]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
506ab3c7 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
7ffbb475 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
97720af3 | 19 | #, c-format |
67f393ab | 20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 22 | |
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
26e38fa2 | 24 | #, fuzzy |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 27 | |
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
32 | ||
7ffbb475 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
26e38fa2 | 34 | #, fuzzy |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 37 | |
7ffbb475 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid " Pure virtual packages: " | |
41 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 42 | |
7ffbb475 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
26e38fa2 | 44 | #, fuzzy |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 47 | |
7ffbb475 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 52 | |
7ffbb475 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 56 | |
7ffbb475 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 61 | |
7ffbb475 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 63 | #, fuzzy |
12bffed7 | 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 65 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 66 | |
7ffbb475 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 68 | #, fuzzy |
69 | msgid "Total dependencies: " | |
70 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 71 | |
7ffbb475 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "Total ver/file relations: " | |
75 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 76 | |
7ffbb475 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
80 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 81 | |
7ffbb475 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "Total Provides mappings: " | |
85 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 86 | |
7ffbb475 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Total globbed strings: " | |
90 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 91 | |
7ffbb475 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 96 | |
7ffbb475 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Total slack space: " | |
100 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 101 | |
7ffbb475 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Total space accounted for: " | |
105 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 106 | |
7ffbb475 MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
108 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
97720af3 | 109 | #, c-format |
67f393ab | 110 | msgid "Package file %s is out of sync." |
111 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 112 | |
7ffbb475 MV |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
115 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
116 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
897e3c7b | 117 | msgid "No packages found" |
118 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
119 | ||
7ffbb475 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
b6c6b52f MV |
121 | #, fuzzy |
122 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 123 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" |
97720af3 | 124 | |
7ffbb475 | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
126 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
7ffbb475 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
130 | #, c-format |
131 | msgid "Unable to locate package %s" | |
132 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
133 | ||
7ffbb475 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Package files:" | |
137 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 138 | |
7ffbb475 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 140 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
141 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
26e38fa2 | 145 | #, fuzzy |
67f393ab | 146 | msgid "Pinned packages:" |
147 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 148 | |
7ffbb475 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 150 | msgid "(not found)" |
151 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 152 | |
7ffbb475 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 154 | msgid " Installed: " |
155 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 156 | |
7ffbb475 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 158 | msgid " Candidate: " |
159 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 160 | |
7ffbb475 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
162 | msgid "(none)" |
163 | msgstr "(dim)" | |
164 | ||
7ffbb475 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy |
167 | msgid " Package pin: " | |
168 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 169 | |
67f393ab | 170 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 172 | #, fuzzy |
173 | msgid " Version table:" | |
174 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 175 | |
7ffbb475 MV |
176 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
177 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
93ae7f7f | 178 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
7ffbb475 | 179 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 |
a4a59015 | 180 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 181 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 182 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 183 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 184 | |
7ffbb475 | 185 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
67f393ab | 186 | #, fuzzy |
187 | msgid "" | |
188 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 189 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
190 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
191 | "\n" | |
897e3c7b | 192 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
193 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 194 | "\n" |
195 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 196 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
197 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
198 | " showsrc - Show source records\n" | |
199 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
200 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
201 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
202 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
203 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
204 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
205 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
206 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 207 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
208 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 209 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
210 | " policy - Show policy settings\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "Options:\n" | |
213 | " -h This help text.\n" | |
214 | " -p=? The package cache.\n" | |
215 | " -s=? The source cache.\n" | |
216 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
217 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
218 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
219 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
220 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
221 | msgstr "" | |
222 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
223 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
224 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
225 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
228 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Gorchmynion:\n" | |
231 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
232 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
233 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
234 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
235 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
236 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
237 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
238 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
239 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
240 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
241 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
242 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
243 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 244 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 245 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
246 | " policy - Show policy settings\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Options:\n" | |
249 | " -h This help text.\n" | |
250 | " -p=? The package cache.\n" | |
251 | " -s=? The source cache.\n" | |
252 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
253 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
254 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 255 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 256 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 257 | |
7ffbb475 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 259 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 260 | msgstr "" |
97720af3 | 261 | |
7ffbb475 | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 263 | #, fuzzy |
264 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
267 | " '%s'\n" | |
268 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 269 | |
7ffbb475 | 270 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
271 | #, fuzzy, c-format |
272 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
273 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
274 | ||
7ffbb475 MV |
275 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
276 | msgid "" | |
277 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
278 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
279 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
280 | "mount point." | |
281 | msgstr "" | |
282 | ||
283 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 284 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
285 | msgstr "" | |
97720af3 | 286 | |
ce34af08 | 287 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 288 | msgid "Arguments not in pairs" |
289 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 290 | |
ce34af08 | 291 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 292 | #, fuzzy |
293 | msgid "" | |
294 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Commands:\n" | |
299 | " shell - Shell mode\n" | |
300 | " dump - Show the configuration\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "Options:\n" | |
303 | " -h This help text.\n" | |
304 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
305 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
308 | "\n" | |
309 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
310 | "\n" | |
311 | "Gorchmynion:\n" | |
312 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
313 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
314 | "\n" | |
315 | "Opsiynnau:\n" | |
316 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
317 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
318 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 319 | |
7ffbb475 | 320 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
321 | #, fuzzy, c-format |
322 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
323 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
324 | ||
7ffbb475 | 325 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
326 | #, fuzzy, c-format |
327 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
328 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
329 | ||
7ffbb475 | 330 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
331 | #, fuzzy, c-format |
332 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
333 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
334 | ||
7ffbb475 | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ce34af08 MV |
336 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
338 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
c77d6597 | 339 | |
7ffbb475 | 340 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
de5a560a | 341 | #, c-format |
5669725a | 342 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 343 | msgstr "" |
97720af3 | 344 | |
7ffbb475 | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
de5a560a | 346 | #, c-format |
ce34af08 MV |
347 | msgid "Couldn't find package %s" |
348 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 349 | |
7ffbb475 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
351 | #, fuzzy, c-format |
352 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 353 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" |
97720af3 | 354 | |
7ffbb475 | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
356 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
358 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 359 | |
7ffbb475 | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
361 | msgid "" |
362 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
363 | "instead." | |
364 | msgstr "" | |
97720af3 | 365 | |
7ffbb475 | 366 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
67f393ab | 367 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
368 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
369 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 370 | |
7ffbb475 | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
372 | msgid "Unable to lock the download directory" |
373 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
97720af3 | 374 | |
7ffbb475 | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
376 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
377 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
97720af3 | 378 | |
7ffbb475 | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
67f393ab | 380 | #, c-format |
ce34af08 MV |
381 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
382 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 383 | |
9f2df510 | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 385 | #, c-format |
67f393ab | 386 | msgid "" |
ce34af08 MV |
387 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
388 | "%s\n" | |
67f393ab | 389 | msgstr "" |
97720af3 | 390 | |
9f2df510 | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "" |
394 | "Please use:\n" | |
395 | "bzr branch %s\n" | |
396 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
397 | msgstr "" | |
97720af3 | 398 | |
7ffbb475 | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
ce34af08 MV |
400 | #, fuzzy, c-format |
401 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
402 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 403 | |
7ffbb475 MV |
404 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
405 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
ce34af08 MV |
406 | #, fuzzy, c-format |
407 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
408 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 409 | |
7ffbb475 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
413 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 414 | |
ce34af08 MV |
415 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
416 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 418 | #, c-format |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
420 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 421 | |
ce34af08 MV |
422 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
423 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
ce34af08 MV |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
427 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
b6c6b52f | 428 | |
7ffbb475 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 430 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
431 | msgid "Fetch source %s\n" |
432 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
7ffbb475 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
435 | msgid "Failed to fetch some archives." |
436 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
b6c6b52f | 437 | |
7ffbb475 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
439 | msgid "Download complete and in download only mode" |
440 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
b6c6b52f | 441 | |
7ffbb475 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
ce34af08 MV |
443 | #, c-format |
444 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
445 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
b6c6b52f | 446 | |
7ffbb475 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
ce34af08 MV |
448 | #, c-format |
449 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
450 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 451 | |
7ffbb475 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
ce34af08 MV |
453 | #, c-format |
454 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
b6c6b52f | 455 | msgstr "" |
b6c6b52f | 456 | |
7ffbb475 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
ce34af08 MV |
458 | #, c-format |
459 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
460 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 461 | |
7ffbb475 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
463 | msgid "Child process failed" |
464 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
b6c6b52f | 465 | |
7ffbb475 | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 | 467 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
b6c6b52f | 468 | msgstr "" |
ce34af08 | 469 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
b6c6b52f | 470 | |
7ffbb475 | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
ce34af08 MV |
472 | #, c-format |
473 | msgid "" | |
474 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
475 | "Architectures for setup" | |
476 | msgstr "" | |
3f5a581c | 477 | |
7ffbb475 | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
ce34af08 MV |
479 | #, c-format |
480 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
481 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
b6c6b52f | 482 | |
7ffbb475 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "%s has no build depends.\n" |
486 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
b6c6b52f | 487 | |
7ffbb475 | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
b6c6b52f | 489 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
490 | msgid "" |
491 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
492 | "packages" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
495 | "%s" | |
b6c6b52f | 496 | |
7ffbb475 | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
b6c6b52f | 498 | #, c-format |
ce34af08 MV |
499 | msgid "" |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
501 | "found" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
504 | "%s" | |
b6c6b52f | 505 | |
7ffbb475 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 507 | #, c-format |
ce34af08 MV |
508 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
509 | msgstr "" | |
510 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " | |
511 | "newydd" | |
b6c6b52f | 512 | |
7ffbb475 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
c3bbfb87 | 514 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
515 | msgid "" |
516 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
517 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
518 | msgstr "" | |
519 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " | |
520 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
c3bbfb87 | 521 | |
7ffbb475 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
c3bbfb87 | 523 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
524 | msgid "" |
525 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
526 | "version" | |
527 | msgstr "" | |
528 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
529 | "%s" | |
de5a560a | 530 | |
7ffbb475 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
ce34af08 MV |
532 | #, c-format |
533 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
534 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
de5a560a | 535 | |
7ffbb475 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
ce34af08 MV |
537 | #, c-format |
538 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
539 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
3c4a4974 | 540 | |
7ffbb475 | 541 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
542 | msgid "Failed to process build dependencies" |
543 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
de5a560a | 544 | |
7ffbb475 | 545 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
ce34af08 MV |
546 | #, fuzzy, c-format |
547 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
548 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
de5a560a | 549 | |
7ffbb475 | 550 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
67f393ab | 551 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
552 | msgid "Supported modules:" |
553 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 554 | |
ce34af08 | 555 | # FIXME: split |
7ffbb475 | 556 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
de5a560a | 557 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
558 | msgid "" |
559 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
560 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
561 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
564 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
565 | "and install.\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Commands:\n" | |
568 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
569 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
570 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
571 | " remove - Remove packages\n" | |
572 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
573 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
574 | " source - Download source archives\n" | |
575 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
576 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
577 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
578 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
579 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
580 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
581 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
582 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
583 | "\n" | |
584 | "Options:\n" | |
585 | " -h This help text.\n" | |
586 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
587 | " -qq No output except for errors\n" | |
588 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
589 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
590 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
591 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
592 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
593 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
594 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
595 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
596 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
597 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
598 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
599 | "pages for more information and options.\n" | |
600 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 601 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
602 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
603 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
604 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
607 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
608 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
609 | "\n" | |
610 | "Gorchmynion:\n" | |
611 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
612 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
613 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
614 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
615 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
616 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
617 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
618 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
619 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
620 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
621 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
622 | "\n" | |
623 | "Opsiynnau:\n" | |
624 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
625 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
626 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
627 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
628 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
629 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
630 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
631 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
632 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
633 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
634 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
635 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
636 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
637 | "\n" | |
638 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
639 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
640 | "\n" | |
641 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
3c4a4974 | 642 | |
7ffbb475 | 643 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
644 | #, fuzzy |
645 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
646 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
647 | ||
648 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
649 | msgid "Download Failed" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
7ffbb475 | 652 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
653 | msgid "" |
654 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
655 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
656 | "\n" | |
657 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
658 | "\n" | |
659 | "Commands:\n" | |
660 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
661 | "\n" | |
662 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
663 | msgstr "" | |
664 | ||
7ffbb475 | 665 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
666 | #, fuzzy, c-format |
667 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
668 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3c4a4974 | 669 | |
7ffbb475 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
671 | #, fuzzy, c-format |
672 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
673 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 674 | |
7ffbb475 | 675 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ce34af08 MV |
676 | #, fuzzy, c-format |
677 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
678 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 679 | |
7ffbb475 | 680 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
0e1423ae | 681 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
682 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
683 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 684 | |
7ffbb475 | 685 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
0e1423ae | 686 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
687 | msgid "%s was already not hold.\n" |
688 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 689 | |
7ffbb475 | 690 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
93ae7f7f MV |
691 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 |
692 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 | |
3c4a4974 | 693 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
694 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
695 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
97720af3 | 696 | |
7ffbb475 | 697 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
698 | #, fuzzy, c-format |
699 | msgid "%s set on hold.\n" | |
700 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 701 | |
7ffbb475 | 702 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
703 | #, fuzzy, c-format |
704 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
705 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 706 | |
7ffbb475 | 707 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 MV |
708 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
709 | msgstr "" | |
97720af3 | 710 | |
7ffbb475 | 711 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
97720af3 | 712 | msgid "" |
ce34af08 MV |
713 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
714 | "\n" | |
715 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
716 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
717 | "\n" | |
718 | "Commands:\n" | |
719 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
720 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
721 | " hold - Mark a package as held back\n" |
722 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
723 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
724 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
725 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
726 | "\n" |
727 | "Options:\n" | |
728 | " -h This help text.\n" | |
729 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
730 | " -qq No output except for errors\n" | |
731 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
732 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
733 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
734 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
735 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
97720af3 | 736 | msgstr "" |
67f393ab | 737 | |
7ffbb475 | 738 | #: cmdline/apt.cc:47 |
97720af3 | 739 | msgid "" |
ce34af08 MV |
740 | "Usage: apt [options] command\n" |
741 | "\n" | |
742 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 743 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
744 | " list - list packages based on package names\n" |
745 | " search - search in package descriptions\n" | |
746 | " show - show package details\n" | |
747 | "\n" | |
748 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 749 | "\n" |
ce34af08 | 750 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
751 | " remove - remove packages\n" |
752 | "\n" | |
dcde2d74 | 753 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
754 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
755 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
756 | "\n" |
757 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
97720af3 | 758 | msgstr "" |
97720af3 | 759 | |
ce34af08 MV |
760 | #: methods/cdrom.cc:203 |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
763 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
97720af3 | 764 | |
ce34af08 | 765 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 766 | #, fuzzy |
67f393ab | 767 | msgid "" |
ce34af08 MV |
768 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
769 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
b6c6b52f | 770 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
771 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" |
772 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
4948a1ba | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/cdrom.cc:222 |
775 | #, fuzzy | |
776 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
777 | msgstr "CD Anghywir" | |
778 | ||
779 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
8e947fe1 | 780 | #, c-format |
ce34af08 | 781 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
8e947fe1 | 782 | msgstr "" |
ce34af08 | 783 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." |
8e947fe1 | 784 | |
ce34af08 MV |
785 | #: methods/cdrom.cc:254 |
786 | #, fuzzy | |
787 | msgid "Disk not found." | |
788 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
a0895a74 | 789 | |
7ffbb475 | 790 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
791 | msgid "File not found" |
792 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
0fd68707 | 793 | |
7ffbb475 MV |
794 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
795 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
796 | msgid "Failed to stat" |
797 | msgstr "Methwyd stat()" | |
4948a1ba | 798 | |
7ffbb475 | 799 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
800 | msgid "Failed to set modification time" |
801 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
4948a1ba | 802 | |
7ffbb475 | 803 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
804 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
805 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
4948a1ba | 806 | |
ce34af08 | 807 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 808 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
809 | msgid "Logging in" |
810 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
97720af3 | 811 | |
7ffbb475 | 812 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
813 | msgid "Unable to determine the peer name" |
814 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
97720af3 | 815 | |
7ffbb475 | 816 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
817 | msgid "Unable to determine the local name" |
818 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
c3bbfb87 | 819 | |
7ffbb475 | 820 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
c3bbfb87 | 821 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
822 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
823 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
c3bbfb87 | 824 | |
7ffbb475 | 825 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
826 | #, c-format |
827 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
828 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
4948a1ba | 829 | |
7ffbb475 | 830 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
831 | #, c-format |
832 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
833 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 834 | |
7ffbb475 | 835 | #: methods/ftp.cc:252 |
67f393ab | 836 | msgid "" |
ce34af08 MV |
837 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
838 | "is empty." | |
67f393ab | 839 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
840 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" |
841 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
97720af3 | 842 | |
ce34af08 | 843 | # FIXME |
7ffbb475 | 844 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
845 | #, c-format |
846 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
847 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 848 | |
7ffbb475 | 849 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
852 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 853 | |
7ffbb475 | 854 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Connection timeout" |
856 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
97720af3 | 857 | |
7ffbb475 | 858 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
859 | msgid "Server closed the connection" |
860 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
97720af3 | 861 | |
506ab3c7 MV |
862 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478 |
863 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
864 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494 | |
ce34af08 MV |
865 | msgid "Read error" |
866 | msgstr "Gwall darllen" | |
97720af3 | 867 | |
7ffbb475 | 868 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
869 | msgid "A response overflowed the buffer." |
870 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
b6c6b52f | 871 | |
7ffbb475 | 872 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
873 | msgid "Protocol corruption" |
874 | msgstr "Llygr protocol" | |
b6c6b52f | 875 | |
93ae7f7f | 876 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 |
506ab3c7 MV |
877 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609 |
878 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616 | |
879 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 | |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Write error" |
881 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
27b16a2e | 882 | |
7ffbb475 | 883 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Could not create a socket" |
885 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
3c4a4974 | 886 | |
7ffbb475 | 887 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
888 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
889 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
890 | ||
7ffbb475 | 891 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
67f393ab | 892 | msgid "Failed" |
893 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 894 | |
7ffbb475 | 895 | #: methods/ftp.cc:718 |
67f393ab | 896 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
897 | msgid "Could not connect passive socket." |
898 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
67f393ab | 899 | |
ce34af08 | 900 | # FIXME |
7ffbb475 | 901 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
902 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
903 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
b81dbe40 | 904 | |
7ffbb475 | 905 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Could not bind a socket" |
907 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
3f5a581c | 908 | |
7ffbb475 | 909 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Could not listen on the socket" |
911 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
897e3c7b | 912 | |
7ffbb475 | 913 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
914 | msgid "Could not determine the socket's name" |
915 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
67f393ab | 916 | |
7ffbb475 | 917 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
918 | msgid "Unable to send PORT command" |
919 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
97720af3 | 920 | |
7ffbb475 | 921 | #: methods/ftp.cc:802 |
b6c6b52f | 922 | #, c-format |
ce34af08 MV |
923 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
924 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
b6c6b52f | 925 | |
7ffbb475 | 926 | #: methods/ftp.cc:811 |
b6c6b52f | 927 | #, c-format |
ce34af08 MV |
928 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
929 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
930 | ||
7ffbb475 | 931 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Data socket connect timed out" |
933 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
934 | ||
7ffbb475 | 935 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
936 | msgid "Unable to accept connection" |
937 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
b6c6b52f | 938 | |
7ffbb475 | 939 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Problem hashing file" |
941 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
802442e3 | 942 | |
7ffbb475 | 943 | #: methods/ftp.cc:890 |
97720af3 | 944 | #, c-format |
ce34af08 MV |
945 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
946 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 947 | |
7ffbb475 | 948 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Data socket timed out" |
950 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 951 | |
7ffbb475 | 952 | #: methods/ftp.cc:935 |
67f393ab | 953 | #, c-format |
ce34af08 MV |
954 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
955 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 956 | |
ce34af08 | 957 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 958 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Query" |
960 | msgstr "Ymholiad" | |
de5a560a | 961 | |
ce34af08 | 962 | # FIXME |
7ffbb475 | 963 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
964 | msgid "Unable to invoke " |
965 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
67f393ab | 966 | |
ce34af08 | 967 | #: methods/connect.cc:76 |
97720af3 | 968 | #, c-format |
ce34af08 MV |
969 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
970 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
97720af3 | 971 | |
ce34af08 | 972 | #: methods/connect.cc:87 |
97720af3 | 973 | #, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "[IP: %s %s]" |
975 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
97720af3 | 976 | |
ce34af08 | 977 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 978 | #, c-format |
ce34af08 MV |
979 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
980 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 981 | |
ce34af08 | 982 | #: methods/connect.cc:100 |
97720af3 | 983 | #, c-format |
ce34af08 MV |
984 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
985 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 986 | |
ce34af08 MV |
987 | #: methods/connect.cc:108 |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
990 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 991 | |
ce34af08 MV |
992 | #: methods/connect.cc:126 |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
995 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
3c4a4974 | 996 | |
ce34af08 MV |
997 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
998 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 999 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
27b16a2e | 1000 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1001 | msgid "Connecting to %s" |
1002 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
27b16a2e | 1003 | |
ce34af08 | 1004 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
97720af3 | 1005 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1006 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1007 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 1008 | |
ce34af08 | 1009 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 1010 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1011 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1012 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
97720af3 | 1013 | |
ce34af08 | 1014 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 1015 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1016 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1017 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
97720af3 | 1018 | |
ce34af08 MV |
1019 | #: methods/connect.cc:211 |
1020 | #, fuzzy, c-format | |
1021 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1022 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 1023 | |
ce34af08 | 1024 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1025 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1026 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1027 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" | |
1028 | ||
7ffbb475 | 1029 | #: methods/gpgv.cc:168 |
97720af3 | 1030 | msgid "" |
ce34af08 | 1031 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
97720af3 | 1032 | msgstr "" |
97720af3 | 1033 | |
7ffbb475 | 1034 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 | 1035 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
26e38fa2 | 1036 | msgstr "" |
97720af3 | 1037 | |
7ffbb475 | 1038 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1039 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1040 | msgstr "" | |
97720af3 | 1041 | |
ce34af08 | 1042 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1043 | #: methods/gpgv.cc:180 |
97720af3 | 1044 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1045 | msgid "" |
1046 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1047 | "authentication?)" | |
1048 | msgstr "" | |
97720af3 | 1049 | |
7ffbb475 | 1050 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1051 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1052 | msgstr "" | |
897e3c7b | 1053 | |
7ffbb475 | 1054 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
26e38fa2 | 1055 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1056 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1057 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 1058 | |
7ffbb475 | 1059 | #: methods/gpgv.cc:231 |
67f393ab | 1060 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1061 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1062 | "available:\n" | |
de5a560a | 1063 | msgstr "" |
97720af3 | 1064 | |
7ffbb475 | 1065 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 | 1066 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
09d057db | 1067 | msgstr "" |
1068 | ||
7ffbb475 | 1069 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1070 | msgid "Error writing to the file" |
1071 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 1072 | |
7ffbb475 | 1073 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 MV |
1074 | #, fuzzy |
1075 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1076 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 1077 | |
7ffbb475 | 1078 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1079 | msgid "Error reading from server" |
1080 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 1081 | |
7ffbb475 | 1082 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1083 | msgid "Error writing to file" |
1084 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
67f393ab | 1085 | |
7ffbb475 | 1086 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1087 | msgid "Select failed" |
1088 | msgstr "Methwyd dewis" | |
97720af3 | 1089 | |
7ffbb475 | 1090 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1091 | msgid "Connection timed out" |
1092 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
de5a560a | 1093 | |
7ffbb475 | 1094 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1095 | msgid "Error writing to output file" |
1096 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
1097 | ||
7ffbb475 | 1098 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1099 | msgid "Waiting for headers" |
1100 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
1101 | ||
7ffbb475 | 1102 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1103 | msgid "Bad header line" |
1104 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
1105 | ||
7ffbb475 | 1106 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1107 | #, fuzzy |
1108 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1109 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
1110 | ||
7ffbb475 | 1111 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1112 | #, fuzzy |
1113 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1114 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
1115 | ||
7ffbb475 | 1116 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1117 | #, fuzzy |
1118 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1119 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
1120 | ||
7ffbb475 | 1121 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1122 | #, fuzzy |
1123 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1124 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
1125 | ||
7ffbb475 | 1126 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1127 | msgid "Unknown date format" |
1128 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
1129 | ||
7ffbb475 | 1130 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1131 | #, fuzzy |
1132 | msgid "Bad header data" | |
1133 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
1134 | ||
7ffbb475 | 1135 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1136 | msgid "Connection failed" |
1137 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
1138 | ||
7ffbb475 | 1139 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1140 | msgid "Internal error" |
1141 | msgstr "Gwall mewnol" | |
1142 | ||
506ab3c7 MV |
1143 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1144 | msgid "Hit " | |
1145 | msgstr "Presennol " | |
1146 | ||
1147 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 | |
1148 | msgid "Get:" | |
1149 | msgstr "Cyrchu:" | |
1150 | ||
1151 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 | |
1152 | msgid "Ign " | |
1153 | msgstr "Anwybyddu " | |
1154 | ||
1155 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 | |
1156 | msgid "Err " | |
1157 | msgstr "Gwall " | |
1158 | ||
1159 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 | |
1160 | #, c-format | |
1161 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1162 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
1163 | ||
1164 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 | |
1165 | #, c-format | |
1166 | msgid " [Working]" | |
1167 | msgstr " [Gweithio]" | |
1168 | ||
1169 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 | |
1170 | #, fuzzy, c-format | |
1171 | msgid "" | |
1172 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1173 | " '%s'\n" | |
1174 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1177 | " '%s'\n" | |
1178 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
1179 | ||
1180 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1181 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1182 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
1183 | ||
1184 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1185 | msgid " failed." | |
1186 | msgstr " wedi methu." | |
1187 | ||
1188 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1189 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1190 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
1191 | ||
1192 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1193 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1194 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
1195 | ||
1196 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1197 | msgid " Done" | |
1198 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
1199 | ||
1200 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1201 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1202 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
1203 | ||
1204 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1205 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1206 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
1207 | ||
1208 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
1209 | msgid "Sorting" | |
1210 | msgstr "" | |
1211 | ||
1212 | #: apt-private/private-download.cc:31 | |
1213 | #, fuzzy | |
1214 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1215 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
1216 | ||
1217 | #: apt-private/private-download.cc:35 | |
1218 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 | |
1222 | #, fuzzy | |
1223 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1224 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
1225 | ||
1226 | #: apt-private/private-download.cc:45 | |
1227 | msgid "Install these packages without verification?" | |
67f393ab | 1228 | msgstr "" |
de5a560a | 1229 | |
506ab3c7 MV |
1230 | #: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209 |
1231 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1232 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
1233 | ||
1234 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 | |
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1237 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
1238 | ||
7ffbb475 | 1239 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1240 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1241 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1242 | |
7ffbb475 | 1243 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1244 | #, fuzzy |
1245 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1246 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
27b16a2e | 1247 | |
7ffbb475 | 1248 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1249 | #, fuzzy |
1250 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1251 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
27b16a2e | 1252 | |
7ffbb475 | 1253 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1254 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1255 | msgstr "" |
27b16a2e | 1256 | |
ce34af08 MV |
1257 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1258 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1259 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
ce34af08 MV |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1262 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
27b16a2e | 1263 | |
ce34af08 MV |
1264 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1265 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1266 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
ce34af08 MV |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1269 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
3f5a581c | 1270 | |
ce34af08 MV |
1271 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1272 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1273 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
27b16a2e | 1274 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1275 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1276 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" | |
27b16a2e | 1277 | |
ce34af08 MV |
1278 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1279 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1280 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
27b16a2e | 1281 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1282 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1283 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" | |
27b16a2e | 1284 | |
7ffbb475 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ce34af08 MV |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1288 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
1289 | ||
7ffbb475 | 1290 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1291 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1292 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
1293 | ||
1294 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1295 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1296 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1297 | msgid "Yes, do as I say!" |
1298 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
27b16a2e | 1299 | |
7ffbb475 | 1300 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1301 | #, fuzzy, c-format |
27b16a2e | 1302 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1303 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1304 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1305 | " ?] " | |
27b16a2e | 1306 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1307 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
1308 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
1309 | " ?]" | |
27b16a2e | 1310 | |
7ffbb475 | 1311 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1312 | msgid "Abort." |
1313 | msgstr "Erthylu." | |
de5a560a | 1314 | |
7ffbb475 | 1315 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1316 | msgid "Do you want to continue?" |
1317 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?" | |
1318 | ||
7ffbb475 | 1319 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1320 | msgid "Some files failed to download" |
1321 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
1322 | ||
7ffbb475 | 1323 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
67f393ab | 1324 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1325 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1326 | "missing?" | |
67f393ab | 1327 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1328 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
1329 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
3f5a581c | 1330 | |
7ffbb475 | 1331 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1332 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1333 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
3f5a581c | 1334 | |
7ffbb475 | 1335 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1336 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1337 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
3f5a581c | 1338 | |
7ffbb475 | 1339 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
3f5a581c | 1340 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1341 | msgid "Aborting install." |
1342 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3f5a581c | 1343 | |
7ffbb475 | 1344 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1345 | msgid "" |
1346 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1347 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1348 | msgid_plural "" | |
1349 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1350 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1351 | msgstr[0] "" | |
1352 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1353 | |
7ffbb475 | 1354 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1355 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1356 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1357 | |
7ffbb475 | 1358 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1359 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1360 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1361 | |
7ffbb475 | 1362 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1363 | msgid "" |
1364 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1365 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1366 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #. |
1369 | #. if (Packages == 1) | |
1370 | #. { | |
1371 | #. c1out << std::endl; | |
1372 | #. c1out << | |
1373 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1374 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1375 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1376 | #. } | |
1377 | #. | |
7ffbb475 | 1378 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1379 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1380 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
3f5a581c | 1381 | |
7ffbb475 | 1382 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1383 | #, fuzzy |
1384 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1385 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
3f5a581c | 1386 | |
7ffbb475 | 1387 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1388 | #, fuzzy |
1389 | msgid "" | |
1390 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1391 | msgid_plural "" | |
1392 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1393 | "required:" | |
1394 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1395 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1396 | |
7ffbb475 | 1397 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
3f5a581c | 1398 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1399 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1400 | msgid_plural "" | |
1401 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1402 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1403 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1404 | |
7ffbb475 | 1405 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1406 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1407 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1408 | msgstr[0] "" | |
1409 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1410 | |
7ffbb475 | 1411 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1413 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
3f5a581c | 1414 | |
ce34af08 | 1415 | # FIXME |
7ffbb475 | 1416 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
3f5a581c | 1417 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1418 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1419 | "solution)." | |
3f5a581c | 1420 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1421 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " |
1422 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
3f5a581c | 1423 | |
ce34af08 | 1424 | # FIXME: needs commas |
7ffbb475 | 1425 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "" |
1427 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1428 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1429 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1430 | "or been moved out of Incoming." | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
1433 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
1434 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
1435 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
3f5a581c | 1436 | |
7ffbb475 | 1437 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "Broken packages" |
1439 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
3f5a581c | 1440 | |
7ffbb475 | 1441 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1443 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1444 | |
7ffbb475 | 1445 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "Suggested packages:" |
1447 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
3f5a581c | 1448 | |
7ffbb475 | 1449 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "Recommended packages:" |
1451 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
3f5a581c | 1452 | |
506ab3c7 MV |
1453 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1454 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 1455 | msgstr "" |
3f5a581c | 1456 | |
506ab3c7 MV |
1457 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
1458 | #, c-format | |
1459 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
1460 | msgid_plural "" | |
1461 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1462 | msgstr[0] "" | |
1463 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1464 | |
506ab3c7 MV |
1465 | #: apt-private/private-main.cc:23 |
1466 | msgid "" | |
1467 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1468 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1469 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1470 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
ce34af08 | 1471 | msgstr "" |
3f5a581c | 1472 | |
7ffbb475 MV |
1473 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1474 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1475 | msgid "unknown" |
ce34af08 MV |
1476 | msgstr "" |
1477 | ||
506ab3c7 | 1478 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
9f2df510 MV |
1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1481 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
1482 | ||
506ab3c7 | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:215 |
3f5a581c | 1484 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1485 | msgid "[installed,local]" |
1486 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1487 | |
506ab3c7 | 1488 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1489 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1490 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1491 | |
506ab3c7 | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1493 | #, fuzzy |
1494 | msgid "[installed,automatic]" | |
1495 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1496 | |
506ab3c7 | 1497 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
ce34af08 MV |
1498 | #, fuzzy |
1499 | msgid "[installed]" | |
1500 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1501 | |
506ab3c7 | 1502 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
9f2df510 MV |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1505 | msgstr "" |
3f5a581c | 1506 | |
506ab3c7 | 1507 | #: apt-private/private-output.cc:230 |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "[residual-config]" |
1509 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1510 | |
506ab3c7 | 1511 | #: apt-private/private-output.cc:330 |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1513 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
3f5a581c | 1514 | |
506ab3c7 | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
3f5a581c | 1516 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1517 | msgid "but %s is installed" |
1518 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1519 | |
506ab3c7 | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:422 |
ce34af08 MV |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "but %s is to be installed" | |
1523 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1524 | |
506ab3c7 | 1525 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1526 | msgid "but it is not installable" |
1527 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1528 | |
506ab3c7 | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:431 |
ce34af08 MV |
1530 | msgid "but it is a virtual package" |
1531 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
3f5a581c | 1532 | |
506ab3c7 | 1533 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "but it is not installed" |
1535 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1536 | |
506ab3c7 | 1537 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
ce34af08 MV |
1538 | msgid "but it is not going to be installed" |
1539 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1540 | |
506ab3c7 | 1541 | #: apt-private/private-output.cc:439 |
ce34af08 MV |
1542 | msgid " or" |
1543 | msgstr " neu" | |
3f5a581c | 1544 | |
506ab3c7 | 1545 | #: apt-private/private-output.cc:468 |
ce34af08 MV |
1546 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1547 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1548 | |
506ab3c7 | 1549 | #: apt-private/private-output.cc:494 |
ce34af08 MV |
1550 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1551 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
3f5a581c | 1552 | |
506ab3c7 | 1553 | #: apt-private/private-output.cc:516 |
ce34af08 MV |
1554 | #, fuzzy |
1555 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1556 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
3f5a581c | 1557 | |
506ab3c7 | 1558 | #: apt-private/private-output.cc:537 |
ce34af08 MV |
1559 | #, fuzzy |
1560 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1561 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
3f5a581c | 1562 | |
506ab3c7 | 1563 | #: apt-private/private-output.cc:558 |
ce34af08 MV |
1564 | #, fuzzy |
1565 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1566 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
3f5a581c | 1567 | |
506ab3c7 | 1568 | #: apt-private/private-output.cc:578 |
ce34af08 MV |
1569 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1570 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
3f5a581c | 1571 | |
506ab3c7 | 1572 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
3f5a581c | 1573 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1574 | msgid "%s (due to %s) " |
1575 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
3f5a581c | 1576 | |
506ab3c7 | 1577 | #: apt-private/private-output.cc:641 |
ce34af08 MV |
1578 | #, fuzzy |
1579 | msgid "" | |
1580 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1581 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
1584 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
1585 | "ei wneud!" | |
3f5a581c | 1586 | |
506ab3c7 | 1587 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
3f5a581c | 1588 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1590 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
3f5a581c | 1591 | |
506ab3c7 | 1592 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
3f5a581c | 1593 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "%lu reinstalled, " |
1595 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
3f5a581c | 1596 | |
506ab3c7 | 1597 | #: apt-private/private-output.cc:678 |
3f5a581c | 1598 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1599 | msgid "%lu downgraded, " |
1600 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
1f73a3d8 | 1601 | |
506ab3c7 | 1602 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
ce34af08 MV |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1605 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 1606 | |
506ab3c7 | 1607 | #: apt-private/private-output.cc:684 |
ce34af08 MV |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1610 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
97720af3 | 1611 | |
ce34af08 MV |
1612 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1613 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1614 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1615 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
506ab3c7 | 1616 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
ce34af08 | 1617 | msgid "[Y/n]" |
8f30b478 | 1618 | msgstr "" |
1619 | ||
ce34af08 MV |
1620 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1621 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1622 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1623 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
506ab3c7 | 1624 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
ce34af08 | 1625 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1626 | msgstr "" |
97720af3 | 1627 | |
ce34af08 | 1628 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
506ab3c7 | 1629 | #: apt-private/private-output.cc:723 |
ce34af08 MV |
1630 | msgid "Y" |
1631 | msgstr "I" | |
1632 | ||
1633 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
506ab3c7 | 1634 | #: apt-private/private-output.cc:729 |
ce34af08 | 1635 | msgid "N" |
3f5a581c | 1636 | msgstr "" |
97720af3 | 1637 | |
506ab3c7 | 1638 | #: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
03d7b3cd | 1639 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1640 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1641 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
03d7b3cd | 1642 | |
7ffbb475 | 1643 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1644 | msgid "Full Text Search" |
1645 | msgstr "" | |
66a9a58e | 1646 | |
7ffbb475 | 1647 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1648 | #, c-format |
7ffbb475 | 1649 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1650 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1651 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1652 | msgstr[0] "" |
1653 | msgstr[1] "" | |
1654 | ||
7ffbb475 | 1655 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1656 | msgid "not a real package (virtual)" |
1657 | msgstr "" | |
97720af3 | 1658 | |
7ffbb475 | 1659 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1660 | #, fuzzy, c-format |
1661 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1662 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 1663 | |
7ffbb475 | 1664 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1667 | msgstr "" | |
97720af3 | 1668 | |
506ab3c7 MV |
1669 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1670 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1671 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
3f5a581c | 1672 | |
506ab3c7 MV |
1673 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1674 | #, fuzzy | |
1675 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1676 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
ce34af08 | 1677 | |
506ab3c7 MV |
1678 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
1679 | #, fuzzy | |
1680 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1681 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
ce34af08 | 1682 | |
506ab3c7 MV |
1683 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
1684 | msgid "Done" | |
1685 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
3f5a581c MV |
1686 | |
1687 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1688 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
506ab3c7 MV |
1689 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1690 | #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110 | |
1691 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
93ae7f7f | 1692 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 |
506ab3c7 | 1693 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 |
97720af3 | 1694 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1695 | msgid "Unable to read %s" |
1696 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
97720af3 | 1697 | |
506ab3c7 | 1698 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497 |
7ffbb475 | 1699 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 |
506ab3c7 MV |
1700 | #: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1701 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
97720af3 | 1702 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "Unable to change to %s" |
1704 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 1705 | |
3f5a581c MV |
1706 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1707 | #. and provide a config option to define that default | |
1708 | #: methods/mirror.cc:280 | |
97720af3 | 1709 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1710 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1711 | msgstr "" | |
97720af3 | 1712 | |
3f5a581c MV |
1713 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1714 | #. and provide a config option to define that default | |
1715 | #: methods/mirror.cc:287 | |
26e38fa2 | 1716 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1718 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 1719 | |
03d7b3cd MV |
1720 | #: methods/mirror.cc:315 |
1721 | #, fuzzy, c-format | |
1722 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1723 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
1724 | ||
1725 | #: methods/mirror.cc:445 | |
97720af3 | 1726 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1727 | msgid "[Mirror: %s]" |
1728 | msgstr "" | |
97720af3 | 1729 | |
7ffbb475 | 1730 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1731 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1732 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 1733 | |
7ffbb475 | 1734 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1735 | msgid "Connection closed prematurely" |
1736 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
97720af3 | 1737 | |
ce34af08 | 1738 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "Bad default setting!" |
1740 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
97720af3 | 1741 | |
ce34af08 MV |
1742 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1743 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1744 | msgid "Press enter to continue." |
1745 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
1746 | ||
ce34af08 | 1747 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c | 1748 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
26e38fa2 | 1749 | msgstr "" |
97720af3 | 1750 | |
ce34af08 | 1751 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1752 | #, fuzzy |
1753 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1754 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" | |
97720af3 | 1755 | |
ce34af08 | 1756 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1757 | #, fuzzy |
1758 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1759 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" | |
97720af3 | 1760 | |
ce34af08 | 1761 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1762 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1763 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1764 | |
ce34af08 | 1765 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1766 | msgid "" |
1767 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " | |
1770 | "eto." | |
97720af3 | 1771 | |
3f5a581c MV |
1772 | #: dselect/update:30 |
1773 | #, fuzzy | |
1774 | msgid "Merging available information" | |
1775 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
67f393ab | 1776 | |
3f5a581c | 1777 | # FIXME: "debian" |
93ae7f7f | 1778 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1779 | #, fuzzy |
1780 | msgid "" | |
1781 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1784 | "from debian packages\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | "Options:\n" | |
1787 | " -h This help text\n" | |
1788 | " -t Set the temp dir\n" | |
1789 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1790 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1791 | msgstr "" | |
1792 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1793 | "\n" | |
1794 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
1795 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
1796 | "\n" | |
1797 | "Opsiynnau:\n" | |
1798 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
1799 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
1800 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1801 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 1802 | |
93ae7f7f MV |
1803 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
1804 | #, fuzzy, c-format | |
1805 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1806 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
1807 | ||
1808 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 | |
97720af3 | 1809 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1810 | msgid "Unable to write to %s" |
1811 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 1812 | |
93ae7f7f | 1813 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 |
3f5a581c MV |
1814 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1815 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 1816 | |
7ffbb475 | 1817 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1818 | msgid "Package extension list is too long" |
1819 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 1820 | |
7ffbb475 MV |
1821 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1822 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1823 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
3f5a581c MV |
1824 | #, fuzzy, c-format |
1825 | msgid "Error processing directory %s" | |
1826 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
67f393ab | 1827 | |
7ffbb475 | 1828 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1829 | msgid "Source extension list is too long" |
1830 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
97720af3 | 1831 | |
7ffbb475 | 1832 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1833 | msgid "Error writing header to contents file" |
1834 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
97720af3 | 1835 | |
7ffbb475 | 1836 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
3f5a581c MV |
1837 | #, fuzzy, c-format |
1838 | msgid "Error processing contents %s" | |
1839 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
97720af3 | 1840 | |
3f5a581c | 1841 | # FIXME: full stops |
7ffbb475 | 1842 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
3f5a581c | 1843 | #, fuzzy |
97720af3 | 1844 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1845 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1846 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1847 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1848 | " contents path\n" | |
1849 | " release path\n" | |
1850 | " generate config [groups]\n" | |
1851 | " clean config\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1854 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1855 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1858 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1859 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1860 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1861 | "\n" | |
1862 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1863 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1866 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1867 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1868 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1869 | "Debian archive:\n" | |
1870 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1871 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "Options:\n" | |
1874 | " -h This help text\n" | |
1875 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1876 | " -s=? Source override file\n" | |
1877 | " -q Quiet\n" | |
1878 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1879 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1880 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1881 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1882 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
97720af3 | 1883 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1884 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1885 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1886 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1887 | " contents llwybr\n" | |
1888 | " release llwybr\n" | |
1889 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
1890 | " clean cyfluniad\n" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
1893 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
1894 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1895 | "\n" | |
1896 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
1897 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
1898 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
1899 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
1900 | "\n" | |
1901 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
1902 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
1903 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
1904 | "\n" | |
1905 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
1906 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
1907 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
1908 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
1909 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
1910 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1911 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1912 | "\n" | |
1913 | "Opsiynnau:\n" | |
1914 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1915 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
1916 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
1917 | " -q Tawel\n" | |
1918 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
1919 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
1920 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
1921 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1922 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
97720af3 | 1923 | |
7ffbb475 | 1924 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1925 | msgid "No selections matched" |
1926 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 1927 | |
7ffbb475 | 1928 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
97720af3 | 1929 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1931 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 1932 | |
7ffbb475 | 1933 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
97720af3 | 1934 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1935 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1936 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 1937 | |
7ffbb475 | 1938 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
3f5a581c MV |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1941 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 1942 | |
7ffbb475 | 1943 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
3f5a581c MV |
1944 | msgid "" |
1945 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1946 | "remove and re-create the database." | |
1947 | msgstr "" | |
97720af3 | 1948 | |
7ffbb475 | 1949 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
97720af3 | 1950 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1952 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 1953 | |
7ffbb475 MV |
1954 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1955 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
97720af3 | 1956 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1957 | msgid "Failed to stat %s" |
1958 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 1959 | |
7ffbb475 | 1960 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1961 | msgid "Archive has no control record" |
1962 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 1963 | |
7ffbb475 | 1964 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1965 | msgid "Unable to get a cursor" |
1966 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 1967 | |
7ffbb475 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
97720af3 | 1969 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1970 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1971 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 1972 | |
7ffbb475 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
3f5a581c MV |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1976 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 1977 | |
7ffbb475 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1979 | msgid "E: " |
1980 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 1981 | |
7ffbb475 | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1983 | msgid "W: " |
1984 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 1985 | |
7ffbb475 | 1986 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1987 | msgid "E: Errors apply to file " |
1988 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
897e3c7b | 1989 | |
7ffbb475 | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
2a8a592d | 1991 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1992 | msgid "Failed to resolve %s" |
1993 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
1994 | ||
7ffbb475 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1996 | msgid "Tree walking failed" |
1997 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
2a8a592d | 1998 | |
7ffbb475 | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
2a8a592d | 2000 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2001 | msgid "Failed to open %s" |
2002 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
2a8a592d | 2003 | |
3f5a581c | 2004 | # FIXME |
7ffbb475 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
3f5a581c MV |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
2008 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 2009 | |
7ffbb475 | 2010 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
3f5a581c MV |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2013 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
2a8a592d | 2014 | |
7ffbb475 | 2015 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
97720af3 | 2016 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2017 | msgid "Failed to unlink %s" |
2018 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2019 | |
7ffbb475 | 2020 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2023 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 2024 | |
7ffbb475 | 2025 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
3f5a581c MV |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2028 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
97720af3 | 2029 | |
7ffbb475 | 2030 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
2031 | msgid "Archive had no package field" |
2032 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
2033 | ||
7ffbb475 | 2034 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
67f393ab | 2035 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2036 | msgid " %s has no override entry\n" |
2037 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 2038 | |
7ffbb475 | 2039 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2042 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 2043 | |
7ffbb475 | 2044 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2045 | #, fuzzy, c-format |
2046 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2047 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 2048 | |
7ffbb475 | 2049 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2050 | #, fuzzy, c-format |
2051 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2052 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 2053 | |
7ffbb475 | 2054 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2055 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2056 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 2057 | |
7ffbb475 | 2058 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Unable to open %s" | |
2061 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 2062 | |
9f2df510 MV |
2063 | #. skip spaces |
2064 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2065 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2066 | #, fuzzy, c-format |
2067 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2068 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
2069 | ||
7ffbb475 | 2070 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2073 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
2074 | ||
7ffbb475 | 2075 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3f5a581c MV |
2076 | #, fuzzy, c-format |
2077 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2078 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
97720af3 | 2079 | |
7ffbb475 | 2080 | #: ftparchive/override.cc:178 |
67f393ab | 2081 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2082 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2083 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
97720af3 | 2084 | |
7ffbb475 | 2085 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3f5a581c MV |
2086 | #, fuzzy, c-format |
2087 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2088 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
97720af3 | 2089 | |
7ffbb475 | 2090 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3f5a581c MV |
2091 | #, fuzzy, c-format |
2092 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2093 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 2094 | |
7ffbb475 | 2095 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 2096 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2097 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2098 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 2099 | |
7ffbb475 | 2100 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2101 | msgid "Failed to create FILE*" |
2102 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 2103 | |
7ffbb475 | 2104 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2105 | msgid "Failed to fork" |
2106 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 2107 | |
7ffbb475 | 2108 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2109 | #, fuzzy |
2110 | msgid "Compress child" | |
2111 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 2112 | |
7ffbb475 | 2113 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3f5a581c MV |
2114 | #, fuzzy, c-format |
2115 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2116 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 2117 | |
7ffbb475 | 2118 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2119 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2120 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 2121 | |
7ffbb475 | 2122 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2123 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2124 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 2125 | |
7ffbb475 | 2126 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3f5a581c MV |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2129 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2130 | |
7ffbb475 | 2131 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2134 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 2135 | |
3999d158 | 2136 | # FIXME: "debian" |
7ffbb475 | 2137 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3999d158 | 2138 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2139 | msgid "" |
3999d158 | 2140 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2141 | "\n" |
3999d158 | 2142 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2143 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2144 | "\n" | |
2145 | "Options:\n" | |
2146 | " -h This help text.\n" | |
2147 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2148 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2149 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2150 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2151 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
2152 | "\n" | |
2153 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
2154 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
2155 | "\n" | |
2156 | "Opsiynnau:\n" | |
2157 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
2158 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
2159 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2160 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2161 | |
3f5a581c MV |
2162 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2163 | msgid "Unknown package record!" | |
2164 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
97720af3 | 2165 | |
3f5a581c MV |
2166 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2167 | #, fuzzy | |
2168 | msgid "" | |
2169 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2170 | "\n" | |
2171 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2172 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2173 | "\n" | |
2174 | "Options:\n" | |
2175 | " -h This help text\n" | |
2176 | " -s Use source file sorting\n" | |
2177 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2178 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
2181 | "\n" | |
2182 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
2183 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
2184 | "\n" | |
2185 | "Opsiynnau:\n" | |
2186 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
2187 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
2188 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2189 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2190 | |
506ab3c7 MV |
2191 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
2192 | #, fuzzy, c-format | |
2193 | msgid "Failed to write file %s" | |
2194 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
67f393ab | 2195 | |
7ffbb475 | 2196 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
67f393ab | 2197 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "Failed to close file %s" |
2199 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
97720af3 | 2200 | |
7ffbb475 | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
67f393ab | 2202 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2203 | msgid "The path %s is too long" |
2204 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
97720af3 | 2205 | |
7ffbb475 | 2206 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
de5a560a | 2207 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2208 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2209 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
97720af3 | 2210 | |
7ffbb475 | 2211 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
de5a560a | 2212 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2213 | msgid "The directory %s is diverted" |
2214 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
97720af3 | 2215 | |
7ffbb475 | 2216 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
97720af3 | 2217 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2218 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2219 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
de5a560a | 2220 | |
7ffbb475 | 2221 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2222 | msgid "The diversion path is too long" |
2223 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
97720af3 | 2224 | |
7ffbb475 | 2225 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3f5a581c MV |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
67f393ab | 2228 | msgstr "" |
3f5a581c | 2229 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" |
de5a560a | 2230 | |
7ffbb475 | 2231 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2232 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2233 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
de5a560a | 2234 | |
7ffbb475 | 2235 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "The path is too long" |
2237 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
97720af3 | 2238 | |
3f5a581c | 2239 | # FIXME: wtf? |
7ffbb475 | 2240 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
67f393ab | 2241 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2242 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
2243 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
97720af3 | 2244 | |
7ffbb475 | 2245 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2248 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
97720af3 | 2249 | |
7ffbb475 | 2250 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "Unable to stat %s" | |
2253 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
97720af3 | 2254 | |
506ab3c7 MV |
2255 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
2256 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2257 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
2258 | ||
2259 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
2260 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2261 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
2262 | ||
2263 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
2264 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2265 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
2266 | ||
2267 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
2268 | #, fuzzy | |
2269 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2270 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" | |
2271 | ||
2272 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2275 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
2276 | ||
2277 | # FIXME: "the" | |
2278 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
2279 | #, c-format | |
2280 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2281 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
2282 | ||
2283 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2286 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
2287 | ||
2288 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
2289 | msgid "Invalid archive signature" | |
2290 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
2293 | msgid "Error reading archive member header" | |
2294 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
2297 | #, fuzzy, c-format | |
2298 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2299 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
2300 | ||
2301 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
2302 | msgid "Invalid archive member header" | |
2303 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
2304 | ||
2305 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
2306 | msgid "Archive is too short" | |
2307 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
2308 | ||
2309 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
2310 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2311 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
2312 | ||
2313 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
2314 | msgid "Failed to create pipes" | |
2315 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
2316 | ||
2317 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
2318 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2319 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
2320 | ||
2321 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
2322 | msgid "Corrupted archive" | |
2323 | msgstr "Archif llygredig" | |
2324 | ||
2325 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
2326 | #, fuzzy | |
2327 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2328 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" | |
2329 | ||
2330 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
2333 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
2334 | ||
7ffbb475 MV |
2335 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2336 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2339 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
97720af3 | 2340 | |
93ae7f7f | 2341 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3f5a581c MV |
2342 | #, fuzzy, c-format |
2343 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2344 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 2345 | |
93ae7f7f | 2346 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
67f393ab | 2347 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
2348 | msgid "Unparsable control file" |
2349 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" | |
de5a560a | 2350 | |
506ab3c7 MV |
2351 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
2352 | #, fuzzy, c-format | |
2353 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2354 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
97720af3 | 2355 | |
506ab3c7 | 2356 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
b81dbe40 | 2357 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2358 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2359 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." | |
b81dbe40 | 2360 | |
506ab3c7 | 2361 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
c77d6597 | 2362 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2363 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2364 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
97720af3 | 2365 | |
506ab3c7 MV |
2366 | #. only show the ETA if it makes sense |
2367 | #. two days | |
2368 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2371 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2372 | |
506ab3c7 MV |
2373 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
2374 | #, fuzzy, c-format | |
2375 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2376 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
b81dbe40 | 2377 | |
506ab3c7 | 2378 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054 |
c77d6597 | 2379 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2380 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2381 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c77d6597 | 2382 | |
506ab3c7 | 2383 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
c77d6597 | 2384 | #, fuzzy |
506ab3c7 MV |
2385 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2386 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
c77d6597 | 2387 | |
506ab3c7 MV |
2388 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2389 | msgid "Size mismatch" | |
2390 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
2391 | ||
2392 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 | |
2393 | #, fuzzy | |
2394 | msgid "Invalid file format" | |
2395 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
2396 | ||
2397 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 | |
d9199d6e | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2400 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2401 | "or malformed file)" | |
08f8455c | 2402 | msgstr "" |
2403 | ||
506ab3c7 MV |
2404 | # FIXME: number? |
2405 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 | |
2406 | #, fuzzy, c-format | |
2407 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2408 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
2409 | ||
2410 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 | |
2411 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
b6c6b52f MV |
2412 | msgstr "" |
2413 | ||
506ab3c7 MV |
2414 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
2415 | #, c-format | |
b6c6b52f | 2416 | msgid "" |
506ab3c7 MV |
2417 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2418 | "repository will not be applied." | |
0fd68707 MV |
2419 | msgstr "" |
2420 | ||
506ab3c7 | 2421 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
8e947fe1 | 2422 | #, c-format |
506ab3c7 | 2423 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
8e947fe1 | 2424 | msgstr "" |
2425 | ||
506ab3c7 | 2426 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
8e947fe1 | 2427 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2428 | msgid "" |
2429 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2430 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
8e947fe1 | 2431 | msgstr "" |
2432 | ||
506ab3c7 MV |
2433 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2434 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 | |
8e947fe1 | 2435 | #, c-format |
506ab3c7 | 2436 | msgid "GPG error: %s: %s" |
8e947fe1 | 2437 | msgstr "" |
2438 | ||
506ab3c7 MV |
2439 | # FIXME: case |
2440 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 | |
8e947fe1 | 2441 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2442 | msgid "" |
2443 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2444 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
8e947fe1 | 2445 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2446 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " |
2447 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
8e947fe1 | 2448 | |
506ab3c7 | 2449 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
97720af3 | 2450 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2451 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2452 | msgstr "" | |
97720af3 | 2453 | |
506ab3c7 | 2454 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
97720af3 | 2455 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2456 | msgid "" |
2457 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 2460 | |
506ab3c7 | 2461 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
97720af3 | 2462 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2463 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2464 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2465 | |
506ab3c7 | 2466 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
97720af3 | 2467 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2468 | msgid "Is the package %s installed?" |
2469 | msgstr "" | |
97720af3 | 2470 | |
506ab3c7 | 2471 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
67f393ab | 2472 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2473 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2474 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2475 | |
506ab3c7 MV |
2476 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
2477 | #, fuzzy, c-format | |
2478 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
67f393ab | 2479 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2480 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" |
2481 | " '%s'\n" | |
2482 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 2483 | |
506ab3c7 | 2484 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
67f393ab | 2485 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2486 | msgid "" |
2487 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2490 | "ei gyfer." | |
de5a560a | 2491 | |
506ab3c7 MV |
2492 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
2493 | msgid "" | |
2494 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2495 | "held packages." | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2498 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
de5a560a | 2499 | |
506ab3c7 MV |
2500 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
2501 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
b81dbe40 | 2502 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2503 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." |
b81dbe40 | 2504 | |
506ab3c7 MV |
2505 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2506 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2507 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 2508 | |
506ab3c7 MV |
2509 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2510 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2511 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
2512 | ||
2513 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 | |
2514 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2515 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
2516 | ||
2517 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 | |
67f393ab | 2518 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2519 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2520 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
de5a560a | 2521 | |
506ab3c7 | 2522 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
67f393ab | 2523 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2524 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2525 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
97720af3 | 2526 | |
506ab3c7 MV |
2527 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
2528 | #, fuzzy, c-format | |
2529 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2530 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
1f73a3d8 | 2531 | |
506ab3c7 | 2532 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
1f73a3d8 | 2533 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2534 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
2535 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
1f73a3d8 | 2536 | |
506ab3c7 MV |
2537 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 |
2538 | #, fuzzy, c-format | |
2539 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2540 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
de5a560a | 2541 | |
506ab3c7 | 2542 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2544 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2545 | msgstr "" | |
97720af3 | 2546 | |
506ab3c7 | 2547 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
97720af3 | 2548 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2549 | msgid "" |
2550 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2551 | "neither of them" | |
2552 | msgstr "" | |
97720af3 | 2553 | |
506ab3c7 | 2554 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
67f393ab | 2555 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2556 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2557 | msgstr "" | |
97720af3 | 2558 | |
506ab3c7 | 2559 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
97720af3 | 2560 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2561 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2562 | msgstr "" | |
97720af3 | 2563 | |
506ab3c7 | 2564 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
97720af3 | 2565 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2566 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2567 | msgstr "" | |
97720af3 | 2568 | |
506ab3c7 | 2569 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
67f393ab | 2570 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2571 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2572 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
97720af3 | 2573 | |
506ab3c7 | 2574 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
67f393ab | 2575 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2576 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2577 | msgstr "" | |
97720af3 | 2578 | |
506ab3c7 MV |
2579 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
2580 | #, fuzzy | |
2581 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2582 | msgstr "CD Anghywir" | |
97720af3 | 2583 | |
506ab3c7 MV |
2584 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 |
2585 | #, fuzzy | |
2586 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2587 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
97720af3 | 2588 | |
506ab3c7 MV |
2589 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 |
2590 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2591 | msgstr "" | |
97720af3 | 2592 | |
506ab3c7 MV |
2593 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
2594 | msgid "Identifying... " | |
2595 | msgstr "" | |
97720af3 | 2596 | |
506ab3c7 | 2597 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
67f393ab | 2598 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2599 | msgid "Stored label: %s\n" |
2600 | msgstr "" | |
97720af3 | 2601 | |
506ab3c7 MV |
2602 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
2603 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2604 | msgstr "" | |
97720af3 | 2605 | |
506ab3c7 | 2606 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
67f393ab | 2607 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2608 | msgid "" |
2609 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2610 | "%zu signatures\n" | |
2611 | msgstr "" | |
97720af3 | 2612 | |
506ab3c7 MV |
2613 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
2614 | msgid "" | |
2615 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2616 | "wrong architecture?" | |
c3bbfb87 MV |
2617 | msgstr "" |
2618 | ||
506ab3c7 | 2619 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
897e3c7b | 2620 | #, c-format |
506ab3c7 | 2621 | msgid "Found label '%s'\n" |
897e3c7b | 2622 | msgstr "" |
2623 | ||
506ab3c7 MV |
2624 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
2625 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
897e3c7b | 2626 | msgstr "" |
2627 | ||
506ab3c7 | 2628 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 |
897e3c7b | 2629 | #, c-format |
2630 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2631 | "This disc is called: \n" |
2632 | "'%s'\n" | |
897e3c7b | 2633 | msgstr "" |
2634 | ||
506ab3c7 MV |
2635 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 |
2636 | #, fuzzy | |
2637 | msgid "Copying package lists..." | |
2638 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
97720af3 | 2639 | |
506ab3c7 MV |
2640 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 |
2641 | #, fuzzy | |
2642 | msgid "Writing new source list\n" | |
2643 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
09d057db | 2644 | |
506ab3c7 MV |
2645 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 |
2646 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2647 | msgstr "" | |
97720af3 | 2648 | |
506ab3c7 | 2649 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
de5a560a | 2650 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2651 | msgid "Unable to stat %s." |
2652 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2653 | |
506ab3c7 MV |
2654 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2655 | #, fuzzy | |
2656 | msgid "Building dependency tree" | |
2657 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
2658 | ||
2659 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2660 | #, fuzzy | |
2661 | msgid "Candidate versions" | |
2662 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
2663 | ||
2664 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2665 | #, fuzzy | |
2666 | msgid "Dependency generation" | |
2667 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
2668 | ||
2669 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2670 | #, fuzzy | |
2671 | msgid "Reading state information" | |
2672 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
2673 | ||
2674 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
7ffbb475 | 2675 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2676 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2677 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
7ffbb475 | 2678 | |
506ab3c7 MV |
2679 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
2680 | #, fuzzy, c-format | |
2681 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2682 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2683 | ||
2684 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 | |
2685 | msgid "Send scenario to solver" | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | ||
2688 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 | |
2689 | msgid "Send request to solver" | |
2690 | msgstr "" | |
2691 | ||
2692 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 | |
2693 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | ||
2696 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 | |
2697 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | ||
2700 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 | |
2701 | msgid "Execute external solver" | |
2702 | msgstr "" | |
2703 | ||
2704 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 | |
de5a560a | 2705 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2706 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2707 | msgstr "" | |
97720af3 | 2708 | |
506ab3c7 MV |
2709 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2712 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2713 | |
506ab3c7 MV |
2714 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
2715 | #, c-format | |
2716 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2717 | msgstr "" | |
c77d6597 | 2718 | |
506ab3c7 MV |
2719 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2722 | msgstr "" | |
c77d6597 | 2723 | |
506ab3c7 MV |
2724 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | ||
2729 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 | |
c77d6597 | 2730 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2731 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2732 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
4948a1ba | 2733 | |
506ab3c7 MV |
2734 | # FIXME: number? |
2735 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 | |
c77d6597 | 2736 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2737 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2738 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2739 | |
506ab3c7 | 2740 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
b6c6b52f | 2741 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2742 | msgid "No sections in Release file %s" |
2743 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
2744 | ||
2745 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 | |
2746 | #, c-format | |
2747 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2748 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2749 | |
506ab3c7 | 2750 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
b6c6b52f | 2751 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2752 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2753 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
b6c6b52f | 2754 | |
506ab3c7 MV |
2755 | # FIXME: number? |
2756 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 | |
b6c6b52f | 2757 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2758 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2759 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2760 | |
506ab3c7 MV |
2761 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2764 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
2765 | ||
2766 | #: apt-pkg/init.cc:161 | |
2767 | #, fuzzy | |
2768 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2769 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
2770 | ||
2771 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 | |
2772 | #, c-format | |
2773 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | ||
2776 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 | |
2777 | msgid "Running dpkg" | |
2778 | msgstr "" | |
97720af3 | 2779 | |
506ab3c7 | 2780 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
7ffbb475 | 2781 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2782 | msgid "" |
2783 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2784 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2785 | msgstr "" | |
7ffbb475 | 2786 | |
506ab3c7 | 2787 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
c1b21367 | 2788 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2789 | msgid "Could not configure '%s'. " |
2790 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
2791 | ||
2792 | # FIXME: %s may have an arbirrary length | |
2793 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 | |
2794 | #, c-format | |
2795 | msgid "" | |
2796 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2797 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2798 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " | |
2801 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2802 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
c1b21367 | 2803 | |
7ffbb475 | 2804 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2805 | msgid "Empty package cache" |
2806 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2807 | |
7ffbb475 | 2808 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2809 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2810 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2811 | |
7ffbb475 | 2812 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2813 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2814 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2815 | |
7ffbb475 | 2816 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 MV |
2817 | #, fuzzy |
2818 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2819 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
2820 | ||
67f393ab | 2821 | # FIXME: capitalisation? |
7ffbb475 | 2822 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
67f393ab | 2823 | #, fuzzy, c-format |
2824 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2825 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2826 | |
7ffbb475 | 2827 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2828 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2829 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2830 | |
7ffbb475 | 2831 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2832 | msgid "Depends" |
2833 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2834 | |
7ffbb475 | 2835 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2836 | msgid "PreDepends" |
2837 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2838 | ||
7ffbb475 | 2839 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2840 | msgid "Suggests" |
2841 | msgstr "Awgrymu" | |
2842 | ||
7ffbb475 | 2843 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2844 | msgid "Recommends" |
2845 | msgstr "Argymell" | |
2846 | ||
7ffbb475 | 2847 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2848 | msgid "Conflicts" |
2849 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2850 | ||
7ffbb475 | 2851 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2852 | msgid "Replaces" |
2853 | msgstr "Amnewid" | |
2854 | ||
7ffbb475 | 2855 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2856 | msgid "Obsoletes" |
2857 | msgstr "Darfodi" | |
2858 | ||
7ffbb475 | 2859 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2860 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2861 | msgstr "" |
4948a1ba | 2862 | |
7ffbb475 | 2863 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
09d057db | 2864 | msgid "Enhances" |
2865 | msgstr "" | |
2866 | ||
7ffbb475 | 2867 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2868 | msgid "important" |
2869 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2870 | |
7ffbb475 | 2871 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2872 | msgid "required" |
2873 | msgstr "angenrheidiol" | |
2874 | ||
7ffbb475 | 2875 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2876 | msgid "standard" |
2877 | msgstr "safonnol" | |
2878 | ||
7ffbb475 | 2879 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2880 | msgid "optional" |
2881 | msgstr "opsiynnol" | |
2882 | ||
7ffbb475 | 2883 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2884 | msgid "extra" |
2885 | msgstr "ychwanegol" | |
2886 | ||
506ab3c7 MV |
2887 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
2888 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2889 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 2890 | |
506ab3c7 MV |
2891 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2892 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2893 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2894 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2896 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2897 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2898 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2899 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2900 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2901 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
2902 | #, fuzzy, c-format | |
2903 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2904 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
97720af3 | 2905 | |
506ab3c7 MV |
2906 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2907 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2910 | |
506ab3c7 MV |
2911 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
2912 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2913 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
2914 | ||
2915 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
de5a560a | 2916 | #, fuzzy |
506ab3c7 MV |
2917 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2918 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2919 | |
506ab3c7 MV |
2920 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
2921 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2924 | |
506ab3c7 MV |
2925 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
2926 | #, c-format | |
2927 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2928 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 2929 | |
506ab3c7 | 2930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
97720af3 | 2931 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2932 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2933 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 2934 | |
506ab3c7 MV |
2935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
2936 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2937 | #, fuzzy | |
2938 | msgid "Reading package lists" | |
2939 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
2940 | ||
2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
2942 | msgid "Collecting File Provides" | |
2943 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
2944 | ||
2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 | |
2946 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2947 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
2948 | ||
2949 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
97720af3 | 2950 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2951 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2952 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
2953 | ||
2954 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
2955 | #, c-format | |
2956 | msgid "" | |
2957 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2958 | "available in the sources" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
2961 | # FIXME: literal | |
2962 | #: apt-pkg/policy.cc:422 | |
2963 | #, fuzzy, c-format | |
2964 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2965 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" | |
2966 | ||
2967 | # FIXME: tense | |
2968 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
2969 | #, c-format | |
2970 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2971 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
2972 | ||
2973 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2974 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2975 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 2976 | |
7ffbb475 | 2977 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2978 | #, fuzzy, c-format |
2979 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2980 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
2981 | ||
7ffbb475 | 2982 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
b81dbe40 DK |
2983 | #, fuzzy, c-format |
2984 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2987 | ||
7ffbb475 | 2988 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
b81dbe40 DK |
2989 | #, fuzzy, c-format |
2990 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2991 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
2992 | ||
7ffbb475 | 2993 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2994 | #, fuzzy, c-format |
2995 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2998 | ||
7ffbb475 | 2999 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
b81dbe40 DK |
3000 | #, fuzzy, c-format |
3001 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
3004 | ||
7ffbb475 | 3005 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
b81dbe40 DK |
3006 | #, fuzzy, c-format |
3007 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
3010 | ||
7ffbb475 | 3011 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
97720af3 | 3012 | #, c-format |
67f393ab | 3013 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
3014 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 3015 | |
7ffbb475 | 3016 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
de5a560a | 3017 | #, c-format |
67f393ab | 3018 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
3019 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 3020 | |
7ffbb475 | 3021 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
97720af3 | 3022 | #, c-format |
67f393ab | 3023 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
3024 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 3025 | |
7ffbb475 | 3026 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
de5a560a | 3027 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3028 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
3029 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
3030 | ||
7ffbb475 | 3031 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
67f393ab | 3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 3034 | msgstr "" |
67f393ab | 3035 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 3036 | |
7ffbb475 | 3037 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
67f393ab | 3038 | #, c-format |
3039 | msgid "Opening %s" | |
3040 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 3041 | |
7ffbb475 | 3042 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
97720af3 | 3043 | #, c-format |
67f393ab | 3044 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3045 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 3046 | |
7ffbb475 | 3047 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
67f393ab | 3048 | #, fuzzy, c-format |
3049 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
3050 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 3051 | |
7ffbb475 | 3052 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
3053 | #, fuzzy, c-format |
3054 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
3055 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
3056 | ||
506ab3c7 MV |
3057 | # FIXME: ...file |
3058 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
3059 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
3060 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 3061 | |
506ab3c7 MV |
3062 | # FIXME: number? |
3063 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 | |
67f393ab | 3064 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3065 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
3066 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 3067 | |
506ab3c7 | 3068 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
67f393ab | 3069 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3070 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
3071 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 3072 | |
506ab3c7 MV |
3073 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
3074 | #, fuzzy | |
67f393ab | 3075 | msgid "" |
506ab3c7 MV |
3076 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
3077 | "used instead." | |
67f393ab | 3078 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3079 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " |
3080 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
97720af3 | 3081 | |
506ab3c7 MV |
3082 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
3083 | #, c-format | |
3084 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3085 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
b81dbe40 | 3086 | |
506ab3c7 | 3087 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
97720af3 | 3088 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3089 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3090 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
3c4a4974 | 3091 | |
506ab3c7 MV |
3092 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3093 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3094 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
de5a560a | 3095 | |
506ab3c7 MV |
3096 | # FIXME |
3097 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 | |
97720af3 | 3098 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3099 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
3100 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
97720af3 | 3101 | |
506ab3c7 MV |
3102 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
3103 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1c937475 | 3104 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3105 | msgid "Command line option %s is not understood" |
3106 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
1c937475 | 3107 | |
506ab3c7 | 3108 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
de5a560a | 3109 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3110 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
3111 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 3112 | |
506ab3c7 | 3113 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
de5a560a | 3114 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3115 | msgid "Option %s requires an argument." |
3116 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 3117 | |
506ab3c7 | 3118 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
de5a560a | 3119 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3120 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
3121 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
be2db981 | 3122 | |
506ab3c7 | 3123 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
27b16a2e | 3124 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3125 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3126 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 3127 | |
506ab3c7 | 3128 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
67f393ab | 3129 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3130 | msgid "Option '%s' is too long" |
3131 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 3132 | |
506ab3c7 MV |
3133 | # FIXME: 'Sense'? |
3134 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
67f393ab | 3135 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3136 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
3137 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 3138 | |
506ab3c7 | 3139 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
67f393ab | 3140 | #, c-format |
506ab3c7 | 3141 | msgid "Invalid operation %s" |
ce34af08 MV |
3142 | msgstr "Gweithred annilys %s" |
3143 | ||
506ab3c7 | 3144 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
897e3c7b | 3145 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3146 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3147 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 3148 | |
506ab3c7 | 3149 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
b6c6b52f | 3150 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3151 | msgid "Opening configuration file %s" |
3152 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
b6c6b52f | 3153 | |
506ab3c7 | 3154 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
b6c6b52f | 3155 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3156 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3157 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
b6c6b52f | 3158 | |
506ab3c7 MV |
3159 | # FIXME |
3160 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 | |
3161 | #, fuzzy, c-format | |
3162 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
3163 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
b6c6b52f | 3164 | |
506ab3c7 | 3165 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
b6c6b52f | 3166 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3167 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3168 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
b6c6b52f | 3169 | |
506ab3c7 | 3170 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
97720af3 | 3171 | #, c-format |
506ab3c7 | 3172 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
67f393ab | 3173 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3174 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" |
97720af3 | 3175 | |
506ab3c7 | 3176 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
97720af3 | 3177 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3178 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3179 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
97720af3 | 3180 | |
506ab3c7 | 3181 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
67f393ab | 3182 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3183 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3184 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
09d057db | 3185 | |
506ab3c7 | 3186 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
09d057db | 3187 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3188 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3189 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
b6c6b52f | 3190 | |
506ab3c7 | 3191 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
b6c6b52f | 3192 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 | 3193 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
72bae92a | 3194 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3195 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" |
72bae92a | 3196 | |
506ab3c7 | 3197 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
72bae92a | 3198 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3199 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3200 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
26e38fa2 | 3201 | |
506ab3c7 | 3202 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 |
de5a560a | 3203 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3204 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
3205 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
09d057db | 3206 | |
506ab3c7 | 3207 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 |
de5a560a | 3208 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3209 | msgid "Could not open lock file %s" |
3210 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
26e38fa2 | 3211 | |
506ab3c7 | 3212 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 |
de5a560a | 3213 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3214 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
3215 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
67f393ab | 3216 | |
506ab3c7 MV |
3217 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid "Could not get lock %s" | |
3220 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
67f393ab | 3221 | |
506ab3c7 | 3222 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 |
26e38fa2 | 3223 | #, c-format |
506ab3c7 | 3224 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
26e38fa2 CP |
3225 | msgstr "" |
3226 | ||
506ab3c7 | 3227 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 |
f9ac6f71 | 3228 | #, c-format |
506ab3c7 | 3229 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
f9ac6f71 | 3230 | msgstr "" |
3231 | ||
506ab3c7 | 3232 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 |
de5a560a | 3233 | #, c-format |
506ab3c7 | 3234 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
67f393ab | 3235 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3236 | |
506ab3c7 | 3237 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 |
26e38fa2 | 3238 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3239 | msgid "" |
3240 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
67f393ab | 3241 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3242 | |
506ab3c7 | 3243 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 |
1c5f0d75 | 3244 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3245 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3246 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
1c5f0d75 | 3247 | |
506ab3c7 | 3248 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1c5f0d75 | 3249 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
3250 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3251 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
1c5f0d75 | 3252 | |
506ab3c7 | 3253 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
2a8a592d | 3254 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3255 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
3256 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
2a8a592d | 3257 | |
506ab3c7 | 3258 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
2a8a592d | 3259 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3260 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3261 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
2a8a592d | 3262 | |
506ab3c7 | 3263 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 |
2a8a592d | 3264 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
3265 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3266 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2a8a592d | 3267 | |
506ab3c7 MV |
3268 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 |
3269 | #, c-format | |
3270 | msgid "Could not open file %s" | |
3271 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3272 | ||
3273 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 | |
2a8a592d | 3274 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
3275 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3276 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2a8a592d | 3277 | |
506ab3c7 MV |
3278 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 |
3279 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3280 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
3281 | ||
3282 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375 | |
3283 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3284 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
3285 | ||
3286 | # FIXME | |
3287 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516 | |
1c937475 | 3288 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
3289 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3290 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
1c937475 | 3291 | |
506ab3c7 MV |
3292 | # FIXME |
3293 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 | |
3294 | #, fuzzy, c-format | |
3295 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3296 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3297 | ||
3298 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922 | |
3299 | #, fuzzy, c-format | |
3300 | msgid "Problem closing the file %s" | |
3301 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
3302 | ||
3303 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 | |
3304 | #, fuzzy, c-format | |
3305 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3306 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
3307 | ||
3308 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945 | |
3309 | #, fuzzy, c-format | |
3310 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3311 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" | |
3312 | ||
3313 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958 | |
3314 | msgid "Problem syncing the file" | |
3315 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
3316 | ||
3317 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3318 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
3319 | #, fuzzy, c-format | |
3320 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3321 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3322 | ||
3323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
3324 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3325 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
3326 | ||
3327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
3328 | #, fuzzy, c-format | |
3329 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
3330 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3331 | ||
3332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
3333 | #, fuzzy, c-format | |
3334 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3335 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
3336 | ||
3337 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
3338 | #, fuzzy | |
3339 | msgid "Unable to close mmap" | |
3340 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
3341 | ||
3342 | # FIXME | |
3343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
3344 | #, fuzzy | |
3345 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3346 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
3347 | ||
3348 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
2a8a592d | 3349 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3350 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3351 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
2a8a592d | 3352 | |
506ab3c7 MV |
3353 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3354 | #, fuzzy | |
3355 | msgid "Failed to truncate file" | |
3356 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
3357 | ||
3358 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2a8a592d | 3359 | #, c-format |
3360 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
3361 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3362 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3363 | msgstr "" |
3364 | ||
506ab3c7 | 3365 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
2a8a592d | 3366 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3367 | msgid "" |
3368 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3369 | "reached." | |
2a8a592d | 3370 | msgstr "" |
3371 | ||
506ab3c7 MV |
3372 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3373 | msgid "" | |
3374 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2a8a592d | 3375 | msgstr "" |
3376 | ||
506ab3c7 | 3377 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
2a8a592d | 3378 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3379 | msgid "%c%s... Error!" |
3380 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
2a8a592d | 3381 | |
506ab3c7 MV |
3382 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
3383 | #, c-format | |
3384 | msgid "%c%s... Done" | |
3385 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
c77d6597 | 3386 | |
506ab3c7 MV |
3387 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
3388 | msgid "..." | |
c77d6597 MV |
3389 | msgstr "" |
3390 | ||
506ab3c7 MV |
3391 | #. Print the spinner |
3392 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3393 | #, fuzzy, c-format | |
3394 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3395 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
3396 | ||
3397 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3398 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
c77d6597 MV |
3401 | msgstr "" |
3402 | ||
506ab3c7 MV |
3403 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
3404 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
3405 | #, c-format | |
3406 | msgid "%lih %limin %lis" | |
c77d6597 MV |
3407 | msgstr "" |
3408 | ||
506ab3c7 MV |
3409 | #. min means minutes, s means seconds |
3410 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
3411 | #, c-format | |
3412 | msgid "%limin %lis" | |
c77d6597 MV |
3413 | msgstr "" |
3414 | ||
506ab3c7 MV |
3415 | #. s means seconds |
3416 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
ce34af08 | 3417 | #, c-format |
506ab3c7 | 3418 | msgid "%lis" |
ce34af08 MV |
3419 | msgstr "" |
3420 | ||
506ab3c7 MV |
3421 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "Selection %s not found" | |
3424 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
3425 | ||
3426 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
3427 | #, c-format | |
3428 | msgid "" | |
3429 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3430 | "it?" | |
ce34af08 MV |
3431 | msgstr "" |
3432 | ||
506ab3c7 MV |
3433 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
3434 | #, fuzzy, c-format | |
3435 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3436 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3437 | ||
3438 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3439 | #. dpkg --configure -a | |
3440 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3441 | #, c-format | |
ce34af08 | 3442 | msgid "" |
506ab3c7 MV |
3443 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
3446 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 | |
3447 | msgid "Not locked" | |
ce34af08 | 3448 | msgstr "" |
ce34af08 | 3449 | |
7ffbb475 | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3451 | #, fuzzy, c-format |
3452 | msgid "Installing %s" | |
3453 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3454 | ||
93ae7f7f | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
08f8455c | 3456 | #, fuzzy, c-format |
3457 | msgid "Configuring %s" | |
3458 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3459 | ||
93ae7f7f | 3460 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
08f8455c | 3461 | #, fuzzy, c-format |
3462 | msgid "Removing %s" | |
3463 | msgstr "Yn agor %s" | |
3464 | ||
7ffbb475 | 3465 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
1c5f0d75 | 3466 | #, fuzzy, c-format |
3467 | msgid "Completely removing %s" | |
3468 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3469 | ||
7ffbb475 | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
7ffbb475 | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3476 | #, c-format |
3477 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3478 | msgstr "" | |
3479 | ||
be2db981 | 3480 | #. FIXME: use a better string after freeze |
93ae7f7f | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
0e1423ae | 3482 | #, fuzzy, c-format |
3483 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3484 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3485 | ||
93ae7f7f | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
b81dbe40 DK |
3487 | #, fuzzy, c-format |
3488 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3489 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3490 | ||
93ae7f7f | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
67f393ab | 3492 | #, fuzzy, c-format |
3493 | msgid "Preparing %s" | |
3494 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3495 | |
93ae7f7f | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3497 | #, fuzzy, c-format |
3498 | msgid "Unpacking %s" | |
3499 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3500 | |
93ae7f7f | 3501 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
67f393ab | 3502 | #, fuzzy, c-format |
3503 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3504 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3505 | |
93ae7f7f | 3506 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
67f393ab | 3507 | #, fuzzy, c-format |
3508 | msgid "Installed %s" | |
3509 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3510 | |
93ae7f7f | 3511 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
67f393ab | 3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3514 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3515 | |
93ae7f7f | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
67f393ab | 3517 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "Removed %s" | |
3519 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3520 | |
93ae7f7f | 3521 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
67f393ab | 3522 | #, fuzzy, c-format |
3523 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3524 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3525 | |
93ae7f7f | 3526 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
3c4a4974 | 3527 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3528 | msgid "Completely removed %s" |
3529 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3530 | |
93ae7f7f | 3531 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 |
b18dd45f MV |
3532 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3533 | msgstr "" | |
3534 | ||
93ae7f7f | 3535 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3536 | #, fuzzy, c-format |
3537 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3538 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
3539 | ||
93ae7f7f | 3540 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 |
ce34af08 | 3541 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3542 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3543 | |
93ae7f7f | 3544 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 | 3545 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3546 | msgstr "" |
3547 | ||
93ae7f7f | 3548 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 |
c77d6597 MV |
3549 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3550 | msgstr "" | |
3551 | ||
93ae7f7f | 3552 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f MV |
3553 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3554 | msgstr "" | |
3555 | ||
3556 | #. check if its not a follow up error | |
93ae7f7f | 3557 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f MV |
3558 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3559 | msgstr "" | |
3560 | ||
93ae7f7f | 3561 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
b6c6b52f MV |
3562 | msgid "" |
3563 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3564 | "error from a previous failure." | |
3565 | msgstr "" | |
3566 | ||
93ae7f7f | 3567 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 |
b6c6b52f MV |
3568 | msgid "" |
3569 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3570 | "error" | |
3571 | msgstr "" | |
3572 | ||
93ae7f7f | 3573 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 |
b6c6b52f MV |
3574 | msgid "" |
3575 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3576 | "error" | |
3577 | msgstr "" | |
3578 | ||
93ae7f7f | 3579 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 |
ce34af08 MV |
3580 | msgid "" |
3581 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3582 | "local system" | |
3583 | msgstr "" | |
3584 | ||
93ae7f7f | 3585 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 |
b6c6b52f MV |
3586 | msgid "" |
3587 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3588 | msgstr "" | |
3589 | ||
39b73d81 MV |
3590 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3591 | #~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
3592 | ||
ce34af08 MV |
3593 | #, fuzzy |
3594 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3595 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3596 | ||
3597 | #, fuzzy | |
3598 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3599 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3602 | #~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
3603 | ||
3604 | #, fuzzy | |
3605 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3606 | #~ msgstr "Fersiynau Posib" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3609 | #~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
3610 | ||
3611 | # FIXME: punctuation | |
3612 | #, fuzzy | |
3613 | #~ msgid "" | |
3614 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3615 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3616 | #~ "is only available from another source\n" | |
3617 | #~ msgstr "" | |
3618 | #~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
3619 | #~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond " | |
3620 | #~ "heb\n" | |
3621 | #~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
3622 | #~ "ffeil sources.list.\n" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3625 | #~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
3626 | ||
3627 | #, fuzzy | |
3628 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3629 | #~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
3630 | ||
3631 | #, fuzzy | |
3632 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3633 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3634 | ||
3635 | #, fuzzy | |
3636 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3637 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3638 | ||
3639 | #, fuzzy | |
3640 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3641 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3644 | #~ msgstr "" | |
3645 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3646 | ||
3647 | #, fuzzy | |
3648 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3649 | #~ msgstr "" | |
3650 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3653 | #~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3656 | #~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
3657 | ||
3658 | #, fuzzy | |
3659 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3660 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3661 | ||
3662 | #, fuzzy | |
3663 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3664 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3665 | ||
3666 | #, fuzzy | |
3667 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3668 | #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3671 | #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "" | |
3674 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3675 | #~ "need to manually fix this package." | |
3676 | #~ msgstr "" | |
3677 | #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i " | |
3678 | #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law." | |
3679 | ||
5caefc91 MV |
3680 | #, fuzzy |
3681 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3682 | #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3683 | ||
3f5a581c MV |
3684 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3685 | #~ msgstr "Methwyd dileu %s" | |
2a8a592d | 3686 | |
3f5a581c MV |
3687 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3688 | #~ msgstr "Ni ellir creu %s" | |
27b16a2e | 3689 | |
3f5a581c MV |
3690 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3691 | #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
2a8a592d | 3692 | |
3f5a581c MV |
3693 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3694 | #~ msgstr "" | |
3695 | #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
0fd68707 | 3696 | |
3f5a581c MV |
3697 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3698 | #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
3c4a4974 | 3699 | |
3f5a581c MV |
3700 | # FIXME |
3701 | #, fuzzy | |
3702 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3703 | #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" | |
3704 | ||
3705 | #, fuzzy | |
3706 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3707 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "" | |
3710 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3711 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3712 | #~ "package!" | |
3713 | #~ msgstr "" | |
3714 | #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn " | |
3715 | #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
3716 | ||
3717 | # FIXME | |
3718 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3719 | #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
3720 | ||
3721 | #, fuzzy | |
3722 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3723 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" | |
3724 | ||
3725 | # FIXME: literal | |
3726 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3727 | #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3730 | #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3733 | #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3734 | ||
3735 | #, fuzzy | |
3736 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3737 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3738 | ||
3739 | #, fuzzy | |
3740 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3741 | #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" | |
3742 | ||
3743 | #, fuzzy | |
3744 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3745 | #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3748 | #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3751 | #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3754 | #~ msgstr "Methwyd newid i %s" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3757 | #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3760 | #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3763 | #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3766 | #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
3c4a4974 | 3767 | |
a12d5352 MV |
3768 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3769 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3772 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3775 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3776 | ||
c77d6597 MV |
3777 | #~ msgid "decompressor" |
3778 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3779 | ||
a12d5352 MV |
3780 | # FIXME |
3781 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3782 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3783 | ||
3784 | # FIXME | |
3785 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3786 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3787 | ||
c77d6597 MV |
3788 | #, fuzzy |
3789 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3790 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3791 | ||
3792 | #, fuzzy | |
3793 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3794 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3795 | ||
3796 | #, fuzzy | |
3797 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3798 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3799 | ||
3800 | #, fuzzy | |
3801 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3802 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3803 | ||
3804 | #, fuzzy | |
3805 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3806 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3807 | ||
3808 | #, fuzzy | |
3809 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3810 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3811 | ||
3812 | #, fuzzy | |
3813 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3814 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3815 | ||
3816 | #, fuzzy | |
3817 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3818 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3819 | ||
a12d5352 MV |
3820 | #, fuzzy |
3821 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3822 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3823 | ||
c77d6597 MV |
3824 | #, fuzzy |
3825 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3826 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3827 | ||
27b16a2e MV |
3828 | #, fuzzy |
3829 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3830 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3831 | ||
b6c6b52f MV |
3832 | #, fuzzy |
3833 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3834 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3835 | ||
b81dbe40 DK |
3836 | #, fuzzy |
3837 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3838 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3839 | ||
0fd68707 MV |
3840 | #, fuzzy |
3841 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3842 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3843 | ||
3844 | #, fuzzy | |
3845 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3846 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3847 | ||
1c5f0d75 | 3848 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3849 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3850 | |
09d057db | 3851 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3852 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3853 | ||
3854 | #, fuzzy | |
3855 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3856 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3857 | ||
6c0bed9d | 3858 | # FIXME: commas, wrapping |
3859 | #~ msgid "" | |
3860 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3861 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3862 | #~ "that package should be filed." | |
3863 | #~ msgstr "" | |
3864 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3865 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3866 | ||
ab231908 OS |
3867 | #, fuzzy |
3868 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3869 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3870 | ||
67f393ab | 3871 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3872 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3873 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3874 | |
0e1423ae | 3875 | #, fuzzy |
3876 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3877 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3878 | |
0e1423ae | 3879 | #, fuzzy |
3880 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3881 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3882 | |
0e1423ae | 3883 | #, fuzzy |
3884 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3885 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3886 | |
edae3167 | 3887 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3888 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3889 | |
802442e3 | 3890 | #, fuzzy |
3891 | #~ msgid "Reading file list" | |
3892 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3893 | ||
3894 | #, fuzzy | |
3895 | #~ msgid "Could not execute " | |
3896 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3897 | ||
26e38fa2 CP |
3898 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3899 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "Write Error" | |
3902 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "File Not Found" | |
3905 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |