]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Release 0.9.16.1
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
384c9b0d 9"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
7ffbb475 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:277
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
7ffbb475 33#: cmdline/apt-cache.cc:319
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
7ffbb475 38#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
7ffbb475 43#: cmdline/apt-cache.cc:321
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
7ffbb475 62#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
7ffbb475 67#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
7ffbb475 77#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
7ffbb475 82#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
7ffbb475 97#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
7ffbb475 102#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
7ffbb475
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
108#: apt-private/private-show.cc:58
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
7ffbb475
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
114#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
115#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
116#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
7ffbb475 120#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
7ffbb475 125#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
7ffbb475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 144#: cmdline/apt-cache.cc:1566
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
7ffbb475 157#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
7ffbb475 161#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
7ffbb475 165#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
7ffbb475
MV
176#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
177#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
178#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 180#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 181#, fuzzy, c-format
0e1423ae 182msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 183msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 184
7ffbb475 185#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 186#, fuzzy
187msgid ""
188"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 189" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
190" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
191"\n"
897e3c7b 192"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
193"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 194"\n"
195"Commands:\n"
67f393ab 196" gencaches - Build both the package and source cache\n"
197" showpkg - Show some general information for a single package\n"
198" showsrc - Show source records\n"
199" stats - Show some basic statistics\n"
200" dump - Show the entire file in a terse form\n"
201" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
202" unmet - Show unmet dependencies\n"
203" search - Search the package list for a regex pattern\n"
204" show - Show a readable record for the package\n"
205" depends - Show raw dependency information for a package\n"
206" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 207" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
208" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 209" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
210" policy - Show policy settings\n"
211"\n"
212"Options:\n"
213" -h This help text.\n"
214" -p=? The package cache.\n"
215" -s=? The source cache.\n"
216" -q Disable progress indicator.\n"
217" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
218" -c=? Read this configuration file\n"
219" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
220"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
221msgstr ""
222"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
223" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
226"\n"
227"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
228"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
229"\n"
230"Gorchmynion:\n"
231" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
232" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
233" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
234" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
235" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
236" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
237" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
238" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
239" search - Search the package list for a regex pattern\n"
240" show - Show a readable record for the package\n"
241" depends - Show raw dependency information for a package\n"
242" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
243" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 244" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 245" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
246" policy - Show policy settings\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -p=? The package cache.\n"
251" -s=? The source cache.\n"
252" -q Disable progress indicator.\n"
253" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
254" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 255" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 256"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 257
7ffbb475 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 259msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 260msgstr ""
97720af3 261
7ffbb475 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 263#, fuzzy
264msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
265msgstr ""
266"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
267" '%s'\n"
268"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 269
7ffbb475 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
273msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
274
7ffbb475
MV
275#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
276msgid ""
277"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
278"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
279"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
280"mount point."
281msgstr ""
282
283#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 284msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
285msgstr ""
97720af3 286
ce34af08 287#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 288msgid "Arguments not in pairs"
289msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 290
ce34af08 291#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 292#, fuzzy
293msgid ""
294"Usage: apt-config [options] command\n"
295"\n"
296"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
297"\n"
298"Commands:\n"
299" shell - Shell mode\n"
300" dump - Show the configuration\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text.\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
308"\n"
309"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
310"\n"
311"Gorchmynion:\n"
312" shell - Modd plisgyn\n"
313" dump - Dangod y cyfluniad\n"
314"\n"
315"Opsiynnau:\n"
316" -h Y testun cymorth hwn\n"
317" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
318" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
333msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
338msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:423
de5a560a 341#, c-format
5669725a 342msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 343msgstr ""
97720af3 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 346#, c-format
ce34af08
MV
347msgid "Couldn't find package %s"
348msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
351#, fuzzy, c-format
352msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 353msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
356#, fuzzy, c-format
357msgid "%s set to automatically installed.\n"
358msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 359
7ffbb475 360#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
361msgid ""
362"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
363"instead."
364msgstr ""
97720af3 365
7ffbb475 366#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
67f393ab 367#, fuzzy
ce34af08
MV
368msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
369msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 370
7ffbb475 371#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
372msgid "Unable to lock the download directory"
373msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 374
7ffbb475 375#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
376msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
377msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 378
7ffbb475 379#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid "Unable to find a source package for %s"
382msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 383
9f2df510 384#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 385#, c-format
67f393ab 386msgid ""
ce34af08
MV
387"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
388"%s\n"
67f393ab 389msgstr ""
97720af3 390
9f2df510 391#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid ""
394"Please use:\n"
395"bzr branch %s\n"
396"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
397msgstr ""
97720af3 398
7ffbb475 399#: cmdline/apt-get.cc:839
ce34af08
MV
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
402msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 403
7ffbb475
MV
404#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
405#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
ce34af08
MV
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Couldn't determine free space in %s"
408msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 409
7ffbb475 410#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "You don't have enough free space in %s"
413msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 414
ce34af08
MV
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 417#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
420msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 421
ce34af08
MV
422#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
423#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 424#: cmdline/apt-get.cc:888
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
427msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 430#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Fetch source %s\n"
432msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
435msgid "Failed to fetch some archives."
436msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
439msgid "Download complete and in download only mode"
440msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 441
7ffbb475 442#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
443#, c-format
444msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
445msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 446
7ffbb475 447#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
448#, c-format
449msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
450msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 451
7ffbb475 452#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
453#, c-format
454msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 455msgstr ""
b6c6b52f 456
7ffbb475 457#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
458#, c-format
459msgid "Build command '%s' failed.\n"
460msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 461
7ffbb475 462#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
463msgid "Child process failed"
464msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 465
7ffbb475 466#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 467msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 468msgstr ""
ce34af08 469"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 470
7ffbb475 471#: cmdline/apt-get.cc:1046
ce34af08
MV
472#, c-format
473msgid ""
474"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
475"Architectures for setup"
476msgstr ""
3f5a581c 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
479#, c-format
480msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
481msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 482
7ffbb475 483#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid "%s has no build depends.\n"
486msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 487
7ffbb475 488#: cmdline/apt-get.cc:1263
b6c6b52f 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
492"packages"
493msgstr ""
494"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
495"%s"
b6c6b52f 496
7ffbb475 497#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 498#, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
501"found"
502msgstr ""
503"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
504"%s"
b6c6b52f 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 507#, c-format
ce34af08
MV
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
509msgstr ""
510"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
511"newydd"
b6c6b52f 512
7ffbb475 513#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 514#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
515msgid ""
516"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
517"package %s can't satisfy version requirements"
518msgstr ""
519"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
520"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 523#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
524msgid ""
525"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
526"version"
527msgstr ""
528"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
529"%s"
de5a560a 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
534msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
537#, c-format
538msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
539msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 540
7ffbb475 541#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
542msgid "Failed to process build dependencies"
543msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 544
7ffbb475 545#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Changelog for %s (%s)"
548msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 549
7ffbb475 550#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 551#, fuzzy
ce34af08
MV
552msgid "Supported modules:"
553msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 554
ce34af08 555# FIXME: split
7ffbb475 556#: cmdline/apt-get.cc:1624
de5a560a 557#, fuzzy
ce34af08
MV
558msgid ""
559"Usage: apt-get [options] command\n"
560" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
561" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
562"\n"
563"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
564"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
565"and install.\n"
566"\n"
567"Commands:\n"
568" update - Retrieve new lists of packages\n"
569" upgrade - Perform an upgrade\n"
570" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
571" remove - Remove packages\n"
572" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
573" purge - Remove packages and config files\n"
574" source - Download source archives\n"
575" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
576" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
577" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
578" clean - Erase downloaded archive files\n"
579" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
580" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
581" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
582" download - Download the binary package into the current directory\n"
583"\n"
584"Options:\n"
585" -h This help text.\n"
586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
587" -qq No output except for errors\n"
588" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
589" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
590" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
591" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
592" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
593" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
594" -b Build the source package after fetching it\n"
595" -V Show verbose version numbers\n"
596" -c=? Read this configuration file\n"
597" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
598"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
599"pages for more information and options.\n"
600" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 601msgstr ""
ce34af08
MV
602"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
603" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
605"\n"
606"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
607"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
608"ddefnyddir amlaf.\n"
609"\n"
610"Gorchmynion:\n"
611" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
612" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
613" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
614" remove - Tynnu pecynnau\n"
615" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
616" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
617" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
618" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
619" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
621" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
622"\n"
623"Opsiynnau:\n"
624" -h Y testun cymorth hwn.\n"
625" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
626" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
627" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
628" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
629" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
630" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
631" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
632" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
633" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
634" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
635" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
636" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
637"\n"
638"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
639"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
640"\n"
641" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 642
7ffbb475 643#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
644#, fuzzy
645msgid "Must specify at least one pair url/filename"
646msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:52
649msgid "Download Failed"
650msgstr ""
651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
653msgid ""
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
661"\n"
662" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
663msgstr ""
664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
668msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to manually installed.\n"
673msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 674
7ffbb475 675#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
678msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 679
7ffbb475 680#: cmdline/apt-mark.cc:241
0e1423ae 681#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
682msgid "%s was already set on hold.\n"
683msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 684
7ffbb475 685#: cmdline/apt-mark.cc:243
0e1423ae 686#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
687msgid "%s was already not hold.\n"
688msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 689
7ffbb475
MV
690#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
691#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
3c4a4974 693#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
694msgid "Waited for %s but it wasn't there"
695msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 696
7ffbb475 697#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
698#, fuzzy, c-format
699msgid "%s set on hold.\n"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 701
7ffbb475 702#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Canceled hold on %s.\n"
705msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 706
7ffbb475 707#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
708msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
709msgstr ""
97720af3 710
7ffbb475 711#: cmdline/apt-mark.cc:392
97720af3 712msgid ""
ce34af08
MV
713"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
714"\n"
715"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
716"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
717"\n"
718"Commands:\n"
719" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
720" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
721" hold - Mark a package as held back\n"
722" unhold - Unset a package set as held back\n"
723" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
724" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
725" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
726"\n"
727"Options:\n"
728" -h This help text.\n"
729" -q Loggable output - no progress indicator\n"
730" -qq No output except for errors\n"
731" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
732" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
733" -c=? Read this configuration file\n"
734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
735"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 736msgstr ""
67f393ab 737
7ffbb475 738#: cmdline/apt.cc:47
97720af3 739msgid ""
ce34af08
MV
740"Usage: apt [options] command\n"
741"\n"
742"CLI for apt.\n"
609bb2ea 743"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
744" list - list packages based on package names\n"
745" search - search in package descriptions\n"
746" show - show package details\n"
747"\n"
748" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 749"\n"
ce34af08 750" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
751" remove - remove packages\n"
752"\n"
dcde2d74 753" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
754" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
755"packages\n"
ce34af08
MV
756"\n"
757" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 758msgstr ""
97720af3 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:203
761#, c-format
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 764
ce34af08 765#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 766#, fuzzy
67f393ab 767msgid ""
ce34af08
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 770msgstr ""
ce34af08
MV
771"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
772"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:222
775#, fuzzy
776msgid "Wrong CD-ROM"
777msgstr "CD Anghywir"
778
779#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 780#, c-format
ce34af08 781msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 782msgstr ""
ce34af08 783"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 784
ce34af08
MV
785#: methods/cdrom.cc:254
786#, fuzzy
787msgid "Disk not found."
788msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 789
7ffbb475 790#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
791msgid "File not found"
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 793
7ffbb475
MV
794#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
795#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
796msgid "Failed to stat"
797msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 798
7ffbb475 799#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
800msgid "Failed to set modification time"
801msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 802
7ffbb475 803#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
804msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
805msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 806
ce34af08 807#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 808#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
809msgid "Logging in"
810msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 811
7ffbb475 812#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
813msgid "Unable to determine the peer name"
814msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 815
7ffbb475 816#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
817msgid "Unable to determine the local name"
818msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 819
7ffbb475 820#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 821#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
822msgid "The server refused the connection and said: %s"
823msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "USER failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 829
7ffbb475 830#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
831#, c-format
832msgid "PASS failed, server said: %s"
833msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 834
7ffbb475 835#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 836msgid ""
ce34af08
MV
837"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
838"is empty."
67f393ab 839msgstr ""
ce34af08
MV
840"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
841"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 842
ce34af08 843# FIXME
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 848
7ffbb475 849#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 861
7ffbb475
MV
862#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Gwall darllen"
97720af3 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 871
7ffbb475 872#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 875
7ffbb475
MV
876#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 892msgid "Failed"
893msgstr "Methwyd"
97720af3 894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:718
67f393ab 896#, fuzzy
ce34af08
MV
897msgid "Could not connect passive socket."
898msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 899
ce34af08 900# FIXME
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 920
7ffbb475 921#: methods/ftp.cc:802
b6c6b52f 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
934
7ffbb475 935#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 938
7ffbb475 939#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:890
97720af3 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:935
67f393ab 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 956
ce34af08 957#. Get the files information
7ffbb475 958#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Ymholiad"
de5a560a 961
ce34af08 962# FIXME
7ffbb475 963#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
964msgid "Unable to invoke "
965msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:76
97720af3 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Connecting to %s (%s)"
970msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:87
97720af3 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "[IP: %s %s]"
975msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:94
de5a560a 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
980msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:100
97720af3 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
985msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 986
ce34af08
MV
987#: methods/connect.cc:108
988#, c-format
989msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
990msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 991
ce34af08
MV
992#: methods/connect.cc:126
993#, c-format
994msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
995msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 996
ce34af08
MV
997#. We say this mainly because the pause here is for the
998#. ssh connection that is still going
7ffbb475 999#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
27b16a2e 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Connecting to %s"
1002msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 1003
ce34af08 1004#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 1005#, c-format
ce34af08
MV
1006msgid "Could not resolve '%s'"
1007msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 1008
ce34af08 1009#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1010#, c-format
ce34af08
MV
1011msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1012msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 1013
ce34af08 1014#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 1015#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1016msgid "System error resolving '%s:%s'"
1017msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/connect.cc:211
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1022msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 1023
ce34af08 1024#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1025#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1026msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1027msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1028
7ffbb475 1029#: methods/gpgv.cc:168
97720af3 1030msgid ""
ce34af08 1031"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1032msgstr ""
97720af3 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 1035msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1036msgstr ""
97720af3 1037
7ffbb475 1038#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1039msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1040msgstr ""
97720af3 1041
ce34af08 1042#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1043#: methods/gpgv.cc:180
97720af3 1044#, c-format
ce34af08
MV
1045msgid ""
1046"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1047"authentication?)"
1048msgstr ""
97720af3 1049
7ffbb475 1050#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1051msgid "Unknown error executing gpgv"
1052msgstr ""
897e3c7b 1053
7ffbb475 1054#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
26e38fa2 1055#, fuzzy
ce34af08
MV
1056msgid "The following signatures were invalid:\n"
1057msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1058
7ffbb475 1059#: methods/gpgv.cc:231
67f393ab 1060msgid ""
ce34af08
MV
1061"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1062"available:\n"
de5a560a 1063msgstr ""
97720af3 1064
7ffbb475 1065#: methods/gzip.cc:69
ce34af08 1066msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1067msgstr ""
1068
7ffbb475 1069#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1070msgid "Error writing to the file"
1071msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1072
7ffbb475 1073#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1074#, fuzzy
1075msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1076msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1077
7ffbb475 1078#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1079msgid "Error reading from server"
1080msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1081
7ffbb475 1082#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1083msgid "Error writing to file"
1084msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1085
7ffbb475 1086#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1087msgid "Select failed"
1088msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1089
7ffbb475 1090#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1091msgid "Connection timed out"
1092msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1093
7ffbb475 1094#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1095msgid "Error writing to output file"
1096msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1099msgid "Waiting for headers"
1100msgstr "Yn aros am benawdau"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1103msgid "Bad header line"
1104msgstr "Llinell pennawd gwael"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1107#, fuzzy
1108msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1109msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1112#, fuzzy
1113msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1114msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1115
7ffbb475 1116#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1117#, fuzzy
1118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1119msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1120
7ffbb475 1121#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1122#, fuzzy
1123msgid "This HTTP server has broken range support"
1124msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1125
7ffbb475 1126#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1127msgid "Unknown date format"
1128msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1129
7ffbb475 1130#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1131#, fuzzy
1132msgid "Bad header data"
1133msgstr "Data pennawd gwael"
1134
7ffbb475 1135#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1136msgid "Connection failed"
1137msgstr "Methodd y cysylltiad"
1138
7ffbb475 1139#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1140msgid "Internal error"
1141msgstr "Gwall mewnol"
1142
7ffbb475 1143#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1144msgid "Listing"
67f393ab 1145msgstr ""
de5a560a 1146
7ffbb475 1147#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1148msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1149msgstr ""
27b16a2e 1150
7ffbb475 1151#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1152#, fuzzy
1153msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1154msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1155
7ffbb475 1156#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1157#, fuzzy
1158msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1159msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1160
7ffbb475 1161#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1162msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1163msgstr ""
27b16a2e 1164
ce34af08
MV
1165#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1166#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1167#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1168#, c-format
1169msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1170msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1171
ce34af08
MV
1172#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1173#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1174#: apt-private/private-install.cc:159
ce34af08
MV
1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1177msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1178
ce34af08
MV
1179#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1180#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1181#: apt-private/private-install.cc:166
27b16a2e 1182#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1183msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1184msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1185
ce34af08
MV
1186#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1187#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1188#: apt-private/private-install.cc:171
27b16a2e 1189#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1190msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1191msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1192
7ffbb475 1193#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1194#, c-format
1195msgid "You don't have enough free space in %s."
