]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
cd45554e | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
c77d6597 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
c77d6597 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
c77d6597 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
c77d6597 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
c77d6597 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
c77d6597 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
c77d6597 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
c77d6597 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
c77d6597 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
c77d6597 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
c77d6597 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
c77d6597 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
c77d6597 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
c77d6597 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
c77d6597 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
5caefc91 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 |
67f393ab | 100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 103 | |
5caefc91 MV |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 106 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
897e3c7b | 107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
109 | ||
5caefc91 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1226 |
b6c6b52f MV |
111 | #, fuzzy |
112 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 113 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 114 | |
5caefc91 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1361 |
27b16a2e MV |
116 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
5caefc91 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
123 | ||
5caefc91 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1486 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 127 | |
5caefc91 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
5caefc91 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1507 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 136 | |
5caefc91 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 140 | |
5caefc91 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1527 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 144 | |
5caefc91 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 148 | |
5caefc91 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 |
b81dbe40 DK |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(wala)" | |
152 | ||
5caefc91 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
5caefc91 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1570 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 161 | |
5caefc91 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 |
55971004 | 163 | #: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 |
cd45554e | 164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
3f5a581c | 165 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 168 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 169 | |
5caefc91 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1690 |
6c0bed9d | 171 | #, fuzzy |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
208 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
213 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
214 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
215 | "\n" | |
216 | "Mga utos:\n" | |
217 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
218 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
219 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
220 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
221 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
222 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
223 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
224 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
225 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
226 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
227 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
228 | " ng pakete\n" | |
229 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
230 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 231 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 232 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
233 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
234 | "\n" | |
235 | "Mga option:\n" | |
236 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
237 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
238 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
239 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
240 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
241 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
242 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
243 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
244 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 245 | |
c77d6597 | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 247 | #, fuzzy |
248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 249 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 250 | |
c77d6597 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
253 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 254 | |
c77d6597 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
b81dbe40 DK |
256 | #, fuzzy, c-format |
257 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
258 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
259 | ||
3f5a581c | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 |
67f393ab | 261 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
262 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 263 | |
c77d6597 | 264 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 265 | msgid "Arguments not in pairs" |
266 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 267 | |
3f5a581c | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 269 | msgid "" |
270 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Commands:\n" | |
275 | " shell - Shell mode\n" | |
276 | " dump - Show the configuration\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Options:\n" | |
279 | " -h This help text.\n" | |
280 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
281 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
282 | msgstr "" | |
283 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
286 | "ng APT\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Mga utos:\n" | |
289 | " shell - modong shell\n" | |
290 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
291 | "Mga option:\n" | |
292 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
293 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
294 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 295 | |
be2db981 | 296 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 297 | msgid "Y" |
298 | msgstr "O" | |
29012193 | 299 | |
c77d6597 MV |
300 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
301 | msgid "N" | |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
3f5a581c | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
de5a560a | 305 | #, c-format |
67f393ab | 306 | msgid "Regex compilation error - %s" |
307 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 308 | |
3f5a581c | 309 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 310 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
311 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
29012193 | 312 | |
3f5a581c | 313 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
de5a560a | 314 | #, c-format |
67f393ab | 315 | msgid "but %s is installed" |
316 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
29012193 | 317 | |
3f5a581c | 318 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
de5a560a | 319 | #, c-format |
67f393ab | 320 | msgid "but %s is to be installed" |
321 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 322 | |
3f5a581c | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 324 | msgid "but it is not installable" |
325 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
29012193 | 326 | |
3f5a581c | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 328 | msgid "but it is a virtual package" |
329 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
29012193 | 330 | |
3f5a581c | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 332 | msgid "but it is not installed" |
333 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 334 | |
3f5a581c | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 336 | msgid "but it is not going to be installed" |
337 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
29012193 | 338 | |
3f5a581c | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 340 | msgid " or" |
341 | msgstr " o" | |
29012193 | 342 | |
3f5a581c | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 344 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
345 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
29012193 | 346 | |
3f5a581c | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 348 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
349 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
29012193 | 350 | |
3f5a581c | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 352 | msgid "The following packages have been kept back:" |
353 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
29012193 | 354 | |
3f5a581c | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 356 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
357 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
29012193 | 358 | |
3f5a581c | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 360 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
361 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
29012193 | 362 | |
3f5a581c | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 364 | msgid "The following held packages will be changed:" |
365 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
29012193 | 366 | |
3f5a581c | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 368 | #, c-format |
369 | msgid "%s (due to %s) " | |
370 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
29012193 | 371 | |
3f5a581c | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 373 | msgid "" |
374 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
375 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
376 | msgstr "" | |
377 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
378 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
29012193 | 379 | |
3f5a581c | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 381 | #, c-format |
382 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
383 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
29012193 | 384 | |
3f5a581c | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 386 | #, c-format |
387 | msgid "%lu reinstalled, " | |
388 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
29012193 | 389 | |
3f5a581c | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
392 | msgid "%lu downgraded, " | |
393 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
29012193 | 394 | |
3f5a581c | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 396 | #, c-format |
397 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
398 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 399 | |
3f5a581c | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 401 | #, c-format |
402 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
403 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
1b5a6222 | 404 | |
3f5a581c | 405 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
b6c6b52f MV |
406 | #, fuzzy, c-format |
407 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
408 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
409 | ||
3f5a581c | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
b6c6b52f MV |
411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
413 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
414 | ||
3f5a581c | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
418 | msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
419 | ||
3f5a581c | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f MV |
421 | msgid " [Installed]" |
422 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
423 | ||
3f5a581c | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f MV |
425 | #, fuzzy |
426 | msgid " [Not candidate version]" | |
427 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
428 | ||
3f5a581c | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
430 | msgid "You should explicitly select one to install." |
431 | msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
432 | ||
3f5a581c | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
434 | #, c-format |
435 | msgid "" | |
436 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
437 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
438 | "is only available from another source\n" | |
439 | msgstr "" | |
440 | "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
441 | "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
442 | "sa ibang pinagmulan.\n" | |
443 | ||
3f5a581c | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f MV |
445 | msgid "However the following packages replace it:" |
446 | msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
447 | ||
3f5a581c | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
b6c6b52f MV |
449 | #, fuzzy, c-format |
450 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
451 | msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
452 | ||
3f5a581c | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
454 | #, c-format |
455 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
3f5a581c MV |
458 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
459 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
460 | #, fuzzy, c-format | |
461 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
462 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
463 | ||
464 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
465 | #, fuzzy, c-format | |
466 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
467 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
468 | ||
469 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
b6c6b52f MV |
470 | #, fuzzy, c-format |
471 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
472 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
473 | ||
3f5a581c | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
475 | #, c-format |
476 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
477 | msgstr "" | |
478 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
479 | ||
3f5a581c | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
b6c6b52f MV |
481 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
483 | msgstr "" | |
484 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
485 | ||
3f5a581c | 486 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
487 | #, c-format |
488 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
489 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
490 | ||
3f5a581c | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
492 | #, c-format |
493 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
494 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
495 | ||
55971004 | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
497 | #, fuzzy, c-format |
498 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
499 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
500 | ||
3f5a581c | 501 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
502 | #, fuzzy, c-format |
503 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
504 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
505 | ||
3f5a581c | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
c3bbfb87 MV |
507 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
509 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
510 | ||
3f5a581c | 511 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 512 | msgid "Correcting dependencies..." |
513 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
3c4a4974 | 514 | |
3f5a581c | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 516 | msgid " failed." |
517 | msgstr " ay bigo." | |
1b5a6222 | 518 | |
3f5a581c | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 520 | msgid "Unable to correct dependencies" |
521 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
568dc798 | 522 | |
3f5a581c | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 524 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
525 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
1b5a6222 | 526 | |
3f5a581c | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 528 | msgid " Done" |
529 | msgstr " Tapos" | |
3c4a4974 | 530 | |
3f5a581c | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b5647402 DK |
532 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
533 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
29012193 | 534 | |
3f5a581c | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 536 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
537 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3c4a4974 | 538 | |
3f5a581c | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 540 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
541 | msgstr "" | |
542 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
29012193 | 543 | |
3f5a581c | 544 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 545 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
546 | msgstr "" | |
547 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
29012193 | 548 | |
3f5a581c | 549 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 550 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
551 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? " | |
3c4a4974 | 552 | |
3f5a581c | 553 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 554 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
555 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
29012193 | 556 | |
3f5a581c | 557 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 558 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
559 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
29012193 | 560 | |
3f5a581c | 561 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 562 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
563 | msgstr "" | |
564 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
29012193 | 565 | |
3f5a581c | 566 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
67f393ab | 567 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
568 | msgstr "" | |
569 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
29012193 | 570 | |
3f5a581c | 571 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
67f393ab | 572 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
573 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
3c4a4974 | 574 | |
3f5a581c | 575 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 576 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
577 | msgstr "" | |
578 | "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
579 | "org" | |
29012193 | 580 | |
be2db981 DK |
581 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
582 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 583 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
de5a560a | 584 | #, c-format |
67f393ab | 585 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
586 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 587 | |
be2db981 DK |
588 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
589 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 590 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
de5a560a | 591 | #, c-format |
67f393ab | 592 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
593 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 594 | |
be2db981 DK |
595 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
596 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 597 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
0e1423ae | 598 | #, fuzzy, c-format |
599 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 600 | msgstr "" |
601 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
29012193 | 602 | |
be2db981 DK |
603 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
604 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
0e1423ae | 606 | #, fuzzy, c-format |
607 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 608 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" |
29012193 | 609 | |
55971004 MV |
610 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 |
611 | #: cmdline/apt-get.cc:2594 | |
de5a560a | 612 | #, c-format |
67f393ab | 613 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
614 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 615 | |
3f5a581c | 616 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
de5a560a | 617 | #, c-format |
67f393ab | 618 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
619 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
29012193 | 620 | |
55971004 | 621 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 |
67f393ab | 622 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
623 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
29012193 | 624 | |
55971004 MV |
625 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
626 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
627 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 | |
67f393ab | 628 | msgid "Yes, do as I say!" |
629 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
630 | ||
55971004 | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
29012193 | 632 | #, c-format |
de5a560a | 633 | msgid "" |
67f393ab | 634 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
635 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
636 | " ?] " | |
29012193 | 637 | msgstr "" |
67f393ab | 638 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
639 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
640 | " ?] " | |
29012193 | 641 | |
55971004 | 642 | #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 |
67f393ab | 643 | msgid "Abort." |
644 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 645 | |
55971004 | 646 | #: cmdline/apt-get.cc:1284 |
67f393ab | 647 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
648 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? " | |
29012193 | 649 | |
1f73a3d8 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557 |
de5a560a | 651 | #, c-format |
67f393ab | 652 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
653 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
29012193 | 654 | |
55971004 | 655 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
67f393ab | 656 | msgid "Some files failed to download" |
657 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
29012193 | 658 | |
55971004 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 |
67f393ab | 660 | msgid "Download complete and in download only mode" |
661 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
29012193 | 662 | |
55971004 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
67f393ab | 664 | msgid "" |
665 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
666 | "missing?" | |
667 | msgstr "" | |
668 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " | |
669 | "subukang may --fix-missing?" | |
29012193 | 670 | |
55971004 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 |
67f393ab | 672 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
673 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
29012193 | 674 | |
55971004 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:1390 |
67f393ab | 676 | msgid "Unable to correct missing packages." |
677 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
678 | ||
55971004 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
67f393ab | 680 | msgid "Aborting install." |
681 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
682 | ||
55971004 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 684 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
685 | "The following package disappeared from your system as\n" |
686 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
687 | msgid_plural "" | |
688 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
689 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
690 | msgstr[0] "" | |
691 | msgstr[1] "" | |
4948a1ba | 692 | |
55971004 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:1423 |
8eca4bb8 | 694 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b6c6b52f | 695 | msgstr "" |
29012193 | 696 | |
55971004 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 |
8e947fe1 | 698 | #, c-format |
a0895a74 | 699 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 700 | msgstr "" |
701 | ||
55971004 | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:1593 |
a0895a74 MV |
703 | #, fuzzy, c-format |
704 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
705 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
706 | ||
0fd68707 | 707 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55971004 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:1631 |
0fd68707 MV |
709 | #, c-format |
710 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
711 | msgstr "" | |
712 | ||
55971004 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:1647 |
67f393ab | 714 | msgid "The update command takes no arguments" |
715 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
29012193 | 716 | |
55971004 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:1713 |
67f393ab | 718 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
719 | msgstr "" | |
29012193 | 720 | |
55971004 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:1817 |
67f393ab | 722 | msgid "" |
723 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
724 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
725 | msgstr "" | |
29012193 | 726 | |
6c0bed9d | 727 | #. |
728 | #. if (Packages == 1) | |
729 | #. { | |
730 | #. c1out << endl; | |
731 | #. c1out << | |
732 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
733 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
734 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
735 | #. } | |
736 | #. | |
55971004 | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 |
67f393ab | 738 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
de5a560a | 739 | msgstr "" |
67f393ab | 740 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" |
29012193 | 741 | |
55971004 | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:1824 |
67f393ab | 743 | #, fuzzy |
744 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
745 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 746 | |
55971004 | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:1831 |
c3bbfb87 MV |
748 | #, fuzzy |
749 | msgid "" | |
750 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
751 | msgid_plural "" | |
752 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
753 | "required:" | |
754 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
755 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
756 | ||
55971004 | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
c3bbfb87 MV |
758 | #, fuzzy, c-format |
759 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
760 | msgid_plural "" | |
761 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
762 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
763 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
764 | ||
55971004 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:1837 |
3f5a581c MV |
766 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
767 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
768 | msgstr[0] "" | |
769 | msgstr[1] "" | |
c3bbfb87 | 770 | |
55971004 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 772 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
773 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3c4a4974 | 774 | |
55971004 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:1955 |
b5647402 | 776 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
de5a560a | 777 | msgstr "" |
b5647402 | 778 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" |
29012193 | 779 | |
55971004 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:1959 |
de5a560a | 781 | msgid "" |
67f393ab | 782 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
783 | "solution)." | |
de5a560a | 784 | msgstr "" |
67f393ab | 785 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " |
786 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
29012193 | 787 | |
55971004 | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 |
de5a560a | 789 | msgid "" |
67f393ab | 790 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
791 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
792 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
793 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 794 | msgstr "" |
67f393ab | 795 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
796 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
797 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
29012193 | 798 | |
55971004 | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:1995 |
67f393ab | 800 | msgid "Broken packages" |
801 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3c4a4974 | 802 | |
55971004 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:2021 |
67f393ab | 804 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
805 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
29012193 | 806 | |
55971004 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:2111 |
67f393ab | 808 | msgid "Suggested packages:" |
809 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
29012193 | 810 | |
55971004 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:2112 |
67f393ab | 812 | msgid "Recommended packages:" |
813 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
29012193 | 814 | |
55971004 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:2154 |
b6c6b52f MV |
816 | #, c-format |
817 | msgid "Couldn't find package %s" | |
818 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
819 | ||
55971004 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 |
b6c6b52f MV |
821 | #, fuzzy, c-format |
822 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
823 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
824 | ||
55971004 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
826 | msgid "" |
827 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
828 | "instead." | |
829 | msgstr "" | |
830 | ||
55971004 | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 |
67f393ab | 832 | msgid "Calculating upgrade... " |
833 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
29012193 | 834 | |
1f73a3d8 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 |
67f393ab | 836 | msgid "Failed" |
837 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 838 | |
55971004 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:2193 |
67f393ab | 840 | msgid "Done" |
841 | msgstr "Tapos" | |
de5a560a | 842 | |
55971004 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 |
67f393ab | 844 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
845 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 846 | |
55971004 | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 |
b81dbe40 DK |
848 | msgid "Unable to lock the download directory" |
849 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
850 | ||
55971004 | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:2388 |
3f5a581c MV |
852 | #, c-format |
853 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
854 | msgstr "" | |
855 | ||
55971004 | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:2393 |
897e3c7b | 857 | #, c-format |
858 | msgid "Downloading %s %s" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
55971004 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
67f393ab | 862 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
863 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
de5a560a | 864 | |
55971004 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 |
29012193 | 866 | #, c-format |
67f393ab | 867 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
868 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 869 | |
55971004 | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:2510 |
b6c6b52f MV |
871 | #, c-format |
872 | msgid "" | |
873 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
874 | "%s\n" | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
55971004 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:2515 |
b6c6b52f MV |
878 | #, c-format |
879 | msgid "" | |
880 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 881 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
882 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
883 | msgstr "" | |
884 | ||
55971004 | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
de5a560a | 886 | #, c-format |
67f393ab | 887 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
888 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 889 | |
55971004 | 890 | #: cmdline/apt-get.cc:2605 |
de5a560a | 891 | #, c-format |
67f393ab | 892 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
893 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 894 | |
be2db981 DK |
895 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
896 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55971004 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:2614 |
de5a560a | 898 | #, c-format |
67f393ab | 899 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
900 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 901 | |
be2db981 DK |
902 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
903 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55971004 | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
de5a560a | 905 | #, c-format |
67f393ab | 906 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
907 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 908 | |
55971004 | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:2625 |
67f393ab | 910 | #, c-format |
911 | msgid "Fetch source %s\n" | |
912 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
29012193 | 913 | |
55971004 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:2663 |
67f393ab | 915 | msgid "Failed to fetch some archives." |
916 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
917 | ||
55971004 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:2694 |
de5a560a | 919 | #, c-format |
67f393ab | 920 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
921 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
29012193 | 922 | |
55971004 | 923 | #: cmdline/apt-get.cc:2706 |
29012193 | 924 | #, c-format |
67f393ab | 925 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
926 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
29012193 | 927 | |
55971004 | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:2707 |
29012193 | 929 | #, c-format |
67f393ab | 930 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
931 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
29012193 | 932 | |
55971004 | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 |
29012193 | 934 | #, c-format |
67f393ab | 935 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
936 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
29012193 | 937 | |
55971004 | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:2749 |
67f393ab | 939 | msgid "Child process failed" |
940 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
29012193 | 941 | |
55971004 | 942 | #: cmdline/apt-get.cc:2768 |
67f393ab | 943 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
944 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
29012193 | 945 | |
55971004 | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:2793 |
27b16a2e MV |
947 | #, c-format |
948 | msgid "" | |
949 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
950 | "Architectures for setup" | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
55971004 | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 |
de5a560a | 954 | #, c-format |
67f393ab | 955 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
956 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
29012193 | 957 | |
55971004 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:2840 |
de5a560a | 959 | #, c-format |
67f393ab | 960 | msgid "%s has no build depends.\n" |
961 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
29012193 | 962 | |
55971004 | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:3010 |
27b16a2e MV |
964 | #, fuzzy, c-format |
965 | msgid "" | |
966 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
967 | "packages" | |
968 | msgstr "" | |
969 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
970 | "mahanap" | |
971 | ||
55971004 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:3028 |
de5a560a | 973 | #, c-format |
67f393ab | 974 | msgid "" |
975 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
976 | "found" | |
977 | msgstr "" | |
978 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
979 | "mahanap" | |
29012193 | 980 | |
55971004 | 981 | #: cmdline/apt-get.cc:3051 |
de5a560a | 982 | #, c-format |
27b16a2e MV |
983 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
984 | msgstr "" | |
985 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
986 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
987 | ||
55971004 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:3090 |
27b16a2e | 989 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 990 | msgid "" |
27b16a2e MV |
991 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
992 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 993 | msgstr "" |
994 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
995 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
29012193 | 996 | |
55971004 | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:3096 |
27b16a2e MV |
998 | #, fuzzy, c-format |
999 | msgid "" | |
1000 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1001 | "version" | |
29012193 | 1002 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
1003 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1004 | "mahanap" | |
29012193 | 1005 | |
55971004 | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:3119 |
29012193 | 1007 | #, c-format |
67f393ab | 1008 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1009 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 1010 | |
55971004 | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:3135 |
67f393ab | 1012 | #, c-format |
1013 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1014 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
29012193 | 1015 | |
55971004 | 1016 | #: cmdline/apt-get.cc:3140 |
67f393ab | 1017 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1018 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 1019 | |
55971004 | 1020 | #: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 |
897e3c7b | 1021 | #, fuzzy, c-format |
1022 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1023 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
1024 | ||
55971004 | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:3368 |
67f393ab | 1026 | msgid "Supported modules:" |
1027 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 1028 | |
55971004 | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:3409 |
67f393ab | 1030 | #, fuzzy |
1031 | msgid "" | |
1032 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1033 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1034 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1035 | "\n" | |
1036 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1037 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1038 | "and install.\n" | |
1039 | "\n" | |
1040 | "Commands:\n" | |
1041 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1042 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1043 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1044 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1045 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1046 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1047 | " source - Download source archives\n" |
1048 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1049 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1050 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1051 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1052 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1053 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1054 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1055 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1056 | "\n" |
1057 | "Options:\n" | |
1058 | " -h This help text.\n" | |
1059 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1060 | " -qq No output except for errors\n" | |
1061 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1062 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1063 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1064 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1065 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1066 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1067 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1068 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1069 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1070 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1071 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1072 | "pages for more information and options.\n" | |
1073 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
1076 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1077 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1078 | "\n" | |
1079 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
1080 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
1081 | "at install.\n" | |
1082 | "\n" | |
1083 | "Mga utos:\n" | |
1084 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
1085 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
1086 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
1087 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
1088 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
1089 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
1090 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
1091 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
1092 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
1093 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
1094 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
1095 | "\n" | |
1096 | "Mga option:\n" | |
1097 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1098 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
1099 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
1100 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
1101 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
1102 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1103 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
1104 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
1105 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
1106 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
1107 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
1108 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1109 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1110 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
1111 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
1112 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 1113 | |
55971004 | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:3574 |
09d057db | 1115 | msgid "" |
1116 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1117 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1118 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1119 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
3f5a581c | 1122 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1123 | msgid "Hit " |
1124 | msgstr "Tumama " | |
29012193 | 1125 | |
3f5a581c | 1126 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1127 | msgid "Get:" |
1128 | msgstr "Kunin: " | |
29012193 | 1129 | |
3f5a581c | 1130 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1131 | msgid "Ign " |
1132 | msgstr "DiPansin " | |
29012193 | 1133 | |
3f5a581c | 1134 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1135 | msgid "Err " |
1136 | msgstr "Err " | |
29012193 | 1137 | |
3f5a581c | 1138 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
e8538061 | 1139 | #, c-format |
67f393ab | 1140 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1141 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
29012193 | 1142 | |
3f5a581c | 1143 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
29012193 | 1144 | #, c-format |
67f393ab | 1145 | msgid " [Working]" |
1146 | msgstr " [May ginagawa]" | |
29012193 | 1147 | |
3f5a581c | 1148 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
29012193 | 1149 | #, c-format |
67f393ab | 1150 | msgid "" |
1151 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1152 | " '%s'\n" | |
1153 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1156 | " '%s'\n" | |
1157 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1158 | |
3f5a581c | 1159 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1160 | #, fuzzy, c-format |
1161 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1162 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
1163 | ||
3f5a581c | 1164 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
27b16a2e MV |
1165 | #, fuzzy, c-format |
1166 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1167 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1168 | ||
3f5a581c | 1169 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
27b16a2e MV |
1170 | #, fuzzy, c-format |
1171 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1172 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1173 | ||
3f5a581c | 1174 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
27b16a2e MV |
1175 | #, fuzzy, c-format |
1176 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1177 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1178 | ||
3f5a581c | 1179 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
27b16a2e MV |
1180 | #, fuzzy, c-format |
1181 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1182 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1183 | ||
5caefc91 | 1184 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
c1b21367 MV |
1185 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 |
1186 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
3f5a581c MV |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1189 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
1190 | ||
5caefc91 | 1191 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
27b16a2e MV |
1192 | #, fuzzy, c-format |
1193 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1194 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1195 | ||
5caefc91 | 1196 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
27b16a2e MV |
1197 | #, fuzzy, c-format |
1198 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1199 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
1200 | ||
5caefc91 | 1201 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
27b16a2e MV |
1202 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
5caefc91 | 1205 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
27b16a2e MV |
1206 | msgid "" |
1207 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1208 | "\n" | |
1209 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1210 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1211 | "\n" |
1212 | "Commands:\n" | |
1213 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1214 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1215 | "\n" | |
1216 | "Options:\n" | |
1217 | " -h This help text.\n" | |
1218 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1219 | " -qq No output except for errors\n" | |
1220 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1221 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1222 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1223 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1224 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
3f5a581c MV |
1227 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1230 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
29012193 | 1231 | |
3f5a581c | 1232 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1233 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1234 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1235 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
67f393ab | 1236 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1237 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
1238 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
67f393ab | 1239 | |
3f5a581c MV |
1240 | #: methods/cdrom.cc:222 |
1241 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1242 | msgstr "Maling CD" | |
67f393ab | 1243 | |
3f5a581c MV |
1244 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1247 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
67f393ab | 1248 | |
3f5a581c MV |
1249 | #: methods/cdrom.cc:254 |
1250 | msgid "Disk not found." | |
1251 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
8f30b478 | 1252 | |
3f5a581c MV |
1253 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 |
1254 | msgid "File not found" | |
1255 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
67f393ab | 1256 | |
3f5a581c MV |
1257 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
1258 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1259 | msgid "Failed to stat" | |
1260 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
67f393ab | 1261 | |
3f5a581c MV |
1262 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
1263 | msgid "Failed to set modification time" | |
1264 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
67f393ab | 1265 | |
3f5a581c MV |
1266 | #: methods/file.cc:47 |
1267 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1268 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
1269 | ||
1270 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1271 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1272 | msgid "Logging in" | |
1273 | msgstr "Pumapasok" | |
1274 | ||
1275 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1276 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1277 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
1278 | ||
1279 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1280 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1281 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
1282 | ||
1283 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1286 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
1287 | ||
1288 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1291 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
1292 | ||
1293 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1296 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
1297 | ||
1298 | #: methods/ftp.cc:248 | |
67f393ab | 1299 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1300 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1301 | "is empty." | |
67f393ab | 1302 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1303 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
1304 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
67f393ab | 1305 | |
3f5a581c MV |
1306 | #: methods/ftp.cc:276 |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1309 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
1310 | ||
1311 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1314 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
1315 | ||
1316 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1317 | msgid "Connection timeout" | |
1318 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
1319 | ||
1320 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1321 | msgid "Server closed the connection" | |
1322 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
1323 | ||
1324 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1325 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1326 | msgid "Read error" | |
1327 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
1328 | ||
1329 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1330 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1331 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
1332 | ||
1333 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1334 | msgid "Protocol corruption" | |
1335 | msgstr "Sira ang protocol" | |
1336 | ||
1337 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1338 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1339 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1340 | msgid "Write error" | |
1341 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
1342 | ||
1343 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1344 | msgid "Could not create a socket" | |
1345 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
1346 | ||
1347 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1348 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1349 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
1350 | ||
1351 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1352 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1353 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
1354 | ||
1355 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1356 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1357 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
67f393ab | 1358 | |
3f5a581c MV |
1359 | #: methods/ftp.cc:744 |
1360 | msgid "Could not bind a socket" | |
1361 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
67f393ab | 1362 | |
3f5a581c MV |
1363 | #: methods/ftp.cc:748 |
1364 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1365 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
67f393ab | 1366 | |
3f5a581c MV |
1367 | #: methods/ftp.cc:755 |
1368 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1369 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
67f393ab | 1370 | |
3f5a581c MV |
1371 | #: methods/ftp.cc:787 |
1372 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1373 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
67f393ab | 1374 | |
3f5a581c | 1375 | #: methods/ftp.cc:797 |
67f393ab | 1376 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1377 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1378 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
67f393ab | 1379 | |
3f5a581c MV |
1380 | #: methods/ftp.cc:806 |
1381 | #, c-format | |
1382 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1383 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
67f393ab | 1384 | |
3f5a581c MV |
1385 | #: methods/ftp.cc:826 |
1386 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1387 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
66a9a58e | 1388 | |
3f5a581c MV |
1389 | #: methods/ftp.cc:833 |
1390 | msgid "Unable to accept connection" | |
1391 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
67f393ab | 1392 | |
1f73a3d8 | 1393 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 |
3f5a581c MV |
1394 | msgid "Problem hashing file" |
1395 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
67f393ab | 1396 | |
3f5a581c MV |
1397 | #: methods/ftp.cc:885 |
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1400 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
67f393ab | 1401 | |
3f5a581c MV |
1402 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 |
1403 | msgid "Data socket timed out" | |
1404 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
67f393ab | 1405 | |
3f5a581c MV |
1406 | #: methods/ftp.cc:930 |
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1409 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
67f393ab | 1410 | |
3f5a581c MV |
1411 | #. Get the files information |
1412 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1413 | msgid "Query" | |
1414 | msgstr "Tanong" | |
67f393ab | 1415 | |
3f5a581c MV |
1416 | #: methods/ftp.cc:1119 |
1417 | msgid "Unable to invoke " | |
1418 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
67f393ab | 1419 | |
1f73a3d8 | 1420 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 1421 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1422 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1423 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
67f393ab | 1424 | |
1f73a3d8 | 1425 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 1426 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1427 | msgid "[IP: %s %s]" |
1428 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 1429 | |
1f73a3d8 | 1430 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 1431 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1432 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1433 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 1434 | |
1f73a3d8 | 1435 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 1436 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1437 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1438 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
67f393ab | 1439 | |
1f73a3d8 | 1440 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 1441 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1442 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1443 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
67f393ab | 1444 | |
1f73a3d8 | 1445 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 1446 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1447 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1448 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
67f393ab | 1449 | |
3f5a581c MV |
1450 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1451 | #. ssh connection that is still going | |
1f73a3d8 | 1452 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 |
67f393ab | 1453 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1454 | msgid "Connecting to %s" |
1455 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
67f393ab | 1456 | |
1f73a3d8 | 1457 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
67f393ab | 1458 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1459 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1460 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 1461 | |
1f73a3d8 | 1462 | #: methods/connect.cc:205 |
29012193 | 1463 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1464 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1465 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 1466 | |
1f73a3d8 | 1467 | #: methods/connect.cc:209 |
1468 | #, fuzzy, c-format | |
c1b21367 | 1469 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1f73a3d8 | 1470 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" |
1471 | ||
1472 | #: methods/connect.cc:211 | |
3f5a581c MV |
1473 | #, fuzzy, c-format |
1474 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1475 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 1476 | |
1f73a3d8 | 1477 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c MV |
1478 | #, fuzzy, c-format |
1479 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1480 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
29012193 | 1481 | |
c1b21367 | 1482 | #: methods/gpgv.cc:169 |
3f5a581c MV |
1483 | msgid "" |
1484 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1485 | msgstr "" | |
1486 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " | |
1487 | "fingerprint?!" | |
29012193 | 1488 | |
c1b21367 | 1489 | #: methods/gpgv.cc:174 |
3f5a581c MV |
1490 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1491 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 1492 | |
c1b21367 | 1493 | #: methods/gpgv.cc:178 |
3f5a581c MV |
1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" | |
29012193 | 1498 | |
c1b21367 | 1499 | #: methods/gpgv.cc:183 |
3f5a581c MV |
1500 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1501 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
1502 | ||
c1b21367 | 1503 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
3f5a581c MV |
1504 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1505 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
1506 | ||
c1b21367 | 1507 | #: methods/gpgv.cc:231 |
3f5a581c MV |
1508 | msgid "" |
1509 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1510 | "available:\n" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " | |
1513 | "available:\n" | |
1514 | ||
1515 | #: methods/gzip.cc:65 | |
1516 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #: methods/http.cc:394 | |
1520 | msgid "Waiting for headers" | |
1521 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1522 | ||
1523 | #: methods/http.cc:544 | |
1524 | msgid "Bad header line" | |
1525 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1526 | ||
1527 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 | |
1528 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1529 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1530 | ||
1531 | #: methods/http.cc:606 | |
1532 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1533 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1534 | ||
1535 | #: methods/http.cc:621 | |
1536 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1537 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1538 | ||
1539 | #: methods/http.cc:623 | |
1540 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1541 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1542 | ||
1543 | #: methods/http.cc:647 | |
1544 | msgid "Unknown date format" | |
1545 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1546 | ||
1f73a3d8 | 1547 | #: methods/http.cc:822 |
3f5a581c MV |
1548 | msgid "Select failed" |
1549 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
1550 | ||
1f73a3d8 | 1551 | #: methods/http.cc:827 |
3f5a581c MV |
1552 | msgid "Connection timed out" |
1553 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1554 | ||
1f73a3d8 | 1555 | #: methods/http.cc:850 |
3f5a581c MV |
1556 | msgid "Error writing to output file" |
1557 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1558 | ||
1f73a3d8 | 1559 | #: methods/http.cc:881 |
3f5a581c MV |
1560 | msgid "Error writing to file" |
1561 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
1562 | ||
1f73a3d8 | 1563 | #: methods/http.cc:909 |
3f5a581c MV |
1564 | msgid "Error writing to the file" |
1565 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
1566 | ||
1f73a3d8 | 1567 | #: methods/http.cc:923 |
3f5a581c MV |
1568 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1569 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
1570 | ||
1f73a3d8 | 1571 | #: methods/http.cc:925 |
3f5a581c MV |
1572 | msgid "Error reading from server" |
1573 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
1574 | ||
1f73a3d8 | 1575 | #: methods/http.cc:1198 |
3f5a581c MV |
1576 | msgid "Bad header data" |
1577 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1578 | ||
1f73a3d8 | 1579 | #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 |
3f5a581c MV |
1580 | msgid "Connection failed" |
1581 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1582 | ||
1f73a3d8 | 1583 | #: methods/http.cc:1362 |
3f5a581c MV |
1584 | msgid "Internal error" |
1585 | msgstr "Internal na error" | |
29012193 | 1586 | |
3d1e70d3 | 1587 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1588 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1589 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
3f5a581c MV |
1590 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 |
1591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1592 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
5caefc91 | 1593 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
67f393ab | 1594 | #, c-format |
1595 | msgid "Unable to read %s" | |
1596 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1597 | ||
3f5a581c MV |
1598 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1599 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1600 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
5caefc91 | 1601 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
29012193 | 1602 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1603 | msgid "Unable to change to %s" |
1604 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1605 | |
3f5a581c MV |
1606 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1607 | #. and provide a config option to define that default | |
1608 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1609 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1610 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1611 | msgstr "" | |
29012193 | 1612 | |
3f5a581c MV |
1613 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1614 | #. and provide a config option to define that default | |
1615 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1616 | #, fuzzy, c-format | |
1617 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1618 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1619 | |
3f5a581c | 1620 | #: methods/mirror.cc:442 |
29012193 | 1621 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1622 | msgid "[Mirror: %s]" |
1623 | msgstr "" | |
67f393ab | 1624 | |
3f5a581c | 1625 | #: methods/rred.cc:491 |
29012193 | 1626 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1627 | msgid "" |
1628 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1629 | "to be corrupt." | |
1630 | msgstr "" | |
29012193 | 1631 | |
3f5a581c | 1632 | #: methods/rred.cc:496 |
29012193 CP |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1635 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1636 | "to be corrupt." | |
29012193 | 1637 | msgstr "" |
29012193 | 1638 | |
3f5a581c MV |
1639 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1640 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1641 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1642 | |
3f5a581c MV |
1643 | #: methods/rsh.cc:338 |
1644 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1645 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1646 | |
3f5a581c MV |
1647 | #: dselect/install:32 |
1648 | msgid "Bad default setting!" | |
1649 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1650 | |
3f5a581c MV |
1651 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1652 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1653 | msgid "Press enter to continue." | |
1654 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1655 | |
3f5a581c MV |
1656 | #: dselect/install:91 |
1657 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1658 | msgstr "" | |
29012193 | 1659 | |
3f5a581c MV |
1660 | #: dselect/install:101 |
1661 | #, fuzzy | |
1662 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1663 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1664 | |
3f5a581c MV |
1665 | #: dselect/install:102 |
1666 | #, fuzzy | |
1667 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1668 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1669 | |
3f5a581c MV |
1670 | #: dselect/install:103 |
1671 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #: dselect/install:104 |
1676 | msgid "" | |
1677 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1680 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1681 | |
3f5a581c MV |
1682 | #: dselect/update:30 |
1683 | msgid "Merging available information" | |
1684 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1685 | |
3f5a581c | 1686 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
29012193 | 1687 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1688 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1689 | msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
29012193 | 1690 | |
3f5a581c MV |
1691 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1692 | msgid "" | |
1693 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1694 | "\n" | |
1695 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1696 | "from debian packages\n" | |
1697 | "\n" | |
1698 | "Options:\n" | |
1699 | " -h This help text\n" | |
1700 | " -t Set the temp dir\n" | |
1701 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1702 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1703 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1704 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1705 | "\n" | |
1706 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1707 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1708 | "\n" | |
1709 | "Mga opsyon:\n" | |
1710 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1711 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1712 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1713 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1714 | |
cd45554e | 1715 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 |
29012193 | 1716 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Unable to write to %s" |
1718 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1719 | ||
1720 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1721 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1722 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1723 | ||
cd45554e | 1724 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Package extension list is too long" |
1726 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1727 | |
3f5a581c | 1728 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1729 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1730 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1731 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1732 | msgid "Error processing directory %s" |
1733 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1734 | |
cd45554e | 1735 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "Source extension list is too long" |
1737 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1738 | |
cd45554e | 1739 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1740 | msgid "Error writing header to contents file" |
1741 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1742 | |
cd45554e | 1743 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "Error processing contents %s" | |
1746 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1747 | ||
cd45554e | 1748 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1749 | msgid "" |
1750 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1751 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1752 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1753 | " contents path\n" | |
1754 | " release path\n" | |
1755 | " generate config [groups]\n" | |
1756 | " clean config\n" | |
1757 | "\n" | |
1758 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1759 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1760 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1763 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1764 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1765 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1766 | "\n" | |
1767 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1768 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1769 | "\n" | |
1770 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1771 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1772 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1773 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1774 | "Debian archive:\n" | |
1775 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1776 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1777 | "\n" | |
1778 | "Options:\n" | |
1779 | " -h This help text\n" | |
1780 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1781 | " -s=? Source override file\n" | |
1782 | " -q Quiet\n" | |
1783 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1784 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1785 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1786 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1787 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1788 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1789 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1790 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1791 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1792 | " contents path\n" | |
1793 | " release path\n" | |
1794 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1795 | " clean config\n" | |
1796 | "\n" | |
1797 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1798 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1799 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1800 | "\n" | |
1801 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1802 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1803 | "field\n" | |
1804 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1805 | "Suportado\n" | |
1806 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1807 | "Section.\n" | |
1808 | "\n" | |
1809 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1810 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1811 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1812 | "\n" | |
1813 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1814 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1815 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1816 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1817 | "mayroon.\n" | |
1818 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1819 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1820 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | "Mga option:\n" | |
1823 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1824 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1825 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1826 | " -q Tahimik\n" | |
1827 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1828 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1829 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1830 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1831 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1832 | |
cd45554e | 1833 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1834 | msgid "No selections matched" |
1835 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1836 | |
cd45554e | 1837 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1838 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1839 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1840 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1841 | |
3f5a581c MV |
1842 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1843 | #, c-format | |
1844 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1845 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1846 | |
3f5a581c | 1847 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
29012193 | 1848 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1849 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1850 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1851 | |
3f5a581c MV |
1852 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1853 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1854 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1855 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1856 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1857 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1858 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1859 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1860 | |
3f5a581c MV |
1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1864 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1865 | |
cd45554e MV |
1866 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1867 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1868 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1869 | msgid "Failed to stat %s" |
1870 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1871 | |
3f5a581c MV |
1872 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1873 | msgid "Archive has no control record" | |
1874 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1875 | |
3f5a581c MV |
1876 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1877 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1878 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1879 | ||
c1b21367 | 1880 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1883 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1884 | |
c1b21367 | 1885 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1888 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1889 | |
c1b21367 | 1890 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1891 | msgid "E: " |
1892 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1893 | |
c1b21367 | 1894 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1895 | msgid "W: " |
1896 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1897 | |
c1b21367 | 1898 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1899 | msgid "E: Errors apply to file " |
1900 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1901 | |
c1b21367 | 1902 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1903 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1904 | msgid "Failed to resolve %s" |
1905 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1906 | |
c1b21367 | 1907 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "Tree walking failed" |
1909 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1910 | |
c1b21367 | 1911 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1912 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1913 | msgid "Failed to open %s" |
1914 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1915 | |
c1b21367 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
29012193 | 1917 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1918 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1919 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1920 | |
c1b21367 | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1922 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1923 | msgid "Failed to readlink %s" |
1924 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1925 | |
c1b21367 | 1926 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1929 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1930 | |
c1b21367 | 1931 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
3f5a581c MV |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1934 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1935 | |
c1b21367 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1939 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1940 | |
c1b21367 | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:403 |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "Archive had no package field" |
1943 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1944 | |
cd45554e | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 |
3f5a581c MV |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1948 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1949 | |
cd45554e | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 |
3f5a581c MV |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1953 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 1954 | |
cd45554e | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:711 |
3f5a581c MV |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1958 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 1959 | |
cd45554e | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:715 |
3f5a581c MV |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1963 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 1964 | |
3f5a581c MV |
1965 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1966 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1967 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 1968 | |
3f5a581c MV |
1969 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1970 | #, c-format | |
1971 | msgid "Unable to open %s" | |
1972 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 1973 | |
3f5a581c MV |
1974 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1975 | #, fuzzy, c-format | |
1976 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1977 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 1978 | |
3f5a581c MV |
1979 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1980 | #, fuzzy, c-format | |
1981 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1982 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 1983 | |
3f5a581c MV |
1984 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1985 | #, fuzzy, c-format | |
1986 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1987 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 1988 | |
3f5a581c MV |
1989 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1992 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
29012193 | 1993 | |
3f5a581c | 1994 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1995 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1996 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1997 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 1998 | |
3f5a581c | 1999 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2000 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2001 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2002 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2003 | |
3f5a581c MV |
2004 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2005 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2006 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2007 | |
3f5a581c MV |
2008 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2009 | msgid "Failed to fork" | |
2010 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2011 | |
3f5a581c MV |
2012 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2013 | msgid "Compress child" | |
2014 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2015 | |
3f5a581c | 2016 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
b8334aa3 | 2017 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2018 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2019 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2020 | |
3f5a581c MV |
2021 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2022 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2023 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2024 | ||
2025 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2026 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2027 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2028 | |
3f5a581c | 2029 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29012193 | 2030 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2031 | msgid "Problem unlinking %s" |
2032 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2033 | |
cd45554e | 2034 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2037 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2038 | |
3f5a581c | 2039 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
3999d158 | 2040 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2041 | msgid "" |
3999d158 | 2042 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2043 | "\n" |
3999d158 | 2044 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2045 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2046 | "\n" | |
2047 | "Options:\n" | |
2048 | " -h This help text.\n" | |
2049 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2050 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2051 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2052 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2053 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2054 | "\n" | |
2055 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2056 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2057 | "\n" | |
2058 | "Mga opsyon:\n" | |
2059 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2060 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2061 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2062 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2063 | |
3f5a581c MV |
2064 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2065 | msgid "Unknown package record!" | |
2066 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2067 | |
3f5a581c MV |
2068 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2069 | msgid "" | |
2070 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2071 | "\n" | |
2072 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2073 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2074 | "\n" | |
2075 | "Options:\n" | |
2076 | " -h This help text\n" | |
2077 | " -s Use source file sorting\n" | |
2078 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2079 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2080 | msgstr "" | |
2081 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2082 | "\n" | |
2083 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2084 | "pakete.\n" | |
2085 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2086 | "\n" | |
2087 | "Mga option:\n" | |
2088 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2089 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2090 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2091 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2092 | |
3f5a581c MV |
2093 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
2094 | msgid "Failed to create pipes" | |
2095 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2096 | |
3f5a581c MV |
2097 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
2098 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2099 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2100 | |
3f5a581c MV |
2101 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
2102 | msgid "Corrupted archive" | |
2103 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2104 | |
3f5a581c MV |
2105 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
2106 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2107 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2108 | |
3f5a581c | 2109 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
de5a560a | 2110 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2111 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2112 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2113 | |
3f5a581c MV |
2114 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2115 | msgid "Invalid archive signature" | |
2116 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2117 | |
3f5a581c MV |
2118 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2119 | msgid "Error reading archive member header" | |
2120 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2121 | |
3f5a581c | 2122 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2123 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2124 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2125 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2126 | |
3f5a581c MV |
2127 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2128 | msgid "Invalid archive member header" | |
2129 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2130 | |
3f5a581c MV |
2131 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
2132 | msgid "Archive is too short" | |
2133 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2134 | |
3f5a581c MV |
2135 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2136 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2137 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2138 | |
3f5a581c MV |
2139 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2140 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2141 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2142 | |
3f5a581c MV |
2143 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2144 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2145 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2146 | |
3f5a581c MV |
2147 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2148 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2149 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2150 | |
3f5a581c MV |
2151 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2152 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2153 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2154 | |
3f5a581c MV |
2155 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2156 | #, c-format | |
2157 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2158 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2159 | |
3f5a581c | 2160 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2161 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2162 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2163 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2166 | #, c-format | |
2167 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2168 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2169 | |
3f5a581c MV |
2170 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2171 | #, c-format | |
2172 | msgid "Failed to write file %s" | |
2173 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2174 | |
3f5a581c MV |
2175 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "Failed to close file %s" | |
2178 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2179 | |
cd45554e | 2180 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "The path %s is too long" | |
2183 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2184 | |
cd45554e | 2185 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2186 | #, c-format |
2187 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2188 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2189 | |
cd45554e | 2190 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2193 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2194 | |
cd45554e | 2195 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2198 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2199 | |
cd45554e | 2200 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2201 | msgid "The diversion path is too long" |
2202 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2203 | |
cd45554e | 2204 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2207 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2208 | |
cd45554e | 2209 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2211 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2212 | |
cd45554e | 2213 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "The path is too long" |
2215 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2216 | |
cd45554e | 2217 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2220 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2221 | |
cd45554e | 2222 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2225 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2226 | |
cd45554e | 2227 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "Unable to stat %s" | |
2230 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2231 | |
3f5a581c MV |
2232 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2235 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2236 | |
3f5a581c MV |
2237 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2238 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2239 | #, fuzzy, c-format | |
2240 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2241 | msgstr "" | |
2242 | "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
2243 | ||
2244 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 | |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2247 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2248 | ||
2249 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 | |
2250 | msgid "Unparsable control file" | |
2251 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2252 | |
c77d6597 | 2253 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2254 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2255 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2256 | ||
5caefc91 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2258 | #, fuzzy, c-format |
2259 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2260 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2261 | ||
5caefc91 | 2262 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2263 | #, fuzzy, c-format |
2264 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2265 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2266 | |
5caefc91 | 2267 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2268 | #, fuzzy |
2269 | msgid "Unable to close mmap" | |
2270 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2271 | ||
5caefc91 | 2272 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2273 | #, fuzzy |
2274 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2275 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2276 | ||
5caefc91 | 2277 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2280 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2281 | ||
5caefc91 | 2282 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2283 | #, fuzzy |
2284 | msgid "Failed to truncate file" | |
2285 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2286 | ||
5caefc91 | 2287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2288 | #, c-format |
2289 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2290 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2291 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2292 | msgstr "" |
2293 | ||
5caefc91 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2297 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2298 | "reached." | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | ||
5caefc91 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2302 | msgid "" |
2303 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2304 | msgstr "" |
2305 | ||
8e947fe1 | 2306 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
c1b21367 | 2307 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2308 | #, c-format |
2309 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | ||
2312 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2314 | #, c-format |
2315 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
2318 | #. min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2319 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 |
8e947fe1 | 2320 | #, c-format |
2321 | msgid "%limin %lis" | |
2322 | msgstr "" | |
2323 | ||
2324 | #. s means seconds | |
c1b21367 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 |
8e947fe1 | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%lis" | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | ||
c1b21367 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 |
67f393ab | 2331 | #, c-format |
2332 | msgid "Selection %s not found" | |
2333 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2334 | |
3f5a581c | 2335 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
29012193 | 2336 | #, c-format |
67f393ab | 2337 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2338 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2339 | |
3f5a581c | 2340 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
29012193 | 2341 | #, c-format |
67f393ab | 2342 | msgid "Opening configuration file %s" |
2343 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2344 | ||
3f5a581c | 2345 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
29012193 | 2346 | #, c-format |
67f393ab | 2347 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2348 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2349 | |
3f5a581c | 2350 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
29012193 | 2351 | #, c-format |
67f393ab | 2352 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2353 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2354 | |
3f5a581c | 2355 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
29012193 | 2356 | #, c-format |
67f393ab | 2357 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2358 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2359 | |
3f5a581c | 2360 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
29012193 | 2361 | #, c-format |
67f393ab | 2362 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2363 | msgstr "" | |
2364 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2365 | |
3f5a581c | 2366 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
67f393ab | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2369 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2370 | |
3f5a581c | 2371 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
29012193 | 2372 | #, c-format |
67f393ab | 2373 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2374 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2375 | |
3f5a581c | 2376 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
29012193 | 2377 | #, c-format |
67f393ab | 2378 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2379 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2380 | |
3f5a581c | 2381 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
b81dbe40 DK |
2382 | #, fuzzy, c-format |
2383 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2384 | msgstr "" | |
2385 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2386 | ||
3f5a581c | 2387 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
29012193 | 2388 | #, c-format |
67f393ab | 2389 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2390 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2391 | |
c77d6597 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
29012193 | 2393 | #, c-format |
67f393ab | 2394 | msgid "%c%s... Error!" |
2395 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2396 | |
c77d6597 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "%c%s... Done" |
2400 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2401 | |
1f73a3d8 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2403 | msgid "..." | |
2404 | msgstr "" | |
2405 | ||
2406 | #. Print the spinner | |
2407 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2408 | #, fuzzy, c-format | |
2409 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2410 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2411 | ||
c77d6597 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2415 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2416 | |
3f5a581c MV |
2417 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2418 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
29012193 | 2419 | #, c-format |
67f393ab | 2420 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2421 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2422 | |
3f5a581c | 2423 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
29012193 | 2424 | #, c-format |
67f393ab | 2425 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2426 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2427 | |
3f5a581c | 2428 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
29012193 | 2429 | #, c-format |
67f393ab | 2430 | msgid "Option %s requires an argument." |
2431 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2432 | ||
3f5a581c | 2433 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2436 | msgstr "" | |
2437 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2438 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2439 | |
3f5a581c | 2440 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
29012193 | 2441 | #, c-format |
67f393ab | 2442 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2443 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2444 | |
3f5a581c | 2445 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
29012193 | 2446 | #, c-format |
67f393ab | 2447 | msgid "Option '%s' is too long" |
2448 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2449 | |
3f5a581c | 2450 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
29012193 | 2451 | #, c-format |
67f393ab | 2452 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2453 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2454 | |
3f5a581c | 2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
29012193 | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Invalid operation %s" |
2458 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2459 | |
c77d6597 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
29012193 | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2463 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2464 | |
c77d6597 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2466 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2467 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2468 | |
3f5a581c MV |
2469 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2470 | #, fuzzy, c-format | |
2471 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2472 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2473 | ||
2474 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
29012193 | 2475 | #, c-format |
67f393ab | 2476 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2477 | msgstr "" | |
2478 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2479 | |
3f5a581c | 2480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
29012193 | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "Could not open lock file %s" |
2483 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2484 | |
3f5a581c | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 |
29012193 | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2488 | msgstr "" | |
2489 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2490 | "nfs" | |
29012193 | 2491 | |
3f5a581c | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Could not get lock %s" | |
2495 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2496 | |
3f5a581c | 2497 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 |
c3bbfb87 MV |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | ||
3f5a581c | 2502 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 |
897e3c7b | 2503 | #, c-format |
2504 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | ||
3f5a581c | 2507 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
897e3c7b | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
3f5a581c | 2512 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
897e3c7b | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "" | |
2515 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | ||
3f5a581c | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2521 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2522 | |
3f5a581c | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 |
09d057db | 2524 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2525 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2526 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2527 | ||
c1b21367 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2531 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2532 | |
c1b21367 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2534 | #, c-format |
2535 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2536 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2537 | |
c1b21367 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 |
67f393ab | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Could not open file %s" | |
2541 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2542 | |
3f5a581c | 2543 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 |
b6c6b52f MV |
2544 | #, fuzzy, c-format |
2545 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2546 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2547 | ||
3f5a581c | 2548 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 |
c77d6597 MV |
2549 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2550 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2551 | ||
3f5a581c | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 |
c77d6597 MV |
2553 | msgid "Failed to exec compressor " |
2554 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2555 | ||
3f5a581c | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 |
c77d6597 MV |
2557 | #, fuzzy, c-format |
2558 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2559 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2560 | |
3f5a581c | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
c77d6597 MV |
2562 | #, fuzzy, c-format |
2563 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2564 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2565 | |
3f5a581c | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 |
b6c6b52f MV |
2567 | #, fuzzy, c-format |
2568 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2569 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2570 | ||
3f5a581c | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 |
b6c6b52f MV |
2572 | #, fuzzy, c-format |
2573 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2574 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2575 | ||
3f5a581c | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 |
b6c6b52f MV |
2577 | #, fuzzy, c-format |
2578 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2579 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2580 | |
5caefc91 | 2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 |
67f393ab | 2582 | msgid "Problem syncing the file" |
2583 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2584 | |
c1b21367 MV |
2585 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2586 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2587 | #, fuzzy, c-format | |
2588 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2589 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2590 | ||
c77d6597 | 2591 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2592 | msgid "Empty package cache" |
2593 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2594 | |
c77d6597 | 2595 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2596 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2597 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2598 | |
c77d6597 | 2599 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2600 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2601 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2602 | |
c77d6597 MV |
2603 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2604 | #, fuzzy | |
2605 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2606 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2607 | ||
2608 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2609 | #, c-format |
67f393ab | 2610 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2611 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2612 | |
c77d6597 | 2613 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2614 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2615 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2616 | |
cd45554e | 2617 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2618 | msgid "Depends" |
2619 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2620 | |
cd45554e | 2621 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2622 | msgid "PreDepends" |
2623 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2624 | |
cd45554e | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2626 | msgid "Suggests" |
2627 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2628 | |
cd45554e | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2630 | msgid "Recommends" |
2631 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2632 | |
cd45554e | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2634 | msgid "Conflicts" |
2635 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2636 | |
cd45554e | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2638 | msgid "Replaces" |
2639 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2640 | |
cd45554e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2642 | msgid "Obsoletes" |
2643 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2644 | |
cd45554e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2646 | msgid "Breaks" |
2647 | msgstr "" | |
29012193 | 2648 | |
cd45554e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2650 | msgid "Enhances" |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
cd45554e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2654 | msgid "important" |
2655 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2656 | |
cd45554e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2658 | msgid "required" |
2659 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2660 | |
cd45554e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2662 | msgid "standard" |
2663 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2664 | |
cd45554e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2666 | msgid "optional" |
2667 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2668 | |
cd45554e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2670 | msgid "extra" |
2671 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2674 | msgid "Building dependency tree" |
2675 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2676 | |
c77d6597 | 2677 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2678 | msgid "Candidate versions" |
2679 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2682 | msgid "Dependency generation" |
2683 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2686 | #, fuzzy |
2687 | msgid "Reading state information" | |
2688 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2689 | |
c77d6597 | 2690 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2691 | #, fuzzy, c-format |
2692 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2693 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2694 | |
c77d6597 | 2695 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2696 | #, fuzzy, c-format |
2697 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2698 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2699 | |
3f5a581c | 2700 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
29012193 | 2701 | #, c-format |
67f393ab | 2702 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2703 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2704 | |
3f5a581c | 2705 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
29012193 | 2706 | #, c-format |
67f393ab | 2707 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2708 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2709 | |
c77d6597 | 2710 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2711 | #, fuzzy, c-format |
2712 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2713 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2714 | ||
c77d6597 | 2715 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2716 | #, fuzzy, c-format |
2717 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2718 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2719 | ||
c77d6597 | 2720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2721 | #, fuzzy, c-format |
2722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2723 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2724 | ||
c77d6597 | 2725 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2726 | #, fuzzy, c-format |
2727 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2728 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2729 | ||
c77d6597 | 2730 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2731 | #, fuzzy, c-format |
2732 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2733 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2734 | ||
c77d6597 | 2735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
29012193 | 2736 | #, c-format |
67f393ab | 2737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2738 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2739 | |
c77d6597 | 2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
b0167abf | 2741 | #, c-format |
67f393ab | 2742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2743 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2744 | |
c77d6597 | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
29012193 | 2746 | #, c-format |
67f393ab | 2747 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2748 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2749 | |
c77d6597 | 2750 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
29012193 | 2751 | #, c-format |
67f393ab | 2752 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2753 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2754 | |
c77d6597 | 2755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
29012193 | 2756 | #, c-format |
67f393ab | 2757 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2758 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2759 | |
c77d6597 | 2760 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
29012193 | 2761 | #, c-format |
67f393ab | 2762 | msgid "Opening %s" |
2763 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2764 | |
5caefc91 | 2765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2766 | #, c-format |
2767 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2768 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2769 | |
cd45554e | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2773 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2774 | |
cd45554e | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2778 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2779 | |
55971004 | 2780 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 |
a0895a74 MV |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "" | |
be2db981 | 2783 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2784 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2785 | msgstr "" | |
2786 | ||
55971004 | 2787 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 |
c77d6597 MV |
2788 | #, fuzzy, c-format |
2789 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2790 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2791 | ||
55971004 | 2792 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:546 |
29012193 | 2793 | #, c-format |
67f393ab | 2794 | msgid "" |
2795 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2796 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2797 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2798 | msgstr "" |
67f393ab | 2799 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2800 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2801 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2802 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2803 | |
c77d6597 | 2804 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2805 | #, c-format |
67f393ab | 2806 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2807 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2808 | |
5caefc91 | 2809 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
29012193 | 2810 | #, c-format |
67f393ab | 2811 | msgid "" |
2812 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2813 | msgstr "" | |
2814 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2815 | "para dito." | |
29012193 | 2816 | |
1f73a3d8 | 2817 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1231 |
de5a560a | 2818 | msgid "" |
67f393ab | 2819 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2820 | "held packages." | |
de5a560a | 2821 | msgstr "" |
67f393ab | 2822 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2823 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2824 | |
1f73a3d8 | 2825 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1233 |
67f393ab | 2826 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2829 | |
1f73a3d8 | 2830 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585 |
897e3c7b | 2831 | #, fuzzy |
ab231908 | 2832 | msgid "" |
897e3c7b | 2833 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2834 | "used instead." |
2835 | msgstr "" | |
2836 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
2837 | "mga luma na lamang." | |
2838 | ||
c77d6597 | 2839 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
b81dbe40 DK |
2840 | #, fuzzy, c-format |
2841 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2842 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2843 | |
c77d6597 | 2844 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2845 | #, fuzzy, c-format |
2846 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2847 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2848 | |
c77d6597 | 2849 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2850 | #, fuzzy, c-format |
2851 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2852 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2853 | ||
67f393ab | 2854 | #. only show the ETA if it makes sense |
2855 | #. two days | |
3f5a581c | 2856 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
29012193 | 2857 | #, c-format |
67f393ab | 2858 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2859 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2860 | |
3f5a581c | 2861 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
29012193 | 2862 | #, c-format |
67f393ab | 2863 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2864 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2865 | |
c77d6597 | 2866 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
29012193 | 2867 | #, c-format |
67f393ab | 2868 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2869 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2870 | |
c77d6597 | 2871 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
29012193 | 2872 | #, c-format |
67f393ab | 2873 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2874 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2875 | |
3f5a581c | 2876 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 |
67f393ab | 2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2879 | msgstr "" |
67f393ab | 2880 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2881 | |
c77d6597 | 2882 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2883 | #, c-format |
2884 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2885 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2886 | |
c77d6597 | 2887 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2888 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2889 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2890 | ||
3f5a581c | 2891 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Unable to stat %s." | |
2894 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2895 | |
c77d6597 | 2896 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2897 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2898 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2901 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2902 | msgstr "" |
67f393ab | 2903 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2904 | |
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2906 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2907 | msgstr "" |
67f393ab | 2908 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2909 | "ito" | |
29012193 | 2910 | |
c77d6597 | 2911 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2912 | msgid "The list of sources could not be read." |
2913 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2914 | ||
5caefc91 | 2915 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "" | |
2918 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2919 | "available in the sources" | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | ||
5caefc91 | 2922 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
09d057db | 2923 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2924 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2925 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2926 | |
5caefc91 | 2927 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
67f393ab | 2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2930 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2931 | |
5caefc91 | 2932 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 2933 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2934 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2935 | ||
5caefc91 | 2936 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2937 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2938 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 2939 | |
c77d6597 MV |
2940 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2941 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
cd45554e MV |
2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 | |
2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 | |
2946 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 | |
2947 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 | |
2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 | |
2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 | |
2950 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 | |
c77d6597 MV |
2951 | #, fuzzy, c-format |
2952 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2953 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 2954 | |
5caefc91 | 2955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2956 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2957 | msgstr "" | |
2958 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 2959 | |
5caefc91 | 2960 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2961 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2962 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 2963 | |
5caefc91 | 2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2965 | #, fuzzy |
2966 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2967 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 2968 | |
5caefc91 | 2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2970 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2971 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 2972 | |
cd45554e | 2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 |
1b5a6222 | 2974 | #, c-format |
67f393ab | 2975 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2976 | msgstr "" | |
2977 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 2978 | |
cd45554e | 2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 |
de5a560a | 2980 | #, c-format |
67f393ab | 2981 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2982 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
2983 | ||
cd45554e MV |
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 |
2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 | |
3f5a581c MV |
2986 | msgid "Reading package lists" |
2987 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
2988 | ||
cd45554e | 2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 |
67f393ab | 2990 | msgid "Collecting File Provides" |
2991 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 2992 | |
cd45554e | 2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 |
67f393ab | 2994 | msgid "IO Error saving source cache" |
2995 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
2996 | ||
c77d6597 | 2997 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 2998 | #, c-format |
67f393ab | 2999 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3000 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
3001 | ||
3f5a581c | 3002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 3003 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3004 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
89409d33 | 3005 | |
c1b21367 MV |
3006 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
3007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 | |
0e1423ae | 3008 | #, fuzzy |
3009 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3010 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3011 | ||
3f5a581c | 3012 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 |
897e3c7b | 3013 | #, c-format |
3014 | msgid "" | |
3015 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3016 | "or malformed file)" | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | ||
3f5a581c | 3019 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 |
897e3c7b | 3020 | #, fuzzy, c-format |
3021 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3022 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3023 | ||
3f5a581c | 3024 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 |
67f393ab | 3025 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3026 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3027 | ||
3f5a581c | 3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 |
b6c6b52f | 3029 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3030 | msgid "" |
3031 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3032 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3033 | msgstr "" |
3034 | ||
3f5a581c | 3035 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f MV |
3036 | #, c-format |
3037 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | ||
c1b21367 | 3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 |
b6c6b52f MV |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "" | |
3043 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3044 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3045 | msgstr "" |
3046 | ||
27b16a2e | 3047 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
c1b21367 | 3048 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 |
b6c6b52f MV |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
c1b21367 | 3053 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 |
de5a560a | 3054 | #, c-format |
67f393ab | 3055 | msgid "" |
3056 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3057 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3060 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3061 | |
c1b21367 | 3062 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 |
de5a560a | 3063 | #, c-format |
67f393ab | 3064 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3065 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3066 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3067 | msgstr "" |
3068 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3069 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
89409d33 | 3070 | |
c1b21367 | 3071 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 |
de5a560a | 3072 | #, c-format |
67f393ab | 3073 | msgid "" |
3074 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3075 | msgstr "" | |
3076 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3077 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3078 | |
c1b21367 | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 |
67f393ab | 3080 | msgid "Size mismatch" |
3081 | msgstr "Di tugmang laki" | |
f9ac6f71 | 3082 | |
c1b21367 | 3083 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:68 |
09d057db | 3084 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3085 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3086 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3087 | ||
c1b21367 | 3088 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
09d057db | 3089 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3090 | msgid "No sections in Release file %s" |
3091 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3092 | ||
c1b21367 | 3093 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3094 | #, c-format |
3095 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | ||
c1b21367 | 3098 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3099 | #, fuzzy, c-format |
3100 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3101 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3102 | ||
c1b21367 | 3103 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3104 | #, fuzzy, c-format |
3105 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3106 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3107 | ||
c77d6597 | 3108 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
de5a560a | 3109 | #, c-format |
67f393ab | 3110 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3111 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3112 | |
5caefc91 | 3113 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3114 | #, c-format |
67f393ab | 3115 | msgid "" |
3116 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3117 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3118 | msgstr "" | |
3119 | "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3120 | "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3121 | |
5caefc91 | 3122 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3123 | msgid "Identifying.. " |
3124 | msgstr "Kinikilala..." | |
89409d33 | 3125 | |
5caefc91 | 3126 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3127 | #, c-format |
3128 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3129 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" |
3130 | ||
5caefc91 | 3131 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 |
0e1423ae | 3132 | #, fuzzy |
3133 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3134 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." | |
3135 | ||
5caefc91 | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3137 | #, c-format |
67f393ab | 3138 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3139 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3140 | |
5caefc91 | 3141 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3142 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3143 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3144 | |
5caefc91 | 3145 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3146 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3147 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3148 | |
5caefc91 | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3150 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3151 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3152 | |
5caefc91 | 3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3154 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3155 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
3156 | ||
5caefc91 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3158 | #, fuzzy, c-format |
3159 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3160 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3161 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3162 | msgstr "" |
3163 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3164 | "signature\n" | |
3165 | ||
5caefc91 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3167 | msgid "" |
3168 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3169 | "wrong architecture?" | |
3170 | msgstr "" | |
3171 | ||
5caefc91 | 3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3173 | #, fuzzy, c-format |
3174 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3175 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3176 | ||
5caefc91 | 3177 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3178 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3179 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3180 | |
5caefc91 | 3181 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3182 | #, c-format |
de5a560a | 3183 | msgid "" |
67f393ab | 3184 | "This disc is called: \n" |
3185 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3186 | msgstr "" |
67f393ab | 3187 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3188 | "'%s'\n" | |
3189 | ||
5caefc91 | 3190 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3191 | msgid "Copying package lists..." |
3192 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3193 | ||
5caefc91 | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:857 |
67f393ab | 3195 | msgid "Writing new source list\n" |
3196 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3197 | ||
5caefc91 | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3199 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3200 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3201 | ||
cd45554e | 3202 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 |
1b5a6222 | 3203 | #, c-format |
67f393ab | 3204 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3205 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3206 | |
cd45554e | 3207 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 |
e8538061 | 3208 | #, c-format |
67f393ab | 3209 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3210 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3211 | |
cd45554e | 3212 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 |
e8538061 | 3213 | #, c-format |
67f393ab | 3214 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3215 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3216 | |
cd45554e | 3217 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 |
e8538061 | 3218 | #, c-format |
67f393ab | 3219 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3220 | msgstr "" | |
3221 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3222 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3223 | |
5caefc91 | 3224 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3225 | #, c-format |
3226 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | ||
5caefc91 | 3229 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3230 | #, fuzzy, c-format |
3231 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3232 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3233 | ||
5caefc91 | 3234 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3237 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3238 | ||
5caefc91 | 3239 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3240 | #, c-format |
3241 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3242 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3243 | ||
5caefc91 | 3244 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
2a8a592d | 3245 | #, fuzzy, c-format |
3246 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3247 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3248 | ||
5caefc91 | 3249 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
2a8a592d | 3250 | #, fuzzy, c-format |
3251 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3252 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3253 | ||
5caefc91 | 3254 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3255 | #, c-format |
edc0ef10 | 3256 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3257 | msgstr "" |
3258 | ||
5caefc91 | 3259 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3260 | #, c-format |
3261 | msgid "" | |
3262 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3263 | "neither of them" | |
3264 | msgstr "" | |
3265 | ||
5caefc91 | 3266 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3269 | msgstr "" | |
3270 | ||
5caefc91 | 3271 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3274 | msgstr "" | |
3275 | ||
5caefc91 | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3279 | msgstr "" | |
3280 | ||
c77d6597 MV |
3281 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3282 | msgid "Send scenario to solver" | |
3283 | msgstr "" | |
3284 | ||
3f5a581c | 3285 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3286 | msgid "Send request to solver" |
3287 | msgstr "" | |
3288 | ||
5caefc91 | 3289 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3290 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3291 | msgstr "" | |
3292 | ||
5caefc91 | 3293 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3294 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3295 | msgstr "" | |
3296 | ||
1f73a3d8 | 3297 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3298 | msgid "Execute external solver" |
3299 | msgstr "" | |
3300 | ||
3f5a581c | 3301 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3302 | #, fuzzy, c-format |
3303 | msgid "Installing %s" | |
3304 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3305 | ||
3f5a581c | 3306 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
08f8455c | 3307 | #, c-format |
3308 | msgid "Configuring %s" | |
3309 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3310 | ||
3f5a581c | 3311 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
08f8455c | 3312 | #, c-format |
3313 | msgid "Removing %s" | |
3314 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3315 | ||
3f5a581c | 3316 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
1c5f0d75 | 3317 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3318 | msgid "Completely removing %s" |
3319 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3320 | ||
3f5a581c | 3321 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3324 | msgstr "" | |
3325 | ||
3f5a581c | 3326 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3327 | #, c-format |
3328 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
be2db981 | 3331 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3332 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
0e1423ae | 3333 | #, fuzzy, c-format |
3334 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3335 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3336 | ||
3f5a581c | 3337 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
b81dbe40 DK |
3338 | #, fuzzy, c-format |
3339 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3340 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3341 | ||
3f5a581c | 3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
67f393ab | 3343 | #, c-format |
3344 | msgid "Preparing %s" | |
3345 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3346 | |
3f5a581c | 3347 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
67f393ab | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Unpacking %s" | |
3350 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3351 | |
3f5a581c | 3352 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
67f393ab | 3353 | #, c-format |
3354 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3355 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3356 | |
3f5a581c | 3357 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
67f393ab | 3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Installed %s" | |
3360 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3361 | |
3f5a581c | 3362 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3365 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3366 | |
3f5a581c | 3367 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
e8538061 | 3368 | #, c-format |
67f393ab | 3369 | msgid "Removed %s" |
3370 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3371 | |
3f5a581c | 3372 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
b8334aa3 | 3373 | #, c-format |
67f393ab | 3374 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3375 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3376 | |
3f5a581c | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
b8334aa3 | 3378 | #, c-format |
67f393ab | 3379 | msgid "Completely removed %s" |
3380 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3381 | |
5caefc91 | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 |
0e1423ae | 3383 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3384 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3385 | |
5caefc91 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
09d057db | 3387 | msgid "Running dpkg" |
3388 | msgstr "" | |
3389 | ||
5caefc91 | 3390 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
c77d6597 MV |
3391 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3392 | msgstr "" | |
3393 | ||
5caefc91 | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 |
b6c6b52f MV |
3395 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3396 | msgstr "" | |
3397 | ||
3398 | #. check if its not a follow up error | |
5caefc91 | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 |
b6c6b52f MV |
3400 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
5caefc91 | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 |
b6c6b52f MV |
3404 | msgid "" |
3405 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3406 | "error from a previous failure." | |
3407 | msgstr "" | |
3408 | ||
5caefc91 | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 |
b6c6b52f MV |
3410 | msgid "" |
3411 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3412 | "error" | |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
5caefc91 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 |
b6c6b52f MV |
3416 | msgid "" |
3417 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3418 | "error" | |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
5caefc91 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 |
b6c6b52f MV |
3422 | msgid "" |
3423 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | ||
c77d6597 | 3426 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3427 | #, c-format |
3428 | msgid "" | |
3429 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3430 | "it?" | |
3431 | msgstr "" | |
3432 | ||
c77d6597 | 3433 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3434 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3435 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3436 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3437 | ||
b6c6b52f MV |
3438 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3439 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3440 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3441 | #, c-format |
09d057db | 3442 | msgid "" |
b6c6b52f | 3443 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3444 | msgstr "" |
3445 | ||
c77d6597 | 3446 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3447 | msgid "Not locked" |
3448 | msgstr "" | |
3449 | ||
5caefc91 MV |
3450 | #, fuzzy |
3451 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3452 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3453 | ||
3f5a581c MV |
3454 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3455 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3456 | |
3f5a581c MV |
3457 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3458 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3459 | |
3f5a581c MV |
3460 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3461 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3462 | |
3f5a581c MV |
3463 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3464 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3465 | |
3f5a581c MV |
3466 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3467 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3468 | |
3f5a581c MV |
3469 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3470 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3471 | ||
3472 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3473 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3474 | ||
3475 | #~ msgid "" | |
3476 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3477 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3478 | #~ "package!" | |
3479 | #~ msgstr "" | |
3480 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3481 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3482 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3483 | ||
3484 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3485 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3486 | ||
3487 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3488 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3489 | ||
3490 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3491 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3492 | ||
3493 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3494 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3495 | ||
3496 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3497 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3500 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3501 | ||
3502 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3503 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3506 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3507 | ||
3508 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3509 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3512 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3515 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3518 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3521 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3524 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3527 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3528 | |
a12d5352 MV |
3529 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3530 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3533 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3536 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3537 | ||
c77d6597 MV |
3538 | #~ msgid "decompressor" |
3539 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3540 | ||
a12d5352 MV |
3541 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3542 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3545 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3546 | ||
c77d6597 MV |
3547 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3548 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3551 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3552 | ||
3553 | #, fuzzy | |
3554 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3555 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3558 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3561 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3562 | ||
3563 | #, fuzzy | |
3564 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3565 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3568 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3569 | ||
3570 | #, fuzzy | |
3571 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3572 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3573 | ||
a12d5352 MV |
3574 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3575 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3576 | ||
c77d6597 MV |
3577 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3578 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3579 | ||
27b16a2e MV |
3580 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3581 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3582 | ||
b6c6b52f MV |
3583 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3584 | #~ msgstr "" | |
3585 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3586 | #~ "Lalabas." | |
3587 | ||
b6c6b52f MV |
3588 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3589 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3590 | ||
b81dbe40 DK |
3591 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3592 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3593 | ||
0fd68707 MV |
3594 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3595 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3598 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3599 | ||
1c5f0d75 | 3600 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3601 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3602 | |
09d057db | 3603 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3604 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3605 | ||
3606 | #, fuzzy | |
3607 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3608 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3609 | ||
6c0bed9d | 3610 | #~ msgid "" |
3611 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3612 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3613 | #~ "that package should be filed." | |
3614 | #~ msgstr "" | |
3615 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3616 | #~ "ay\n" | |
3617 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3618 | #~ "pakete na ito." | |
3619 | ||
ab231908 OS |
3620 | #, fuzzy |
3621 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3622 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3623 | ||
67f393ab | 3624 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3625 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3626 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3627 | |
0e1423ae | 3628 | #, fuzzy |
3629 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3630 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3631 | |
0e1423ae | 3632 | #, fuzzy |
3633 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3634 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3635 | |
0e1423ae | 3636 | #, fuzzy |
3637 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3638 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3639 | |
0e1423ae | 3640 | #, fuzzy |
3641 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3642 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3643 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3644 | #~ msgstr "" |
3645 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3646 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3647 | |
0e1423ae | 3648 | #, fuzzy |
3649 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3650 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3651 | |
d799e5fd | 3652 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3653 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3654 | |
802442e3 | 3655 | #~ msgid "Reading file list" |
3656 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Could not execute " | |
3659 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3662 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3665 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3666 | ||
1b5a6222 | 3667 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3668 | #~ msgstr "" |
3669 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |