]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
128aa7d3 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
7ffbb475 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
7ffbb475 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
7ffbb475 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
7ffbb475 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
7ffbb475 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
7ffbb475 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
7ffbb475 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
7ffbb475 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
7ffbb475 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
7ffbb475 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
7ffbb475 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
7ffbb475 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
7ffbb475 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
7ffbb475 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
7ffbb475 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
7ffbb475 MV |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
100 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 101 | #, c-format |
102 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
103 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 104 | |
7ffbb475 MV |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
107 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
108 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
897e3c7b | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
111 | ||
7ffbb475 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
b6c6b52f MV |
113 | #, fuzzy |
114 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 115 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 116 | |
7ffbb475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
7ffbb475 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
125 | ||
7ffbb475 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 129 | |
7ffbb475 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
132 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 138 | |
7ffbb475 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 142 | |
7ffbb475 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 146 | |
7ffbb475 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 150 | |
7ffbb475 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(wala)" | |
154 | ||
7ffbb475 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 163 | |
7ffbb475 MV |
164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
165 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
93ae7f7f | 166 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
7ffbb475 | 167 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 |
a4a59015 | 168 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 169 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 170 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 171 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 172 | |
7ffbb475 | 173 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
6c0bed9d | 174 | #, fuzzy |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
210 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
211 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
213 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
216 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
217 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
218 | "\n" | |
219 | "Mga utos:\n" | |
220 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
221 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
222 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
223 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
224 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
225 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
226 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
227 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
228 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
229 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
230 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
231 | " ng pakete\n" | |
232 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
233 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 234 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 235 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
236 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
237 | "\n" | |
238 | "Mga option:\n" | |
239 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
240 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
241 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
242 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
243 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
244 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
245 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
246 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
247 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 248 | |
7ffbb475 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 250 | #, fuzzy |
251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 252 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 253 | |
7ffbb475 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
256 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 257 | |
7ffbb475 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
259 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
261 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
262 | ||
7ffbb475 MV |
263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
264 | msgid "" | |
265 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
266 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
267 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
268 | "mount point." | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
271 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 272 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
273 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 274 | |
ce34af08 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 276 | msgid "Arguments not in pairs" |
277 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 278 | |
ce34af08 | 279 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 280 | msgid "" |
281 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Commands:\n" | |
286 | " shell - Shell mode\n" | |
287 | " dump - Show the configuration\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Options:\n" | |
290 | " -h This help text.\n" | |
291 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
292 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
297 | "ng APT\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Mga utos:\n" | |
300 | " shell - modong shell\n" | |
301 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
302 | "Mga option:\n" | |
303 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
304 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
305 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 306 | |
7ffbb475 | 307 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
308 | #, fuzzy, c-format |
309 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
310 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
311 | ||
7ffbb475 | 312 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
313 | #, fuzzy, c-format |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
315 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
316 | ||
7ffbb475 | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
320 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
321 | ||
7ffbb475 | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ce34af08 MV |
323 | #, fuzzy, c-format |
324 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
325 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
c77d6597 | 326 | |
7ffbb475 | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
de5a560a | 328 | #, c-format |
5669725a | 329 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 330 | msgstr "" |
29012193 | 331 | |
7ffbb475 | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
de5a560a | 333 | #, c-format |
ce34af08 MV |
334 | msgid "Couldn't find package %s" |
335 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 336 | |
7ffbb475 | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
338 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 340 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" |
29012193 | 341 | |
7ffbb475 | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
343 | #, fuzzy, c-format |
344 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
345 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 346 | |
7ffbb475 | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "" |
349 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
350 | "instead." | |
351 | msgstr "" | |
29012193 | 352 | |
7ffbb475 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
355 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 356 | |
7ffbb475 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
358 | msgid "Unable to lock the download directory" |
359 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 360 | |
7ffbb475 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
362 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
363 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 364 | |
7ffbb475 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
ce34af08 MV |
366 | #, c-format |
367 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
368 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 369 | |
9f2df510 | 370 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 371 | #, c-format |
ce34af08 MV |
372 | msgid "" |
373 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
374 | "%s\n" | |
375 | msgstr "" | |
29012193 | 376 | |
9f2df510 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 378 | #, c-format |
67f393ab | 379 | msgid "" |
ce34af08 MV |
380 | "Please use:\n" |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 383 | msgstr "" |
29012193 | 384 | |
7ffbb475 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
ce34af08 MV |
387 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
388 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 389 | |
7ffbb475 MV |
390 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
391 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
67f393ab | 392 | #, c-format |
ce34af08 MV |
393 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
394 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 395 | |
7ffbb475 | 396 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 397 | #, c-format |
ce34af08 MV |
398 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
399 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 400 | |
ce34af08 MV |
401 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
402 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
405 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
406 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
409 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
413 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
1b5a6222 | 414 | |
7ffbb475 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Fetch source %s\n" | |
418 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
b6c6b52f | 419 | |
7ffbb475 | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
421 | msgid "Failed to fetch some archives." |
422 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
b6c6b52f | 423 | |
7ffbb475 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
425 | msgid "Download complete and in download only mode" |
426 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
b6c6b52f | 427 | |
7ffbb475 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
ce34af08 MV |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
431 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
b6c6b52f | 432 | |
7ffbb475 | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
ce34af08 MV |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
436 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 437 | |
7ffbb475 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
ce34af08 MV |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
441 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
b6c6b52f | 442 | |
7ffbb475 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
b6c6b52f | 444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
445 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
446 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
b6c6b52f | 447 | |
7ffbb475 | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
449 | msgid "Child process failed" |
450 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
b6c6b52f | 451 | |
7ffbb475 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 MV |
453 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
454 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
b6c6b52f | 455 | |
7ffbb475 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
b6c6b52f | 457 | #, c-format |
ce34af08 MV |
458 | msgid "" |
459 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
460 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
461 | msgstr "" |
462 | ||
7ffbb475 | 463 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
ce34af08 MV |
464 | #, c-format |
465 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
466 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
b6c6b52f | 467 | |
7ffbb475 | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
470 | msgid "%s has no build depends.\n" |
471 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
b6c6b52f | 472 | |
7ffbb475 | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
b6c6b52f | 474 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
475 | msgid "" |
476 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
477 | "packages" | |
b6c6b52f | 478 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
479 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
480 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 481 | |
7ffbb475 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
486 | "found" | |
487 | msgstr "" | |
488 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
489 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 490 | |
7ffbb475 | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 492 | #, c-format |
ce34af08 MV |
493 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
494 | msgstr "" | |
495 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
496 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
b6c6b52f | 497 | |
7ffbb475 | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
c3bbfb87 | 499 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
500 | msgid "" |
501 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
502 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
505 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
c3bbfb87 | 506 | |
7ffbb475 | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
c3bbfb87 | 508 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
509 | msgid "" |
510 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
511 | "version" | |
67f393ab | 512 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
513 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
514 | "mahanap" | |
29012193 | 515 | |
7ffbb475 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
ce34af08 MV |
517 | #, c-format |
518 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
519 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 520 | |
7ffbb475 | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
ce34af08 MV |
522 | #, c-format |
523 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
524 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
3c4a4974 | 525 | |
7ffbb475 | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Failed to process build dependencies" |
528 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 529 | |
7ffbb475 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
ce34af08 MV |
531 | #, fuzzy, c-format |
532 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
533 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 534 | |
7ffbb475 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 538 | |
7ffbb475 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
540 | #, fuzzy |
541 | msgid "" | |
542 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
543 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
547 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
548 | "and install.\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Commands:\n" | |
551 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
552 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
553 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
554 | " remove - Remove packages\n" | |
555 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
556 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
557 | " source - Download source archives\n" | |
558 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
559 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
560 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
561 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
562 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
563 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
564 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
565 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Options:\n" | |
568 | " -h This help text.\n" | |
569 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
570 | " -qq No output except for errors\n" | |
571 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
572 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
573 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
574 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
575 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
576 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
577 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
578 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
579 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
580 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
581 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
582 | "pages for more information and options.\n" | |
583 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 584 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
585 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" |
586 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
587 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
590 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
591 | "at install.\n" | |
592 | "\n" | |
593 | "Mga utos:\n" | |
594 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
595 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
596 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
597 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
598 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
599 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
600 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
601 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
602 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
603 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
604 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Mga option:\n" | |
607 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
608 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
609 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
610 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
611 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
612 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
613 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
614 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
615 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
616 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
617 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
618 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
619 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
620 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
621 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
622 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 623 | |
7ffbb475 | 624 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
625 | #, fuzzy |
626 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
627 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
628 | ||
629 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
630 | msgid "Download Failed" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
7ffbb475 | 633 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
634 | msgid "" |
635 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
636 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
637 | "\n" | |
638 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
639 | "\n" | |
640 | "Commands:\n" | |
641 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
642 | "\n" | |
643 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
7ffbb475 | 646 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
647 | #, fuzzy, c-format |
648 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
649 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 650 | |
7ffbb475 | 651 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
652 | #, fuzzy, c-format |
653 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
654 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 655 | |
7ffbb475 | 656 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
0e1423ae | 657 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
658 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
659 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 660 | |
7ffbb475 | 661 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
0e1423ae | 662 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
663 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
664 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 665 | |
7ffbb475 | 666 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ce34af08 MV |
667 | #, fuzzy, c-format |
668 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
669 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 670 | |
7ffbb475 | 671 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
93ae7f7f MV |
672 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 |
673 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 | |
de5a560a | 674 | #, c-format |
ce34af08 MV |
675 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
676 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
29012193 | 677 | |
7ffbb475 | 678 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
679 | #, fuzzy, c-format |
680 | msgid "%s set on hold.\n" | |
681 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 682 | |
7ffbb475 | 683 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
686 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
67f393ab | 687 | |
7ffbb475 | 688 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 | 689 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
29012193 | 690 | msgstr "" |
29012193 | 691 | |
7ffbb475 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
67f393ab | 693 | msgid "" |
ce34af08 MV |
694 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
695 | "\n" | |
696 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
697 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
698 | "\n" | |
699 | "Commands:\n" | |
700 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
701 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
702 | " hold - Mark a package as held back\n" |
703 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
704 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
705 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
706 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
707 | "\n" |
708 | "Options:\n" | |
709 | " -h This help text.\n" | |
710 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
711 | " -qq No output except for errors\n" | |
712 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
713 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
714 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
715 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
716 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 717 | msgstr "" |
67f393ab | 718 | |
7ffbb475 | 719 | #: cmdline/apt.cc:47 |
67f393ab | 720 | msgid "" |
ce34af08 MV |
721 | "Usage: apt [options] command\n" |
722 | "\n" | |
723 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 724 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
725 | " list - list packages based on package names\n" |
726 | " search - search in package descriptions\n" | |
727 | " show - show package details\n" | |
728 | "\n" | |
729 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 730 | "\n" |
ce34af08 | 731 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
732 | " remove - remove packages\n" |
733 | "\n" | |
dcde2d74 | 734 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
735 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
736 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
737 | "\n" |
738 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 739 | msgstr "" |
29012193 | 740 | |
ce34af08 | 741 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 742 | #, c-format |
ce34af08 MV |
743 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
744 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
745 | ||
746 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
747 | msgid "" | |
748 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
749 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 750 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
751 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
752 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
8e947fe1 | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/cdrom.cc:222 |
755 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
756 | msgstr "Maling CD" | |
a0895a74 | 757 | |
ce34af08 | 758 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 759 | #, c-format |
ce34af08 MV |
760 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
761 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
0fd68707 | 762 | |
ce34af08 MV |
763 | #: methods/cdrom.cc:254 |
764 | msgid "Disk not found." | |
765 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
29012193 | 766 | |
7ffbb475 | 767 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
768 | msgid "File not found" |
769 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
29012193 | 770 | |
7ffbb475 MV |
771 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
772 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
773 | msgid "Failed to stat" |
774 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
29012193 | 775 | |
7ffbb475 | 776 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
777 | msgid "Failed to set modification time" |
778 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
29012193 | 779 | |
7ffbb475 | 780 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
781 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
782 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
29012193 | 783 | |
ce34af08 | 784 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 785 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
786 | msgid "Logging in" |
787 | msgstr "Pumapasok" | |
c3bbfb87 | 788 | |
7ffbb475 | 789 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
790 | msgid "Unable to determine the peer name" |
791 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
c3bbfb87 | 792 | |
7ffbb475 | 793 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
794 | msgid "Unable to determine the local name" |
795 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
c3bbfb87 | 796 | |
7ffbb475 | 797 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
ce34af08 MV |
798 | #, c-format |
799 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
800 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3c4a4974 | 801 | |
7ffbb475 | 802 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
803 | #, c-format |
804 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
805 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 806 | |
7ffbb475 | 807 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
808 | #, c-format |
809 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
810 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 811 | |
7ffbb475 | 812 | #: methods/ftp.cc:252 |
de5a560a | 813 | msgid "" |
ce34af08 MV |
814 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
815 | "is empty." | |
de5a560a | 816 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
817 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
818 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
29012193 | 819 | |
7ffbb475 | 820 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
821 | #, c-format |
822 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
823 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3c4a4974 | 824 | |
7ffbb475 | 825 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
826 | #, c-format |
827 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
828 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 829 | |
7ffbb475 | 830 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
831 | msgid "Connection timeout" |
832 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
29012193 | 833 | |
7ffbb475 | 834 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
835 | msgid "Server closed the connection" |
836 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
29012193 | 837 | |
128aa7d3 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475 |
839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 | |
840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 | |
ce34af08 MV |
841 | msgid "Read error" |
842 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
b6c6b52f | 843 | |
7ffbb475 | 844 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
845 | msgid "A response overflowed the buffer." |
846 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
b6c6b52f | 847 | |
7ffbb475 | 848 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Protocol corruption" |
850 | msgstr "Sira ang protocol" | |
27b16a2e | 851 | |
93ae7f7f | 852 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 |
128aa7d3 MV |
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 |
854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 | |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638 | |
ce34af08 MV |
856 | msgid "Write error" |
857 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 858 | |
7ffbb475 | 859 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
860 | msgid "Could not create a socket" |
861 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
862 | ||
7ffbb475 | 863 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
864 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
865 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
866 | ||
7ffbb475 | 867 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
67f393ab | 868 | msgid "Failed" |
869 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 870 | |
7ffbb475 | 871 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
872 | msgid "Could not connect passive socket." |
873 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
de5a560a | 874 | |
7ffbb475 | 875 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
876 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
877 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
29012193 | 878 | |
7ffbb475 | 879 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Could not bind a socket" |
881 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
882 | ||
7ffbb475 | 883 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Could not listen on the socket" |
885 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
b81dbe40 | 886 | |
7ffbb475 | 887 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
888 | msgid "Could not determine the socket's name" |
889 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
890 | ||
7ffbb475 | 891 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
892 | msgid "Unable to send PORT command" |
893 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
894 | ||
7ffbb475 | 895 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 896 | #, c-format |
ce34af08 MV |
897 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
898 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 899 | |
7ffbb475 | 900 | #: methods/ftp.cc:811 |
897e3c7b | 901 | #, c-format |
ce34af08 MV |
902 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
903 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
897e3c7b | 904 | |
7ffbb475 | 905 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Data socket connect timed out" |
907 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
908 | ||
7ffbb475 | 909 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Unable to accept connection" |
911 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
de5a560a | 912 | |
7ffbb475 | 913 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
914 | msgid "Problem hashing file" |
915 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
29012193 | 916 | |
7ffbb475 | 917 | #: methods/ftp.cc:890 |
b6c6b52f | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
920 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b6c6b52f | 921 | |
7ffbb475 | 922 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
923 | msgid "Data socket timed out" |
924 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b6c6b52f | 925 | |
7ffbb475 | 926 | #: methods/ftp.cc:935 |
de5a560a | 927 | #, c-format |
ce34af08 MV |
928 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
929 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
29012193 | 930 | |
ce34af08 | 931 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 932 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
933 | msgid "Query" |
934 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 935 | |
7ffbb475 | 936 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Unable to invoke " |
938 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
29012193 | 939 | |
ce34af08 | 940 | #: methods/connect.cc:76 |
de5a560a | 941 | #, c-format |
ce34af08 MV |
942 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
943 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 944 | |
ce34af08 | 945 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 946 | #, c-format |
ce34af08 MV |
947 | msgid "[IP: %s %s]" |
948 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 949 | |
ce34af08 | 950 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
953 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
29012193 | 954 | |
ce34af08 | 955 | #: methods/connect.cc:100 |
29012193 | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
958 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:108 |
29012193 | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
963 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:126 |
29012193 | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
968 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 969 | |
ce34af08 MV |
970 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
971 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 972 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
27b16a2e | 973 | #, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "Connecting to %s" |
975 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 976 | |
ce34af08 | 977 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 978 | #, c-format |
ce34af08 MV |
979 | msgid "Could not resolve '%s'" |
980 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 981 | |
ce34af08 | 982 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 983 | #, c-format |
ce34af08 MV |
984 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
985 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 986 | |
ce34af08 | 987 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 988 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
989 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
990 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 991 | |
ce34af08 | 992 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 993 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
994 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
995 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 996 | |
ce34af08 | 997 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 998 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1000 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
1001 | ||
7ffbb475 | 1002 | #: methods/gpgv.cc:168 |
27b16a2e | 1003 | msgid "" |
ce34af08 | 1004 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
29012193 | 1005 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1006 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
1007 | "fingerprint?!" | |
897e3c7b | 1008 | |
7ffbb475 | 1009 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1010 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1011 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 1012 | |
7ffbb475 | 1013 | #: methods/gpgv.cc:174 |
67f393ab | 1014 | #, fuzzy |
ce34af08 | 1015 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 1016 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1017 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" |
1018 | ||
1019 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
7ffbb475 | 1020 | #: methods/gpgv.cc:180 |
ce34af08 MV |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "" | |
1023 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1024 | "authentication?)" | |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
7ffbb475 | 1027 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1028 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1029 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
1030 | ||
7ffbb475 | 1031 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1032 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1033 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
29012193 | 1034 | |
7ffbb475 | 1035 | #: methods/gpgv.cc:231 |
09d057db | 1036 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1037 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1038 | "available:\n" | |
09d057db | 1039 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1040 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
1041 | "available:\n" | |
09d057db | 1042 | |
7ffbb475 | 1043 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1044 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1045 | msgstr "" | |
29012193 | 1046 | |
7ffbb475 | 1047 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1048 | msgid "Error writing to the file" |
1049 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 1050 | |
7ffbb475 | 1051 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 MV |
1052 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1053 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
29012193 | 1054 | |
7ffbb475 | 1055 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1056 | msgid "Error reading from server" |
1057 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
29012193 | 1058 | |
7ffbb475 | 1059 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1060 | msgid "Error writing to file" |
1061 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 1062 | |
7ffbb475 | 1063 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1064 | msgid "Select failed" |
1065 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
29012193 | 1066 | |
7ffbb475 | 1067 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Connection timed out" |
1069 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1070 | ||
7ffbb475 | 1071 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error writing to output file" |
1073 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1074 | ||
7ffbb475 | 1075 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Waiting for headers" |
1077 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1078 | ||
7ffbb475 | 1079 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Bad header line" |
1081 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1082 | ||
7ffbb475 | 1083 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1085 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1086 | ||
7ffbb475 | 1087 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1089 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1090 | ||
7ffbb475 | 1091 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1093 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1094 | ||
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1097 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1098 | ||
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Unknown date format" |
1101 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1102 | ||
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "Bad header data" |
1105 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1106 | ||
7ffbb475 | 1107 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1108 | msgid "Connection failed" |
1109 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1110 | ||
7ffbb475 | 1111 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "Internal error" |
1113 | msgstr "Internal na error" | |
1114 | ||
128aa7d3 | 1115 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
ce34af08 | 1116 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1117 | msgstr "" |
29012193 | 1118 | |
7ffbb475 | 1119 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1120 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1121 | msgstr "" | |
1122 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
27b16a2e | 1123 | |
7ffbb475 | 1124 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1125 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1126 | msgstr "" | |
1127 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
27b16a2e | 1128 | |
7ffbb475 | 1129 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1131 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
27b16a2e | 1132 | |
7ffbb475 | 1133 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1134 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1135 | msgstr "" |
1166ea79 | 1136 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." |
ce34af08 | 1137 | "org" |
27b16a2e | 1138 | |
ce34af08 MV |
1139 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1140 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1141 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
ce34af08 MV |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1144 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
27b16a2e | 1145 | |
ce34af08 MV |
1146 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1147 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1148 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
3f5a581c | 1149 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1150 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1151 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1152 | |
ce34af08 MV |
1153 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1154 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1155 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
27b16a2e | 1156 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1157 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
27b16a2e | 1160 | |
ce34af08 MV |
1161 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1162 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1163 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
27b16a2e | 1164 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1165 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1166 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
27b16a2e | 1167 | |
7ffbb475 | 1168 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ce34af08 MV |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1171 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1172 | ||
7ffbb475 | 1173 | #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 |
ce34af08 MV |
1174 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1175 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
1176 | ||
7ffbb475 | 1177 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1178 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1179 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
1180 | ||
1181 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1182 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1183 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1184 | msgid "Yes, do as I say!" |
1185 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
27b16a2e | 1186 | |
7ffbb475 | 1187 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1188 | #, c-format |
27b16a2e | 1189 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1190 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1191 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1192 | " ?] " | |
27b16a2e | 1193 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1194 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1195 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1196 | " ?] " | |
27b16a2e | 1197 | |
7ffbb475 | 1198 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1199 | msgid "Abort." |
1200 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 1201 | |
7ffbb475 | 1202 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1203 | msgid "Do you want to continue?" |
1204 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
1205 | ||
7ffbb475 | 1206 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1207 | msgid "Some files failed to download" |
1208 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
1209 | ||
7ffbb475 | 1210 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
67f393ab | 1211 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1212 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1213 | "missing?" | |
67f393ab | 1214 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1215 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
1216 | "subukang may --fix-missing?" | |
67f393ab | 1217 | |
7ffbb475 | 1218 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1219 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1220 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
67f393ab | 1221 | |
7ffbb475 | 1222 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1223 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1224 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
67f393ab | 1225 | |
7ffbb475 | 1226 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1227 | msgid "Aborting install." |
1228 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
8f30b478 | 1229 | |
7ffbb475 | 1230 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1231 | msgid "" |
1232 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1233 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1234 | msgid_plural "" | |
1235 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1236 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1237 | msgstr[0] "" | |
1238 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1239 | |
7ffbb475 | 1240 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1241 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1242 | msgstr "" | |
67f393ab | 1243 | |
7ffbb475 | 1244 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1245 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1246 | msgstr "" | |
67f393ab | 1247 | |
7ffbb475 | 1248 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1249 | msgid "" |
1250 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1251 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1252 | msgstr "" | |
1253 | ||
1254 | #. | |
1255 | #. if (Packages == 1) | |
1256 | #. { | |
1257 | #. c1out << std::endl; | |
1258 | #. c1out << | |
1259 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1260 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1261 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1262 | #. } | |
1263 | #. | |
7ffbb475 | 1264 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1265 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1266 | msgstr "" | |
1267 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
3f5a581c | 1268 | |
7ffbb475 | 1269 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1270 | #, fuzzy |
1271 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1272 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
3f5a581c | 1273 | |
7ffbb475 | 1274 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1275 | #, fuzzy |
1276 | msgid "" | |
1277 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1278 | msgid_plural "" | |
1279 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1280 | "required:" | |
1281 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1282 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1283 | |
7ffbb475 | 1284 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
ce34af08 MV |
1285 | #, fuzzy, c-format |
1286 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1287 | msgid_plural "" | |
1288 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1289 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1290 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1291 | |
7ffbb475 | 1292 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1293 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1294 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1295 | msgstr[0] "" | |
1296 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1297 | |
7ffbb475 | 1298 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1299 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1300 | msgstr "" | |
1301 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
3f5a581c | 1302 | |
7ffbb475 | 1303 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
ce34af08 MV |
1304 | msgid "" |
1305 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1306 | "solution)." | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1309 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
3f5a581c | 1310 | |
7ffbb475 | 1311 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
67f393ab | 1312 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1313 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1314 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1315 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1316 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1317 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1318 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
1319 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1320 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
67f393ab | 1321 | |
7ffbb475 | 1322 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1323 | msgid "Broken packages" |
1324 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3f5a581c | 1325 | |
7ffbb475 | 1326 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1327 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1328 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
3f5a581c | 1329 | |
7ffbb475 | 1330 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1331 | msgid "Suggested packages:" |
1332 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
3f5a581c | 1333 | |
7ffbb475 | 1334 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1335 | msgid "Recommended packages:" |
1336 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
3f5a581c | 1337 | |
7ffbb475 | 1338 | #: apt-private/private-download.cc:31 |
ce34af08 MV |
1339 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1340 | msgstr "" | |
1341 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
3f5a581c | 1342 | |
7ffbb475 | 1343 | #: apt-private/private-download.cc:35 |
ce34af08 MV |
1344 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1345 | msgstr "" | |
1346 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
3f5a581c | 1347 | |
7ffbb475 | 1348 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 |
ce34af08 MV |
1349 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1350 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
3f5a581c | 1351 | |
7ffbb475 | 1352 | #: apt-private/private-download.cc:45 |
ce34af08 MV |
1353 | msgid "Install these packages without verification?" |
1354 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
3f5a581c | 1355 | |
7ffbb475 | 1356 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 |
ce34af08 MV |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1359 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
3f5a581c | 1360 | |
7ffbb475 MV |
1361 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1362 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1363 | msgid "unknown" |
ce34af08 | 1364 | msgstr "" |
3f5a581c | 1365 | |
7ffbb475 | 1366 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
9f2df510 MV |
1367 | #, fuzzy, c-format |
1368 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1369 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1370 | ||
7ffbb475 | 1371 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1372 | #, fuzzy |
1373 | msgid "[installed,local]" | |
1374 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
3f5a581c | 1375 | |
7ffbb475 | 1376 | #: apt-private/private-output.cc:214 |
ce34af08 MV |
1377 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1378 | msgstr "" | |
67f393ab | 1379 | |
7ffbb475 | 1380 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
ce34af08 MV |
1381 | #, fuzzy |
1382 | msgid "[installed,automatic]" | |
1383 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1384 | |
7ffbb475 | 1385 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1386 | #, fuzzy |
1387 | msgid "[installed]" | |
1388 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1389 | |
7ffbb475 | 1390 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
9f2df510 MV |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1393 | msgstr "" |
67f393ab | 1394 | |
7ffbb475 | 1395 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
ce34af08 MV |
1396 | msgid "[residual-config]" |
1397 | msgstr "" | |
67f393ab | 1398 | |
7ffbb475 | 1399 | #: apt-private/private-output.cc:326 |
ce34af08 MV |
1400 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1401 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
1402 | ||
7ffbb475 | 1403 | #: apt-private/private-output.cc:416 |
67f393ab | 1404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "but %s is installed" |
1406 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
67f393ab | 1407 | |
7ffbb475 | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
3f5a581c | 1409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1410 | msgid "but %s is to be installed" |
1411 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
67f393ab | 1412 | |
7ffbb475 | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "but it is not installable" |
1415 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
66a9a58e | 1416 | |
7ffbb475 | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:427 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "but it is a virtual package" |
1419 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
67f393ab | 1420 | |
7ffbb475 | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1422 | msgid "but it is not installed" |
1423 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
67f393ab | 1424 | |
7ffbb475 | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "but it is not going to be installed" |
1427 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
67f393ab | 1428 | |
7ffbb475 | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid " or" |
1431 | msgstr " o" | |
67f393ab | 1432 | |
7ffbb475 | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1435 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
67f393ab | 1436 | |
7ffbb475 | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:490 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1439 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
67f393ab | 1440 | |
7ffbb475 | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:512 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1443 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
67f393ab | 1444 | |
7ffbb475 | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:533 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1447 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
67f393ab | 1448 | |
7ffbb475 | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:554 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1451 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
67f393ab | 1452 | |
7ffbb475 | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:574 |
ce34af08 MV |
1454 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1455 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
67f393ab | 1456 | |
7ffbb475 | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:629 |
67f393ab | 1458 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "%s (due to %s) " |
1460 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
67f393ab | 1461 | |
7ffbb475 | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:637 |
ce34af08 MV |
1463 | msgid "" |
1464 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1465 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1466 | msgstr "" | |
1467 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
1468 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
1469 | ||
7ffbb475 | 1470 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
67f393ab | 1471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1472 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1473 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
67f393ab | 1474 | |
7ffbb475 | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
67f393ab | 1476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1477 | msgid "%lu reinstalled, " |
1478 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
67f393ab | 1479 | |
7ffbb475 | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
67f393ab | 1481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "%lu downgraded, " |
1483 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
67f393ab | 1484 | |
7ffbb475 | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
67f393ab | 1486 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1487 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1488 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 1489 | |
7ffbb475 | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
29012193 | 1491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1492 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1493 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 1494 | |
ce34af08 MV |
1495 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1496 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1497 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1498 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1499 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1500 | msgid "[Y/n]" |
1501 | msgstr "[O/h]" | |
1f73a3d8 | 1502 | |
ce34af08 MV |
1503 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1504 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1505 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1506 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1507 | #: apt-private/private-output.cc:708 |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "[y/N]" |
1509 | msgstr "[o/H]" | |
29012193 | 1510 | |
ce34af08 | 1511 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
7ffbb475 | 1512 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1513 | msgid "Y" |
1514 | msgstr "O" | |
29012193 | 1515 | |
ce34af08 | 1516 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
7ffbb475 | 1517 | #: apt-private/private-output.cc:725 |
ce34af08 MV |
1518 | msgid "N" |
1519 | msgstr "H" | |
29012193 | 1520 | |
7ffbb475 | 1521 | #: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
ce34af08 MV |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1524 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 1525 | |
7ffbb475 | 1526 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
ce34af08 MV |
1527 | msgid "Correcting dependencies..." |
1528 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
29012193 | 1529 | |
7ffbb475 | 1530 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
ce34af08 MV |
1531 | msgid " failed." |
1532 | msgstr " ay bigo." | |
03d7b3cd | 1533 | |
7ffbb475 | 1534 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
ce34af08 MV |
1535 | msgid "Unable to correct dependencies" |
1536 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
3f5a581c | 1537 | |
7ffbb475 | 1538 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
ce34af08 MV |
1539 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
1540 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
3f5a581c | 1541 | |
7ffbb475 | 1542 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
ce34af08 MV |
1543 | msgid " Done" |
1544 | msgstr " Tapos" | |
3f5a581c | 1545 | |
7ffbb475 | 1546 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
ce34af08 MV |
1547 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
1548 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
3f5a581c | 1549 | |
7ffbb475 | 1550 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
ce34af08 MV |
1551 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
1552 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3f5a581c | 1553 | |
7ffbb475 | 1554 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
ce34af08 MV |
1555 | msgid "Sorting" |
1556 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1557 | |
7ffbb475 | 1558 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
ce34af08 MV |
1559 | msgid "The update command takes no arguments" |
1560 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
3f5a581c | 1561 | |
7ffbb475 | 1562 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
ce34af08 MV |
1563 | msgid "Calculating upgrade... " |
1564 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
3f5a581c | 1565 | |
7ffbb475 | 1566 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
ce34af08 MV |
1567 | #, fuzzy |
1568 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1569 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3f5a581c | 1570 | |
7ffbb475 | 1571 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
ce34af08 MV |
1572 | msgid "Done" |
1573 | msgstr "Tapos" | |
3f5a581c | 1574 | |
7ffbb475 | 1575 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1576 | msgid "Full Text Search" |
1577 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1578 | |
7ffbb475 | 1579 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1580 | #, c-format |
7ffbb475 | 1581 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1582 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1583 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1584 | msgstr[0] "" |
1585 | msgstr[1] "" | |
1586 | ||
7ffbb475 | 1587 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1588 | msgid "not a real package (virtual)" |
1589 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1590 | |
7ffbb475 | 1591 | #: apt-private/private-main.cc:23 |
ce34af08 MV |
1592 | msgid "" |
1593 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1594 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1595 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1596 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1597 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1598 | |
7ffbb475 | 1599 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1600 | #, fuzzy, c-format |
1601 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1602 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
3f5a581c | 1603 | |
7ffbb475 | 1604 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1607 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1608 | |
7ffbb475 | 1609 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
ce34af08 MV |
1610 | msgid "Hit " |
1611 | msgstr "Tumama " | |
3f5a581c | 1612 | |
7ffbb475 | 1613 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
ce34af08 MV |
1614 | msgid "Get:" |
1615 | msgstr "Kunin: " | |
3f5a581c | 1616 | |
7ffbb475 | 1617 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
ce34af08 MV |
1618 | msgid "Ign " |
1619 | msgstr "DiPansin " | |
3f5a581c | 1620 | |
7ffbb475 | 1621 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
ce34af08 MV |
1622 | msgid "Err " |
1623 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1624 | |
7ffbb475 | 1625 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
ce34af08 MV |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1628 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
3f5a581c | 1629 | |
7ffbb475 | 1630 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
ce34af08 MV |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid " [Working]" | |
1633 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1634 | ||
7ffbb475 | 1635 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 MV |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "" | |
1638 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1639 | " '%s'\n" | |
1640 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1643 | " '%s'\n" | |
1644 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1645 | |
3d1e70d3 | 1646 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1647 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
7ffbb475 | 1648 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
93ae7f7f MV |
1649 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 |
1650 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
7ffbb475 MV |
1651 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 |
1652 | #: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 | |
67f393ab | 1653 | #, c-format |
1654 | msgid "Unable to read %s" | |
1655 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1656 | ||
7ffbb475 MV |
1657 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1658 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1659 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 | |
1660 | #: apt-pkg/clean.cc:127 | |
29012193 | 1661 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1662 | msgid "Unable to change to %s" |
1663 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1664 | |
3f5a581c MV |
1665 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1666 | #. and provide a config option to define that default | |
1667 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1668 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1669 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1670 | msgstr "" | |
29012193 | 1671 | |
3f5a581c MV |
1672 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1673 | #. and provide a config option to define that default | |
1674 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1675 | #, fuzzy, c-format | |
1676 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1677 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1678 | |
03d7b3cd MV |
1679 | #: methods/mirror.cc:315 |
1680 | #, fuzzy, c-format | |
1681 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1682 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1683 | ||
1684 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1685 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1686 | msgid "[Mirror: %s]" |
1687 | msgstr "" | |
67f393ab | 1688 | |
7ffbb475 | 1689 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1690 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1691 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1692 | |
7ffbb475 | 1693 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1694 | msgid "Connection closed prematurely" |
1695 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1696 | |
ce34af08 | 1697 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1698 | msgid "Bad default setting!" |
1699 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1700 | |
ce34af08 MV |
1701 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1702 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "Press enter to continue." |
1704 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1705 | |
ce34af08 | 1706 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1708 | msgstr "" | |
29012193 | 1709 | |
ce34af08 | 1710 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1711 | #, fuzzy |
1712 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1713 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1714 | |
ce34af08 | 1715 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1716 | #, fuzzy |
1717 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1718 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1724 | |
ce34af08 | 1725 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "" |
1727 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1730 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1731 | |
3f5a581c MV |
1732 | #: dselect/update:30 |
1733 | msgid "Merging available information" | |
1734 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1735 | |
93ae7f7f | 1736 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1737 | msgid "" |
1738 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1741 | "from debian packages\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "Options:\n" | |
1744 | " -h This help text\n" | |
1745 | " -t Set the temp dir\n" | |
1746 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1747 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1748 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1749 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1750 | "\n" | |
1751 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1752 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1753 | "\n" | |
1754 | "Mga opsyon:\n" | |
1755 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1756 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1757 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1758 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1759 | |
93ae7f7f MV |
1760 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
1761 | #, fuzzy, c-format | |
1762 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1763 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
1764 | ||
1765 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 | |
29012193 | 1766 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1767 | msgid "Unable to write to %s" |
1768 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1769 | ||
93ae7f7f | 1770 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1772 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1773 | ||
7ffbb475 | 1774 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1775 | msgid "Package extension list is too long" |
1776 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1777 | |
7ffbb475 MV |
1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1779 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1780 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
27b16a2e | 1781 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1782 | msgid "Error processing directory %s" |
1783 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1784 | |
7ffbb475 | 1785 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1786 | msgid "Source extension list is too long" |
1787 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1788 | |
7ffbb475 | 1789 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1790 | msgid "Error writing header to contents file" |
1791 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1792 | |
7ffbb475 | 1793 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
3f5a581c MV |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "Error processing contents %s" | |
1796 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1797 | ||
7ffbb475 | 1798 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
3f5a581c MV |
1799 | msgid "" |
1800 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1801 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1802 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1803 | " contents path\n" | |
1804 | " release path\n" | |
1805 | " generate config [groups]\n" | |
1806 | " clean config\n" | |
1807 | "\n" | |
1808 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1809 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1810 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1811 | "\n" | |
1812 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1813 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1814 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1815 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1816 | "\n" | |
1817 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1818 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1819 | "\n" | |
1820 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1821 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1822 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1823 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1824 | "Debian archive:\n" | |
1825 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1826 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1827 | "\n" | |
1828 | "Options:\n" | |
1829 | " -h This help text\n" | |
1830 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1831 | " -s=? Source override file\n" | |
1832 | " -q Quiet\n" | |
1833 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1834 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1835 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1836 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1837 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1838 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1839 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1840 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1841 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1842 | " contents path\n" | |
1843 | " release path\n" | |
1844 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1845 | " clean config\n" | |
1846 | "\n" | |
1847 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1848 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1849 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1850 | "\n" | |
1851 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1852 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1853 | "field\n" | |
1854 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1855 | "Suportado\n" | |
1856 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1857 | "Section.\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1860 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1861 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1864 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1865 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1866 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1867 | "mayroon.\n" | |
1868 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1869 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1870 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1871 | "\n" | |
1872 | "Mga option:\n" | |
1873 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1874 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1875 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1876 | " -q Tahimik\n" | |
1877 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1878 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1879 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1880 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1881 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1882 | |
7ffbb475 | 1883 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1884 | msgid "No selections matched" |
1885 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1886 | |
7ffbb475 | 1887 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
2a8a592d | 1888 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1889 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1890 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1891 | |
7ffbb475 | 1892 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
3f5a581c MV |
1893 | #, c-format |
1894 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1895 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1896 | |
7ffbb475 | 1897 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
29012193 | 1898 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1899 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1900 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1901 | |
7ffbb475 | 1902 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
3f5a581c | 1903 | #, fuzzy |
67f393ab | 1904 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1905 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1906 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1907 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1908 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1909 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1910 | |
7ffbb475 | 1911 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3f5a581c MV |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1914 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1915 | |
7ffbb475 MV |
1916 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1917 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
67f393ab | 1918 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1919 | msgid "Failed to stat %s" |
1920 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1921 | |
7ffbb475 | 1922 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1923 | msgid "Archive has no control record" |
1924 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1925 | |
7ffbb475 | 1926 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1927 | msgid "Unable to get a cursor" |
1928 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1929 | ||
7ffbb475 | 1930 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
3f5a581c MV |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1933 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1934 | |
7ffbb475 | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
3f5a581c MV |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1938 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1939 | |
7ffbb475 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "E: " |
1942 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1943 | |
7ffbb475 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1945 | msgid "W: " |
1946 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1947 | |
7ffbb475 | 1948 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1949 | msgid "E: Errors apply to file " |
1950 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1951 | |
7ffbb475 | 1952 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
67f393ab | 1953 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1954 | msgid "Failed to resolve %s" |
1955 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1956 | |
7ffbb475 | 1957 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1958 | msgid "Tree walking failed" |
1959 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1960 | |
7ffbb475 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
67f393ab | 1962 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1963 | msgid "Failed to open %s" |
1964 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1965 | |
7ffbb475 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
29012193 | 1967 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1968 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1969 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1970 | |
7ffbb475 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
67f393ab | 1972 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1973 | msgid "Failed to readlink %s" |
1974 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1975 | |
7ffbb475 | 1976 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
3f5a581c MV |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1979 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1980 | |
7ffbb475 | 1981 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1984 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1985 | |
7ffbb475 | 1986 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
3f5a581c MV |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1989 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1990 | |
7ffbb475 | 1991 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
1992 | msgid "Archive had no package field" |
1993 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1994 | |
7ffbb475 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
3f5a581c MV |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1998 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1999 | |
7ffbb475 | 2000 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2003 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 2004 | |
7ffbb475 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2008 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 2009 | |
7ffbb475 | 2010 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2013 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 2014 | |
7ffbb475 | 2015 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2016 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2017 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 2018 | |
7ffbb475 | 2019 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "Unable to open %s" | |
2022 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 2023 | |
9f2df510 MV |
2024 | #. skip spaces |
2025 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2026 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2027 | #, fuzzy, c-format |
2028 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2029 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
2030 | ||
7ffbb475 | 2031 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2034 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
2035 | ||
7ffbb475 | 2036 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3f5a581c MV |
2037 | #, fuzzy, c-format |
2038 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2039 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 2040 | |
7ffbb475 | 2041 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3f5a581c MV |
2042 | #, fuzzy, c-format |
2043 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2044 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 2045 | |
7ffbb475 | 2046 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3f5a581c MV |
2047 | #, fuzzy, c-format |
2048 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2049 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 2050 | |
7ffbb475 | 2051 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 2052 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2053 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2054 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 2055 | |
7ffbb475 | 2056 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 2057 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2058 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2059 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2060 | |
7ffbb475 | 2061 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2062 | msgid "Failed to create FILE*" |
2063 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2064 | |
7ffbb475 | 2065 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2066 | msgid "Failed to fork" |
2067 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2068 | |
7ffbb475 | 2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2070 | msgid "Compress child" |
2071 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2072 | |
7ffbb475 | 2073 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
b8334aa3 | 2074 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2075 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2076 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2077 | |
7ffbb475 | 2078 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2079 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2080 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2081 | ||
7ffbb475 | 2082 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2083 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2084 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2085 | |
7ffbb475 | 2086 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
29012193 | 2087 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2088 | msgid "Problem unlinking %s" |
2089 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2090 | |
7ffbb475 | 2091 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2094 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2095 | |
7ffbb475 | 2096 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3999d158 | 2097 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2098 | msgid "" |
3999d158 | 2099 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2100 | "\n" |
3999d158 | 2101 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2102 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2103 | "\n" | |
2104 | "Options:\n" | |
2105 | " -h This help text.\n" | |
2106 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2107 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2108 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2109 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2110 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2111 | "\n" | |
2112 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2113 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2114 | "\n" | |
2115 | "Mga opsyon:\n" | |
2116 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2117 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2118 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2119 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2120 | |
3f5a581c MV |
2121 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2122 | msgid "Unknown package record!" | |
2123 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2124 | |
3f5a581c MV |
2125 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2126 | msgid "" | |
2127 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2128 | "\n" | |
2129 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2130 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2131 | "\n" | |
2132 | "Options:\n" | |
2133 | " -h This help text\n" | |
2134 | " -s Use source file sorting\n" | |
2135 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2136 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2139 | "\n" | |
2140 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2141 | "pakete.\n" | |
2142 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2143 | "\n" | |
2144 | "Mga option:\n" | |
2145 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2146 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2147 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2148 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2149 | |
7ffbb475 | 2150 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
3f5a581c MV |
2151 | msgid "Failed to create pipes" |
2152 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2153 | |
7ffbb475 | 2154 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
3f5a581c MV |
2155 | msgid "Failed to exec gzip " |
2156 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2157 | |
7ffbb475 | 2158 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
3f5a581c MV |
2159 | msgid "Corrupted archive" |
2160 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2161 | |
7ffbb475 | 2162 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
3f5a581c MV |
2163 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2164 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2165 | |
7ffbb475 | 2166 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
de5a560a | 2167 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2168 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2169 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2170 | |
7ffbb475 | 2171 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Invalid archive signature" |
2173 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2174 | |
7ffbb475 | 2175 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Error reading archive member header" |
2177 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2178 | |
7ffbb475 | 2179 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
a0895a74 | 2180 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2181 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2182 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2183 | |
7ffbb475 | 2184 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Invalid archive member header" |
2186 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2187 | |
7ffbb475 | 2188 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "Archive is too short" |
2190 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2191 | |
7ffbb475 | 2192 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3f5a581c MV |
2193 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2194 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2195 | |
7ffbb475 | 2196 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3f5a581c MV |
2197 | msgid "DropNode called on still linked node" |
2198 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2199 | |
7ffbb475 | 2200 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3f5a581c MV |
2201 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
2202 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2203 | |
7ffbb475 | 2204 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3f5a581c MV |
2205 | msgid "Failed to allocate diversion" |
2206 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2207 | |
7ffbb475 | 2208 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
2210 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2211 | |
7ffbb475 | 2212 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
3f5a581c MV |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2215 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2216 | |
7ffbb475 | 2217 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
67f393ab | 2218 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2219 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2220 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2221 | |
7ffbb475 | 2222 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
3f5a581c MV |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2225 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2226 | |
7ffbb475 | 2227 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3f5a581c MV |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "Failed to write file %s" | |
2230 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2231 | |
7ffbb475 | 2232 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
3f5a581c MV |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Failed to close file %s" | |
2235 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2236 | |
7ffbb475 | 2237 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
3f5a581c MV |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "The path %s is too long" | |
2240 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2241 | |
7ffbb475 | 2242 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
3f5a581c MV |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2245 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2246 | |
7ffbb475 | 2247 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3f5a581c MV |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2250 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2251 | |
7ffbb475 | 2252 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3f5a581c MV |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2255 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2256 | |
7ffbb475 | 2257 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2258 | msgid "The diversion path is too long" |
2259 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2260 | |
7ffbb475 | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3f5a581c MV |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2264 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2265 | |
7ffbb475 | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2267 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2268 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2269 | |
7ffbb475 | 2270 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2271 | msgid "The path is too long" |
2272 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2273 | |
7ffbb475 | 2274 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
3f5a581c MV |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2277 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2278 | |
7ffbb475 | 2279 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2282 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2283 | |
7ffbb475 | 2284 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2285 | #, c-format |
2286 | msgid "Unable to stat %s" | |
2287 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2288 | |
7ffbb475 MV |
2289 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2290 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2293 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2294 | |
93ae7f7f | 2295 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3f5a581c MV |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2298 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2299 | ||
93ae7f7f | 2300 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3f5a581c MV |
2301 | msgid "Unparsable control file" |
2302 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2303 | |
c77d6597 | 2304 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2305 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2306 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2307 | ||
5caefc91 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2309 | #, fuzzy, c-format |
2310 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2311 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2312 | ||
5caefc91 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2314 | #, fuzzy, c-format |
2315 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2316 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2317 | |
5caefc91 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2319 | #, fuzzy |
2320 | msgid "Unable to close mmap" | |
2321 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2322 | ||
5caefc91 | 2323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2324 | #, fuzzy |
2325 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2326 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2327 | ||
5caefc91 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2331 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2332 | ||
5caefc91 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2334 | #, fuzzy |
2335 | msgid "Failed to truncate file" | |
2336 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2337 | ||
5caefc91 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2339 | #, c-format |
2340 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2341 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2342 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2343 | msgstr "" |
2344 | ||
9f2df510 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2348 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2349 | "reached." | |
2350 | msgstr "" | |
2351 | ||
9f2df510 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2353 | msgid "" |
2354 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2355 | msgstr "" |
2356 | ||
8e947fe1 | 2357 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
7ffbb475 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 |
8e947fe1 | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
2363 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
8e947fe1 | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
2369 | #. min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%limin %lis" | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
2375 | #. s means seconds | |
7ffbb475 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 |
8e947fe1 | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%lis" | |
2379 | msgstr "" | |
2380 | ||
7ffbb475 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
67f393ab | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Selection %s not found" | |
2384 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2385 | |
7ffbb475 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
29012193 | 2387 | #, c-format |
67f393ab | 2388 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2389 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2390 | |
7ffbb475 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
29012193 | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Opening configuration file %s" |
2394 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2395 | ||
7ffbb475 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
29012193 | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2399 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2400 | |
7ffbb475 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
29012193 | 2402 | #, c-format |
67f393ab | 2403 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2404 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2405 | |
7ffbb475 | 2406 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
29012193 | 2407 | #, c-format |
67f393ab | 2408 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2409 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2410 | |
7ffbb475 | 2411 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
29012193 | 2412 | #, c-format |
67f393ab | 2413 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2414 | msgstr "" | |
2415 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2416 | |
7ffbb475 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
67f393ab | 2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2420 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2421 | |
7ffbb475 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
29012193 | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2425 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2426 | |
7ffbb475 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
29012193 | 2428 | #, c-format |
67f393ab | 2429 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2430 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2431 | |
7ffbb475 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
b81dbe40 DK |
2433 | #, fuzzy, c-format |
2434 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2437 | ||
7ffbb475 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
29012193 | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2441 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2442 | |
7ffbb475 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2444 | #, c-format |
67f393ab | 2445 | msgid "%c%s... Error!" |
2446 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2447 | |
7ffbb475 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
29012193 | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "%c%s... Done" |
2451 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2452 | |
7ffbb475 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1f73a3d8 | 2454 | msgid "..." |
2455 | msgstr "" | |
2456 | ||
2457 | #. Print the spinner | |
7ffbb475 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 |
1f73a3d8 | 2459 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2461 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2462 | ||
7ffbb475 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
67f393ab | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2466 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2467 | |
7ffbb475 MV |
2468 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
2469 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
29012193 | 2470 | #, c-format |
67f393ab | 2471 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2472 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2473 | |
7ffbb475 | 2474 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
29012193 | 2475 | #, c-format |
67f393ab | 2476 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2477 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2478 | |
7ffbb475 | 2479 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
29012193 | 2480 | #, c-format |
67f393ab | 2481 | msgid "Option %s requires an argument." |
2482 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2483 | ||
7ffbb475 | 2484 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
67f393ab | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2489 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2490 | |
7ffbb475 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
29012193 | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2494 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2495 | |
7ffbb475 | 2496 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
29012193 | 2497 | #, c-format |
67f393ab | 2498 | msgid "Option '%s' is too long" |
2499 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2500 | |
7ffbb475 | 2501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
29012193 | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2504 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2505 | |
7ffbb475 | 2506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
29012193 | 2507 | #, c-format |
67f393ab | 2508 | msgid "Invalid operation %s" |
2509 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2510 | |
7ffbb475 | 2511 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
29012193 | 2512 | #, c-format |
67f393ab | 2513 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2514 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2515 | |
7ffbb475 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
67f393ab | 2517 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2518 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2519 | |
93ae7f7f | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 |
29012193 | 2521 | #, c-format |
67f393ab | 2522 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2523 | msgstr "" | |
2524 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2525 | |
93ae7f7f | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 |
29012193 | 2527 | #, c-format |
67f393ab | 2528 | msgid "Could not open lock file %s" |
2529 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2530 | |
93ae7f7f | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 |
29012193 | 2532 | #, c-format |
67f393ab | 2533 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2534 | msgstr "" | |
2535 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2536 | "nfs" | |
29012193 | 2537 | |
93ae7f7f | 2538 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
67f393ab | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Could not get lock %s" | |
2541 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2542 | |
93ae7f7f | 2543 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 |
c3bbfb87 MV |
2544 | #, c-format |
2545 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | ||
93ae7f7f | 2548 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 |
897e3c7b | 2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
93ae7f7f | 2553 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 |
897e3c7b | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
93ae7f7f | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 |
897e3c7b | 2559 | #, c-format |
2560 | msgid "" | |
2561 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | ||
93ae7f7f | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 |
67f393ab | 2565 | #, c-format |
2566 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2567 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2568 | |
93ae7f7f | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
09d057db | 2570 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2571 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2572 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2573 | ||
93ae7f7f | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
67f393ab | 2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2577 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2578 | |
93ae7f7f | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
67f393ab | 2580 | #, c-format |
2581 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2582 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2583 | |
93ae7f7f | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 |
7ffbb475 MV |
2585 | #, fuzzy, c-format |
2586 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2587 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2588 | ||
128aa7d3 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 |
67f393ab | 2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Could not open file %s" | |
2592 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2593 | |
128aa7d3 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 |
b6c6b52f MV |
2595 | #, fuzzy, c-format |
2596 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2597 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2598 | ||
128aa7d3 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 |
c77d6597 MV |
2600 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2601 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2602 | ||
128aa7d3 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 |
c77d6597 MV |
2604 | msgid "Failed to exec compressor " |
2605 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2606 | ||
128aa7d3 | 2607 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513 |
c77d6597 MV |
2608 | #, fuzzy, c-format |
2609 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2610 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2611 | |
128aa7d3 | 2612 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648 |
c77d6597 MV |
2613 | #, fuzzy, c-format |
2614 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2615 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2616 | |
128aa7d3 | 2617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918 |
b6c6b52f MV |
2618 | #, fuzzy, c-format |
2619 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2620 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2621 | ||
128aa7d3 | 2622 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 |
b6c6b52f MV |
2623 | #, fuzzy, c-format |
2624 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2625 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2626 | ||
128aa7d3 | 2627 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941 |
b6c6b52f MV |
2628 | #, fuzzy, c-format |
2629 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2630 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2631 | |
128aa7d3 | 2632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 |
67f393ab | 2633 | msgid "Problem syncing the file" |
2634 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2635 | |
128aa7d3 | 2636 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148 |
7ffbb475 MV |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2639 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
2640 | ||
c1b21367 | 2641 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
7ffbb475 | 2642 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 |
c1b21367 MV |
2643 | #, fuzzy, c-format |
2644 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2645 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2646 | ||
7ffbb475 | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2648 | msgid "Empty package cache" |
2649 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2650 | |
7ffbb475 | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2652 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2653 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2654 | |
7ffbb475 | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2656 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2657 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2658 | |
7ffbb475 | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 MV |
2660 | #, fuzzy |
2661 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2662 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2663 | ||
7ffbb475 | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
de5a560a | 2665 | #, c-format |
67f393ab | 2666 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2667 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2668 | |
7ffbb475 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2670 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2671 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2672 | |
7ffbb475 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2674 | msgid "Depends" |
2675 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2676 | |
7ffbb475 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2678 | msgid "PreDepends" |
2679 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2680 | |
7ffbb475 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2682 | msgid "Suggests" |
2683 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2684 | |
7ffbb475 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2686 | msgid "Recommends" |
2687 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2688 | |
7ffbb475 | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2690 | msgid "Conflicts" |
2691 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2692 | |
7ffbb475 | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2694 | msgid "Replaces" |
2695 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2696 | |
7ffbb475 | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2698 | msgid "Obsoletes" |
2699 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2700 | |
7ffbb475 | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2702 | msgid "Breaks" |
2703 | msgstr "" | |
29012193 | 2704 | |
7ffbb475 | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
09d057db | 2706 | msgid "Enhances" |
2707 | msgstr "" | |
2708 | ||
7ffbb475 | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2710 | msgid "important" |
2711 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2712 | |
7ffbb475 | 2713 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2714 | msgid "required" |
2715 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2716 | |
7ffbb475 | 2717 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2718 | msgid "standard" |
2719 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2720 | |
7ffbb475 | 2721 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2722 | msgid "optional" |
2723 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2724 | |
7ffbb475 | 2725 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2726 | msgid "extra" |
2727 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2728 | |
7ffbb475 | 2729 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
67f393ab | 2730 | msgid "Building dependency tree" |
2731 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2732 | |
7ffbb475 | 2733 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
67f393ab | 2734 | msgid "Candidate versions" |
2735 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2736 | |
7ffbb475 | 2737 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
67f393ab | 2738 | msgid "Dependency generation" |
2739 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2740 | |
7ffbb475 | 2741 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
67f393ab | 2742 | #, fuzzy |
2743 | msgid "Reading state information" | |
2744 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2745 | |
7ffbb475 | 2746 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2747 | #, fuzzy, c-format |
2748 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2749 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2750 | |
7ffbb475 | 2751 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
67f393ab | 2752 | #, fuzzy, c-format |
2753 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2754 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2755 | |
7ffbb475 | 2756 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
29012193 | 2757 | #, c-format |
67f393ab | 2758 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2759 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2760 | |
7ffbb475 | 2761 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
29012193 | 2762 | #, c-format |
67f393ab | 2763 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2764 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2765 | |
7ffbb475 | 2766 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2767 | #, fuzzy, c-format |
2768 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2769 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
2770 | ||
7ffbb475 | 2771 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
b81dbe40 DK |
2772 | #, fuzzy, c-format |
2773 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2774 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2775 | ||
7ffbb475 | 2776 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
b81dbe40 DK |
2777 | #, fuzzy, c-format |
2778 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2779 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2780 | ||
7ffbb475 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2782 | #, fuzzy, c-format |
2783 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2784 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2785 | ||
7ffbb475 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
b81dbe40 DK |
2787 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2789 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2790 | ||
7ffbb475 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
b81dbe40 DK |
2792 | #, fuzzy, c-format |
2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2794 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2795 | ||
7ffbb475 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
29012193 | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2799 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2800 | |
7ffbb475 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
b0167abf | 2802 | #, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2804 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2805 | |
7ffbb475 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
29012193 | 2807 | #, c-format |
67f393ab | 2808 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2809 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2810 | |
7ffbb475 | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
29012193 | 2812 | #, c-format |
67f393ab | 2813 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2814 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2815 | |
7ffbb475 | 2816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
29012193 | 2817 | #, c-format |
67f393ab | 2818 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2819 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2820 | |
7ffbb475 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
29012193 | 2822 | #, c-format |
67f393ab | 2823 | msgid "Opening %s" |
2824 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2825 | |
7ffbb475 | 2826 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 |
67f393ab | 2827 | #, c-format |
2828 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2829 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2830 | |
7ffbb475 | 2831 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
67f393ab | 2832 | #, c-format |
2833 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2834 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2835 | |
7ffbb475 | 2836 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
67f393ab | 2837 | #, c-format |
2838 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2839 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2840 | |
7ffbb475 | 2841 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
2842 | #, fuzzy, c-format |
2843 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2844 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
2845 | ||
7ffbb475 | 2846 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
a0895a74 MV |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid "" | |
be2db981 | 2849 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2850 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2851 | msgstr "" | |
2852 | ||
7ffbb475 | 2853 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
c77d6597 MV |
2854 | #, fuzzy, c-format |
2855 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2856 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2857 | ||
7ffbb475 | 2858 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 |
29012193 | 2859 | #, c-format |
67f393ab | 2860 | msgid "" |
2861 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2862 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2863 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2864 | msgstr "" |
67f393ab | 2865 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2866 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2867 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2868 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2869 | |
7ffbb475 | 2870 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
de5a560a | 2871 | #, c-format |
67f393ab | 2872 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2873 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2874 | |
7ffbb475 | 2875 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
29012193 | 2876 | #, c-format |
67f393ab | 2877 | msgid "" |
2878 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2881 | "para dito." | |
29012193 | 2882 | |
7ffbb475 | 2883 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1083 |
de5a560a | 2884 | msgid "" |
67f393ab | 2885 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2886 | "held packages." | |
de5a560a | 2887 | msgstr "" |
67f393ab | 2888 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2889 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2890 | |
7ffbb475 | 2891 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1085 |
67f393ab | 2892 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2893 | msgstr "" | |
2894 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2895 | |
7ffbb475 | 2896 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
b81dbe40 DK |
2897 | #, fuzzy, c-format |
2898 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2899 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2900 | |
7ffbb475 | 2901 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
b81dbe40 DK |
2902 | #, fuzzy, c-format |
2903 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2904 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2905 | |
7ffbb475 | 2906 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2907 | #, fuzzy, c-format |
2908 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2909 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2910 | ||
67f393ab | 2911 | #. only show the ETA if it makes sense |
2912 | #. two days | |
7ffbb475 | 2913 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 |
29012193 | 2914 | #, c-format |
67f393ab | 2915 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2916 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2917 | |
7ffbb475 | 2918 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
29012193 | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2921 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2922 | |
7ffbb475 | 2923 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
29012193 | 2924 | #, c-format |
67f393ab | 2925 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2926 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2927 | |
7ffbb475 | 2928 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
1c937475 MV |
2929 | #, fuzzy, c-format |
2930 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2931 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
2932 | ||
7ffbb475 | 2933 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
29012193 | 2934 | #, c-format |
67f393ab | 2935 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2936 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2937 | |
7ffbb475 | 2938 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
67f393ab | 2939 | #, c-format |
2940 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2941 | msgstr "" |
67f393ab | 2942 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2943 | |
7ffbb475 | 2944 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
67f393ab | 2945 | #, c-format |
2946 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2947 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2948 | |
7ffbb475 | 2949 | #: apt-pkg/init.cc:161 |
67f393ab | 2950 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2951 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2952 | ||
7ffbb475 | 2953 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
67f393ab | 2954 | #, c-format |
2955 | msgid "Unable to stat %s." | |
2956 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2957 | |
7ffbb475 | 2958 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
67f393ab | 2959 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2960 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2961 | |
7ffbb475 | 2962 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
67f393ab | 2963 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2964 | msgstr "" |
67f393ab | 2965 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2966 | |
7ffbb475 | 2967 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
67f393ab | 2968 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2969 | msgstr "" |
67f393ab | 2970 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2971 | "ito" | |
29012193 | 2972 | |
7ffbb475 | 2973 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
be2db981 DK |
2974 | msgid "The list of sources could not be read." |
2975 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2976 | ||
7ffbb475 | 2977 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
27b16a2e MV |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "" | |
2980 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2981 | "available in the sources" | |
2982 | msgstr "" | |
2983 | ||
7ffbb475 | 2984 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
09d057db | 2985 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2986 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2987 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2988 | |
7ffbb475 | 2989 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2990 | #, c-format |
2991 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2992 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2993 | |
7ffbb475 | 2994 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
67f393ab | 2995 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2996 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2997 | ||
7ffbb475 | 2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
67f393ab | 2999 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3000 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 3001 | |
c77d6597 MV |
3002 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3003 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
7ffbb475 MV |
3004 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
3008 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
3009 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
c77d6597 MV |
3013 | #, fuzzy, c-format |
3014 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3015 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 3016 | |
7ffbb475 | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3018 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3019 | msgstr "" | |
3020 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 3021 | |
7ffbb475 | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3023 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3024 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 3025 | |
7ffbb475 | 3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
67f393ab | 3027 | #, fuzzy |
3028 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3029 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 3030 | |
7ffbb475 | 3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
67f393ab | 3032 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3033 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 3034 | |
7ffbb475 | 3035 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
1b5a6222 | 3036 | #, c-format |
67f393ab | 3037 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3038 | msgstr "" | |
3039 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 3040 | |
7ffbb475 | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
de5a560a | 3042 | #, c-format |
67f393ab | 3043 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
3044 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3045 | ||
7ffbb475 MV |
3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
3f5a581c MV |
3048 | msgid "Reading package lists" |
3049 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
3050 | ||
7ffbb475 | 3051 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
67f393ab | 3052 | msgid "Collecting File Provides" |
3053 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 3054 | |
7ffbb475 | 3055 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
67f393ab | 3056 | msgid "IO Error saving source cache" |
3057 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
3058 | ||
7ffbb475 | 3059 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
0e1423ae | 3060 | #, fuzzy |
3061 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3062 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3063 | ||
7ffbb475 | 3064 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
ce34af08 MV |
3065 | msgid "Size mismatch" |
3066 | msgstr "Di tugmang laki" | |
3067 | ||
7ffbb475 | 3068 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
ce34af08 MV |
3069 | #, fuzzy |
3070 | msgid "Invalid file format" | |
3071 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3072 | ||
7ffbb475 | 3073 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 |
897e3c7b | 3074 | #, c-format |
3075 | msgid "" | |
3076 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3077 | "or malformed file)" | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | ||
7ffbb475 | 3080 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
897e3c7b | 3081 | #, fuzzy, c-format |
3082 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3083 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3084 | ||
7ffbb475 | 3085 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
67f393ab | 3086 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3087 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3088 | ||
7ffbb475 | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
b6c6b52f | 3090 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3091 | msgid "" |
3092 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3093 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3094 | msgstr "" |
3095 | ||
7ffbb475 | 3096 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
b6c6b52f MV |
3097 | #, c-format |
3098 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | ||
7ffbb475 | 3101 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
b6c6b52f MV |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "" | |
b5595da9 | 3104 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3105 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3106 | msgstr "" |
3107 | ||
27b16a2e | 3108 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
7ffbb475 | 3109 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 |
b6c6b52f MV |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3112 | msgstr "" | |
3113 | ||
7ffbb475 | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
de5a560a | 3115 | #, c-format |
67f393ab | 3116 | msgid "" |
3117 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3118 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3119 | msgstr "" | |
3120 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3121 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3122 | |
7ffbb475 | 3123 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
de5a560a | 3124 | #, c-format |
ce34af08 | 3125 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3126 | msgstr "" |
89409d33 | 3127 | |
7ffbb475 | 3128 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
de5a560a | 3129 | #, c-format |
67f393ab | 3130 | msgid "" |
3131 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3134 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3135 | |
7ffbb475 | 3136 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
09d057db | 3137 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3138 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3139 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3140 | ||
7ffbb475 | 3141 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
09d057db | 3142 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3143 | msgid "No sections in Release file %s" |
3144 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3145 | ||
7ffbb475 | 3146 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
09d057db | 3147 | #, c-format |
3148 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3149 | msgstr "" | |
3150 | ||
7ffbb475 | 3151 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
b6c6b52f MV |
3152 | #, fuzzy, c-format |
3153 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3154 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3155 | ||
7ffbb475 | 3156 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
b6c6b52f MV |
3157 | #, fuzzy, c-format |
3158 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3159 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3160 | ||
7ffbb475 | 3161 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
de5a560a | 3162 | #, c-format |
67f393ab | 3163 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3164 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3165 | |
7ffbb475 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
de5a560a | 3167 | #, c-format |
67f393ab | 3168 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3169 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3170 | |
7ffbb475 MV |
3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
3172 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3173 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
3174 | ||
3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 | |
67f393ab | 3176 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3177 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3178 | |
7ffbb475 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 |
67f393ab | 3180 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3181 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3182 | |
7ffbb475 | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
1166ea79 | 3184 | msgid "Identifying... " |
72bae92a MV |
3185 | msgstr "Kinikilala..." |
3186 | ||
7ffbb475 | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
72bae92a MV |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3190 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3191 | ||
7ffbb475 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
1166ea79 | 3193 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
67f393ab | 3194 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" |
3195 | ||
7ffbb475 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
67f393ab | 3197 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3199 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3200 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3201 | msgstr "" |
3202 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3203 | "signature\n" | |
3204 | ||
7ffbb475 | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
09d057db | 3206 | msgid "" |
3207 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3208 | "wrong architecture?" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
7ffbb475 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
67f393ab | 3212 | #, fuzzy, c-format |
3213 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3214 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3215 | ||
7ffbb475 | 3216 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
67f393ab | 3217 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3218 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3219 | |
7ffbb475 | 3220 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 |
1b5a6222 | 3221 | #, c-format |
de5a560a | 3222 | msgid "" |
67f393ab | 3223 | "This disc is called: \n" |
3224 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3225 | msgstr "" |
67f393ab | 3226 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3227 | "'%s'\n" | |
3228 | ||
7ffbb475 | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 |
67f393ab | 3230 | msgid "Copying package lists..." |
3231 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3232 | ||
7ffbb475 | 3233 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 |
67f393ab | 3234 | msgid "Writing new source list\n" |
3235 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3236 | ||
7ffbb475 | 3237 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 |
67f393ab | 3238 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3239 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3240 | ||
7ffbb475 | 3241 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
1b5a6222 | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3244 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3245 | |
7ffbb475 | 3246 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
e8538061 | 3247 | #, c-format |
67f393ab | 3248 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3249 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3250 | |
7ffbb475 | 3251 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
e8538061 | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3254 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3255 | |
7ffbb475 | 3256 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
e8538061 | 3257 | #, c-format |
67f393ab | 3258 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3259 | msgstr "" | |
3260 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3261 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3262 | |
5caefc91 | 3263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | ||
5caefc91 | 3268 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3269 | #, fuzzy, c-format |
3270 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3271 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3272 | ||
7ffbb475 | 3273 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 |
2a8a592d | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3276 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3277 | ||
7ffbb475 | 3278 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
2a8a592d | 3279 | #, c-format |
3280 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3281 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3282 | ||
7ffbb475 | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
2a8a592d | 3284 | #, fuzzy, c-format |
3285 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3286 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3287 | ||
7ffbb475 | 3288 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
2a8a592d | 3289 | #, fuzzy, c-format |
3290 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3291 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3292 | ||
7ffbb475 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 |
1c937475 MV |
3294 | #, fuzzy, c-format |
3295 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3296 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3297 | ||
7ffbb475 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
edc0ef10 | 3300 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3301 | msgstr "" |
3302 | ||
7ffbb475 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
2a8a592d | 3304 | #, c-format |
3305 | msgid "" | |
3306 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3307 | "neither of them" | |
3308 | msgstr "" | |
3309 | ||
7ffbb475 | 3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3311 | #, c-format |
3312 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3313 | msgstr "" | |
3314 | ||
7ffbb475 | 3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3316 | #, c-format |
3317 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3318 | msgstr "" | |
3319 | ||
7ffbb475 | 3320 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
2a8a592d | 3321 | #, c-format |
3322 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3323 | msgstr "" | |
3324 | ||
7ffbb475 | 3325 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 |
c77d6597 MV |
3326 | msgid "Send scenario to solver" |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
7ffbb475 | 3329 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 |
c77d6597 MV |
3330 | msgid "Send request to solver" |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
7ffbb475 | 3333 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3334 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3335 | msgstr "" | |
3336 | ||
7ffbb475 | 3337 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 |
c77d6597 MV |
3338 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3339 | msgstr "" | |
3340 | ||
7ffbb475 | 3341 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 |
c77d6597 MV |
3342 | msgid "Execute external solver" |
3343 | msgstr "" | |
3344 | ||
7ffbb475 | 3345 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
ce34af08 MV |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3348 | msgstr "" | |
3349 | ||
7ffbb475 | 3350 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
ce34af08 MV |
3351 | msgid "Running dpkg" |
3352 | msgstr "" | |
3353 | ||
7ffbb475 | 3354 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
ce34af08 MV |
3355 | #, fuzzy |
3356 | msgid "" | |
3357 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3358 | "used instead." | |
3359 | msgstr "" | |
3360 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
3361 | "mga luma na lamang." | |
3362 | ||
7ffbb475 | 3363 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3364 | #, fuzzy, c-format |
3365 | msgid "Installing %s" | |
3366 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3367 | ||
93ae7f7f | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
08f8455c | 3369 | #, c-format |
3370 | msgid "Configuring %s" | |
3371 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3372 | ||
93ae7f7f | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
08f8455c | 3374 | #, c-format |
3375 | msgid "Removing %s" | |
3376 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3377 | ||
7ffbb475 | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
1c5f0d75 | 3379 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3380 | msgid "Completely removing %s" |
3381 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3382 | ||
7ffbb475 | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3386 | msgstr "" | |
3387 | ||
7ffbb475 | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | ||
be2db981 | 3393 | #. FIXME: use a better string after freeze |
93ae7f7f | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
0e1423ae | 3395 | #, fuzzy, c-format |
3396 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3397 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3398 | ||
93ae7f7f | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
b81dbe40 DK |
3400 | #, fuzzy, c-format |
3401 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3402 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3403 | ||
93ae7f7f | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
67f393ab | 3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Preparing %s" | |
3407 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3408 | |
93ae7f7f | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3410 | #, c-format |
3411 | msgid "Unpacking %s" | |
3412 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3413 | |
93ae7f7f | 3414 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
67f393ab | 3415 | #, c-format |
3416 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3417 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3418 | |
93ae7f7f | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
67f393ab | 3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Installed %s" | |
3422 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3423 | |
93ae7f7f | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
67f393ab | 3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3427 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3428 | |
93ae7f7f | 3429 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
e8538061 | 3430 | #, c-format |
67f393ab | 3431 | msgid "Removed %s" |
3432 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3433 | |
93ae7f7f | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
b8334aa3 | 3435 | #, c-format |
67f393ab | 3436 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3437 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3438 | |
93ae7f7f | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
b8334aa3 | 3440 | #, c-format |
67f393ab | 3441 | msgid "Completely removed %s" |
3442 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3443 | |
93ae7f7f | 3444 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 |
b18dd45f MV |
3445 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3446 | msgstr "" | |
3447 | ||
93ae7f7f | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3449 | #, fuzzy, c-format |
3450 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3451 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3452 | ||
93ae7f7f | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 |
ce34af08 | 3454 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3455 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3456 | |
93ae7f7f | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 | 3458 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3459 | msgstr "" |
3460 | ||
93ae7f7f | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 |
c77d6597 MV |
3462 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
93ae7f7f | 3465 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f MV |
3466 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3467 | msgstr "" | |
3468 | ||
3469 | #. check if its not a follow up error | |
93ae7f7f | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f MV |
3471 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3472 | msgstr "" | |
3473 | ||
93ae7f7f | 3474 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
b6c6b52f MV |
3475 | msgid "" |
3476 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3477 | "error from a previous failure." | |
3478 | msgstr "" | |
3479 | ||
93ae7f7f | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 |
b6c6b52f MV |
3481 | msgid "" |
3482 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3483 | "error" | |
3484 | msgstr "" | |
3485 | ||
93ae7f7f | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 |
b6c6b52f MV |
3487 | msgid "" |
3488 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3489 | "error" | |
3490 | msgstr "" | |
3491 | ||
93ae7f7f | 3492 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 |
ce34af08 MV |
3493 | msgid "" |
3494 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3495 | "local system" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | ||
93ae7f7f | 3498 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 |
b6c6b52f MV |
3499 | msgid "" |
3500 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | ||
7ffbb475 | 3503 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
09d057db | 3504 | #, c-format |
3505 | msgid "" | |
3506 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3507 | "it?" | |
3508 | msgstr "" | |
3509 | ||
7ffbb475 | 3510 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
09d057db | 3511 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3512 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3513 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3514 | ||
b6c6b52f MV |
3515 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3516 | #. dpkg --configure -a | |
7ffbb475 | 3517 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 |
b6c6b52f | 3518 | #, c-format |
09d057db | 3519 | msgid "" |
b6c6b52f | 3520 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3521 | msgstr "" |
3522 | ||
7ffbb475 | 3523 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
8e947fe1 | 3524 | msgid "Not locked" |
3525 | msgstr "" | |
3526 | ||
39b73d81 MV |
3527 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3528 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3529 | ||
72bae92a MV |
3530 | #~ msgid "" |
3531 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3532 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3533 | #~ msgstr "" | |
3534 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3535 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3536 | ||
ce34af08 MV |
3537 | #, fuzzy |
3538 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3539 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3540 | ||
3541 | #, fuzzy | |
3542 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3543 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3544 | ||
3545 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3546 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3547 | ||
3548 | #, fuzzy | |
3549 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3550 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3551 | ||
3552 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3553 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "" | |
3556 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3557 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3558 | #~ "is only available from another source\n" | |
3559 | #~ msgstr "" | |
3560 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3561 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3562 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3563 | ||
3564 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3565 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3566 | ||
3567 | #, fuzzy | |
3568 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3569 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3570 | ||
3571 | #, fuzzy | |
3572 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3573 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3574 | ||
3575 | #, fuzzy | |
3576 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3577 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3578 | ||
3579 | #, fuzzy | |
3580 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3581 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3584 | #~ msgstr "" | |
3585 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3586 | ||
3587 | #, fuzzy | |
3588 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3589 | #~ msgstr "" | |
3590 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3593 | #~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3596 | #~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3597 | ||
3598 | #, fuzzy | |
3599 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3600 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3601 | ||
3602 | #, fuzzy | |
3603 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3604 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3605 | ||
3606 | #, fuzzy | |
3607 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3608 | #~ msgstr "" | |
3609 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3612 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "" | |
3615 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3616 | #~ "need to manually fix this package." | |
3617 | #~ msgstr "" | |
3618 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3619 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3620 | ||
5caefc91 MV |
3621 | #, fuzzy |
3622 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3623 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3624 | ||
3f5a581c MV |
3625 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3626 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3627 | |
3f5a581c MV |
3628 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3629 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3630 | |
3f5a581c MV |
3631 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3632 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3633 | |
3f5a581c MV |
3634 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3635 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3636 | |
3f5a581c MV |
3637 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3638 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3639 | |
3f5a581c MV |
3640 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3641 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3644 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "" | |
3647 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3648 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3649 | #~ "package!" | |
3650 | #~ msgstr "" | |
3651 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3652 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3653 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3656 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3659 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3662 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3665 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3668 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3671 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3674 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3677 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3680 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3683 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3686 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3689 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3692 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3695 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3698 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3699 | |
a12d5352 MV |
3700 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3701 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3704 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3707 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3708 | ||
c77d6597 MV |
3709 | #~ msgid "decompressor" |
3710 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3711 | ||
a12d5352 MV |
3712 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3713 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3716 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3717 | ||
c77d6597 MV |
3718 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3719 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3722 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3723 | ||
3724 | #, fuzzy | |
3725 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3726 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3729 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3732 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3733 | ||
3734 | #, fuzzy | |
3735 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3736 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3739 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3740 | ||
3741 | #, fuzzy | |
3742 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3743 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3744 | ||
a12d5352 MV |
3745 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3746 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3747 | ||
c77d6597 MV |
3748 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3749 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3750 | ||
27b16a2e MV |
3751 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3752 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3753 | ||
b6c6b52f MV |
3754 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3755 | #~ msgstr "" | |
3756 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3757 | #~ "Lalabas." | |
3758 | ||
b6c6b52f MV |
3759 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3760 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3761 | ||
b81dbe40 DK |
3762 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3763 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3764 | ||
0fd68707 MV |
3765 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3766 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3767 | ||
3768 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3769 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3770 | ||
1c5f0d75 | 3771 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3772 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3773 | |
09d057db | 3774 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3775 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3776 | ||
3777 | #, fuzzy | |
3778 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3779 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3780 | ||
6c0bed9d | 3781 | #~ msgid "" |
3782 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3783 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3784 | #~ "that package should be filed." | |
3785 | #~ msgstr "" | |
3786 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3787 | #~ "ay\n" | |
3788 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3789 | #~ "pakete na ito." | |
3790 | ||
ab231908 OS |
3791 | #, fuzzy |
3792 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3793 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3794 | ||
67f393ab | 3795 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3796 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3797 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3798 | |
0e1423ae | 3799 | #, fuzzy |
3800 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3801 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3802 | |
0e1423ae | 3803 | #, fuzzy |
3804 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3805 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3806 | |
0e1423ae | 3807 | #, fuzzy |
3808 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3809 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3810 | |
0e1423ae | 3811 | #, fuzzy |
3812 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3813 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3814 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3815 | #~ msgstr "" |
3816 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3817 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3818 | |
0e1423ae | 3819 | #, fuzzy |
3820 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3821 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3822 | |
d799e5fd | 3823 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3824 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3825 | |
802442e3 | 3826 | #~ msgid "Reading file list" |
3827 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid "Could not execute " | |
3830 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3833 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3836 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3837 | ||
1b5a6222 | 3838 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3839 | #~ msgstr "" |
3840 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |