr ""
97720af3 2779
506ab3c7 2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
7ffbb475 2781#, c-format
506ab3c7
MV
2782msgid ""
2783"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2784"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2785msgstr ""
7ffbb475 2786
506ab3c7 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c1b21367 2788#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2789msgid "Could not configure '%s'. "
2790msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2791
2792# FIXME: %s may have an arbirrary length
2793#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2794#, c-format
2795msgid ""
2796"This installation run will require temporarily removing the essential "
2797"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2798"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2799msgstr ""
2800"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2801"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2802"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
c1b21367 2803
7ffbb475 2804#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2805msgid "Empty package cache"
2806msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2807
7ffbb475 2808#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2809msgid "The package cache file is corrupted"
2810msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2813msgid "The package cache file is an incompatible version"
2814msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2817#, fuzzy
2818msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2819msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2820
67f393ab 2821# FIXME: capitalisation?
7ffbb475 2822#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
67f393ab 2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2825msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2826
7ffbb475 2827#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2828msgid "The package cache was built for a different architecture"
2829msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2830
7ffbb475 2831#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2832msgid "Depends"
2833msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2834
7ffbb475 2835#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2836msgid "PreDepends"
2837msgstr "CynDdibynnu"
2838
7ffbb475 2839#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2840msgid "Suggests"
2841msgstr "Awgrymu"
2842
7ffbb475 2843#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2844msgid "Recommends"
2845msgstr "Argymell"
2846
7ffbb475 2847#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2848msgid "Conflicts"
2849msgstr "Gwrthdaro"
2850
7ffbb475 2851#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2852msgid "Replaces"
2853msgstr "Amnewid"
2854
7ffbb475 2855#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2856msgid "Obsoletes"
2857msgstr "Darfodi"
2858
7ffbb475 2859#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2860msgid "Breaks"
de5a560a 2861msgstr ""
4948a1ba 2862
7ffbb475 2863#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2864msgid "Enhances"
2865msgstr ""
2866
7ffbb475 2867#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2868msgid "important"
2869msgstr "pwysig"
97720af3 2870
7ffbb475 2871#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2872msgid "required"
2873msgstr "angenrheidiol"
2874
7ffbb475 2875#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2876msgid "standard"
2877msgstr "safonnol"
2878
7ffbb475 2879#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2880msgid "optional"
2881msgstr "opsiynnol"
2882
7ffbb475 2883#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2884msgid "extra"
2885msgstr "ychwanegol"
2886
506ab3c7
MV
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2888msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2889msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2890
506ab3c7
MV
2891#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2892#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2904msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 2905
506ab3c7
MV
2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2907msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2908msgstr ""
2909"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2910
506ab3c7
MV
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2912msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2913msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2914
2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
de5a560a 2916#, fuzzy
506ab3c7
MV
2917msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2918msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2919
506ab3c7
MV
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2921msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2922msgstr ""
2923"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2924
506ab3c7
MV
2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2926#, c-format
2927msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2928msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2929
506ab3c7 2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
97720af3 2931#, c-format
506ab3c7
MV
2932msgid "Couldn't stat source package list %s"
2933msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 2934
506ab3c7
MV
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2937#, fuzzy
2938msgid "Reading package lists"
2939msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2940
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2942msgid "Collecting File Provides"
2943msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2944
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2946msgid "IO Error saving source cache"
2947msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2948
2949#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
97720af3 2950#, c-format
506ab3c7
MV
2951msgid "Index file type '%s' is not supported"
2952msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2953
2954#: apt-pkg/policy.cc:83
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2958"available in the sources"
2959msgstr ""
2960
2961# FIXME: literal
2962#: apt-pkg/policy.cc:422
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2965msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2966
2967# FIXME: tense
2968#: apt-pkg/policy.cc:444
2969#, c-format
2970msgid "Did not understand pin type %s"
2971msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2972
2973#: apt-pkg/policy.cc:452
2974msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2975msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2976
7ffbb475 2977#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2980msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2981
7ffbb475 2982#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b81dbe40
DK
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2985msgstr ""
2986"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b81dbe40
DK
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2991msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2992
7ffbb475 2993#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2996msgstr ""
2997"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2998
7ffbb475 2999#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b81dbe40
DK
3000#, fuzzy, c-format
3001msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3002msgstr ""
3003"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3004
7ffbb475 3005#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b81dbe40
DK
3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3008msgstr ""
3009"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3010
7ffbb475 3011#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
97720af3 3012#, c-format
67f393ab 3013msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3014msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 3015
7ffbb475 3016#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
de5a560a 3017#, c-format
67f393ab 3018msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3019msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 3020
7ffbb475 3021#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
97720af3 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3024msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 3025
7ffbb475 3026#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
de5a560a 3027#, fuzzy, c-format
67f393ab 3028msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3029msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3030
7ffbb475 3031#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
67f393ab 3032#, c-format
3033msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 3034msgstr ""
67f393ab 3035"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 3036
7ffbb475 3037#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
67f393ab 3038#, c-format
3039msgid "Opening %s"
3040msgstr "Yn agor %s"
97720af3 3041
7ffbb475 3042#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
97720af3 3043#, c-format
67f393ab 3044msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3045msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 3046
7ffbb475 3047#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 3048#, fuzzy, c-format
3049msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3050msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 3051
7ffbb475 3052#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3055msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
3056
506ab3c7
MV
3057# FIXME: ...file
3058#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3059msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3060msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 3061
506ab3c7
MV
3062# FIXME: number?
3063#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 3064#, c-format
506ab3c7
MV
3065msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3066msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 3067
506ab3c7 3068#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 3069#, c-format
506ab3c7
MV
3070msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3071msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 3072
506ab3c7
MV
3073#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3074#, fuzzy
67f393ab 3075msgid ""
506ab3c7
MV
3076"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3077"used instead."
67f393ab 3078msgstr ""
506ab3c7
MV
3079"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3080"rai eu defnyddio yn lle."
97720af3 3081
506ab3c7
MV
3082#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3083#, c-format
3084msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3085msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
b81dbe40 3086
506ab3c7 3087#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
97720af3 3088#, c-format
506ab3c7
MV
3089msgid "Unable to stat the mount point %s"
3090msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3c4a4974 3091
506ab3c7
MV
3092#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3093msgid "Failed to stat the cdrom"
3094msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
de5a560a 3095
506ab3c7
MV
3096# FIXME
3097#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
97720af3 3098#, c-format
506ab3c7
MV
3099msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3100msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
97720af3 3101
506ab3c7
MV
3102#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3103#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1c937475 3104#, c-format
506ab3c7
MV
3105msgid "Command line option %s is not understood"
3106msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
1c937475 3107
506ab3c7 3108#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
de5a560a 3109#, c-format
506ab3c7
MV
3110msgid "Command line option %s is not boolean"
3111msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 3112
506ab3c7 3113#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
de5a560a 3114#, c-format
506ab3c7
MV
3115msgid "Option %s requires an argument."
3116msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 3117
506ab3c7 3118#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
de5a560a 3119#, c-format
506ab3c7
MV
3120msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3121msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
be2db981 3122
506ab3c7 3123#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
27b16a2e 3124#, c-format
506ab3c7
MV
3125msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3126msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 3127
506ab3c7 3128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
67f393ab 3129#, c-format
506ab3c7
MV
3130msgid "Option '%s' is too long"
3131msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 3132
506ab3c7
MV
3133# FIXME: 'Sense'?
3134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 3135#, c-format
506ab3c7
MV
3136msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3137msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 3138
506ab3c7 3139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 3140#, c-format
506ab3c7 3141msgid "Invalid operation %s"
ce34af08
MV
3142msgstr "Gweithred annilys %s"
3143
506ab3c7 3144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
897e3c7b 3145#, c-format
506ab3c7
MV
3146msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3147msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 3148
506ab3c7 3149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
b6c6b52f 3150#, c-format
506ab3c7
MV
3151msgid "Opening configuration file %s"
3152msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
b6c6b52f 3153
506ab3c7 3154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
b6c6b52f 3155#, c-format
506ab3c7
MV
3156msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3157msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
b6c6b52f 3158
506ab3c7
MV
3159# FIXME
3160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3163msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
b6c6b52f 3164
506ab3c7 3165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
b6c6b52f 3166#, c-format
506ab3c7
MV
3167msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3168msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
b6c6b52f 3169
506ab3c7 3170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
97720af3 3171#, c-format
506ab3c7 3172msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
67f393ab 3173msgstr ""
506ab3c7 3174"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 3175
506ab3c7 3176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
97720af3 3177#, c-format
506ab3c7
MV
3178msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3179msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
97720af3 3180
506ab3c7 3181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 3182#, c-format
506ab3c7
MV
3183msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3184msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
09d057db 3185
506ab3c7 3186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
09d057db 3187#, c-format
506ab3c7
MV
3188msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3189msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
b6c6b52f 3190
506ab3c7 3191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b6c6b52f 3192#, fuzzy, c-format
506ab3c7 3193msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
72bae92a 3194msgstr ""
506ab3c7 3195"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
72bae92a 3196
506ab3c7 3197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
72bae92a 3198#, c-format
506ab3c7
MV
3199msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3200msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
26e38fa2 3201
506ab3c7 3202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
de5a560a 3203#, c-format
506ab3c7
MV
3204msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3205msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
09d057db 3206
506ab3c7 3207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
de5a560a 3208#, c-format
506ab3c7
MV
3209msgid "Could not open lock file %s"
3210msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
26e38fa2 3211
506ab3c7 3212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
de5a560a 3213#, c-format
506ab3c7
MV
3214msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3215msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
67f393ab 3216
506ab3c7
MV
3217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3218#, c-format
3219msgid "Could not get lock %s"
3220msgstr "Methwyd cael y clo %s"
67f393ab 3221
506ab3c7 3222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
26e38fa2 3223#, c-format
506ab3c7 3224msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
26e38fa2
CP
3225msgstr ""
3226
506ab3c7 3227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
f9ac6f71 3228#, c-format
506ab3c7 3229msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
f9ac6f71 3230msgstr ""
3231
506ab3c7 3232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
de5a560a 3233#, c-format
506ab3c7 3234msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
67f393ab 3235msgstr ""
26e38fa2 3236
506ab3c7 3237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
26e38fa2 3238#, c-format
506ab3c7
MV
3239msgid ""
3240"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 3241msgstr ""
26e38fa2 3242
506ab3c7 3243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
1c5f0d75 3244#, c-format
506ab3c7
MV
3245msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3246msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1c5f0d75 3247
506ab3c7 3248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1c5f0d75 3249#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3250msgid "Sub-process %s received signal %u."
3251msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1c5f0d75 3252
506ab3c7 3253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2a8a592d 3254#, c-format
506ab3c7
MV
3255msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3256msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
2a8a592d 3257
506ab3c7 3258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2a8a592d 3259#, c-format
506ab3c7
MV
3260msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3261msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
2a8a592d 3262
506ab3c7 3263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2a8a592d 3264#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3265msgid "Problem closing the gzip file %s"
3266msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2a8a592d 3267
506ab3c7
MV
3268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
3269#, c-format
3270msgid "Could not open file %s"
3271msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3272
3273#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
2a8a592d 3274#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3275msgid "Could not open file descriptor %d"
3276msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2a8a592d 3277
506ab3c7
MV
3278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3279msgid "Failed to create subprocess IPC"
3280msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
3281
3282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3283msgid "Failed to exec compressor "
3284msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
3285
3286# FIXME
3287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
1c937475 3288#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3289msgid "read, still have %llu to read but none left"
3290msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
1c937475 3291
506ab3c7
MV
3292# FIXME
3293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3296msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3297
3298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Problem closing the file %s"
3301msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3302
3303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3306msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3307
3308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "Problem unlinking the file %s"
3311msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
3312
3313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3314msgid "Problem syncing the file"
3315msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3316
3317#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3318#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "No keyring installed in %s."
3321msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3322
3323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3324msgid "Can't mmap an empty file"
3325msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3326
3327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3330msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3331
3332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3335msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3336
3337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3338#, fuzzy
3339msgid "Unable to close mmap"
3340msgstr "Ni ellir agor %s"
3341
3342# FIXME
3343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3344#, fuzzy
3345msgid "Unable to synchronize mmap"
3346msgstr "Methwyd gweithredu "
3347
3348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3349#, c-format
506ab3c7
MV
3350msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3351msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2a8a592d 3352
506ab3c7
MV
3353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3354#, fuzzy
3355msgid "Failed to truncate file"
3356msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3357
3358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3359#, c-format
3360msgid ""
506ab3c7
MV
3361"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3362"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3363msgstr ""
3364
506ab3c7 3365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3366#, c-format
506ab3c7
MV
3367msgid ""
3368"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3369"reached."
2a8a592d 3370msgstr ""
3371
506ab3c7
MV
3372#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3373msgid ""
3374"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3375msgstr ""
3376
506ab3c7 3377#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 3378#, c-format
506ab3c7
MV
3379msgid "%c%s... Error!"
3380msgstr "%c%s... Gwall!"
2a8a592d 3381
506ab3c7
MV
3382#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3383#, c-format
3384msgid "%c%s... Done"
3385msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
c77d6597 3386
506ab3c7
MV
3387#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3388msgid "..."
c77d6597
MV
3389msgstr ""
3390
506ab3c7
MV
3391#. Print the spinner
3392#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "%c%s... %u%%"
3395msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3396
3397#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3398#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3399#, c-format
3400msgid "%lid %lih %limin %lis"
c77d6597
MV
3401msgstr ""
3402
506ab3c7
MV
3403#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3405#, c-format
3406msgid "%lih %limin %lis"
c77d6597
MV
3407msgstr ""
3408
506ab3c7
MV
3409#. min means minutes, s means seconds
3410#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3411#, c-format
3412msgid "%limin %lis"
c77d6597
MV
3413msgstr ""
3414
506ab3c7
MV
3415#. s means seconds
3416#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ce34af08 3417#, c-format
506ab3c7 3418msgid "%lis"
ce34af08
MV
3419msgstr ""
3420
506ab3c7
MV
3421#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3422#, c-format
3423msgid "Selection %s not found"
3424msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
3425
3426#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3427#, c-format
3428msgid ""
3429"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3430"it?"
ce34af08
MV
3431msgstr ""
3432
506ab3c7
MV
3433#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3436msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3437
3438#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3439#. dpkg --configure -a
3440#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3441#, c-format
ce34af08 3442msgid ""
506ab3c7
MV
3443"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3447msgid "Not locked"
ce34af08 3448msgstr ""
ce34af08 3449
7ffbb475 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Installing %s"
3453msgstr " Wedi Sefydlu: "
3454
93ae7f7f 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Configuring %s"
3458msgstr "Yn cysylltu i %s"
3459
93ae7f7f 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Removing %s"
3463msgstr "Yn agor %s"
3464
7ffbb475 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
1c5f0d75 3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Completely removing %s"
3468msgstr "Methwyd dileu %s"
3469
7ffbb475 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3471#, c-format
3472msgid "Noting disappearance of %s"
3473msgstr ""
3474
7ffbb475 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3476#, c-format
3477msgid "Running post-installation trigger %s"
3478msgstr ""
3479
be2db981 3480#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
0e1423ae 3482#, fuzzy, c-format
3483msgid "Directory '%s' missing"
3484msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3485
93ae7f7f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
b81dbe40
DK
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Could not open file '%s'"
3489msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3490
93ae7f7f 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
67f393ab 3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Preparing %s"
3494msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3495
93ae7f7f 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Unpacking %s"
3499msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3500
93ae7f7f 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3502#, fuzzy, c-format
3503msgid "Preparing to configure %s"
3504msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3505
93ae7f7f 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Installed %s"
3509msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3510
93ae7f7f 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3512#, c-format
3513msgid "Preparing for removal of %s"
3514msgstr ""
26e38fa2 3515
93ae7f7f 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
67f393ab 3517#, fuzzy, c-format
3518msgid "Removed %s"
3519msgstr "Argymell"
3c4a4974 3520
93ae7f7f 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
67f393ab 3522#, fuzzy, c-format
3523msgid "Preparing to completely remove %s"
3524msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3525
93ae7f7f 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3c4a4974 3527#, fuzzy, c-format
67f393ab 3528msgid "Completely removed %s"
3529msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3530
93ae7f7f 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3532msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3533msgstr ""
3534
93ae7f7f 3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Can not write log (%s)"
3538msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3539
93ae7f7f 3540#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3541msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3542msgstr ""
3c4a4974 3543
93ae7f7f 3544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08 3545msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3546msgstr ""
3547
93ae7f7f 3548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3549msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3550msgstr ""
3551
93ae7f7f 3552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3553msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3554msgstr ""
3555
3556#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3557#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3558msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3559msgstr ""
3560
93ae7f7f 3561#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3562msgid ""
3563"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3564"error from a previous failure."
3565msgstr ""
3566
93ae7f7f 3567#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3568msgid ""
3569"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3570"error"
3571msgstr ""
3572
93ae7f7f 3573#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3574msgid ""
3575"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3576"error"
3577msgstr ""
3578
93ae7f7f 3579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3580msgid ""
3581"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3582"local system"
3583msgstr ""
3584
93ae7f7f 3585#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3586msgid ""
3587"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3588msgstr ""
3589
39b73d81
MV
3590#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3591#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3592
ce34af08
MV
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3595#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3599#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3600
3601#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3602#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid " [Not candidate version]"
3606#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3607
3608#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3609#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3610
3611# FIXME: punctuation
3612#, fuzzy
3613#~ msgid ""
3614#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3615#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3616#~ "is only available from another source\n"
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3619#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3620#~ "heb\n"
3621#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3622#~ "ffeil sources.list.\n"
3623
3624#~ msgid "However the following packages replace it:"
3625#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3629#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3630
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3633#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3637#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3641#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3642
3643#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3651
3652#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3653#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3654
3655#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3656#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3660#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3664#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3668#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3669
3670#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3671#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3675#~ "need to manually fix this package."
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3678#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3679
5caefc91
MV
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3682#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Failed to remove %s"
3685#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3686
3f5a581c
MV
3687#~ msgid "Unable to create %s"
3688#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3691#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3692
3f5a581c
MV
3693#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3696
3f5a581c
MV
3697#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3698#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3699
3f5a581c
MV
3700# FIXME
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Internal error getting a package name"
3703#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3704
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Reading file listing"
3707#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3708
3709#~ msgid ""
3710#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3711#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3712#~ "package!"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3715#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3716
3717# FIXME
3718#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3719#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3720
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Internal error getting a node"
3723#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3724
3725# FIXME: literal
3726#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3727#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3728
3729#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3730#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3731
3732#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3733#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3737#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3741#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3745#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3746
3747#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3748#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3749
3750#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3751#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3752
3753#~ msgid "Couldn't change to %s"
3754#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3755
3756#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3757#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3758
3759#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3760#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3761
3762#~ msgid "Read error from %s process"
3763#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3764
3765#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3766#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3767
a12d5352
MV
3768#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3769#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3770
3771#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3772#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3773
3774#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3775#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3776
c77d6597
MV
3777#~ msgid "decompressor"
3778#~ msgstr "datgywasgydd"
3779
a12d5352
MV
3780# FIXME
3781#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3782#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3783
3784# FIXME
3785#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3786#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3787
c77d6597
MV
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3790#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3794#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3795
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3798#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3802#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3803
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3806#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3810#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3814#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3818#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3819
a12d5352
MV
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3822#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3823
c77d6597
MV
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3826#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3827
27b16a2e
MV
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3830#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3831
b6c6b52f
MV
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3834#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3835
b81dbe40
DK
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3838#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3839
0fd68707
MV
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3842#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3843
3844#, fuzzy
3845#~ msgid "Could not patch file"
3846#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3847
1c5f0d75 3848#~ msgid " %4i %s\n"
3849#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3850
09d057db 3851#~ msgid "%4i %s\n"
3852#~ msgstr "%4i %s\n"
3853
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "Processing triggers for %s"
3856#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3857
6c0bed9d 3858# FIXME: commas, wrapping
3859#~ msgid ""
3860#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3861#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3862#~ "that package should be filed."
3863#~ msgstr ""
3864#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3865#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3866
ab231908
OS
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3869#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3870
67f393ab 3871#, fuzzy
0e1423ae 3872#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3873#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3874
0e1423ae 3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3877#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3878
0e1423ae 3879#, fuzzy
3880#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3881#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3882
0e1423ae 3883#, fuzzy
3884#~ msgid "openpty failed\n"
3885#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3886
edae3167 3887#~ msgid "File date has changed %s"
3888#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3889
802442e3 3890#, fuzzy
3891#~ msgid "Reading file list"
3892#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3893
3894#, fuzzy
3895#~ msgid "Could not execute "
3896#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3897
26e38fa2
CP
3898#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3899#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3900
3901#~ msgid "Write Error"
3902#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3903
3904#~ msgid "File Not Found"
3905#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"