1196msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1197
7ffbb475 1198#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1199msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1200msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1201
7ffbb475 1202#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1203msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1204msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1205
1206#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1207#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1208#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1209msgid "Yes, do as I say!"
1210msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1211
7ffbb475 1212#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1213#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1214msgid ""
ce34af08
MV
1215"You are about to do something potentially harmful.\n"
1216"To continue type in the phrase '%s'\n"
1217" ?] "
27b16a2e 1218msgstr ""
ce34af08
MV
1219"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1220"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1221" ?]"
27b16a2e 1222
7ffbb475 1223#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1224msgid "Abort."
1225msgstr "Erthylu."
de5a560a 1226
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1228msgid "Do you want to continue?"
1229msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1230
7ffbb475 1231#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1232msgid "Some files failed to download"
1233msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1234
7ffbb475 1235#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1236msgid ""
ce34af08
MV
1237"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1238"missing?"
67f393ab 1239msgstr ""
ce34af08
MV
1240"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1241"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1244msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1245msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1246
7ffbb475 1247#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1248msgid "Unable to correct missing packages."
1249msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1250
7ffbb475 1251#: apt-private/private-install.cc:329
3f5a581c 1252#, fuzzy
ce34af08
MV
1253msgid "Aborting install."
1254msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1255
7ffbb475 1256#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1257msgid ""
1258"The following package disappeared from your system as\n"
1259"all files have been overwritten by other packages:"
1260msgid_plural ""
1261"The following packages disappeared from your system as\n"
1262"all files have been overwritten by other packages:"
1263msgstr[0] ""
1264msgstr[1] ""
3f5a581c 1265
7ffbb475 1266#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1267msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1268msgstr ""
3f5a581c 1269
7ffbb475 1270#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1271msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1272msgstr ""
3f5a581c 1273
7ffbb475 1274#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1275msgid ""
1276"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1277"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1278msgstr ""
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1293
7ffbb475 1294#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1295#, fuzzy
1296msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1297msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1298
7ffbb475 1299#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1300#, fuzzy
1301msgid ""
1302"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1303msgid_plural ""
1304"The following packages were automatically installed and are no longer "
1305"required:"
1306msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1307msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1308
7ffbb475 1309#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1310#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1311msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1312msgid_plural ""
1313"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1314msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1315msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1316
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1318msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1319msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1320msgstr[0] ""
1321msgstr[1] ""
3f5a581c 1322
7ffbb475 1323#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1324msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1325msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1326
ce34af08 1327# FIXME
7ffbb475 1328#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1329msgid ""
ce34af08
MV
1330"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1331"solution)."
3f5a581c 1332msgstr ""
ce34af08
MV
1333"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1334"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1335
ce34af08 1336# FIXME: needs commas
7ffbb475 1337#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1338msgid ""
1339"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1340"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1341"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1342"or been moved out of Incoming."
1343msgstr ""
1344"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1345"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1346"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1347"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1348
7ffbb475 1349#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1350msgid "Broken packages"
1351msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1352
7ffbb475 1353#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1354msgid "The following extra packages will be installed:"
1355msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1356
7ffbb475 1357#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1358msgid "Suggested packages:"
1359msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1360
7ffbb475 1361#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1362msgid "Recommended packages:"
1363msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1364
7ffbb475 1365#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1366#, fuzzy
1367msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1368msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1371msgid "Authentication warning overridden.\n"
1372msgstr ""
3f5a581c 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1375#, fuzzy
1376msgid "Some packages could not be authenticated"
1377msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1378
7ffbb475 1379#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1380msgid "Install these packages without verification?"
1381msgstr ""
3f5a581c 1382
7ffbb475 1383#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1384#, c-format
1385msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1386msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1387
7ffbb475
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1389#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1390msgid "unknown"
ce34af08
MV
1391msgstr ""
1392
7ffbb475 1393#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1396msgstr " [Sefydliwyd]"
1397
7ffbb475 1398#: apt-private/private-output.cc:211
3f5a581c 1399#, fuzzy
ce34af08
MV
1400msgid "[installed,local]"
1401msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1402
7ffbb475 1403#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1404msgid "[installed,auto-removable]"
1405msgstr ""
3f5a581c 1406
7ffbb475 1407#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1408#, fuzzy
1409msgid "[installed,automatic]"
1410msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1411
7ffbb475 1412#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1413#, fuzzy
1414msgid "[installed]"
1415msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1416
7ffbb475 1417#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1418#, c-format
1419msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1420msgstr ""
3f5a581c 1421
7ffbb475 1422#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1423msgid "[residual-config]"
1424msgstr ""
3f5a581c 1425
7ffbb475 1426#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1427msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1428msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1429
7ffbb475 1430#: apt-private/private-output.cc:416
3f5a581c 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "but %s is installed"
1433msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1434
7ffbb475 1435#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1436#, c-format
1437msgid "but %s is to be installed"
1438msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1439
7ffbb475 1440#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1441msgid "but it is not installable"
1442msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1443
7ffbb475 1444#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1445msgid "but it is a virtual package"
1446msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1447
7ffbb475 1448#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1449msgid "but it is not installed"
1450msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1451
7ffbb475 1452#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1453msgid "but it is not going to be installed"
1454msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1455
7ffbb475 1456#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1457msgid " or"
1458msgstr " neu"
3f5a581c 1459
7ffbb475 1460#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1461msgid "The following NEW packages will be installed:"
1462msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1463
7ffbb475 1464#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1465msgid "The following packages will be REMOVED:"
1466msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1467
7ffbb475 1468#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1469#, fuzzy
1470msgid "The following packages have been kept back:"
1471msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1472
7ffbb475 1473#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1474#, fuzzy
1475msgid "The following packages will be upgraded:"
1476msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1477
7ffbb475 1478#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1479#, fuzzy
1480msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1481msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1484msgid "The following held packages will be changed:"
1485msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1486
7ffbb475 1487#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%s (due to %s) "
1490msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1493#, fuzzy
1494msgid ""
1495"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1496"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1497msgstr ""
1498"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1499"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1500"ei wneud!"
3f5a581c 1501
7ffbb475 1502#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1503#, c-format
ce34af08
MV
1504msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1505msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1506
7ffbb475 1507#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1508#, c-format
ce34af08
MV
1509msgid "%lu reinstalled, "
1510msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1511
7ffbb475 1512#: apt-private/private-output.cc:674
3f5a581c 1513#, c-format
ce34af08
MV
1514msgid "%lu downgraded, "
1515msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1516
7ffbb475 1517#: apt-private/private-output.cc:676
ce34af08
MV
1518#, c-format
1519msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1520msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1521
7ffbb475 1522#: apt-private/private-output.cc:680
ce34af08
MV
1523#, c-format
1524msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1525msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1526
ce34af08
MV
1527#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1528#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1529#. The user has to answer with an input matching the
1530#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1531#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1532msgid "[Y/n]"
8f30b478 1533msgstr ""
1534
ce34af08
MV
1535#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1536#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1537#. The user has to answer with an input matching the
1538#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1539#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08 1540msgid "[y/N]"
3f5a581c 1541msgstr ""
97720af3 1542
ce34af08 1543#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1544#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1545msgid "Y"
1546msgstr "I"
1547
1548#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1549#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1550msgid "N"
3f5a581c 1551msgstr ""
97720af3 1552
7ffbb475 1553#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1554#, c-format
ce34af08
MV
1555msgid "Regex compilation error - %s"
1556msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1557
7ffbb475 1558#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1559msgid "Correcting dependencies..."
1560msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1561
7ffbb475 1562#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1563msgid " failed."
1564msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1565
7ffbb475 1566#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1567msgid "Unable to correct dependencies"
1568msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1569
7ffbb475 1570#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1571msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1572msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1573
7ffbb475 1574#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1575msgid " Done"
1576msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1577
7ffbb475 1578#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1579msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1580msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1581
7ffbb475 1582#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1583msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1584msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1585
7ffbb475 1586#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1587msgid "Sorting"
1588msgstr ""
1589
7ffbb475 1590#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1591msgid "The update command takes no arguments"
1592msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1593
7ffbb475 1594#: apt-private/private-upgrade.cc:25
3f5a581c 1595#, fuzzy
ce34af08
MV
1596msgid "Calculating upgrade... "
1597msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1598
7ffbb475 1599#: apt-private/private-upgrade.cc:30
3f5a581c 1600#, fuzzy
ce34af08
MV
1601msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1602msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1603
7ffbb475 1604#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1605msgid "Done"
1606msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1607
7ffbb475 1608#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1609msgid "Full Text Search"
1610msgstr ""
66a9a58e 1611
7ffbb475 1612#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1613#, c-format
7ffbb475 1614msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1615msgid_plural ""
7ffbb475 1616"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1617msgstr[0] ""
1618msgstr[1] ""
1619
7ffbb475 1620#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1621msgid "not a real package (virtual)"
1622msgstr ""
97720af3 1623
7ffbb475 1624#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1625msgid ""
1626"NOTE: This is only a simulation!\n"
1627" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1628" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1629" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1630msgstr ""
97720af3 1631
7ffbb475 1632#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1635msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1636
7ffbb475 1637#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1638#, c-format
1639msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1640msgstr ""
97720af3 1641
7ffbb475 1642#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1643msgid "Hit "
1644msgstr "Presennol "
97720af3 1645
7ffbb475 1646#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1647msgid "Get:"
1648msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1649
7ffbb475 1650#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1651msgid "Ign "
1652msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1653
7ffbb475 1654#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1655msgid "Err "
1656msgstr "Gwall "
3f5a581c 1657
7ffbb475 1658#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1659#, c-format
1660msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1661msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1662
7ffbb475 1663#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1664#, c-format
1665msgid " [Working]"
1666msgstr " [Gweithio]"
1667
7ffbb475 1668#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid ""
1671"Media change: please insert the disc labeled\n"
1672" '%s'\n"
1673"in the drive '%s' and press enter\n"
1674msgstr ""
1675"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1676" '%s'\n"
1677"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1678
1679#. Only warn if there are no sources.list.d.
1680#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1681#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1682#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1683#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1684#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1685#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
97720af3 1686#, c-format
3f5a581c
MV
1687msgid "Unable to read %s"
1688msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1689
7ffbb475
MV
1690#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1691#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1692#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1693#: apt-pkg/clean.cc:127
97720af3 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "Unable to change to %s"
1696msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1697
3f5a581c
MV
1698#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1699#. and provide a config option to define that default
1700#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1701#, c-format
3f5a581c
MV
1702msgid "No mirror file '%s' found "
1703msgstr ""
97720af3 1704
3f5a581c
MV
1705#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1706#. and provide a config option to define that default
1707#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1708#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "Can not read mirror file '%s'"
1710msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1711
03d7b3cd
MV
1712#: methods/mirror.cc:315
1713#, fuzzy, c-format
1714msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1715msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1716
1717#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1718#, c-format
3f5a581c
MV
1719msgid "[Mirror: %s]"
1720msgstr ""
97720af3 1721
7ffbb475 1722#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1723msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1724msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1725
7ffbb475 1726#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1727msgid "Connection closed prematurely"
1728msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1729
ce34af08 1730#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1731msgid "Bad default setting!"
1732msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1733
ce34af08
MV
1734#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1735#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1736msgid "Press enter to continue."
1737msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1738
ce34af08 1739#: dselect/install:92
3f5a581c 1740msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1741msgstr ""
97720af3 1742
ce34af08 1743#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1744#, fuzzy
1745msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1746msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1747
ce34af08 1748#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1749#, fuzzy
1750msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1751msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1752
ce34af08 1753#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1754msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1755msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1756
ce34af08 1757#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1758msgid ""
1759"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1760msgstr ""
1761"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1762"eto."
97720af3 1763
3f5a581c
MV
1764#: dselect/update:30
1765#, fuzzy
1766msgid "Merging available information"
1767msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1768
3f5a581c 1769# FIXME: "debian"
7ffbb475 1770#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
3f5a581c
MV
1771#, fuzzy
1772msgid ""
1773"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1774"\n"
1775"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1776"from debian packages\n"
1777"\n"
1778"Options:\n"
1779" -h This help text\n"
1780" -t Set the temp dir\n"
1781" -c=? Read this configuration file\n"
1782" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1783msgstr ""
1784"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1785"\n"
1786"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1787"templed o becynnau Debian.\n"
1788"\n"
1789"Opsiynnau:\n"
1790" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1791" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1792" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1793" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1794
7ffbb475 1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
97720af3 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Unable to write to %s"
1798msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1799
7ffbb475 1800#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
3f5a581c
MV
1801msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1802msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1803
7ffbb475 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1805msgid "Package extension list is too long"
1806msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1807
7ffbb475
MV
1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3f5a581c
MV
1811#, fuzzy, c-format
1812msgid "Error processing directory %s"
1813msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1814
7ffbb475 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1816msgid "Source extension list is too long"
1817msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1818
7ffbb475 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1820msgid "Error writing header to contents file"
1821msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1822
7ffbb475 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3f5a581c
MV
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Error processing contents %s"
1826msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1827
3f5a581c 1828# FIXME: full stops
7ffbb475 1829#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c 1830#, fuzzy
97720af3 1831msgid ""
3f5a581c
MV
1832"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1833"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1834" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1835" contents path\n"
1836" release path\n"
1837" generate config [groups]\n"
1838" clean config\n"
1839"\n"
1840"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1841"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1842"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1845"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1846"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1847"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1848"\n"
1849"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1850"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1851"\n"
1852"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1853"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1854"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1855"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1856"Debian archive:\n"
1857" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1858" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1859"\n"
1860"Options:\n"
1861" -h This help text\n"
1862" --md5 Control MD5 generation\n"
1863" -s=? Source override file\n"
1864" -q Quiet\n"
1865" -d=? Select the optional caching database\n"
1866" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1867" --contents Control contents file generation\n"
1868" -c=? Read this configuration file\n"
1869" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1870msgstr ""
3f5a581c
MV
1871"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1872"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1873" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1874" contents llwybr\n"
1875" release llwybr\n"
1876" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1877" clean cyfluniad\n"
1878"\n"
1879"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1880"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1881"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1882"\n"
1883"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1884"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1885"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1886"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1887"\n"
1888"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1889".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1890"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1891"\n"
1892"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1893"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1894"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1895"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1896"defnydd o'r archif Debian:\n"
1897" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1898" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1899"\n"
1900"Opsiynnau:\n"
1901" -h Y testun cymorth hwn\n"
1902" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1903" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1904" -q Tawel\n"
1905" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1906" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1907" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1908" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1909" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1910
7ffbb475 1911#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1912msgid "No selections matched"
1913msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1914
7ffbb475 1915#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
97720af3 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1918msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1919
7ffbb475 1920#: ftparchive/cachedb.cc:51
97720af3 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1923msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1924
7ffbb475 1925#: ftparchive/cachedb.cc:69
3f5a581c
MV
1926#, c-format
1927msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1928msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1931msgid ""
1932"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1933"remove and re-create the database."
1934msgstr ""
97720af3 1935
7ffbb475 1936#: ftparchive/cachedb.cc:85
97720af3 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1939msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1940
7ffbb475
MV
1941#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1942#: apt-inst/extract.cc:216
97720af3 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to stat %s"
1945msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1946
7ffbb475 1947#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1948msgid "Archive has no control record"
1949msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1950
7ffbb475 1951#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1952msgid "Unable to get a cursor"
1953msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1954
7ffbb475 1955#: ftparchive/writer.cc:91
97720af3 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1958msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1959
7ffbb475 1960#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1961#, c-format
1962msgid "W: Unable to stat %s\n"
1963msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1964
7ffbb475 1965#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1966msgid "E: "
1967msgstr "G: "
97720af3 1968
7ffbb475 1969#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1970msgid "W: "
1971msgstr "Rh: "
97720af3 1972
7ffbb475 1973#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1974msgid "E: Errors apply to file "
1975msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1976
7ffbb475 1977#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
2a8a592d 1978#, c-format
3f5a581c
MV
1979msgid "Failed to resolve %s"
1980msgstr "Methwyd datrys %s"
1981
7ffbb475 1982#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1983msgid "Tree walking failed"
1984msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:219
2a8a592d 1987#, c-format
3f5a581c
MV
1988msgid "Failed to open %s"
1989msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1990
3f5a581c 1991# FIXME
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:278
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid " DeLink %s [%s]\n"
1995msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1996
7ffbb475 1997#: ftparchive/writer.cc:286
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid "Failed to readlink %s"
2000msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 2001
7ffbb475 2002#: ftparchive/writer.cc:290
97720af3 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Failed to unlink %s"
2005msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 2006
7ffbb475 2007#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid "*** Failed to link %s to %s"
2010msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 2011
7ffbb475 2012#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2015msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 2016
7ffbb475 2017#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2018msgid "Archive had no package field"
2019msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2020
7ffbb475 2021#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid " %s has no override entry\n"
2024msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2027#, c-format
2028msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2029msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid " %s has no source override entry\n"
2034msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid " %s has no binary override entry either\n"
2039msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2042msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2043msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2044
7ffbb475 2045#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2046#, c-format
2047msgid "Unable to open %s"
2048msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2049
9f2df510
MV
2050#. skip spaces
2051#. find end of word
7ffbb475 2052#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2055msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2056
7ffbb475 2057#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2058#, c-format
2059msgid "Failed to read the override file %s"
2060msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2061
7ffbb475 2062#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2063#, fuzzy, c-format
2064msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2065msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2066
7ffbb475 2067#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 2068#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2069msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2070msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2071
7ffbb475 2072#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2075msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/multicompress.cc:73
3f5a581c
MV
2078#, fuzzy, c-format
2079msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2080msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2083#, c-format
3f5a581c
MV
2084msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2085msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2086
7ffbb475 2087#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2088msgid "Failed to create FILE*"
2089msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2090
7ffbb475 2091#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2092msgid "Failed to fork"
2093msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2094
7ffbb475 2095#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2096#, fuzzy
2097msgid "Compress child"
2098msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2099
7ffbb475 2100#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid "Internal error, failed to create %s"
2103msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2104
7ffbb475 2105#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2106msgid "IO to subprocess/file failed"
2107msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2108
7ffbb475 2109#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2110msgid "Failed to read while computing MD5"
2111msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2112
7ffbb475 2113#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2114#, c-format
2115msgid "Problem unlinking %s"
2116msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2117
7ffbb475 2118#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2119#, c-format
2120msgid "Failed to rename %s to %s"
2121msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2122
3999d158 2123# FIXME: "debian"
7ffbb475 2124#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2125#, fuzzy
3f5a581c 2126msgid ""
3999d158 2127"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2128"\n"
3999d158 2129"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2130"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2131"\n"
2132"Options:\n"
2133" -h This help text.\n"
2134" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2135" -c=? Read this configuration file\n"
2136" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2137msgstr ""
3999d158
DK
2138"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2139"\n"
2140"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2141"templed o becynnau Debian.\n"
2142"\n"
2143"Opsiynnau:\n"
2144" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2145" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2146" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2147" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2148
3f5a581c
MV
2149#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2150msgid "Unknown package record!"
2151msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2152
3f5a581c
MV
2153#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2154#, fuzzy
2155msgid ""
2156"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2157"\n"
2158"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2159"to indicate what kind of file it is.\n"
2160"\n"
2161"Options:\n"
2162" -h This help text\n"
2163" -s Use source file sorting\n"
2164" -c=? Read this configuration file\n"
2165" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2166msgstr ""
2167"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2168"\n"
2169"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2170"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2171"\n"
2172"Opsiynnau:\n"
2173" -h Y testun cymorth hwn\n"
2174" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2175" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2176" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2177
7ffbb475 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2179msgid "Failed to create pipes"
2180msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2181
7ffbb475 2182#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2183msgid "Failed to exec gzip "
2184msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2185
7ffbb475 2186#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2187msgid "Corrupted archive"
2188msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2191#, fuzzy
2192msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2193msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2198msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2199
7ffbb475 2200#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2201msgid "Invalid archive signature"
2202msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2203
7ffbb475 2204#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2205msgid "Error reading archive member header"
2206msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3f5a581c
MV
2209#, fuzzy, c-format
2210msgid "Invalid archive member header %s"
2211msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2212
7ffbb475 2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2214msgid "Invalid archive member header"
2215msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2218msgid "Archive is too short"
2219msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2220
7ffbb475 2221#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2222msgid "Failed to read the archive headers"
2223msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2224
7ffbb475 2225#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2226msgid "DropNode called on still linked node"
2227msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2228
7ffbb475 2229#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2230msgid "Failed to locate the hash element!"
2231msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2232
7ffbb475 2233#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2234msgid "Failed to allocate diversion"
2235msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2238#, fuzzy
2239msgid "Internal error in AddDiversion"
2240msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2241
7ffbb475 2242#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2245msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2246
3f5a581c 2247# FIXME: "the"
7ffbb475 2248#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 2249#, c-format
3f5a581c
MV
2250msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2251msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2252
7ffbb475 2253#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2256msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2257
7ffbb475 2258#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c
MV
2259#, fuzzy, c-format
2260msgid "Failed to write file %s"
2261msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2262
7ffbb475 2263#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2264#, c-format
3f5a581c
MV
2265msgid "Failed to close file %s"
2266msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2267
7ffbb475 2268#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2269#, c-format
3f5a581c
MV
2270msgid "The path %s is too long"
2271msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2272
7ffbb475 2273#: apt-inst/extract.cc:132
de5a560a 2274#, c-format
3f5a581c
MV
2275msgid "Unpacking %s more than once"
2276msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2277
7ffbb475 2278#: apt-inst/extract.cc:142
de5a560a 2279#, c-format
3f5a581c
MV
2280msgid "The directory %s is diverted"
2281msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2282
7ffbb475 2283#: apt-inst/extract.cc:152
97720af3 2284#, c-format
3f5a581c
MV
2285msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2286msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2287
7ffbb475 2288#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2289msgid "The diversion path is too long"
2290msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2291
7ffbb475 2292#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2295msgstr ""
3f5a581c 2296"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2297
7ffbb475 2298#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2299msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2300msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2301
7ffbb475 2302#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2303msgid "The path is too long"
2304msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2305
3f5a581c 2306# FIXME: wtf?
7ffbb475 2307#: apt-inst/extract.cc:421
67f393ab 2308#, c-format
3f5a581c
MV
2309msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2310msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2311
7ffbb475 2312#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2313#, c-format
2314msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2315msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2316
7ffbb475 2317#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2318#, c-format
2319msgid "Unable to stat %s"
2320msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2321
7ffbb475
MV
2322#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2323#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2324#, c-format
2325msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2326msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2327
7ffbb475 2328#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
3f5a581c
MV
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Internal error, could not locate member %s"
2331msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2332
7ffbb475 2333#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
67f393ab 2334#, fuzzy
3f5a581c
MV
2335msgid "Unparsable control file"
2336msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2337
c77d6597 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2339msgid "Can't mmap an empty file"
2340msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2343#, fuzzy, c-format
2344msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2345msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2350msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2351
5caefc91 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2353#, fuzzy
2354msgid "Unable to close mmap"
2355msgstr "Ni ellir agor %s"
2356
2357# FIXME
5caefc91 2358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2359#, fuzzy
2360msgid "Unable to synchronize mmap"
2361msgstr "Methwyd gweithredu "
2362
5caefc91 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2364#, c-format
2365msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2366msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2367
5caefc91 2368#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2369#, fuzzy
2370msgid "Failed to truncate file"
2371msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2372
5caefc91 2373#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2374#, c-format
2375msgid ""
4bd60a02 2376"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2377"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2378msgstr ""
2379
9f2df510 2380#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2381#, c-format
2382msgid ""
b6c6b52f
MV
2383"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2384"reached."
2385msgstr ""
2386
9f2df510 2387#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2388msgid ""
2389"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2390msgstr ""
2391
8e947fe1 2392#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2393#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2394#, c-format
2395msgid "%lid %lih %limin %lis"
2396msgstr ""
2397
2398#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2399#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2400#, c-format
2401msgid "%lih %limin %lis"
2402msgstr ""
2403
2404#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2405#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2406#, c-format
2407msgid "%limin %lis"
2408msgstr ""
2409
2410#. s means seconds
7ffbb475 2411#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2412#, c-format
2413msgid "%lis"
2414msgstr ""
2415
7ffbb475 2416#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
97720af3 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Selection %s not found"
2419msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2420
7ffbb475 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
97720af3 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2424msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2425
7ffbb475 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
97720af3 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Opening configuration file %s"
2429msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2430
7ffbb475 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
97720af3 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2434msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2435
67f393ab 2436# FIXME
7ffbb475 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
67f393ab 2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2440msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2441
7ffbb475 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2445msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2446
7ffbb475 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2450msgstr ""
2451"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2452
7ffbb475 2453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2456msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2457
7ffbb475 2458#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2461msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2462
7ffbb475 2463#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2466msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2467
7ffbb475 2468#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b81dbe40
DK
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2471msgstr ""
2472"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2477msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "%c%s... Error!"
2482msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2483
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "%c%s... Done"
2487msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2488
7ffbb475 2489#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2490msgid "..."
2491msgstr ""
2492
2493#. Print the spinner
7ffbb475 2494#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "%c%s... %u%%"
2497msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2498
67f393ab 2499# FIXME
7ffbb475 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
97720af3 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2503msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2504
7ffbb475
MV
2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Command line option %s is not understood"
2509msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2510
7ffbb475 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
97720af3 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Command line option %s is not boolean"
2514msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2515
7ffbb475 2516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Option %s requires an argument."
2519msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2520
7ffbb475 2521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
97720af3 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2524msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2525
7ffbb475 2526#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
97720af3 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2529msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2530
7ffbb475 2531#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Option '%s' is too long"
2534msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2535
67f393ab 2536# FIXME: 'Sense'?
7ffbb475 2537#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2540msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2541
7ffbb475 2542#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Invalid operation %s"
2545msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2546
7ffbb475 2547#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Unable to stat the mount point %s"
2550msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2551
7ffbb475 2552#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2553msgid "Failed to stat the cdrom"
2554msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2555
7ffbb475 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2559msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2560
7ffbb475 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Could not open lock file %s"
2564msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2565
7ffbb475 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2569msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2570
7ffbb475 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Could not get lock %s"
2574msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2575
7ffbb475 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
c3bbfb87
MV
2577#, c-format
2578msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2579msgstr ""
2580
7ffbb475 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
897e3c7b 2582#, c-format
2583msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2584msgstr ""
2585
7ffbb475 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
897e3c7b 2587#, c-format
2588msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2589msgstr ""
2590
7ffbb475 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
897e3c7b 2592#, c-format
2593msgid ""
2594"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2595msgstr ""
2596
7ffbb475 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
de5a560a 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2600msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2601
7ffbb475 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
09d057db 2603#, fuzzy, c-format
09d057db 2604msgid "Sub-process %s received signal %u."
2605msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2606
7ffbb475 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
de5a560a 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2610msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2611
7ffbb475 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
de5a560a 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2615msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2616
7ffbb475
MV
2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Problem closing the gzip file %s"
2620msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2621
2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
de5a560a 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Could not open file %s"
2625msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2626
7ffbb475 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
b6c6b52f
MV
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Could not open file descriptor %d"
2630msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2631
7ffbb475 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
c77d6597
MV
2633msgid "Failed to create subprocess IPC"
2634msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2635
7ffbb475 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
c77d6597
MV
2637msgid "Failed to exec compressor "
2638msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2639
67f393ab 2640# FIXME
7ffbb475 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
c77d6597
MV
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2644msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2645
67f393ab 2646# FIXME
7ffbb475 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
c77d6597
MV
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2650msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2651
7ffbb475 2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
b6c6b52f
MV
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "Problem closing the file %s"
2655msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2656
7ffbb475 2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
b6c6b52f
MV
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2660msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2661
7ffbb475 2662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
b6c6b52f
MV
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2665msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2666
7ffbb475 2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
67f393ab 2668msgid "Problem syncing the file"
2669msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2670
7ffbb475
MV
2671#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2672#, c-format
2673msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2674msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2675
c1b21367 2676#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2677#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "No keyring installed in %s."
2680msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2681
7ffbb475 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2683msgid "Empty package cache"
2684msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2685
7ffbb475 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2687msgid "The package cache file is corrupted"
2688msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2689
7ffbb475 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2691msgid "The package cache file is an incompatible version"
2692msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2693
7ffbb475 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2695#, fuzzy
2696msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2697msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2698
67f393ab 2699# FIXME: capitalisation?
7ffbb475 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
67f393ab 2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2703msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2704
7ffbb475 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2706msgid "The package cache was built for a different architecture"
2707msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2708
7ffbb475 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2710msgid "Depends"
2711msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2712
7ffbb475 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2714msgid "PreDepends"
2715msgstr "CynDdibynnu"
2716
7ffbb475 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2718msgid "Suggests"
2719msgstr "Awgrymu"
2720
7ffbb475 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2722msgid "Recommends"
2723msgstr "Argymell"
2724
7ffbb475 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2726msgid "Conflicts"
2727msgstr "Gwrthdaro"
2728
7ffbb475 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2730msgid "Replaces"
2731msgstr "Amnewid"
2732
7ffbb475 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2734msgid "Obsoletes"
2735msgstr "Darfodi"
2736
7ffbb475 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2738msgid "Breaks"
de5a560a 2739msgstr ""
4948a1ba 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2742msgid "Enhances"
2743msgstr ""
2744
7ffbb475 2745#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2746msgid "important"
2747msgstr "pwysig"
97720af3 2748
7ffbb475 2749#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2750msgid "required"
2751msgstr "angenrheidiol"
2752
7ffbb475 2753#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2754msgid "standard"
2755msgstr "safonnol"
2756
7ffbb475 2757#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2758msgid "optional"
2759msgstr "opsiynnol"
2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2762msgid "extra"
2763msgstr "ychwanegol"
2764
7ffbb475 2765#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2766#, fuzzy
2767msgid "Building dependency tree"
2768msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2769
7ffbb475 2770#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2771#, fuzzy
2772msgid "Candidate versions"
2773msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2774
7ffbb475 2775#: apt-pkg/depcache.cc:168
de5a560a 2776#, fuzzy
67f393ab 2777msgid "Dependency generation"
2778msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2779
7ffbb475 2780#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
de5a560a 2781#, fuzzy
67f393ab 2782msgid "Reading state information"
2783msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2784
7ffbb475 2785#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Failed to open StateFile %s"
2788msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2789
7ffbb475 2790#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2793msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2794
67f393ab 2795# FIXME: number?
7ffbb475 2796#: apt-pkg/tagfile.cc:140
97720af3 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2799msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/tagfile.cc:237
97720af3 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2804msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2805
7ffbb475 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2809msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b81dbe40
DK
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2814msgstr ""
2815"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b81dbe40
DK
2818#, fuzzy, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2820msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2821
7ffbb475 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2825msgstr ""
2826"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2827
7ffbb475 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b81dbe40
DK
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2831msgstr ""
2832"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2833
7ffbb475 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b81dbe40
DK
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2837msgstr ""
2838"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2839
7ffbb475 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
97720af3 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2843msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2844
7ffbb475 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
de5a560a 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2848msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
97720af3 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2853msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2854
7ffbb475 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
de5a560a 2856#, fuzzy, c-format
67f393ab 2857msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2858msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2859
7ffbb475 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2863msgstr ""
67f393ab 2864"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2865
7ffbb475 2866#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid "Opening %s"
2869msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2870
7ffbb475 2871#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
67f393ab 2872#, c-format
2873msgid "Line %u too long in source list %s."
2874msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2875
7ffbb475 2876#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
97720af3 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2879msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2880
7ffbb475 2881#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2884msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2885
7ffbb475 2886#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2889msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2890
7ffbb475 2891#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2892#, c-format
2893msgid ""
be2db981 2894"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2895"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2896msgstr ""
2897
7ffbb475 2898#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Could not configure '%s'. "
2901msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2902
67f393ab 2903# FIXME: %s may have an arbirrary length
7ffbb475 2904#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
67f393ab 2905#, c-format
97720af3 2906msgid ""
67f393ab 2907"This installation run will require temporarily removing the essential "
2908"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2909"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2910msgstr ""
67f393ab 2911"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2912"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2913"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2914
7ffbb475 2915#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
67f393ab 2916#, c-format
2917msgid "Index file type '%s' is not supported"
2918msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2919
7ffbb475 2920#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2921#, c-format
2922msgid ""
2923"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2924msgstr ""
2925"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2926"ei gyfer."
97720af3 2927
7ffbb475 2928#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
67f393ab 2929msgid ""
2930"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2931"held packages."
2932msgstr ""
2933"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2934"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2935
7ffbb475 2936#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2937msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2938msgstr ""
2939"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2940
7ffbb475 2941#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
b81dbe40
DK
2942#, fuzzy, c-format
2943msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2944msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2945
7ffbb475 2946#: apt-pkg/acquire.cc:91
b81dbe40
DK
2947#, fuzzy, c-format
2948msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2949msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2950
7ffbb475 2951#: apt-pkg/acquire.cc:99
b81dbe40
DK
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Unable to lock directory %s"
2954msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2955
67f393ab 2956#. only show the ETA if it makes sense
2957#. two days
7ffbb475 2958#: apt-pkg/acquire.cc:899
97720af3 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2961msgstr ""
3c4a4974 2962
7ffbb475 2963#: apt-pkg/acquire.cc:901
67f393ab 2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Retrieving file %li of %li"
2966msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2967
7ffbb475 2968#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
97720af3 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid "The method driver %s could not be found."
2971msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2972
7ffbb475 2973#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2974#, c-format
2975msgid "Is the package %s installed?"
2976msgstr ""
2977
7ffbb475 2978#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
de5a560a 2979#, c-format
67f393ab 2980msgid "Method %s did not start correctly"
2981msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2982
7ffbb475 2983#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2984#, fuzzy, c-format
2985msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2986msgstr ""
2987"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2988" '%s'\n"
2989"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2990
7ffbb475 2991#: apt-pkg/init.cc:145
de5a560a 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2994msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2995
7ffbb475 2996#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2997#, fuzzy
2998msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2999msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 3000
7ffbb475 3001#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Unable to stat %s."
3004msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 3005
67f393ab 3006# FIXME: ...file
7ffbb475 3007#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 3008msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3009msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 3010
7ffbb475 3011#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 3012msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3013msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 3014
7ffbb475 3015#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 3016msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3017msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 3018
7ffbb475 3019#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
3020msgid "The list of sources could not be read."
3021msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
3022
7ffbb475 3023#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3027"available in the sources"
3028msgstr ""
3029
67f393ab 3030# FIXME: literal
7ffbb475 3031#: apt-pkg/policy.cc:422
09d057db 3032#, fuzzy, c-format
09d057db 3033msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 3034msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3035
67f393ab 3036# FIXME: tense
7ffbb475 3037#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3038#, c-format
3039msgid "Did not understand pin type %s"
3040msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3041
7ffbb475 3042#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3043msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3044msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3045
7ffbb475 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3047msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3048msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3049
c77d6597
MV
3050#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3051#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c77d6597
MV
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3063msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3064
7ffbb475 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3066msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3067msgstr ""
67f393ab 3068"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3069
7ffbb475 3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3071msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3072msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3073
7ffbb475 3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3075#, fuzzy
3076msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3077msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3078
7ffbb475 3079#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3080msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3081msgstr ""
3082"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3083
7ffbb475 3084#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3085#, c-format
3086msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3087msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3088
7ffbb475 3089#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3090#, c-format
3091msgid "Couldn't stat source package list %s"
3092msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3093
7ffbb475
MV
3094#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3095#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3096#, fuzzy
3097msgid "Reading package lists"
3098msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3099
7ffbb475 3100#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3101msgid "Collecting File Provides"
3102msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3103
7ffbb475 3104#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3105msgid "IO Error saving source cache"
3106msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3107
7ffbb475 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3109#, fuzzy
3110msgid "Hash Sum mismatch"
3111msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3112
7ffbb475 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3114msgid "Size mismatch"
3115msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3116
7ffbb475 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3118#, fuzzy
3119msgid "Invalid file format"
3120msgstr "Gweithred annilys %s"
3121
7ffbb475 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3123#, c-format
3124msgid ""
3125"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3126"or malformed file)"
3127msgstr ""
3128
3129# FIXME: number?
7ffbb475 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3133msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3134
7ffbb475 3135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3136msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3137msgstr ""
97720af3 3138
7ffbb475 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3140#, c-format
27b16a2e
MV
3141msgid ""
3142"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3143"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3144msgstr ""
3145
7ffbb475 3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3147#, c-format
3148msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3149msgstr ""
3150
7ffbb475 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3152#, c-format
3153msgid ""
b5595da9 3154"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3155"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3156msgstr ""
3157
27b16a2e 3158#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3159#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3160#, c-format
3161msgid "GPG error: %s: %s"
3162msgstr ""
3163
67f393ab 3164# FIXME: case
7ffbb475 3165#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
97720af3 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid ""
3168"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3169"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3170msgstr ""
3171"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3172"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3173
7ffbb475 3174#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
97720af3 3175#, c-format
ce34af08 3176msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3177msgstr ""
97720af3 3178
7ffbb475 3179#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3180#, c-format
3181msgid ""
3182"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3183msgstr ""
3184"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3185
09d057db 3186# FIXME: number?
7ffbb475 3187#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3188#, fuzzy, c-format
09d057db 3189msgid "Unable to parse Release file %s"
3190msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3191
7ffbb475 3192#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
09d057db 3193#, fuzzy, c-format
09d057db 3194msgid "No sections in Release file %s"
3195msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3196
7ffbb475 3197#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3198#, c-format
3199msgid "No Hash entry in Release file %s"
3200msgstr ""
3201
7ffbb475 3202#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f
MV
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3205msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3206
3207# FIXME: number?
7ffbb475 3208#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f
MV
3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3211msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3212
7ffbb475 3213#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
26e38fa2 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3216msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3217
7ffbb475 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:577
26e38fa2 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3221msgstr ""
26e38fa2 3222
7ffbb475
MV
3223#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3224#, fuzzy
3225msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3226msgstr "CD Anghywir"
3227
3228#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3229#, fuzzy
3230msgid "Waiting for disc...\n"
3231msgstr "Yn aros am benawdau"
3232
7ffbb475 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3234msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3235msgstr ""
3236
7ffbb475 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79 3238msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3239msgstr ""
3240
7ffbb475 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3242#, c-format
3243msgid "Stored label: %s\n"
3244msgstr ""
3245
7ffbb475 3246#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79 3247msgid "Scanning disc for index files...\n"
26e38fa2
CP
3248msgstr ""
3249
7ffbb475 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:722
de5a560a 3251#, c-format
67f393ab 3252msgid ""
b6c6b52f
MV
3253"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3254"%zu signatures\n"
67f393ab 3255msgstr ""
26e38fa2 3256
7ffbb475 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3258msgid ""
3259"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3260"wrong architecture?"
3261msgstr ""
3262
7ffbb475 3263#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Found label '%s'\n"
3266msgstr ""
3267
7ffbb475 3268#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3269msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3270msgstr ""
26e38fa2 3271
7ffbb475 3272#: apt-pkg/cdrom.cc:806
de5a560a 3273#, c-format
3274msgid ""
67f393ab 3275"This disc is called: \n"
3276"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3277msgstr ""
3278
7ffbb475 3279#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3280#, fuzzy
3281msgid "Copying package lists..."
3282msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3283
7ffbb475 3284#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3285#, fuzzy
3286msgid "Writing new source list\n"
3287msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3288
7ffbb475 3289#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3290msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3291msgstr ""
3292
7ffbb475 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
26e38fa2 3294#, c-format
67f393ab 3295msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3296msgstr ""
3297
7ffbb475 3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f9ac6f71 3299#, c-format
67f393ab 3300msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3301msgstr ""
3302
7ffbb475 3303#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
de5a560a 3304#, c-format
67f393ab 3305msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3306msgstr ""
26e38fa2 3307
7ffbb475 3308#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
26e38fa2 3309#, c-format
67f393ab 3310msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3311msgstr ""
26e38fa2 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3314#, c-format
3315msgid "Can't find authentication record for: %s"
3316msgstr ""
3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Hash mismatch for: %s"
3321msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3322
7ffbb475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3326msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3329#, c-format
3330msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3331msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2a8a592d 3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Couldn't find task '%s'"
3336msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3337
7ffbb475 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2a8a592d 3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3341msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3342
7ffbb475 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3346msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3347
7ffbb475 3348#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3349#, c-format
edc0ef10 3350msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3351msgstr ""
3352
7ffbb475 3353#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3354#, c-format
3355msgid ""
3356"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3357"neither of them"
3358msgstr ""
3359
7ffbb475 3360#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3361#, c-format
3362msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3363msgstr ""
3364
7ffbb475 3365#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3366#, c-format
3367msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3368msgstr ""
3369
7ffbb475 3370#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3371#, c-format
3372msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3373msgstr ""
3374
7ffbb475 3375#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3376msgid "Send scenario to solver"
3377msgstr ""
3378
7ffbb475 3379#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3380msgid "Send request to solver"
3381msgstr ""
3382
7ffbb475 3383#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3384msgid "Prepare for receiving solution"
3385msgstr ""
3386
7ffbb475 3387#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3388msgid "External solver failed without a proper error message"
3389msgstr ""
3390
7ffbb475 3391#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3392msgid "Execute external solver"
3393msgstr ""
3394
7ffbb475 3395#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3396#, c-format
3397msgid "Progress: [%3i%%]"
3398msgstr ""
3399
7ffbb475 3400#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3401msgid "Running dpkg"
3402msgstr ""
3403
7ffbb475 3404#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3405#, fuzzy
3406msgid ""
3407"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3408"used instead."
3409msgstr ""
3410"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3411"rai eu defnyddio yn lle."
3412
7ffbb475 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Installing %s"
3416msgstr " Wedi Sefydlu: "
3417
7ffbb475 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
08f8455c 3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Configuring %s"
3421msgstr "Yn cysylltu i %s"
3422
7ffbb475 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
08f8455c 3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Removing %s"
3426msgstr "Yn agor %s"
3427
7ffbb475 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
1c5f0d75 3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Completely removing %s"
3431msgstr "Methwyd dileu %s"
3432
7ffbb475 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3434#, c-format
3435msgid "Noting disappearance of %s"
3436msgstr ""
3437
7ffbb475 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3439#, c-format
3440msgid "Running post-installation trigger %s"
3441msgstr ""
3442
be2db981 3443#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
0e1423ae 3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Directory '%s' missing"
3447msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3448
7ffbb475 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
b81dbe40
DK
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Could not open file '%s'"
3452msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3453
7ffbb475 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
67f393ab 3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Preparing %s"
3457msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3458
7ffbb475 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
67f393ab 3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Unpacking %s"
3462msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3463
7ffbb475 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
67f393ab 3465#, fuzzy, c-format
3466msgid "Preparing to configure %s"
3467msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3468
7ffbb475 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
67f393ab 3470#, fuzzy, c-format
3471msgid "Installed %s"
3472msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3473
7ffbb475 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
67f393ab 3475#, c-format
3476msgid "Preparing for removal of %s"
3477msgstr ""
26e38fa2 3478
7ffbb475 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
67f393ab 3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Removed %s"
3482msgstr "Argymell"
3c4a4974 3483
7ffbb475 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
67f393ab 3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Preparing to completely remove %s"
3487msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3488
7ffbb475 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3c4a4974 3490#, fuzzy, c-format
67f393ab 3491msgid "Completely removed %s"
3492msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3493
7ffbb475 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3495msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3496msgstr ""
3497
7ffbb475 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Can not write log (%s)"
3501msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3502
7ffbb475 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08 3504msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3505msgstr ""
3c4a4974 3506
7ffbb475 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08 3508msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3509msgstr ""
3510
7ffbb475 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
c77d6597
MV
3512msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3513msgstr ""
3514
7ffbb475 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3516msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3517msgstr ""
3518
3519#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3521msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3522msgstr ""
3523
7ffbb475 3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3525msgid ""
3526"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3527"error from a previous failure."
3528msgstr ""
3529
7ffbb475 3530#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
b6c6b52f
MV
3531msgid ""
3532"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3533"error"
3534msgstr ""
3535
7ffbb475 3536#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
b6c6b52f
MV
3537msgid ""
3538"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3539"error"
3540msgstr ""
3541
7ffbb475 3542#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3543msgid ""
3544"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3545"local system"
3546msgstr ""
3547
7ffbb475 3548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
b6c6b52f
MV
3549msgid ""
3550"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3551msgstr ""
3552
7ffbb475 3553#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3554#, c-format
3555msgid ""
3556"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3557"it?"
3558msgstr ""
3559
7ffbb475 3560#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
09d057db 3561#, fuzzy, c-format
09d057db 3562msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3563msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3564
b6c6b52f
MV
3565#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3566#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3567#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3568#, c-format
09d057db 3569msgid ""
b6c6b52f 3570"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3571msgstr ""
3572
7ffbb475 3573#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3574msgid "Not locked"
3575msgstr ""
3576
39b73d81
MV
3577#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3578#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3579
ce34af08
MV
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3582#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3583
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3586#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3587
3588#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3589#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3590
3591#, fuzzy
3592#~ msgid " [Not candidate version]"
3593#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3594
3595#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3596#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3597
3598# FIXME: punctuation
3599#, fuzzy
3600#~ msgid ""
3601#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3602#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3603#~ "is only available from another source\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3606#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3607#~ "heb\n"
3608#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3609#~ "ffeil sources.list.\n"
3610
3611#~ msgid "However the following packages replace it:"
3612#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3616#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3620#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3624#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3628#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3629
3630#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3638
3639#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3640#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3641
3642#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3643#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3647#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3651#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3655#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3656
3657#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3658#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3659
3660#~ msgid ""
3661#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3662#~ "need to manually fix this package."
3663#~ msgstr ""
3664#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3665#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3666
5caefc91
MV
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3669#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3670
3f5a581c
MV
3671#~ msgid "Failed to remove %s"
3672#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3673
3f5a581c
MV
3674#~ msgid "Unable to create %s"
3675#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3676
3f5a581c
MV
3677#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3678#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3679
3f5a581c
MV
3680#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3681#~ msgstr ""
3682#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3685#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3686
3f5a581c
MV
3687# FIXME
3688#, fuzzy
3689#~ msgid "Internal error getting a package name"
3690#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Reading file listing"
3694#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3695
3696#~ msgid ""
3697#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3698#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3699#~ "package!"
3700#~ msgstr ""
3701#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3702#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3703
3704# FIXME
3705#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3706#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "Internal error getting a node"
3710#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3711
3712# FIXME: literal
3713#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3714#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3715
3716#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3717#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3718
3719#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3720#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3721
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3724#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3725
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3728#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3729
3730#, fuzzy
3731#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3732#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3733
3734#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3735#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3736
3737#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3738#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3739
3740#~ msgid "Couldn't change to %s"
3741#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3742
3743#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3744#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3745
3746#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3747#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3748
3749#~ msgid "Read error from %s process"
3750#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3751
3752#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3753#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3754
a12d5352
MV
3755#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3756#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3757
3758#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3759#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3760
3761#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3762#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3763
c77d6597
MV
3764#~ msgid "decompressor"
3765#~ msgstr "datgywasgydd"
3766
a12d5352
MV
3767# FIXME
3768#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3769#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3770
3771# FIXME
3772#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3773#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3774
c77d6597
MV
3775#, fuzzy
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3777#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3778
3779#, fuzzy
3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3781#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3782
3783#, fuzzy
3784#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3785#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3786
3787#, fuzzy
3788#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3789#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3790
3791#, fuzzy
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3793#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3794
3795#, fuzzy
3796#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3797#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3798
3799#, fuzzy
3800#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3801#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3802
3803#, fuzzy
3804#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3805#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3806
a12d5352
MV
3807#, fuzzy
3808#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3809#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3810
c77d6597
MV
3811#, fuzzy
3812#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3813#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3814
27b16a2e
MV
3815#, fuzzy
3816#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3817#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3818
b6c6b52f
MV
3819#, fuzzy
3820#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3821#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3822
b81dbe40
DK
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3825#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3826
0fd68707
MV
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3829#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3830
3831#, fuzzy
3832#~ msgid "Could not patch file"
3833#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3834
1c5f0d75 3835#~ msgid " %4i %s\n"
3836#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3837
09d057db 3838#~ msgid "%4i %s\n"
3839#~ msgstr "%4i %s\n"
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "Processing triggers for %s"
3843#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3844
6c0bed9d 3845# FIXME: commas, wrapping
3846#~ msgid ""
3847#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3848#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3849#~ "that package should be filed."
3850#~ msgstr ""
3851#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3852#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3853
ab231908
OS
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3856#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3857
67f393ab 3858#, fuzzy
0e1423ae 3859#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3860#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3861
0e1423ae 3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3864#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3865
0e1423ae 3866#, fuzzy
3867#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3868#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3869
0e1423ae 3870#, fuzzy
3871#~ msgid "openpty failed\n"
3872#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3873
edae3167 3874#~ msgid "File date has changed %s"
3875#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3876
802442e3 3877#, fuzzy
3878#~ msgid "Reading file list"
3879#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3880
3881#, fuzzy
3882#~ msgid "Could not execute "
3883#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3884
26e38fa2
CP
3885#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3886#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3887
3888#~ msgid "Write Error"
3889#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3890
3891#~ msgid "File Not Found"
3892#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"