]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
Release 0.9.16.1
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
384c9b0d 13"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
7ffbb475 37#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
7ffbb475 41#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
7ffbb475 45#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
7ffbb475 49#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
7ffbb475 61#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
7ffbb475 79#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
7ffbb475 83#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
7ffbb475 91#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
7ffbb475 95#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
7ffbb475
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
7ffbb475
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
106#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
7ffbb475 112#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
7ffbb475 121#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
7ffbb475 130#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
7ffbb475 155#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
7ffbb475 160#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
7ffbb475
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
166#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 168#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 169#, fuzzy, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 171msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 172
7ffbb475 173#: cmdline/apt-cache.cc:1749
6c0bed9d 174#, fuzzy
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
211" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
213" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
214"\n"
215"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
216"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
217"impormasyon mula sa kanila\n"
218"\n"
219"Mga utos:\n"
220" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
221" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
222" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
223" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
224" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
225" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
226" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
227" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
228" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
229" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
230" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
231" ng pakete\n"
232" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
233" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 234" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 235" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
236" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
237"\n"
238"Mga option:\n"
239" -h Itong tulong na ito.\n"
240" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
241" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
242" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
243" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
244" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
245" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
246"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
247"karagdagang impormasyon\n"
29012193 248
7ffbb475 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 250#, fuzzy
251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 252msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 253
7ffbb475 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 257
7ffbb475 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
262
7ffbb475
MV
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264msgid ""
265"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
266"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
267"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
268"mount point."
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 278
ce34af08 279#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 280msgid ""
281"Usage: apt-config [options] command\n"
282"\n"
283"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284"\n"
285"Commands:\n"
286" shell - Shell mode\n"
287" dump - Show the configuration\n"
288"\n"
289"Options:\n"
290" -h This help text.\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
295"\n"
296"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
297"ng APT\n"
298"\n"
299"Mga utos:\n"
300" shell - modong shell\n"
301" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
302"Mga option:\n"
303" -h Itong tulong na ito.\n"
304" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
305" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 306
7ffbb475 307#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
310msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
311
7ffbb475 312#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
315msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
316
7ffbb475 317#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
320msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
321
7ffbb475 322#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
325msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 326
7ffbb475 327#: cmdline/apt-get.cc:423
de5a560a 328#, c-format
5669725a 329msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 330msgstr ""
29012193 331
7ffbb475 332#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 333#, c-format
ce34af08
MV
334msgid "Couldn't find package %s"
335msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
338#, fuzzy, c-format
339msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 340msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 341
7ffbb475 342#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
343#, fuzzy, c-format
344msgid "%s set to automatically installed.\n"
345msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
348msgid ""
349"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350"instead."
351msgstr ""
29012193 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 364
7ffbb475 365#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 369
9f2df510 370#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 371#, c-format
ce34af08
MV
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
29012193 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 378#, c-format
67f393ab 379msgid ""
ce34af08
MV
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 383msgstr ""
29012193 384
7ffbb475 385#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 389
7ffbb475
MV
390#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
391#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 395
7ffbb475 396#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 403#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 410#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 414
7ffbb475 415#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
416#, c-format
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 423
7ffbb475 424#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 427
7ffbb475 428#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
429#, c-format
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 432
7ffbb475 433#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
434#, c-format
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 442
7ffbb475 443#: cmdline/apt-get.cc:983
b6c6b52f 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 447
7ffbb475 448#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 451
7ffbb475 452#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 455
7ffbb475 456#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f 457#, c-format
ce34af08
MV
458msgid ""
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
461msgstr ""
462
7ffbb475 463#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
464#, c-format
465msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "%s has no build depends.\n"
471msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1263
b6c6b52f 474#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477"packages"
b6c6b52f 478msgstr ""
ce34af08
MV
479"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
480"mahanap"
b6c6b52f 481
7ffbb475 482#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr ""
488"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
489"mahanap"
b6c6b52f 490
7ffbb475 491#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 492#, c-format
ce34af08
MV
493msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
494msgstr ""
495"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
496"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 497
7ffbb475 498#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 499#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
502"package %s can't satisfy version requirements"
503msgstr ""
504"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
505"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 506
7ffbb475 507#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 508#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
511"version"
67f393ab 512msgstr ""
ce34af08
MV
513"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
514"mahanap"
29012193 515
7ffbb475 516#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
517#, c-format
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 520
7ffbb475 521#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 529
7ffbb475 530#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
531#, fuzzy, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 538
7ffbb475 539#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
540#, fuzzy
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 584msgstr ""
ce34af08
MV
585"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
586" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
587" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
588"\n"
589"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
590"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
591"at install.\n"
592"\n"
593"Mga utos:\n"
594" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
595" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
596" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
597" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
598" source - Kumuha ng arkibong source\n"
599" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
600" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
602" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
603" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
604" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
605"\n"
606"Mga option:\n"
607" -h Itong tulong na ito.\n"
608" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
609" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
610" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
611" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
612" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
613" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
614" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
615" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
616" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
617" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
618" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
619" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
620"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
621"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
622" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:52
630msgid "Download Failed"
631msgstr ""
632
7ffbb475 633#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
634msgid ""
635"Usage: apt-helper [options] command\n"
636" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637"\n"
638"apt-helper is a internal helper for apt\n"
639"\n"
640"Commands:\n"
641" download-file - download the given uri to the target-path\n"
642"\n"
643" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644msgstr ""
645
7ffbb475 646#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
649msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 650
7ffbb475 651#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
652#, fuzzy, c-format
653msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 655
7ffbb475 656#: cmdline/apt-mark.cc:76
0e1423ae 657#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
658msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
659msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 660
7ffbb475 661#: cmdline/apt-mark.cc:241
0e1423ae 662#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s was already set on hold.\n"
664msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 665
7ffbb475 666#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already not hold.\n"
669msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 670
7ffbb475
MV
671#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 677
7ffbb475 678#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 687
7ffbb475 688#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 690msgstr ""
29012193 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 717msgstr ""
67f393ab 718
7ffbb475 719#: cmdline/apt.cc:47
67f393ab 720msgid ""
ce34af08
MV
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 739msgstr ""
29012193 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 742#, c-format
ce34af08
MV
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
745
746#: methods/cdrom.cc:212
747msgid ""
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 750msgstr ""
ce34af08
MV
751"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
752"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Maling CD"
a0895a74 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 762
ce34af08
MV
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 766
7ffbb475 767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
768msgid "File not found"
769msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 770
7ffbb475
MV
771#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
772#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 775
7ffbb475 776#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 779
7ffbb475 780#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 783
ce34af08 784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 785#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
786msgid "Logging in"
787msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 788
7ffbb475 789#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 796
7ffbb475 797#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 801
7ffbb475 802#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 806
7ffbb475 807#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 813msgid ""
ce34af08
MV
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
de5a560a 816msgstr ""
ce34af08
MV
817"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
818"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 833
7ffbb475 834#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 837
7ffbb475
MV
838#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
841msgid "Read error"
842msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
845msgid "A response overflowed the buffer."
846msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 847
7ffbb475 848#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
849msgid "Protocol corruption"
850msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 851
7ffbb475
MV
852#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 858
7ffbb475 859#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
866
7ffbb475 867#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 868msgid "Failed"
869msgstr "Bigo"
29012193 870
7ffbb475 871#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 874
7ffbb475 875#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 878
7ffbb475 879#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:890
b6c6b52f 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 930
ce34af08 931#. Get the files information
7ffbb475 932#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Tanong"
29012193 935
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:76
de5a560a 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
67f393ab 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
29012193 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:108
29012193 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:126
29012193 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
7ffbb475 972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
27b16a2e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
de5a560a 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 988#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 993#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 998#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
1001
7ffbb475 1002#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1003msgid ""
ce34af08 1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 1005msgstr ""
ce34af08
MV
1006"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1007"fingerprint?!"
897e3c7b 1008
7ffbb475 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
1011msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 1012
7ffbb475 1013#: methods/gpgv.cc:174
67f393ab 1014#, fuzzy
ce34af08 1015msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1016msgstr ""
ce34af08
MV
1017"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
1018
1019#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1020#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08
MV
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1024"authentication?)"
1025msgstr ""
1026
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1028msgid "Unknown error executing gpgv"
1029msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1032msgid "The following signatures were invalid:\n"
1033msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:231
09d057db 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038"available:\n"
09d057db 1039msgstr ""
ce34af08
MV
1040"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1041"available:\n"
09d057db 1042
7ffbb475 1043#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1044msgid "Empty files can't be valid archives"
1045msgstr ""
29012193 1046
7ffbb475 1047#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1048msgid "Error writing to the file"
1049msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1050
7ffbb475 1051#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1052msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1053msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1054
7ffbb475 1055#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1056msgid "Error reading from server"
1057msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1058
7ffbb475 1059#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1060msgid "Error writing to file"
1061msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1062
7ffbb475 1063#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1064msgid "Select failed"
1065msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1068msgid "Connection timed out"
1069msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1072msgid "Error writing to output file"
1073msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1074
7ffbb475 1075#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1076msgid "Waiting for headers"
1077msgstr "Naghihintay ng panimula"
1078
7ffbb475 1079#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1080msgid "Bad header line"
1081msgstr "Maling linyang panimula"
1082
7ffbb475 1083#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1084msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1085msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1086
7ffbb475 1087#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1089msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1090
7ffbb475 1091#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1093msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1096msgid "This HTTP server has broken range support"
1097msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1100msgid "Unknown date format"
1101msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1104msgid "Bad header data"
1105msgstr "Maling datos sa panimula"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1108msgid "Connection failed"
1109msgstr "Bigo ang koneksyon"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1112msgid "Internal error"
1113msgstr "Internal na error"
1114
7ffbb475 1115#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1116msgid "Listing"
67f393ab 1117msgstr ""
29012193 1118
7ffbb475 1119#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1120msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1121msgstr ""
1122"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1123
7ffbb475 1124#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1125msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1126msgstr ""
1127"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1128
7ffbb475 1129#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1130msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1131msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1132
7ffbb475 1133#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1134msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1135msgstr ""
1166ea79 1136"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
ce34af08 1137"org"
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1141#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1142#, c-format
1143msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1144msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1145
ce34af08
MV
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1148#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1149#, c-format
ce34af08
MV
1150msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1151msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1155#: apt-private/private-install.cc:166
27b16a2e 1156#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1158msgstr ""
1159"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1160
ce34af08
MV
1161#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1163#: apt-private/private-install.cc:171
27b16a2e 1164#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1165msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1166msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1167
7ffbb475 1168#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1169#, c-format
1170msgid "You don't have enough free space in %s."
1171msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1172
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1174msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1175msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1176
7ffbb475 1177#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1178msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1179msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1180
1181#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1182#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1183#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1184msgid "Yes, do as I say!"
1185msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1186
7ffbb475 1187#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1188#, c-format
27b16a2e 1189msgid ""
ce34af08
MV
1190"You are about to do something potentially harmful.\n"
1191"To continue type in the phrase '%s'\n"
1192" ?] "
27b16a2e 1193msgstr ""
ce34af08
MV
1194"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1195"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1196" ?] "
27b16a2e 1197
7ffbb475 1198#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1199msgid "Abort."
1200msgstr "Abort."
29012193 1201
7ffbb475 1202#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1203msgid "Do you want to continue?"
1204msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1205
7ffbb475 1206#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1207msgid "Some files failed to download"
1208msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1209
7ffbb475 1210#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1211msgid ""
ce34af08
MV
1212"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1213"missing?"
67f393ab 1214msgstr ""
ce34af08
MV
1215"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1216"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1217
7ffbb475 1218#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1219msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1220msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1221
7ffbb475 1222#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1223msgid "Unable to correct missing packages."
1224msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1225
7ffbb475 1226#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1227msgid "Aborting install."
1228msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1229
7ffbb475 1230#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1231msgid ""
1232"The following package disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgid_plural ""
1235"The following packages disappeared from your system as\n"
1236"all files have been overwritten by other packages:"
1237msgstr[0] ""
1238msgstr[1] ""
67f393ab 1239
7ffbb475 1240#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1241msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1242msgstr ""
67f393ab 1243
7ffbb475 1244#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1245msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1246msgstr ""
67f393ab 1247
7ffbb475 1248#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1249msgid ""
1250"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1251"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1252msgstr ""
1253
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
7ffbb475 1264#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr ""
1267"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1268
7ffbb475 1269#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1270#, fuzzy
1271msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1272msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1273
7ffbb475 1274#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1275#, fuzzy
1276msgid ""
1277"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1278msgid_plural ""
1279"The following packages were automatically installed and are no longer "
1280"required:"
1281msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1282msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1283
7ffbb475 1284#: apt-private/private-install.cc:516
ce34af08
MV
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1287msgid_plural ""
1288"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1289msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1290msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1291
7ffbb475 1292#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1293msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1294msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1295msgstr[0] ""
1296msgstr[1] ""
3f5a581c 1297
7ffbb475 1298#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1299msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1300msgstr ""
1301"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1302
7ffbb475 1303#: apt-private/private-install.cc:614
ce34af08
MV
1304msgid ""
1305"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1306"solution)."
1307msgstr ""
1308"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1309"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1310
7ffbb475 1311#: apt-private/private-install.cc:627
67f393ab 1312msgid ""
ce34af08
MV
1313"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1314"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1315"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1316"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1317msgstr ""
ce34af08
MV
1318"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1319"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1320"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1321
7ffbb475 1322#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1323msgid "Broken packages"
1324msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1325
7ffbb475 1326#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1327msgid "The following extra packages will be installed:"
1328msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1331msgid "Suggested packages:"
1332msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1335msgid "Recommended packages:"
1336msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1337
7ffbb475 1338#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1339msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1340msgstr ""
1341"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1342
7ffbb475 1343#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1344msgid "Authentication warning overridden.\n"
1345msgstr ""
1346"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1347
7ffbb475 1348#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1349msgid "Some packages could not be authenticated"
1350msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1351
7ffbb475 1352#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1353msgid "Install these packages without verification?"
1354msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1355
7ffbb475 1356#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1357#, c-format
1358msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1359msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1360
7ffbb475
MV
1361#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1362#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1363msgid "unknown"
ce34af08 1364msgstr ""
3f5a581c 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1369msgstr " [Nakaluklok]"
1370
7ffbb475 1371#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1372#, fuzzy
1373msgid "[installed,local]"
1374msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1375
7ffbb475 1376#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1377msgid "[installed,auto-removable]"
1378msgstr ""
67f393ab 1379
7ffbb475 1380#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1381#, fuzzy
1382msgid "[installed,automatic]"
1383msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1384
7ffbb475 1385#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1386#, fuzzy
1387msgid "[installed]"
1388msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1389
7ffbb475 1390#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1391#, c-format
1392msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1393msgstr ""
67f393ab 1394
7ffbb475 1395#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1396msgid "[residual-config]"
1397msgstr ""
67f393ab 1398
7ffbb475 1399#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1400msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1401msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1402
7ffbb475 1403#: apt-private/private-output.cc:416
67f393ab 1404#, c-format
ce34af08
MV
1405msgid "but %s is installed"
1406msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1407
7ffbb475 1408#: apt-private/private-output.cc:418
3f5a581c 1409#, c-format
ce34af08
MV
1410msgid "but %s is to be installed"
1411msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1412
7ffbb475 1413#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not installable"
1415msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1416
7ffbb475 1417#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1418msgid "but it is a virtual package"
1419msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1420
7ffbb475 1421#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1422msgid "but it is not installed"
1423msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1426msgid "but it is not going to be installed"
1427msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1430msgid " or"
1431msgstr " o"
67f393ab 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1434msgid "The following NEW packages will be installed:"
1435msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1436
7ffbb475 1437#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages will be REMOVED:"
1439msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1440
7ffbb475 1441#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages have been kept back:"
1443msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1444
7ffbb475 1445#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages will be upgraded:"
1447msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1448
7ffbb475 1449#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1451msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1452
7ffbb475 1453#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1454msgid "The following held packages will be changed:"
1455msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1456
7ffbb475 1457#: apt-private/private-output.cc:629
67f393ab 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%s (due to %s) "
1460msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1461
7ffbb475 1462#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1463msgid ""
1464"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1465"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1466msgstr ""
1467"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1468"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1471#, c-format
ce34af08
MV
1472msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1473msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1476#, c-format
ce34af08
MV
1477msgid "%lu reinstalled, "
1478msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1479
7ffbb475 1480#: apt-private/private-output.cc:674
67f393ab 1481#, c-format
ce34af08
MV
1482msgid "%lu downgraded, "
1483msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1484
7ffbb475 1485#: apt-private/private-output.cc:676
67f393ab 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1488msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1489
7ffbb475 1490#: apt-private/private-output.cc:680
29012193 1491#, c-format
ce34af08
MV
1492msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1493msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1494
ce34af08
MV
1495#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1496#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1497#. The user has to answer with an input matching the
1498#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1499#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1500msgid "[Y/n]"
1501msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1502
ce34af08
MV
1503#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1504#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1505#. The user has to answer with an input matching the
1506#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1507#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1508msgid "[y/N]"
1509msgstr "[o/H]"
29012193 1510
ce34af08 1511#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1512#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1513msgid "Y"
1514msgstr "O"
29012193 1515
ce34af08 1516#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1517#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08
MV
1518msgid "N"
1519msgstr "H"
29012193 1520
7ffbb475 1521#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
ce34af08
MV
1522#, c-format
1523msgid "Regex compilation error - %s"
1524msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1525
7ffbb475 1526#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1527msgid "Correcting dependencies..."
1528msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1529
7ffbb475 1530#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1531msgid " failed."
1532msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1533
7ffbb475 1534#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1535msgid "Unable to correct dependencies"
1536msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1537
7ffbb475 1538#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1539msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1540msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1541
7ffbb475 1542#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1543msgid " Done"
1544msgstr " Tapos"
3f5a581c 1545
7ffbb475 1546#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1547msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1548msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1549
7ffbb475 1550#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1551msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1552msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1553
7ffbb475 1554#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1555msgid "Sorting"
1556msgstr ""
3f5a581c 1557
7ffbb475 1558#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1559msgid "The update command takes no arguments"
1560msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1561
7ffbb475 1562#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1563msgid "Calculating upgrade... "
1564msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1565
7ffbb475 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1567#, fuzzy
1568msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1569msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1570
7ffbb475 1571#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1572msgid "Done"
1573msgstr "Tapos"
3f5a581c 1574
7ffbb475 1575#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1576msgid "Full Text Search"
1577msgstr ""
3f5a581c 1578
7ffbb475 1579#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1580#, c-format
7ffbb475 1581msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1582msgid_plural ""
7ffbb475 1583"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1584msgstr[0] ""
1585msgstr[1] ""
1586
7ffbb475 1587#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1588msgid "not a real package (virtual)"
1589msgstr ""
3f5a581c 1590
7ffbb475 1591#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1592msgid ""
1593"NOTE: This is only a simulation!\n"
1594" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1595" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1596" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1597msgstr ""
3f5a581c 1598
7ffbb475 1599#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1602msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1603
7ffbb475 1604#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1605#, c-format
1606msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1607msgstr ""
3f5a581c 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1610msgid "Hit "
1611msgstr "Tumama "
3f5a581c 1612
7ffbb475 1613#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1614msgid "Get:"
1615msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1616
7ffbb475 1617#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1618msgid "Ign "
1619msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1620
7ffbb475 1621#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1622msgid "Err "
1623msgstr "Err "
3f5a581c 1624
7ffbb475 1625#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1626#, c-format
1627msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1628msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1629
7ffbb475 1630#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1631#, c-format
1632msgid " [Working]"
1633msgstr " [May ginagawa]"
1634
7ffbb475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Media change: please insert the disc labeled\n"
1639" '%s'\n"
1640"in the drive '%s' and press enter\n"
1641msgstr ""
1642"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1643" '%s'\n"
1644"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1645
3d1e70d3 1646#. Only warn if there are no sources.list.d.
1647#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1648#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1649#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1651#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1652#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
67f393ab 1653#, c-format
1654msgid "Unable to read %s"
1655msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1656
7ffbb475
MV
1657#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1659#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1660#: apt-pkg/clean.cc:127
29012193 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "Unable to change to %s"
1663msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1664
3f5a581c
MV
1665#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1666#. and provide a config option to define that default
1667#: methods/mirror.cc:280
29012193 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "No mirror file '%s' found "
1670msgstr ""
29012193 1671
3f5a581c
MV
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:287
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "Can not read mirror file '%s'"
1677msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1678
03d7b3cd
MV
1679#: methods/mirror.cc:315
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1682msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1683
1684#: methods/mirror.cc:445
29012193 1685#, c-format
3f5a581c
MV
1686msgid "[Mirror: %s]"
1687msgstr ""
67f393ab 1688
7ffbb475 1689#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1690msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1691msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1692
7ffbb475 1693#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1694msgid "Connection closed prematurely"
1695msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1698msgid "Bad default setting!"
1699msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1700
ce34af08
MV
1701#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1702#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1703msgid "Press enter to continue."
1704msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1707msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1708msgstr ""
29012193 1709
ce34af08 1710#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1711#, fuzzy
1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1713msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1716#, fuzzy
1717msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1718msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1721msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1722msgstr ""
1723"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1726msgid ""
1727"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1728msgstr ""
1729"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1730"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1731
3f5a581c
MV
1732#: dselect/update:30
1733msgid "Merging available information"
1734msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1735
7ffbb475 1736#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
3f5a581c
MV
1737msgid ""
1738"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1739"\n"
1740"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1741"from debian packages\n"
1742"\n"
1743"Options:\n"
1744" -h This help text\n"
1745" -t Set the temp dir\n"
1746" -c=? Read this configuration file\n"
1747" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1748msgstr ""
3f5a581c
MV
1749"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1750"\n"
1751"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1752"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1753"\n"
1754"Mga opsyon:\n"
1755" -h Itong tulong na ito\n"
1756" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1757" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1758" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1759
7ffbb475 1760#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
29012193 1761#, c-format
3f5a581c
MV
1762msgid "Unable to write to %s"
1763msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1764
7ffbb475 1765#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
3f5a581c
MV
1766msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1767msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1768
7ffbb475 1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1770msgid "Package extension list is too long"
1771msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1772
7ffbb475
MV
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
27b16a2e 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Error processing directory %s"
1778msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1779
7ffbb475 1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1781msgid "Source extension list is too long"
1782msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1783
7ffbb475 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1785msgid "Error writing header to contents file"
1786msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1787
7ffbb475 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3f5a581c
MV
1789#, c-format
1790msgid "Error processing contents %s"
1791msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1792
7ffbb475 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1794msgid ""
1795"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1796"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1797" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1798" contents path\n"
1799" release path\n"
1800" generate config [groups]\n"
1801" clean config\n"
1802"\n"
1803"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1804"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1805"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1806"\n"
1807"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1808"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1809"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1810"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1811"\n"
1812"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1813"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1814"\n"
1815"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1816"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1817"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1818"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1819"Debian archive:\n"
1820" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1821" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1822"\n"
1823"Options:\n"
1824" -h This help text\n"
1825" --md5 Control MD5 generation\n"
1826" -s=? Source override file\n"
1827" -q Quiet\n"
1828" -d=? Select the optional caching database\n"
1829" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1830" --contents Control contents file generation\n"
1831" -c=? Read this configuration file\n"
1832" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1833msgstr ""
3f5a581c
MV
1834"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1835"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1836" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837" contents path\n"
1838" release path\n"
1839" generate config [mga grupo]\n"
1840" clean config\n"
1841"\n"
1842"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1843"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1844"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1845"\n"
1846"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1847".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1848"field\n"
1849"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1850"Suportado\n"
1851"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1852"Section.\n"
1853"\n"
1854"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1855".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1856"ang talaksang override ng src\n"
1857"\n"
1858"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1859"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1860"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1861"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1862"mayroon.\n"
1863"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1864" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1865" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1866"\n"
1867"Mga option:\n"
1868" -h Itong tulong na ito\n"
1869" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1870" -s=? Talaksang override ng source\n"
1871" -q Tahimik\n"
1872" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1873" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1874" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1875" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1876" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1877
7ffbb475 1878#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1879msgid "No selections matched"
1880msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1881
7ffbb475 1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
2a8a592d 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1885msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1886
7ffbb475 1887#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1888#, c-format
1889msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1890msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1891
7ffbb475 1892#: ftparchive/cachedb.cc:69
29012193 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1895msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1896
7ffbb475 1897#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c 1898#, fuzzy
67f393ab 1899msgid ""
3f5a581c
MV
1900"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1901"remove and re-create the database."
67f393ab 1902msgstr ""
3f5a581c
MV
1903"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1904"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1905
7ffbb475 1906#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1907#, c-format
1908msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1909msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1910
7ffbb475
MV
1911#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1912#: apt-inst/extract.cc:216
67f393ab 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "Failed to stat %s"
1915msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1916
7ffbb475 1917#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1918msgid "Archive has no control record"
1919msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1920
7ffbb475 1921#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1922msgid "Unable to get a cursor"
1923msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1924
7ffbb475 1925#: ftparchive/writer.cc:91
3f5a581c
MV
1926#, c-format
1927msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1928msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1931#, c-format
1932msgid "W: Unable to stat %s\n"
1933msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1936msgid "E: "
1937msgstr "E: "
29012193 1938
7ffbb475 1939#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1940msgid "W: "
1941msgstr "W: "
29012193 1942
7ffbb475 1943#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1944msgid "E: Errors apply to file "
1945msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1946
7ffbb475 1947#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
67f393ab 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "Failed to resolve %s"
1950msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1953msgid "Tree walking failed"
1954msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1955
7ffbb475 1956#: ftparchive/writer.cc:219
67f393ab 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to open %s"
1959msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:278
29012193 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid " DeLink %s [%s]\n"
1964msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/writer.cc:286
67f393ab 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid "Failed to readlink %s"
1969msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1970
7ffbb475 1971#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid "Failed to unlink %s"
1974msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid "*** Failed to link %s to %s"
1979msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1984msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
1987msgid "Archive had no package field"
1988msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1989
7ffbb475 1990#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1991#, c-format
1992msgid " %s has no override entry\n"
1993msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1998msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s has no source override entry\n"
2003msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no binary override entry either\n"
2008msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2011msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2012msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 2013
7ffbb475 2014#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2015#, c-format
2016msgid "Unable to open %s"
2017msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 2018
9f2df510
MV
2019#. skip spaces
2020#. find end of word
7ffbb475 2021#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2024msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2027#, c-format
2028msgid "Failed to read the override file %s"
2029msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2034msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2039msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2044msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2045
7ffbb475 2046#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2047#, c-format
3f5a581c
MV
2048msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2049msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2054msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2057msgid "Failed to create FILE*"
2058msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2059
7ffbb475 2060#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2061msgid "Failed to fork"
2062msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2063
7ffbb475 2064#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2065msgid "Compress child"
2066msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2067
7ffbb475 2068#: ftparchive/multicompress.cc:232
b8334aa3 2069#, c-format
3f5a581c
MV
2070msgid "Internal error, failed to create %s"
2071msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2074msgid "IO to subprocess/file failed"
2075msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2078msgid "Failed to read while computing MD5"
2079msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2080
7ffbb475 2081#: ftparchive/multicompress.cc:359
29012193 2082#, c-format
3f5a581c
MV
2083msgid "Problem unlinking %s"
2084msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2087#, c-format
2088msgid "Failed to rename %s to %s"
2089msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2090
7ffbb475 2091#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2092#, fuzzy
3f5a581c 2093msgid ""
3999d158 2094"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2095"\n"
3999d158 2096"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2097"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2098"\n"
2099"Options:\n"
2100" -h This help text.\n"
2101" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2102" -c=? Read this configuration file\n"
2103" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2104msgstr ""
3999d158
DK
2105"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2106"\n"
2107"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2108"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2109"\n"
2110"Mga opsyon:\n"
2111" -h Itong tulong na ito\n"
2112" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2113" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2114" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2115
3f5a581c
MV
2116#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2117msgid "Unknown package record!"
2118msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2119
3f5a581c
MV
2120#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2121msgid ""
2122"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2123"\n"
2124"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2125"to indicate what kind of file it is.\n"
2126"\n"
2127"Options:\n"
2128" -h This help text\n"
2129" -s Use source file sorting\n"
2130" -c=? Read this configuration file\n"
2131" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2132msgstr ""
2133"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2134"\n"
2135"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2136"pakete.\n"
2137"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2138"\n"
2139"Mga option:\n"
2140" -h Itong tulong na ito\n"
2141" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2142" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2143" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2144
7ffbb475 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2146msgid "Failed to create pipes"
2147msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2148
7ffbb475 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2150msgid "Failed to exec gzip "
2151msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2152
7ffbb475 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2154msgid "Corrupted archive"
2155msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2156
7ffbb475 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2158msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2159msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2160
7ffbb475 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
de5a560a 2162#, c-format
3f5a581c
MV
2163msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2164msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2165
7ffbb475 2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2167msgid "Invalid archive signature"
2168msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2169
7ffbb475 2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2171msgid "Error reading archive member header"
2172msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2173
7ffbb475 2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
a0895a74 2175#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Invalid archive member header %s"
2177msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2178
7ffbb475 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2180msgid "Invalid archive member header"
2181msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2182
7ffbb475 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2184msgid "Archive is too short"
2185msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2186
7ffbb475 2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2188msgid "Failed to read the archive headers"
2189msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2190
7ffbb475 2191#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2192msgid "DropNode called on still linked node"
2193msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to locate the hash element!"
2197msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2198
7ffbb475 2199#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to allocate diversion"
2201msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2204msgid "Internal error in AddDiversion"
2205msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2206
7ffbb475 2207#: apt-inst/filelist.cc:477
3f5a581c
MV
2208#, c-format
2209msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2210msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2215msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/filelist.cc:549
3f5a581c
MV
2218#, c-format
2219msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2220msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c
MV
2223#, c-format
2224msgid "Failed to write file %s"
2225msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "Failed to close file %s"
2230msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "The path %s is too long"
2235msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c
MV
2238#, c-format
2239msgid "Unpacking %s more than once"
2240msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2241
7ffbb475 2242#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c
MV
2243#, c-format
2244msgid "The directory %s is diverted"
2245msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2246
7ffbb475 2247#: apt-inst/extract.cc:152
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2250msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2253msgid "The diversion path is too long"
2254msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2255
7ffbb475 2256#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2259msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2262msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2263msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2264
7ffbb475 2265#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2266msgid "The path is too long"
2267msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2268
7ffbb475 2269#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2272msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2273
7ffbb475 2274#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2277msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2278
7ffbb475 2279#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2280#, c-format
2281msgid "Unable to stat %s"
2282msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2283
7ffbb475
MV
2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2286#, c-format
2287msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2288msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2289
7ffbb475 2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
3f5a581c
MV
2291#, c-format
2292msgid "Internal error, could not locate member %s"
2293msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2294
7ffbb475 2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
3f5a581c
MV
2296msgid "Unparsable control file"
2297msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2298
c77d6597 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2300msgid "Can't mmap an empty file"
2301msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2306msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2311msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2314#, fuzzy
2315msgid "Unable to close mmap"
2316msgstr "Hindi mabuksan %s"
2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2319#, fuzzy
2320msgid "Unable to synchronize mmap"
2321msgstr "Hindi ma-invoke "
2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2324#, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2326msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2329#, fuzzy
2330msgid "Failed to truncate file"
2331msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2334#, c-format
2335msgid ""
4bd60a02 2336"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2337"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2338msgstr ""
2339
9f2df510 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2341#, c-format
2342msgid ""
b6c6b52f
MV
2343"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2344"reached."
2345msgstr ""
2346
9f2df510 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2348msgid ""
2349"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2350msgstr ""
2351
8e947fe1 2352#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%lid %lih %limin %lis"
2356msgstr ""
2357
2358#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2360#, c-format
2361msgid "%lih %limin %lis"
2362msgstr ""
2363
2364#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2366#, c-format
2367msgid "%limin %lis"
2368msgstr ""
2369
2370#. s means seconds
7ffbb475 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2372#, c-format
2373msgid "%lis"
2374msgstr ""
2375
7ffbb475 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Selection %s not found"
2379msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2380
7ffbb475 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
29012193 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2384msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2385
7ffbb475 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
29012193 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Opening configuration file %s"
2389msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2390
7ffbb475 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
29012193 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2394msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2395
7ffbb475 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
29012193 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2399msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2400
7ffbb475 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
29012193 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2404msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2405
7ffbb475 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2409msgstr ""
2410"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2411
7ffbb475 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2415msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2416
7ffbb475 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
29012193 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2420msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2421
7ffbb475 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
29012193 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2425msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2426
7ffbb475 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b81dbe40
DK
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2430msgstr ""
2431"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2432
7ffbb475 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
29012193 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2436msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2437
7ffbb475 2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "%c%s... Error!"
2441msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2442
7ffbb475 2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
29012193 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "%c%s... Done"
2446msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2447
7ffbb475 2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2449msgid "..."
2450msgstr ""
2451
2452#. Print the spinner
7ffbb475 2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "%c%s... %u%%"
2456msgstr "%c%s... Tapos"
2457
7ffbb475 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2461msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2462
7ffbb475
MV
2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option %s is not understood"
2467msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
29012193 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Command line option %s is not boolean"
2472msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
29012193 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Option %s requires an argument."
2477msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2482msgstr ""
2483"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2484"=<halaga>."
29012193 2485
7ffbb475 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
29012193 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2489msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2490
7ffbb475 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
29012193 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Option '%s' is too long"
2494msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2495
7ffbb475 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
29012193 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2499msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2500
7ffbb475 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
29012193 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Invalid operation %s"
2504msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2505
7ffbb475 2506#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
29012193 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Unable to stat the mount point %s"
2509msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2510
7ffbb475 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2512msgid "Failed to stat the cdrom"
2513msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2514
7ffbb475 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
29012193 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2518msgstr ""
2519"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2520
7ffbb475 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
29012193 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Could not open lock file %s"
2524msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2525
7ffbb475 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
29012193 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2529msgstr ""
2530"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2531"nfs"
29012193 2532
7ffbb475 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Could not get lock %s"
2536msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2537
7ffbb475 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
c3bbfb87
MV
2539#, c-format
2540msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2541msgstr ""
2542
7ffbb475 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
897e3c7b 2544#, c-format
2545msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2546msgstr ""
2547
7ffbb475 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
897e3c7b 2549#, c-format
2550msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2551msgstr ""
2552
7ffbb475 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid ""
2556"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2557msgstr ""
2558
7ffbb475 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2562msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2563
7ffbb475 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
09d057db 2565#, fuzzy, c-format
09d057db 2566msgid "Sub-process %s received signal %u."
2567msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2568
7ffbb475 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2572msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2573
7ffbb475 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2577msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2578
7ffbb475
MV
2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Problem closing the gzip file %s"
2582msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2583
2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid "Could not open file %s"
2587msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2588
7ffbb475 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
b6c6b52f
MV
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Could not open file descriptor %d"
2592msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2593
7ffbb475 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
c77d6597
MV
2595msgid "Failed to create subprocess IPC"
2596msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2597
7ffbb475 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
c77d6597
MV
2599msgid "Failed to exec compressor "
2600msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2601
7ffbb475 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
c77d6597
MV
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2605msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2606
7ffbb475 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
c77d6597
MV
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2610msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2611
7ffbb475 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
b6c6b52f
MV
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Problem closing the file %s"
2615msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2616
7ffbb475 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
b6c6b52f
MV
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2620msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2621
7ffbb475 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
b6c6b52f
MV
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2625msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2626
7ffbb475 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
67f393ab 2628msgid "Problem syncing the file"
2629msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2630
7ffbb475
MV
2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2632#, c-format
2633msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2634msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
2635
c1b21367 2636#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2637#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2638#, fuzzy, c-format
2639msgid "No keyring installed in %s."
2640msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2641
7ffbb475 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2643msgid "Empty package cache"
2644msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2645
7ffbb475 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2647msgid "The package cache file is corrupted"
2648msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2649
7ffbb475 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2651msgid "The package cache file is an incompatible version"
2652msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2653
7ffbb475 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2655#, fuzzy
2656msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2657msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2658
7ffbb475 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2660#, c-format
67f393ab 2661msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2662msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2663
7ffbb475 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2665msgid "The package cache was built for a different architecture"
2666msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2667
7ffbb475 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2669msgid "Depends"
2670msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2671
7ffbb475 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2673msgid "PreDepends"
2674msgstr "PreDepends"
29012193 2675
7ffbb475 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2677msgid "Suggests"
2678msgstr "Mungkahi"
29012193 2679
7ffbb475 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2681msgid "Recommends"
2682msgstr "Rekomendado"
29012193 2683
7ffbb475 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2685msgid "Conflicts"
2686msgstr "Tunggali"
29012193 2687
7ffbb475 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2689msgid "Replaces"
2690msgstr "Pumapalit"
29012193 2691
7ffbb475 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2693msgid "Obsoletes"
2694msgstr "Linalaos"
29012193 2695
7ffbb475 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2697msgid "Breaks"
2698msgstr ""
29012193 2699
7ffbb475 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2701msgid "Enhances"
2702msgstr ""
2703
7ffbb475 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2705msgid "important"
2706msgstr "importante"
29012193 2707
7ffbb475 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2709msgid "required"
2710msgstr "kailangan"
4948a1ba 2711
7ffbb475 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2713msgid "standard"
2714msgstr "standard"
4948a1ba 2715
7ffbb475 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2717msgid "optional"
2718msgstr "optional"
4948a1ba 2719
7ffbb475 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2721msgid "extra"
2722msgstr "extra"
29012193 2723
7ffbb475 2724#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2725msgid "Building dependency tree"
2726msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2727
7ffbb475 2728#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2729msgid "Candidate versions"
2730msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2731
7ffbb475 2732#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2733msgid "Dependency generation"
2734msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2735
7ffbb475 2736#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2737#, fuzzy
2738msgid "Reading state information"
2739msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2742#, fuzzy, c-format
2743msgid "Failed to open StateFile %s"
2744msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2745
7ffbb475 2746#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2749msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:140
29012193 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2754msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2755
7ffbb475 2756#: apt-pkg/tagfile.cc:237
29012193 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2759msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2764msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2765
7ffbb475 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b81dbe40
DK
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2769msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b81dbe40
DK
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2774msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2779msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b81dbe40
DK
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2784msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b81dbe40
DK
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2789msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
29012193 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2794msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2795
7ffbb475 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
b0167abf 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2799msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
29012193 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2804msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2805
7ffbb475 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
29012193 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2809msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
29012193 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2814msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
29012193 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Opening %s"
2819msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2820
7ffbb475 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
67f393ab 2822#, c-format
2823msgid "Line %u too long in source list %s."
2824msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2825
7ffbb475 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2829msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2830
7ffbb475 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2834msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2835
7ffbb475 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2839msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2840
7ffbb475 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2842#, c-format
2843msgid ""
be2db981 2844"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2845"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2846msgstr ""
2847
7ffbb475 2848#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Could not configure '%s'. "
2851msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2852
7ffbb475 2853#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
29012193 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid ""
2856"This installation run will require temporarily removing the essential "
2857"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2858"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2859msgstr ""
67f393ab 2860"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2861"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2862"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2863"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2864
7ffbb475 2865#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
de5a560a 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Index file type '%s' is not supported"
2868msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:265
29012193 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid ""
2873"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2874msgstr ""
2875"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2876"para dito."
29012193 2877
7ffbb475 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2879msgid ""
67f393ab 2880"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2881"held packages."
de5a560a 2882msgstr ""
67f393ab 2883"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2884"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2885
7ffbb475 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2887msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2888msgstr ""
2889"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2890
7ffbb475 2891#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
b81dbe40
DK
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2894msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2895
7ffbb475 2896#: apt-pkg/acquire.cc:91
b81dbe40
DK
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2899msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2900
7ffbb475 2901#: apt-pkg/acquire.cc:99
b81dbe40
DK
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Unable to lock directory %s"
2904msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2905
67f393ab 2906#. only show the ETA if it makes sense
2907#. two days
7ffbb475 2908#: apt-pkg/acquire.cc:899
29012193 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2911msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2912
7ffbb475 2913#: apt-pkg/acquire.cc:901
29012193 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Retrieving file %li of %li"
2916msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2917
7ffbb475 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
29012193 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "The method driver %s could not be found."
2921msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2922
7ffbb475 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "Is the package %s installed?"
2926msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
2927
7ffbb475 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
29012193 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Method %s did not start correctly"
2931msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2932
7ffbb475 2933#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2934#, c-format
2935msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2936msgstr ""
67f393ab 2937"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2938
7ffbb475 2939#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2940#, c-format
2941msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2942msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2943
7ffbb475 2944#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2945msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2946msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2947
7ffbb475 2948#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 2949#, c-format
2950msgid "Unable to stat %s."
2951msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2952
7ffbb475 2953#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2954msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2955msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2956
7ffbb475 2957#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2958msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2959msgstr ""
67f393ab 2960"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2961
7ffbb475 2962#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2963msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2964msgstr ""
67f393ab 2965"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2966"ito"
29012193 2967
7ffbb475 2968#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2969msgid "The list of sources could not be read."
2970msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2971
7ffbb475 2972#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2973#, c-format
2974msgid ""
2975"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2976"available in the sources"
2977msgstr ""
2978
7ffbb475 2979#: apt-pkg/policy.cc:422
09d057db 2980#, fuzzy, c-format
09d057db 2981msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2982msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2985#, c-format
2986msgid "Did not understand pin type %s"
2987msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2988
7ffbb475 2989#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 2990msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2991msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2992
7ffbb475 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 2994msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2995msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2996
c77d6597
MV
2997#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2998#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c77d6597
MV
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3010msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 3011
7ffbb475 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3014msgstr ""
3015"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 3016
7ffbb475 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3019msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 3020
7ffbb475 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3022#, fuzzy
3023msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3024msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 3025
7ffbb475 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3027msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3028msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 3029
7ffbb475 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
1b5a6222 3031#, c-format
67f393ab 3032msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3033msgstr ""
3034"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 3035
7ffbb475 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
de5a560a 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "Couldn't stat source package list %s"
3039msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3040
7ffbb475
MV
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3043msgid "Reading package lists"
3044msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3045
7ffbb475 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3047msgid "Collecting File Provides"
3048msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3049
7ffbb475 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3051msgid "IO Error saving source cache"
3052msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3053
7ffbb475 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3055#, fuzzy
3056msgid "Hash Sum mismatch"
3057msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3058
7ffbb475 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3060msgid "Size mismatch"
3061msgstr "Di tugmang laki"
3062
7ffbb475 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3064#, fuzzy
3065msgid "Invalid file format"
3066msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3072"or malformed file)"
3073msgstr ""
3074
7ffbb475 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3076#, fuzzy, c-format
3077msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3078msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3079
7ffbb475 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3081msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3082msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3083
7ffbb475 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3085#, c-format
27b16a2e
MV
3086msgid ""
3087"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3088"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3089msgstr ""
3090
7ffbb475 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3092#, c-format
3093msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3094msgstr ""
3095
7ffbb475 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3097#, c-format
3098msgid ""
b5595da9 3099"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3100"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3101msgstr ""
3102
27b16a2e 3103#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3105#, c-format
3106msgid "GPG error: %s: %s"
3107msgstr ""
3108
7ffbb475 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
de5a560a 3110#, c-format
67f393ab 3111msgid ""
3112"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3113"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3114msgstr ""
3115"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3116"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3117
7ffbb475 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
de5a560a 3119#, c-format
ce34af08 3120msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3121msgstr ""
89409d33 3122
7ffbb475 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
de5a560a 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid ""
3126"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3127msgstr ""
3128"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3129"paketeng %s."
89409d33 3130
7ffbb475 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3132#, fuzzy, c-format
09d057db 3133msgid "Unable to parse Release file %s"
3134msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3135
7ffbb475 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
09d057db 3137#, fuzzy, c-format
09d057db 3138msgid "No sections in Release file %s"
3139msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3140
7ffbb475 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3142#, c-format
3143msgid "No Hash entry in Release file %s"
3144msgstr ""
3145
7ffbb475 3146#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f
MV
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3149msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3150
7ffbb475 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f
MV
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3154msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3155
7ffbb475 3156#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
de5a560a 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3159msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3160
7ffbb475 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:577
de5a560a 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3164msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3165
7ffbb475
MV
3166#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3167msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3168msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
3169
3170#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3171msgid "Waiting for disc...\n"
3172msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3173
7ffbb475 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3175msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3176msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3177
7ffbb475 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79 3179msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3180msgstr "Kinikilala..."
3181
7ffbb475 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3183#, c-format
3184msgid "Stored label: %s\n"
3185msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3186
7ffbb475 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79 3188msgid "Scanning disc for index files...\n"
67f393ab 3189msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3190
7ffbb475 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:722
67f393ab 3192#, fuzzy, c-format
3193msgid ""
b6c6b52f
MV
3194"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3195"%zu signatures\n"
67f393ab 3196msgstr ""
3197"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3198"signature\n"
3199
7ffbb475 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3201msgid ""
3202"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3203"wrong architecture?"
3204msgstr ""
3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:760
67f393ab 3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Found label '%s'\n"
3209msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3210
7ffbb475 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3212msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3213msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3214
7ffbb475 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3216#, c-format
de5a560a 3217msgid ""
67f393ab 3218"This disc is called: \n"
3219"'%s'\n"
de5a560a 3220msgstr ""
67f393ab 3221"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3222"'%s'\n"
3223
7ffbb475 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3225msgid "Copying package lists..."
3226msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3227
7ffbb475 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3229msgid "Writing new source list\n"
3230msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3233msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3234msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3235
7ffbb475 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1b5a6222 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records.\n"
3239msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3240
7ffbb475 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
e8538061 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3244msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3245
7ffbb475 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
e8538061 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3249msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3250
7ffbb475 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
e8538061 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3254msgstr ""
3255"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3256"mismatch\n"
3c4a4974 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3259#, c-format
3260msgid "Can't find authentication record for: %s"
3261msgstr ""
3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "Hash mismatch for: %s"
3266msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3267
7ffbb475 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3271msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3272
7ffbb475 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3274#, c-format
3275msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3276msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3277
7ffbb475 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2a8a592d 3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Couldn't find task '%s'"
3281msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3282
7ffbb475 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2a8a592d 3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3286msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3287
7ffbb475 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3291msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3292
7ffbb475 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3294#, c-format
edc0ef10 3295msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3296msgstr ""
3297
7ffbb475 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid ""
3301"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3302"neither of them"
3303msgstr ""
3304
7ffbb475 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3306#, c-format
3307msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3308msgstr ""
3309
7ffbb475 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3313msgstr ""
3314
7ffbb475 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3318msgstr ""
3319
7ffbb475 3320#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3321msgid "Send scenario to solver"
3322msgstr ""
3323
7ffbb475 3324#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3325msgid "Send request to solver"
3326msgstr ""
3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3329msgid "Prepare for receiving solution"
3330msgstr ""
3331
7ffbb475 3332#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3333msgid "External solver failed without a proper error message"
3334msgstr ""
3335
7ffbb475 3336#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3337msgid "Execute external solver"
3338msgstr ""
3339
7ffbb475 3340#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3341#, c-format
3342msgid "Progress: [%3i%%]"
3343msgstr ""
3344
7ffbb475 3345#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3346msgid "Running dpkg"
3347msgstr ""
3348
7ffbb475 3349#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3350#, fuzzy
3351msgid ""
3352"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3353"used instead."
3354msgstr ""
3355"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3356"mga luma na lamang."
3357
7ffbb475 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "Installing %s"
3361msgstr "Iniluklok ang %s"
3362
7ffbb475 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
08f8455c 3364#, c-format
3365msgid "Configuring %s"
3366msgstr "Isasaayos ang %s"
3367
7ffbb475 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
08f8455c 3369#, c-format
3370msgid "Removing %s"
3371msgstr "Tinatanggal ang %s"
3372
7ffbb475 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
1c5f0d75 3374#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3375msgid "Completely removing %s"
3376msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3377
7ffbb475 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3379#, c-format
3380msgid "Noting disappearance of %s"
3381msgstr ""
3382
7ffbb475 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3384#, c-format
3385msgid "Running post-installation trigger %s"
3386msgstr ""
3387
be2db981 3388#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
0e1423ae 3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Directory '%s' missing"
3392msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3393
7ffbb475 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
b81dbe40
DK
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Could not open file '%s'"
3397msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3398
7ffbb475 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
67f393ab 3400#, c-format
3401msgid "Preparing %s"
3402msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3403
7ffbb475 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
67f393ab 3405#, c-format
3406msgid "Unpacking %s"
3407msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3408
7ffbb475 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
67f393ab 3410#, c-format
3411msgid "Preparing to configure %s"
3412msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3413
7ffbb475 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
67f393ab 3415#, c-format
3416msgid "Installed %s"
3417msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3418
7ffbb475 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
67f393ab 3420#, c-format
3421msgid "Preparing for removal of %s"
3422msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3423
7ffbb475 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
e8538061 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Removed %s"
3427msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3428
7ffbb475 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
b8334aa3 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Preparing to completely remove %s"
3432msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3433
7ffbb475 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
b8334aa3 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Completely removed %s"
3437msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3438
7ffbb475 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3440msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3441msgstr ""
3442
7ffbb475 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Can not write log (%s)"
3446msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3447
7ffbb475 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08 3449msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3450msgstr ""
c79dc7ed 3451
7ffbb475 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08 3453msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3454msgstr ""
3455
7ffbb475 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
c77d6597
MV
3457msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3458msgstr ""
3459
7ffbb475 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3461msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3462msgstr ""
3463
3464#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3466msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3467msgstr ""
3468
7ffbb475 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3470msgid ""
3471"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3472"error from a previous failure."
3473msgstr ""
3474
7ffbb475 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
b6c6b52f
MV
3476msgid ""
3477"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3478"error"
3479msgstr ""
3480
7ffbb475 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
b6c6b52f
MV
3482msgid ""
3483"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3484"error"
3485msgstr ""
3486
7ffbb475 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3488msgid ""
3489"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3490"local system"
3491msgstr ""
3492
7ffbb475 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
b6c6b52f
MV
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3496msgstr ""
3497
7ffbb475 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3502"it?"
3503msgstr ""
3504
7ffbb475 3505#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
09d057db 3506#, fuzzy, c-format
09d057db 3507msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3508msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3509
b6c6b52f
MV
3510#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3511#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3513#, c-format
09d057db 3514msgid ""
b6c6b52f 3515"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3516msgstr ""
3517
7ffbb475 3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3519msgid "Not locked"
3520msgstr ""
3521
39b73d81
MV
3522#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3523#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3524
72bae92a
MV
3525#~ msgid ""
3526#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3527#~ "Mounting CD-ROM\n"
3528#~ msgstr ""
3529#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3530#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3531
ce34af08
MV
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3534#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3538#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3539
3540#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3541#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid " [Not candidate version]"
3545#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3546
3547#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3548#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3549
3550#~ msgid ""
3551#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3552#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3553#~ "is only available from another source\n"
3554#~ msgstr ""
3555#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3556#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3557#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3558
3559#~ msgid "However the following packages replace it:"
3560#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3564#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3568#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3569
3570#, fuzzy
3571#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3572#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3573
3574#, fuzzy
3575#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3576#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3577
3578#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3579#~ msgstr ""
3580#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3581
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3584#~ msgstr ""
3585#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3586
3587#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3588#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3589
3590#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3591#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3595#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3599#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3603#~ msgstr ""
3604#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3605
3606#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3607#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3608
3609#~ msgid ""
3610#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3611#~ "need to manually fix this package."
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3614#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3615
5caefc91
MV
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3618#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Failed to remove %s"
3621#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Unable to create %s"
3624#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3627#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3628
3f5a581c
MV
3629#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3630#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3631
3f5a581c
MV
3632#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3633#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3634
3f5a581c
MV
3635#~ msgid "Internal error getting a package name"
3636#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3637
3638#~ msgid "Reading file listing"
3639#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3643#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3644#~ "package!"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3647#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3648#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3649
3650#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3651#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3652
3653#~ msgid "Internal error getting a node"
3654#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3655
3656#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3657#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3658
3659#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3660#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3661
3662#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3663#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3664
3665#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3666#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3667
3668#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3669#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3670
3671#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3672#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3673
3674#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3675#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3676
3677#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3678#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3679
3680#~ msgid "Couldn't change to %s"
3681#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3682
3683#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3684#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3685
3686#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3687#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3688
3689#~ msgid "Read error from %s process"
3690#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3691
3692#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3693#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3694
a12d5352
MV
3695#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3696#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3697
3698#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3699#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3700
3701#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3702#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3703
c77d6597
MV
3704#~ msgid "decompressor"
3705#~ msgstr "taga-decompress"
3706
a12d5352
MV
3707#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3708#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3709
3710#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3711#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3712
c77d6597
MV
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3714#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3715
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3717#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3718
3719#, fuzzy
3720#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3721#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3722
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3724#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3725
3726#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3727#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3728
3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3731#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3732
3733#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3734#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3738#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3739
a12d5352
MV
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3741#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3742
c77d6597
MV
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3744#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3745
27b16a2e
MV
3746#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3747#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3748
b6c6b52f
MV
3749#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3750#~ msgstr ""
3751#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3752#~ "Lalabas."
3753
b6c6b52f
MV
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3755#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3756
b81dbe40
DK
3757#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3758#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3759
0fd68707
MV
3760#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3761#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3762
3763#~ msgid "Could not patch file"
3764#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3765
1c5f0d75 3766#~ msgid " %4i %s\n"
3767#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3768
09d057db 3769#~ msgid "%4i %s\n"
3770#~ msgstr "%4i %s\n"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Processing triggers for %s"
3774#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3775
6c0bed9d 3776#~ msgid ""
3777#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3778#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3779#~ "that package should be filed."
3780#~ msgstr ""
3781#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3782#~ "ay\n"
3783#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3784#~ "pakete na ito."
3785
ab231908
OS
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3788#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3789
67f393ab 3790#, fuzzy
0e1423ae 3791#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3792#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3793
0e1423ae 3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3796#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3797
0e1423ae 3798#, fuzzy
3799#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3800#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3801
0e1423ae 3802#, fuzzy
3803#~ msgid "Stored label: %s \n"
3804#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3805
0e1423ae 3806#, fuzzy
3807#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3808#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3809#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3810#~ msgstr ""
3811#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3812#~ "signature\n"
de5a560a 3813
0e1423ae 3814#, fuzzy
3815#~ msgid "openpty failed\n"
3816#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3817
d799e5fd 3818#~ msgid "File date has changed %s"
3819#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3820
802442e3 3821#~ msgid "Reading file list"
3822#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3823
3824#~ msgid "Could not execute "
3825#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3826
3827#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3828#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3829
3830#~ msgid "Removed with config %s"
3831#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3832
1b5a6222 3833#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3834#~ msgstr ""
3835#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"