]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
releasing package apt version 1.1~exp1
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
34984adb 9"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
34984adb
MV
18#. Only warn if there are no sources.list.d.
19#. Only warn if there is no sources.list file.
20#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
21#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
22#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
23#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
24#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
97720af3 25#, c-format
34984adb
MV
26msgid "Unable to read %s"
27msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 28
34984adb
MV
29#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
30#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
31#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
32#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
33#, c-format
34msgid "Unable to change to %s"
35msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 36
34984adb
MV
37#: apt-pkg/clean.cc:61
38#, c-format
39msgid "Unable to stat %s."
40msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
b81dbe40 41
34984adb
MV
42#: apt-pkg/install-progress.cc:57
43#, c-format
44msgid "Progress: [%3i%%]"
45msgstr ""
97720af3 46
34984adb
MV
47#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
48msgid "Running dpkg"
49msgstr ""
97720af3 50
34984adb
MV
51#: apt-pkg/init.cc:146
52#, c-format
53msgid "Packaging system '%s' is not supported"
54msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 55
34984adb 56#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 57#, fuzzy
34984adb
MV
58msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
59msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 60
34984adb
MV
61#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
62#, c-format
63msgid "Wrote %i records.\n"
64msgstr ""
97720af3 65
34984adb
MV
66#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67#, c-format
68msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
69msgstr ""
97720af3 70
34984adb
MV
71#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
74msgstr ""
4948a1ba 75
34984adb
MV
76#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
79msgstr ""
97720af3 80
34984adb
MV
81#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
82#, c-format
83msgid "Can't find authentication record for: %s"
84msgstr ""
97720af3 85
34984adb
MV
86#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
87#, fuzzy, c-format
88msgid "Hash mismatch for: %s"
89msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
4948a1ba 90
34984adb
MV
91#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
92#, c-format
93msgid "The method driver %s could not be found."
94msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 95
34984adb
MV
96#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
97#, c-format
98msgid "Is the package %s installed?"
99msgstr ""
97720af3 100
34984adb
MV
101#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
102#, c-format
103msgid "Method %s did not start correctly"
104msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 105
34984adb
MV
106#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
109msgstr ""
110"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
111" '%s'\n"
112"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 113
34984adb
MV
114#: apt-pkg/cachefile.cc:94
115msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
116msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
97720af3 117
34984adb
MV
118#: apt-pkg/cachefile.cc:98
119msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
120msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
97720af3 121
34984adb
MV
122#: apt-pkg/cachefile.cc:116
123msgid "The list of sources could not be read."
124msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
897e3c7b 125
34984adb
MV
126#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
127msgid "Empty package cache"
128msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 129
34984adb
MV
130#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
131msgid "The package cache file is corrupted"
132msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
27b16a2e 133
34984adb
MV
134#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
135msgid "The package cache file is an incompatible version"
136msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
b6c6b52f 137
34984adb 138#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
67f393ab 139#, fuzzy
34984adb
MV
140msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
141msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
de5a560a 142
34984adb
MV
143# FIXME: capitalisation?
144#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
145#, fuzzy, c-format
146msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
147msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
de5a560a 148
34984adb
MV
149#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
150#, fuzzy, c-format
151msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
152msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
97720af3 153
34984adb
MV
154#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
155msgid "Depends"
156msgstr "Dibynnu"
97720af3 157
34984adb
MV
158#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
159msgid "PreDepends"
160msgstr "CynDdibynnu"
97720af3 161
34984adb
MV
162#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
163msgid "Suggests"
164msgstr "Awgrymu"
97720af3 165
34984adb
MV
166#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
167msgid "Recommends"
168msgstr "Argymell"
b81dbe40 169
34984adb
MV
170#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
171msgid "Conflicts"
172msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 173
34984adb
MV
174#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
175msgid "Replaces"
176msgstr "Amnewid"
97720af3 177
34984adb
MV
178#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
179msgid "Obsoletes"
180msgstr "Darfodi"
181
182#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
183msgid "Breaks"
184msgstr ""
185
186#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
187msgid "Enhances"
188msgstr ""
189
190#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
191msgid "important"
192msgstr "pwysig"
193
194#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
195msgid "required"
196msgstr "angenrheidiol"
197
198#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
199msgid "standard"
200msgstr "safonnol"
201
202#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
203msgid "optional"
204msgstr "opsiynnol"
205
206#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
207msgid "extra"
208msgstr "ychwanegol"
209
210#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
211#, c-format
212msgid "Index file type '%s' is not supported"
213msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
214
215#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
216#, c-format
217msgid "Regex compilation error - %s"
218msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
219
220#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
221msgid "Cache has an incompatible versioning system"
222msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
223
224#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
225#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
227#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
228#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
67f393ab 234#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
235msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
236msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
237
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
239msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
240msgstr ""
241"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
242
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
244msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
245msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 246
34984adb 247#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
67f393ab 248#, fuzzy
34984adb
MV
249msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
250msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 251
34984adb
MV
252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
253msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
67f393ab 254msgstr ""
34984adb 255"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 256
34984adb
MV
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
258#, c-format
259msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
260msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
261
262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
263#, c-format
264msgid "Couldn't stat source package list %s"
265msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
266
267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
67f393ab 269#, fuzzy
34984adb
MV
270msgid "Reading package lists"
271msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
de5a560a 272
34984adb
MV
273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
274msgid "Collecting File Provides"
275msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
b81dbe40 276
34984adb
MV
277#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
279#, c-format
280msgid "Unable to write to %s"
281msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
282
283#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
284msgid "IO Error saving source cache"
285msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
286
287#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
288msgid "Send scenario to solver"
7ffbb475
MV
289msgstr ""
290
34984adb
MV
291#: apt-pkg/edsp.cc:241
292msgid "Send request to solver"
67f393ab 293msgstr ""
97720af3 294
34984adb
MV
295#: apt-pkg/edsp.cc:320
296msgid "Prepare for receiving solution"
297msgstr ""
97720af3 298
34984adb
MV
299#: apt-pkg/edsp.cc:327
300msgid "External solver failed without a proper error message"
67f393ab 301msgstr ""
97720af3 302
34984adb
MV
303#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
304msgid "Execute external solver"
305msgstr ""
5669725a 306
34984adb
MV
307#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
308#, c-format
309msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
310msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
5669725a 311
34984adb
MV
312#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
313#, fuzzy
314msgid "Hash Sum mismatch"
315msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
5669725a 316
34984adb
MV
317#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
318msgid "Size mismatch"
319msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
c77d6597 320
34984adb
MV
321#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
322#, fuzzy
323msgid "Invalid file format"
324msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 325
34984adb 326#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
de5a560a 327#, c-format
34984adb
MV
328msgid ""
329"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
330"or malformed file)"
331msgstr ""
97720af3 332
34984adb
MV
333# FIXME: number?
334#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
ce34af08 335#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
336msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
337msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 338
34984adb
MV
339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
340msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
341msgstr ""
97720af3 342
34984adb
MV
343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
344#, c-format
ce34af08 345msgid ""
34984adb
MV
346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
347"repository will not be applied."
ce34af08 348msgstr ""
97720af3 349
34984adb
MV
350#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
351#, c-format
352msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
353msgstr ""
97720af3 354
34984adb
MV
355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
356#, c-format
357msgid ""
358"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
359"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
360msgstr ""
97720af3 361
34984adb
MV
362#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
363#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
67f393ab 364#, c-format
34984adb
MV
365msgid "GPG error: %s: %s"
366msgstr ""
97720af3 367
34984adb
MV
368# FIXME: case
369#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
34984adb
MV
372"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
373"to manually fix this package. (due to missing arch)"
67f393ab 374msgstr ""
34984adb
MV
375"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
376"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 377
34984adb
MV
378#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
379#, c-format
380msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
381msgstr ""
382
383#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
67f393ab 384#, c-format
ce34af08 385msgid ""
34984adb 386"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
ce34af08 387msgstr ""
34984adb
MV
388"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
389
390#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
391#, c-format
392msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
393msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
97720af3 394
34984adb 395#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
ce34af08 396#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
397msgid "List directory %spartial is missing."
398msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
97720af3 399
34984adb 400#: apt-pkg/acquire.cc:92
ce34af08 401#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
402msgid "Archives directory %spartial is missing."
403msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
de5a560a 404
34984adb
MV
405#: apt-pkg/acquire.cc:100
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Unable to lock directory %s"
408msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
de5a560a 409
34984adb
MV
410#. only show the ETA if it makes sense
411#. two days
412#: apt-pkg/acquire.cc:925
67f393ab 413#, c-format
34984adb
MV
414msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
415msgstr ""
de5a560a 416
34984adb
MV
417#: apt-pkg/acquire.cc:927
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Retrieving file %li of %li"
420msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
421
422#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
ce34af08 423#, c-format
34984adb
MV
424msgid "Failed to fetch %s %s\n"
425msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
b6c6b52f 426
34984adb
MV
427#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
428#, fuzzy
429msgid ""
430"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
431"used instead."
432msgstr ""
433"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
434"rai eu defnyddio yn lle."
b6c6b52f 435
34984adb
MV
436# FIXME: ...file
437#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
438msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
439msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
b6c6b52f 440
34984adb
MV
441#: apt-pkg/policy.cc:83
442#, c-format
443msgid ""
444"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
445"available in the sources"
446msgstr ""
447
448# FIXME: literal
449#: apt-pkg/policy.cc:422
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
452msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
b6c6b52f 453
34984adb
MV
454# FIXME: tense
455#: apt-pkg/policy.cc:444
ce34af08 456#, c-format
34984adb
MV
457msgid "Did not understand pin type %s"
458msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
459
460#: apt-pkg/policy.cc:452
461msgid "No priority (or zero) specified for pin"
462msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
b6c6b52f 463
34984adb 464#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
ce34af08 465#, c-format
34984adb
MV
466msgid ""
467"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
468"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
469msgstr ""
470
471#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Could not configure '%s'. "
474msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
b6c6b52f 475
34984adb
MV
476# FIXME: %s may have an arbirrary length
477#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
ce34af08 478#, c-format
34984adb
MV
479msgid ""
480"This installation run will require temporarily removing the essential "
481"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
482"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
b6c6b52f 483msgstr ""
34984adb
MV
484"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
485"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
486"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
b6c6b52f 487
34984adb 488#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ce34af08 489#, c-format
34984adb
MV
490msgid "Line %u too long in source list %s."
491msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
b6c6b52f 492
34984adb
MV
493#: apt-pkg/cdrom.cc:571
494#, fuzzy
495msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
496msgstr "CD Anghywir"
b6c6b52f 497
34984adb
MV
498#: apt-pkg/cdrom.cc:586
499#, c-format
500msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
b6c6b52f
MV
501msgstr ""
502
34984adb
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:599
504#, fuzzy
505msgid "Waiting for disc...\n"
506msgstr "Yn aros am benawdau"
507
508#: apt-pkg/cdrom.cc:609
509msgid "Mounting CD-ROM...\n"
510msgstr ""
511
512#: apt-pkg/cdrom.cc:620
513msgid "Identifying... "
ce34af08 514msgstr ""
3f5a581c 515
34984adb 516#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ce34af08 517#, c-format
34984adb
MV
518msgid "Stored label: %s\n"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cdrom.cc:680
522msgid "Scanning disc for index files...\n"
523msgstr ""
b6c6b52f 524
34984adb 525#: apt-pkg/cdrom.cc:734
b6c6b52f 526#, c-format
34984adb
MV
527msgid ""
528"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
529"%zu signatures\n"
530msgstr ""
b6c6b52f 531
34984adb 532#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 533msgid ""
34984adb
MV
534"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
535"wrong architecture?"
ce34af08 536msgstr ""
b6c6b52f 537
34984adb 538#: apt-pkg/cdrom.cc:771
b6c6b52f 539#, c-format
34984adb 540msgid "Found label '%s'\n"
ce34af08 541msgstr ""
b6c6b52f 542
34984adb
MV
543#: apt-pkg/cdrom.cc:800
544msgid "That is not a valid name, try again.\n"
545msgstr ""
546
547#: apt-pkg/cdrom.cc:817
b6c6b52f 548#, c-format
34984adb
MV
549msgid ""
550"This disc is called: \n"
551"'%s'\n"
ce34af08 552msgstr ""
b6c6b52f 553
34984adb
MV
554#: apt-pkg/cdrom.cc:819
555#, fuzzy
556msgid "Copying package lists..."
557msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
558
559#: apt-pkg/cdrom.cc:863
560#, fuzzy
561msgid "Writing new source list\n"
562msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
563
564#: apt-pkg/cdrom.cc:874
565msgid "Source list entries for this disc are:\n"
566msgstr ""
567
568#: apt-pkg/algorithms.cc:265
569#, c-format
ce34af08 570msgid ""
34984adb 571"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
ce34af08 572msgstr ""
34984adb
MV
573"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
574"ei gyfer."
c3bbfb87 575
34984adb 576#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
ce34af08 577msgid ""
34984adb
MV
578"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
579"held packages."
ce34af08 580msgstr ""
34984adb
MV
581"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
582"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
583
584#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
585msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
586msgstr ""
587"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
588
589#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
590#, fuzzy
591msgid "Building dependency tree"
592msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
593
594#: apt-pkg/depcache.cc:139
595#, fuzzy
596msgid "Candidate versions"
597msgstr "Fersiynau Posib"
598
599#: apt-pkg/depcache.cc:168
600#, fuzzy
601msgid "Dependency generation"
602msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
603
604#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
605#, fuzzy
606msgid "Reading state information"
607msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
608
609#: apt-pkg/depcache.cc:250
610#, fuzzy, c-format
611msgid "Failed to open StateFile %s"
612msgstr "Methwyd agor %s"
613
614#: apt-pkg/depcache.cc:256
615#, fuzzy, c-format
616msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
617msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
de5a560a 618
34984adb
MV
619# FIXME: number?
620#: apt-pkg/tagfile.cc:169
ce34af08 621#, c-format
34984adb
MV
622msgid "Unable to parse package file %s (1)"
623msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
de5a560a 624
34984adb 625#: apt-pkg/tagfile.cc:269
ce34af08 626#, c-format
34984adb
MV
627msgid "Unable to parse package file %s (2)"
628msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
3c4a4974 629
34984adb
MV
630#: apt-pkg/cacheset.cc:490
631#, c-format
632msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
633msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
634
635#: apt-pkg/cacheset.cc:493
636#, c-format
637msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
638msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
639
640#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
641#, c-format
642msgid "Unable to locate package %s"
643msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
de5a560a 644
34984adb 645#: apt-pkg/cacheset.cc:604
ce34af08 646#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
647msgid "Couldn't find task '%s'"
648msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
de5a560a 649
34984adb
MV
650#: apt-pkg/cacheset.cc:610
651#, fuzzy, c-format
652msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
653msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 654
34984adb
MV
655#: apt-pkg/cacheset.cc:616
656#, fuzzy, c-format
657msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
658msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
659
660#: apt-pkg/cacheset.cc:627
661#, c-format
662msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
663msgstr ""
664
665#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
666#, c-format
ce34af08 667msgid ""
34984adb
MV
668"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
669"neither of them"
67f393ab 670msgstr ""
3c4a4974 671
34984adb
MV
672#: apt-pkg/cacheset.cc:648
673#, c-format
674msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
675msgstr ""
a4a59015 676
34984adb
MV
677#: apt-pkg/cacheset.cc:656
678#, c-format
679msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
a4a59015
MV
680msgstr ""
681
34984adb
MV
682#: apt-pkg/cacheset.cc:664
683#, c-format
684msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
a4a59015
MV
685msgstr ""
686
34984adb
MV
687# FIXME: number?
688#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
ce34af08 689#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
690msgid "Unable to parse Release file %s"
691msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3c4a4974 692
34984adb 693#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
ce34af08 694#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
695msgid "No sections in Release file %s"
696msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
97720af3 697
34984adb
MV
698#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
699#, c-format
700msgid "No Hash entry in Release file %s"
701msgstr ""
97720af3 702
34984adb 703#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
0e1423ae 704#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
705msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
706msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
97720af3 707
34984adb
MV
708# FIXME: number?
709#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
0e1423ae 710#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
711msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
712msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 713
34984adb 714#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
3c4a4974 715#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
716msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
717msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
97720af3 718
34984adb 719#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ce34af08 720#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
722msgstr ""
723"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 724
34984adb 725#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ce34af08 726#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
728msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 729
34984adb
MV
730#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
731#, fuzzy, c-format
732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
ce34af08 733msgstr ""
34984adb 734"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 735
34984adb
MV
736#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
97720af3 739msgstr ""
34984adb 740"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
67f393ab 741
34984adb
MV
742#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
743#, fuzzy, c-format
744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
97720af3 745msgstr ""
34984adb 746"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 747
34984adb 748#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ce34af08 749#, c-format
34984adb
MV
750msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
751msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
4948a1ba 752
34984adb
MV
753#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
754#, c-format
755msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
756msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
ce34af08 757
34984adb 758#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
8e947fe1 759#, c-format
34984adb
MV
760msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
761msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
8e947fe1 762
34984adb
MV
763#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
764#, fuzzy, c-format
765msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
766msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
a0895a74 767
34984adb
MV
768#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
769#, c-format
770msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
771msgstr ""
772"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
0fd68707 773
34984adb
MV
774#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
775#, c-format
776msgid "Opening %s"
777msgstr "Yn agor %s"
4948a1ba 778
34984adb
MV
779#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
780#, c-format
781msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
782msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
4948a1ba 783
34984adb
MV
784#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
787msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
4948a1ba 788
34984adb
MV
789#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
792msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
97720af3 793
34984adb
MV
794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
795#, fuzzy, c-format
796msgid "Installing %s"
797msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 798
34984adb
MV
799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
800#, fuzzy, c-format
801msgid "Configuring %s"
802msgstr "Yn cysylltu i %s"
c3bbfb87 803
34984adb 804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
c3bbfb87 805#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
806msgid "Removing %s"
807msgstr "Yn agor %s"
c3bbfb87 808
34984adb
MV
809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
810#, fuzzy, c-format
811msgid "Completely removing %s"
812msgstr "Methwyd dileu %s"
4948a1ba 813
34984adb 814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ce34af08 815#, c-format
34984adb 816msgid "Noting disappearance of %s"
67f393ab 817msgstr ""
97720af3 818
34984adb 819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ce34af08 820#, c-format
34984adb
MV
821msgid "Running post-installation trigger %s"
822msgstr ""
97720af3 823
34984adb
MV
824#. FIXME: use a better string after freeze
825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
826#, fuzzy, c-format
827msgid "Directory '%s' missing"
828msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
97720af3 829
34984adb
MV
830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Could not open file '%s'"
833msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 834
34984adb
MV
835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
836#, fuzzy, c-format
837msgid "Preparing %s"
838msgstr "Yn agor %s"
97720af3 839
34984adb
MV
840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Unpacking %s"
843msgstr "Yn agor %s"
97720af3 844
34984adb
MV
845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
846#, fuzzy, c-format
847msgid "Preparing to configure %s"
848msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
b6c6b52f 849
34984adb
MV
850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Installed %s"
853msgstr " Wedi Sefydlu: "
b6c6b52f 854
34984adb
MV
855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
856#, c-format
857msgid "Preparing for removal of %s"
858msgstr ""
27b16a2e 859
34984adb
MV
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Removed %s"
863msgstr "Argymell"
3c4a4974 864
34984adb
MV
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
866#, fuzzy, c-format
867msgid "Preparing to completely remove %s"
868msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
ce34af08 869
34984adb
MV
870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Completely removed %s"
873msgstr "Methwyd dileu %s"
97720af3 874
34984adb
MV
875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
876msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
877msgstr ""
67f393ab 878
34984adb
MV
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
880#, fuzzy, c-format
881msgid "Can not write log (%s)"
882msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
b81dbe40 883
34984adb
MV
884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
885msgid "Is /dev/pts mounted?"
886msgstr ""
3f5a581c 887
34984adb
MV
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
889msgid "Is stdout a terminal?"
890msgstr ""
897e3c7b 891
34984adb
MV
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
893#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
894#, fuzzy, c-format
895msgid "Waited for %s but it wasn't there"
896msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
67f393ab 897
34984adb
MV
898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
899msgid "Operation was interrupted before it could finish"
900msgstr ""
97720af3 901
34984adb
MV
902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
903msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
904msgstr ""
b6c6b52f 905
34984adb
MV
906#. check if its not a follow up error
907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
908msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
909msgstr ""
ce34af08 910
34984adb
MV
911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
912msgid ""
913"No apport report written because the error message indicates its a followup "
914"error from a previous failure."
915msgstr ""
ce34af08 916
34984adb
MV
917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
918msgid ""
919"No apport report written because the error message indicates a disk full "
920"error"
921msgstr ""
b6c6b52f 922
34984adb
MV
923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
924msgid ""
925"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
926"error"
927msgstr ""
802442e3 928
34984adb
MV
929#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
930msgid ""
931"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
932"local system"
933msgstr ""
de5a560a 934
34984adb
MV
935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
936msgid ""
937"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
938msgstr ""
97720af3 939
34984adb 940#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
67f393ab 941#, c-format
34984adb
MV
942msgid ""
943"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
944"it?"
945msgstr ""
de5a560a 946
34984adb
MV
947#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
948#, fuzzy, c-format
949msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
950msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
67f393ab 951
34984adb
MV
952#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
953#. dpkg --configure -a
954#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
97720af3 955#, c-format
34984adb
MV
956msgid ""
957"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
958msgstr ""
97720af3 959
34984adb
MV
960#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
961msgid "Not locked"
962msgstr ""
97720af3 963
34984adb
MV
964#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
965#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
de5a560a 966#, c-format
34984adb
MV
967msgid "%lid %lih %limin %lis"
968msgstr ""
97720af3 969
34984adb
MV
970#. h means hours, min means minutes, s means seconds
971#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
97720af3 972#, c-format
34984adb
MV
973msgid "%lih %limin %lis"
974msgstr ""
97720af3 975
34984adb
MV
976#. min means minutes, s means seconds
977#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ce34af08 978#, c-format
34984adb
MV
979msgid "%limin %lis"
980msgstr ""
97720af3 981
34984adb
MV
982#. s means seconds
983#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ce34af08 984#, c-format
34984adb
MV
985msgid "%lis"
986msgstr ""
3c4a4974 987
34984adb 988#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
27b16a2e 989#, c-format
34984adb
MV
990msgid "Selection %s not found"
991msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
27b16a2e 992
34984adb 993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
97720af3 994#, c-format
34984adb
MV
995msgid "Not using locking for read only lock file %s"
996msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 997
34984adb 998#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
de5a560a 999#, c-format
34984adb
MV
1000msgid "Could not open lock file %s"
1001msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 1002
34984adb
MV
1003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
1004#, c-format
1005msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1006msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
27b16a2e 1007
34984adb
MV
1008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
1009#, c-format
1010msgid "Could not get lock %s"
1011msgstr "Methwyd cael y clo %s"
ce34af08 1012
34984adb
MV
1013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1014#, c-format
1015msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
97720af3 1016msgstr ""
97720af3 1017
34984adb
MV
1018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1019#, c-format
1020msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
26e38fa2 1021msgstr ""
97720af3 1022
34984adb
MV
1023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1024#, c-format
1025msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
ce34af08 1026msgstr ""
97720af3 1027
34984adb 1028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
97720af3 1029#, c-format
ce34af08 1030msgid ""
34984adb 1031"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
ce34af08 1032msgstr ""
97720af3 1033
34984adb
MV
1034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1035#, c-format
1036msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1037msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
897e3c7b 1038
34984adb
MV
1039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Sub-process %s received signal %u."
1042msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 1043
34984adb
MV
1044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1045#, c-format
1046msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1047msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 1048
34984adb
MV
1049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1050#, c-format
1051msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1052msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
09d057db 1053
34984adb
MV
1054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1057#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1058msgid "Write error"
1059msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 1060
34984adb
MV
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid "Problem closing the gzip file %s"
1064msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 1065
34984adb
MV
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1067#, c-format
1068msgid "Could not open file %s"
1069msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1070
34984adb
MV
1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "Could not open file descriptor %d"
1074msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
67f393ab 1075
34984adb
MV
1076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1077msgid "Failed to create subprocess IPC"
1078msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 1079
34984adb
MV
1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1081msgid "Failed to exec compressor "
1082msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
de5a560a 1083
34984adb
MV
1084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1086#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1087msgid "Read error"
1088msgstr "Gwall darllen"
ce34af08 1089
34984adb
MV
1090# FIXME
1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "read, still have %llu to read but none left"
1094msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
ce34af08 1095
34984adb
MV
1096# FIXME
1097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1100msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
ce34af08 1101
34984adb
MV
1102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Problem closing the file %s"
1105msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
ce34af08 1106
34984adb
MV
1107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1110msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
ce34af08 1111
34984adb
MV
1112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "Problem unlinking the file %s"
1115msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
ce34af08 1116
34984adb
MV
1117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1118msgid "Problem syncing the file"
1119msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
ce34af08 1120
34984adb
MV
1121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "Unable to mkstemp %s"
1124msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
ce34af08 1125
34984adb
MV
1126#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1127#, c-format
1128msgid "%c%s... Error!"
1129msgstr "%c%s... Gwall!"
ce34af08 1130
34984adb
MV
1131#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1132#, c-format
1133msgid "%c%s... Done"
1134msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
ce34af08 1135
34984adb
MV
1136#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1137msgid "..."
1138msgstr ""
ce34af08 1139
34984adb
MV
1140#. Print the spinner
1141#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1142#, fuzzy, c-format
1143msgid "%c%s... %u%%"
1144msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
506ab3c7 1145
34984adb
MV
1146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1147msgid "Can't mmap an empty file"
1148msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
506ab3c7 1149
34984adb
MV
1150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1151#, fuzzy, c-format
1152msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1153msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
506ab3c7 1154
34984adb
MV
1155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1156#, fuzzy, c-format
1157msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1158msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
1159
1160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1161#, fuzzy
1162msgid "Unable to close mmap"
1163msgstr "Ni ellir agor %s"
1164
1165# FIXME
1166#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1167#, fuzzy
1168msgid "Unable to synchronize mmap"
1169msgstr "Methwyd gweithredu "
506ab3c7 1170
34984adb 1171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
506ab3c7 1172#, c-format
34984adb
MV
1173msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1174msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
506ab3c7 1175
34984adb
MV
1176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1177#, fuzzy
1178msgid "Failed to truncate file"
1179msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
506ab3c7 1180
34984adb
MV
1181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1182#, c-format
1183msgid ""
1184"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1185"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1186msgstr ""
506ab3c7 1187
34984adb
MV
1188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1192"reached."
1193msgstr ""
506ab3c7 1194
34984adb
MV
1195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1196msgid ""
1197"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1198msgstr ""
506ab3c7 1199
34984adb
MV
1200#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1201#, c-format
1202msgid "Unable to stat the mount point %s"
1203msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
506ab3c7 1204
34984adb
MV
1205#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1206msgid "Failed to stat the cdrom"
1207msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
506ab3c7 1208
34984adb
MV
1209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1210#, c-format
1211msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1212msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
506ab3c7 1213
34984adb
MV
1214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1215#, c-format
1216msgid "Opening configuration file %s"
1217msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 1218
34984adb
MV
1219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1220#, c-format
1221msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1222msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
1223
1224# FIXME
1225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
3fa4e98f 1226#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1227msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1228msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3fa4e98f 1229
34984adb
MV
1230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1231#, c-format
1232msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1233msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
506ab3c7 1234
34984adb
MV
1235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1236#, c-format
1237msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
506ab3c7 1238msgstr ""
34984adb 1239"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
506ab3c7 1240
34984adb
MV
1241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1242#, c-format
1243msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1244msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
506ab3c7 1245
34984adb
MV
1246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1247#, c-format
1248msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1249msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3fa4e98f 1250
34984adb 1251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
3fa4e98f 1252#, c-format
34984adb
MV
1253msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1254msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 1255
34984adb
MV
1256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3fa4e98f 1259msgstr ""
34984adb 1260"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
506ab3c7 1261
34984adb 1262#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
506ab3c7 1263#, c-format
34984adb
MV
1264msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1265msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
3fa4e98f 1266
34984adb
MV
1267#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1268#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "No keyring installed in %s."
1271msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
1272
1273# FIXME
1274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3fa4e98f 1275#, c-format
34984adb
MV
1276msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1277msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
3fa4e98f 1278
34984adb
MV
1279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1280#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1281#, c-format
1282msgid "Command line option %s is not understood"
1283msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3fa4e98f 1284
34984adb
MV
1285#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1286#, c-format
1287msgid "Command line option %s is not boolean"
1288msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
3fa4e98f 1289
34984adb
MV
1290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1291#, c-format
1292msgid "Option %s requires an argument."
1293msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
3fa4e98f 1294
34984adb
MV
1295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1296#, c-format
1297msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1298msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
3fa4e98f 1299
34984adb
MV
1300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1301#, c-format
1302msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1303msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
3fa4e98f 1304
34984adb
MV
1305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1306#, c-format
1307msgid "Option '%s' is too long"
1308msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
51da0c35 1309
34984adb
MV
1310# FIXME: 'Sense'?
1311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1312#, c-format
1313msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1314msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
3fa4e98f 1315
34984adb
MV
1316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1317#, c-format
1318msgid "Invalid operation %s"
1319msgstr "Gweithred annilys %s"
3fa4e98f 1320
34984adb
MV
1321#: cmdline/apt-cache.cc:149
1322#, c-format
1323msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1324msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
3fa4e98f 1325
34984adb 1326#: cmdline/apt-cache.cc:317
3fa4e98f 1327#, fuzzy
34984adb
MV
1328msgid "Total package names: "
1329msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
3fa4e98f 1330
34984adb 1331#: cmdline/apt-cache.cc:319
3fa4e98f 1332#, fuzzy
34984adb
MV
1333msgid "Total package structures: "
1334msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
3fa4e98f 1335
34984adb
MV
1336#: cmdline/apt-cache.cc:359
1337#, fuzzy
1338msgid " Normal packages: "
1339msgstr " Pecynnau Normal: "
3fa4e98f 1340
34984adb
MV
1341#: cmdline/apt-cache.cc:360
1342#, fuzzy
1343msgid " Pure virtual packages: "
1344msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
3fa4e98f 1345
34984adb 1346#: cmdline/apt-cache.cc:361
3fa4e98f 1347#, fuzzy
34984adb
MV
1348msgid " Single virtual packages: "
1349msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
3fa4e98f 1350
34984adb
MV
1351#: cmdline/apt-cache.cc:362
1352#, fuzzy
1353msgid " Mixed virtual packages: "
1354msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
d8ad0e30 1355
34984adb
MV
1356#: cmdline/apt-cache.cc:363
1357msgid " Missing: "
1358msgstr " Ar Goll: "
51da0c35 1359
34984adb
MV
1360#: cmdline/apt-cache.cc:365
1361#, fuzzy
1362msgid "Total distinct versions: "
1363msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
3fa4e98f 1364
34984adb
MV
1365#: cmdline/apt-cache.cc:367
1366#, fuzzy
1367msgid "Total distinct descriptions: "
1368msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
506ab3c7 1369
34984adb
MV
1370#: cmdline/apt-cache.cc:369
1371#, fuzzy
1372msgid "Total dependencies: "
1373msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
27b16a2e 1374
34984adb 1375#: cmdline/apt-cache.cc:372
ce34af08 1376#, fuzzy
34984adb
MV
1377msgid "Total ver/file relations: "
1378msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
27b16a2e 1379
34984adb 1380#: cmdline/apt-cache.cc:374
ce34af08 1381#, fuzzy
34984adb
MV
1382msgid "Total Desc/File relations: "
1383msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
27b16a2e 1384
34984adb
MV
1385#: cmdline/apt-cache.cc:376
1386#, fuzzy
1387msgid "Total Provides mappings: "
1388msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
27b16a2e 1389
34984adb
MV
1390#: cmdline/apt-cache.cc:388
1391#, fuzzy
1392msgid "Total globbed strings: "
1393msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
27b16a2e 1394
34984adb
MV
1395#: cmdline/apt-cache.cc:402
1396#, fuzzy
1397msgid "Total dependency version space: "
1398msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
3f5a581c 1399
34984adb
MV
1400#: cmdline/apt-cache.cc:407
1401#, fuzzy
1402msgid "Total slack space: "
1403msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
27b16a2e 1404
34984adb
MV
1405#: cmdline/apt-cache.cc:422
1406#, fuzzy
1407msgid "Total space accounted for: "
1408msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
27b16a2e 1409
34984adb
MV
1410#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1411#: apt-private/private-show.cc:58
ce34af08 1412#, c-format
34984adb
MV
1413msgid "Package file %s is out of sync."
1414msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
de5a560a 1415
34984adb
MV
1416#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1417#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1418#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1419#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1420msgid "No packages found"
1421msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
ce34af08 1422
34984adb
MV
1423#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1424#, fuzzy
1425msgid "You must give at least one search pattern"
1426msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
ce34af08 1427
34984adb
MV
1428#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1429msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
67f393ab 1430msgstr ""
3f5a581c 1431
34984adb
MV
1432#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1433#, fuzzy
1434msgid "Package files:"
1435msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
3f5a581c 1436
34984adb
MV
1437#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1438msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1439msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
3f5a581c 1440
34984adb
MV
1441#. Show any packages have explicit pins
1442#: cmdline/apt-cache.cc:1618
3f5a581c 1443#, fuzzy
34984adb
MV
1444msgid "Pinned packages:"
1445msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
3f5a581c 1446
34984adb
MV
1447#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1448msgid "(not found)"
1449msgstr "(heb ganfod)"
3f5a581c 1450
34984adb
MV
1451#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1452msgid " Installed: "
1453msgstr " Wedi Sefydlu: "
3f5a581c 1454
34984adb
MV
1455#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1456msgid " Candidate: "
1457msgstr " Ymgeisydd: "
3f5a581c 1458
34984adb
MV
1459#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1460msgid "(none)"
1461msgstr "(dim)"
3f5a581c 1462
34984adb 1463#: cmdline/apt-cache.cc:1672
ce34af08 1464#, fuzzy
34984adb
MV
1465msgid " Package pin: "
1466msgstr " Pin Pecyn: "
3f5a581c 1467
34984adb
MV
1468#. Show the priority tables
1469#: cmdline/apt-cache.cc:1681
ce34af08 1470#, fuzzy
34984adb
MV
1471msgid " Version table:"
1472msgstr " Tabl Fersiynnau:"
d8ad0e30 1473
34984adb
MV
1474#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1475#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1476#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1477#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1478#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d8ad0e30 1479#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1480msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1481msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
d8ad0e30 1482
34984adb
MV
1483#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1484#, fuzzy
506ab3c7 1485msgid ""
34984adb
MV
1486"Usage: apt-cache [options] command\n"
1487" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1488" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1489"\n"
1490"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1491"from APT's binary cache files\n"
1492"\n"
1493"Commands:\n"
1494" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1495" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1496" showsrc - Show source records\n"
1497" stats - Show some basic statistics\n"
1498" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1499" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1500" unmet - Show unmet dependencies\n"
1501" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1502" show - Show a readable record for the package\n"
1503" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1504" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1505" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1506" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1507" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1508" policy - Show policy settings\n"
1509"\n"
1510"Options:\n"
1511" -h This help text.\n"
1512" -p=? The package cache.\n"
1513" -s=? The source cache.\n"
1514" -q Disable progress indicator.\n"
1515" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1516" -c=? Read this configuration file\n"
1517" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1518"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
ce34af08 1519msgstr ""
34984adb
MV
1520"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
1521" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1522" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1523" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1524"\n"
1525"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
1526"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
1527"\n"
1528"Gorchmynion:\n"
1529" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
1530" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
1531" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
1532" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
1533" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
1534" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
1535" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
1536" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
1537" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1538" show - Show a readable record for the package\n"
1539" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1540" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1541" pkgnames - List the names of all packages\n"
1542" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1543" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1544" policy - Show policy settings\n"
1545"\n"
1546"Options:\n"
1547" -h This help text.\n"
1548" -p=? The package cache.\n"
1549" -s=? The source cache.\n"
1550" -q Disable progress indicator.\n"
1551" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1552" -c=? Read this configuration file\n"
1553" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1554"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3f5a581c 1555
34984adb
MV
1556#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1557msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
ce34af08 1558msgstr ""
3f5a581c 1559
34984adb 1560#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
ce34af08 1561#, fuzzy
34984adb 1562msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
ce34af08 1563msgstr ""
34984adb
MV
1564"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1565" '%s'\n"
1566"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c 1567
34984adb 1568#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3fa4e98f 1569#, fuzzy, c-format
34984adb 1570msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3fa4e98f 1571msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
de5a560a 1572
34984adb
MV
1573#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1574msgid ""
1575"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1576"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1577"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1578"mount point."
8f30b478 1579msgstr ""
1580
34984adb
MV
1581#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1582msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
3f5a581c 1583msgstr ""
97720af3 1584
34984adb
MV
1585#: cmdline/apt-config.cc:48
1586msgid "Arguments not in pairs"
1587msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 1588
34984adb
MV
1589#: cmdline/apt-config.cc:89
1590#, fuzzy
3fa4e98f 1591msgid ""
34984adb
MV
1592"Usage: apt-config [options] command\n"
1593"\n"
1594"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1595"\n"
1596"Commands:\n"
1597" shell - Shell mode\n"
1598" dump - Show the configuration\n"
1599"\n"
1600"Options:\n"
1601" -h This help text.\n"
1602" -c=? Read this configuration file\n"
1603" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 1604msgstr ""
34984adb
MV
1605"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
1606"\n"
1607"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
1608"\n"
1609"Gorchmynion:\n"
1610" shell - Modd plisgyn\n"
1611" dump - Dangod y cyfluniad\n"
1612"\n"
1613"Opsiynnau:\n"
1614" -h Y testun cymorth hwn\n"
1615" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
1616" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1617
34984adb
MV
1618#: cmdline/apt-get.cc:245
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1621msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1622
34984adb
MV
1623#: cmdline/apt-get.cc:327
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1626msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1627
34984adb 1628#: cmdline/apt-get.cc:330
26e38fa2 1629#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1630msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1631msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1632
34984adb 1633#: cmdline/apt-get.cc:367
03d7b3cd 1634#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1635msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1636msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
03d7b3cd 1637
34984adb 1638#: cmdline/apt-get.cc:423
97720af3 1639#, c-format
34984adb 1640msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
3f5a581c 1641msgstr ""
97720af3 1642
34984adb
MV
1643#: cmdline/apt-get.cc:454
1644#, c-format
1645msgid "Couldn't find package %s"
1646msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1647
34984adb
MV
1648#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1649#: apt-private/private-install.cc:891
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "%s set to manually installed.\n"
1652msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1653
34984adb
MV
1654#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "%s set to automatically installed.\n"
1657msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1658
34984adb
MV
1659#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1660msgid ""
1661"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1662"instead."
26e38fa2 1663msgstr ""
97720af3 1664
34984adb 1665#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
3f5a581c 1666#, fuzzy
34984adb
MV
1667msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1668msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1669
34984adb
MV
1670#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1671msgid "Unable to lock the download directory"
1672msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 1673
34984adb
MV
1674#: cmdline/apt-get.cc:726
1675msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1676msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 1677
34984adb
MV
1678#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
1679#, c-format
1680msgid "Unable to find a source package for %s"
1681msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
67f393ab 1682
34984adb
MV
1683#: cmdline/apt-get.cc:786
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1687"%s\n"
1688msgstr ""
97720af3 1689
34984adb
MV
1690#: cmdline/apt-get.cc:791
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"Please use:\n"
1694"bzr branch %s\n"
1695"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1696msgstr ""
93ae7f7f 1697
34984adb
MV
1698#: cmdline/apt-get.cc:839
1699#, fuzzy, c-format
1700msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1701msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1702
34984adb
MV
1703#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1704#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
1705#, fuzzy, c-format
1706msgid "Couldn't determine free space in %s"
1707msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 1708
34984adb 1709#: cmdline/apt-get.cc:884
3fa4e98f 1710#, c-format
34984adb
MV
1711msgid "You don't have enough free space in %s"
1712msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 1713
34984adb
MV
1714#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1715#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1716#: cmdline/apt-get.cc:893
3fa4e98f 1717#, c-format
34984adb
MV
1718msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1719msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
67f393ab 1720
34984adb
MV
1721#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1722#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1723#: cmdline/apt-get.cc:898
3fa4e98f 1724#, c-format
34984adb
MV
1725msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1726msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1727
34984adb
MV
1728#: cmdline/apt-get.cc:904
1729#, fuzzy, c-format
1730msgid "Fetch source %s\n"
1731msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1732
1733#: cmdline/apt-get.cc:922
1734msgid "Failed to fetch some archives."
1735msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1736
1737#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1738msgid "Download complete and in download only mode"
1739msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
1740
1741#: cmdline/apt-get.cc:952
3fa4e98f 1742#, c-format
34984adb
MV
1743msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1744msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1745
34984adb 1746#: cmdline/apt-get.cc:964
97720af3 1747#, c-format
34984adb
MV
1748msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1749msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1750
34984adb 1751#: cmdline/apt-get.cc:965
97720af3 1752#, c-format
34984adb
MV
1753msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1754msgstr ""
97720af3 1755
34984adb 1756#: cmdline/apt-get.cc:993
3f5a581c 1757#, c-format
34984adb
MV
1758msgid "Build command '%s' failed.\n"
1759msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1760
34984adb
MV
1761#: cmdline/apt-get.cc:1012
1762msgid "Child process failed"
1763msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1764
34984adb
MV
1765#: cmdline/apt-get.cc:1031
1766msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1767msgstr ""
1768"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 1769
34984adb 1770#: cmdline/apt-get.cc:1056
97720af3 1771#, c-format
34984adb
MV
1772msgid ""
1773"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1774"Architectures for setup"
1775msgstr ""
97720af3 1776
34984adb 1777#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
3f5a581c 1778#, c-format
34984adb
MV
1779msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1780msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
897e3c7b 1781
34984adb
MV
1782#: cmdline/apt-get.cc:1126
1783#, c-format
1784msgid "%s has no build depends.\n"
1785msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
3f5a581c 1786
34984adb
MV
1787#: cmdline/apt-get.cc:1296
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid ""
1790"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1791"packages"
1792msgstr ""
1793"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1794"%s"
2a8a592d 1795
34984adb 1796#: cmdline/apt-get.cc:1314
2a8a592d 1797#, c-format
34984adb
MV
1798msgid ""
1799"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1800"found"
1801msgstr ""
1802"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1803"%s"
2a8a592d 1804
34984adb 1805#: cmdline/apt-get.cc:1337
3f5a581c 1806#, c-format
34984adb
MV
1807msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1808msgstr ""
1809"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1810"newydd"
2a8a592d 1811
34984adb
MV
1812#: cmdline/apt-get.cc:1376
1813#, fuzzy, c-format
1814msgid ""
1815"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1816"package %s can't satisfy version requirements"
1817msgstr ""
1818"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1819"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
2a8a592d 1820
34984adb 1821#: cmdline/apt-get.cc:1382
3fa4e98f 1822#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1823msgid ""
1824"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1825"version"
1826msgstr ""
1827"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1828"%s"
97720af3 1829
34984adb 1830#: cmdline/apt-get.cc:1405
3f5a581c 1831#, c-format
34984adb
MV
1832msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1833msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1834
34984adb 1835#: cmdline/apt-get.cc:1420
3f5a581c 1836#, c-format
34984adb
MV
1837msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1838msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1839
34984adb
MV
1840#: cmdline/apt-get.cc:1425
1841msgid "Failed to process build dependencies"
1842msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1843
1844#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
3fa4e98f 1845#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1846msgid "Changelog for %s (%s)"
1847msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1848
1849#: cmdline/apt-get.cc:1616
1850#, fuzzy
1851msgid "Supported modules:"
1852msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1853
1854# FIXME: split
1855#: cmdline/apt-get.cc:1657
1856#, fuzzy
1857msgid ""
1858"Usage: apt-get [options] command\n"
1859" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1860" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1861"\n"
1862"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1863"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1864"and install.\n"
1865"\n"
1866"Commands:\n"
1867" update - Retrieve new lists of packages\n"
1868" upgrade - Perform an upgrade\n"
1869" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1870" remove - Remove packages\n"
1871" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1872" purge - Remove packages and config files\n"
1873" source - Download source archives\n"
1874" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1875" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1876" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1877" clean - Erase downloaded archive files\n"
1878" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1879" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1880" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1881" download - Download the binary package into the current directory\n"
1882"\n"
1883"Options:\n"
1884" -h This help text.\n"
1885" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1886" -qq No output except for errors\n"
1887" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1888" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1889" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1890" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1891" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1892" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1893" -b Build the source package after fetching it\n"
1894" -V Show verbose version numbers\n"
1895" -c=? Read this configuration file\n"
1896" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1897"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1898"pages for more information and options.\n"
1899" This APT has Super Cow Powers.\n"
1900msgstr ""
1901"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1902" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1903" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1904"\n"
1905"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1906"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1907"ddefnyddir amlaf.\n"
1908"\n"
1909"Gorchmynion:\n"
1910" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1911" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1912" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1913" remove - Tynnu pecynnau\n"
1914" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1915" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1916" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1917" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1918" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1919" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1920" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1921"\n"
1922"Opsiynnau:\n"
1923" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1924" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1925" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1926" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1927" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1928" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1929" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1930" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1931" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1932" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1933" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1934" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1935" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1936"\n"
1937"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1938"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1939"\n"
1940" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3f5a581c 1941
34984adb 1942#: cmdline/apt-helper.cc:35
3fa4e98f 1943#, fuzzy
34984adb
MV
1944msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1945msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 1946
34984adb
MV
1947#: cmdline/apt-helper.cc:53
1948msgid "Download Failed"
1949msgstr ""
97720af3 1950
34984adb
MV
1951#: cmdline/apt-helper.cc:66
1952msgid ""
1953"Usage: apt-helper [options] command\n"
1954" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1955"\n"
1956"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1957"\n"
1958"Commands:\n"
1959" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1960"\n"
1961" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1962msgstr ""
97720af3 1963
34984adb 1964#: cmdline/apt-mark.cc:68
3f5a581c 1965#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1966msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1967msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 1968
34984adb
MV
1969#: cmdline/apt-mark.cc:74
1970#, fuzzy, c-format
1971msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1972msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1973
34984adb
MV
1974#: cmdline/apt-mark.cc:76
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1977msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1978
34984adb
MV
1979#: cmdline/apt-mark.cc:241
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "%s was already set on hold.\n"
1982msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 1983
34984adb
MV
1984#: cmdline/apt-mark.cc:243
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "%s was already not hold.\n"
1987msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
67f393ab 1988
34984adb
MV
1989#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "%s set on hold.\n"
1992msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1993
34984adb
MV
1994#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "Canceled hold on %s.\n"
1997msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 1998
34984adb
MV
1999#: cmdline/apt-mark.cc:345
2000msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3fa4e98f 2001msgstr ""
97720af3 2002
34984adb
MV
2003#: cmdline/apt-mark.cc:392
2004msgid ""
2005"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2006"\n"
2007"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2008"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2009"\n"
2010"Commands:\n"
2011" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2012" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2013" hold - Mark a package as held back\n"
2014" unhold - Unset a package set as held back\n"
2015" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2016" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2017" showhold - Print the list of package on hold\n"
2018"\n"
2019"Options:\n"
2020" -h This help text.\n"
2021" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2022" -qq No output except for errors\n"
2023" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2024" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2025" -c=? Read this configuration file\n"
2026" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2027"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3fa4e98f 2028msgstr ""
97720af3 2029
34984adb
MV
2030#: cmdline/apt.cc:47
2031msgid ""
2032"Usage: apt [options] command\n"
2033"\n"
2034"CLI for apt.\n"
2035"Basic commands: \n"
2036" list - list packages based on package names\n"
2037" search - search in package descriptions\n"
2038" show - show package details\n"
2039"\n"
2040" update - update list of available packages\n"
2041"\n"
2042" install - install packages\n"
2043" remove - remove packages\n"
2044"\n"
2045" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2046" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2047"packages\n"
2048"\n"
2049" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f 2050msgstr ""
97720af3 2051
34984adb 2052#: methods/cdrom.cc:203
3f5a581c 2053#, c-format
34984adb
MV
2054msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2055msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 2056
34984adb
MV
2057#: methods/cdrom.cc:212
2058#, fuzzy
2059msgid ""
2060"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2061"cannot be used to add new CD-ROMs"
3fa4e98f 2062msgstr ""
34984adb
MV
2063"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
2064"get update i ychwanegu CDau newydd."
de5a560a 2065
34984adb
MV
2066#: methods/cdrom.cc:222
2067#, fuzzy
2068msgid "Wrong CD-ROM"
2069msgstr "CD Anghywir"
97720af3 2070
34984adb 2071#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 2072#, c-format
34984adb 2073msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3fa4e98f 2074msgstr ""
34984adb 2075"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
506ab3c7 2076
34984adb
MV
2077#: methods/cdrom.cc:254
2078#, fuzzy
2079msgid "Disk not found."
2080msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
506ab3c7 2081
34984adb
MV
2082#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2083msgid "File not found"
2084msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
506ab3c7 2085
34984adb
MV
2086#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2087#: methods/rred.cc:608
2088msgid "Failed to stat"
2089msgstr "Methwyd stat()"
506ab3c7 2090
34984adb
MV
2091#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2092msgid "Failed to set modification time"
2093msgstr "Methwyd gosod amser newid"
506ab3c7 2094
34984adb
MV
2095#: methods/file.cc:48
2096msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2097msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
506ab3c7 2098
34984adb
MV
2099#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2100#: methods/ftp.cc:177
2101msgid "Logging in"
2102msgstr "Yn mewngofnodi"
506ab3c7 2103
34984adb
MV
2104#: methods/ftp.cc:183
2105msgid "Unable to determine the peer name"
2106msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
506ab3c7 2107
34984adb
MV
2108#: methods/ftp.cc:188
2109msgid "Unable to determine the local name"
2110msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
2111
2112#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
506ab3c7 2113#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2114msgid "The server refused the connection and said: %s"
2115msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
506ab3c7 2116
34984adb
MV
2117#: methods/ftp.cc:225
2118#, c-format
2119msgid "USER failed, server said: %s"
2120msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
506ab3c7 2121
34984adb
MV
2122#: methods/ftp.cc:232
2123#, c-format
2124msgid "PASS failed, server said: %s"
2125msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
506ab3c7 2126
34984adb
MV
2127#: methods/ftp.cc:252
2128msgid ""
2129"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2130"is empty."
2131msgstr ""
2132"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
2133"ProxyLogin yn wag.)"
506ab3c7 2134
34984adb
MV
2135# FIXME
2136#: methods/ftp.cc:280
2137#, c-format
2138msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2139msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
506ab3c7 2140
34984adb
MV
2141#: methods/ftp.cc:306
2142#, c-format
2143msgid "TYPE failed, server said: %s"
2144msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
506ab3c7 2145
34984adb
MV
2146#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2147msgid "Connection timeout"
2148msgstr "Goramser cysylltu"
506ab3c7 2149
34984adb
MV
2150#: methods/ftp.cc:350
2151msgid "Server closed the connection"
2152msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
506ab3c7 2153
34984adb
MV
2154#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2155msgid "A response overflowed the buffer."
2156msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
506ab3c7 2157
34984adb
MV
2158#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2159msgid "Protocol corruption"
2160msgstr "Llygr protocol"
3fa4e98f 2161
34984adb
MV
2162#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2163msgid "Could not create a socket"
2164msgstr "Methwyd creu soced"
3fa4e98f 2165
34984adb
MV
2166#: methods/ftp.cc:712
2167msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2168msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
3fa4e98f 2169
34984adb
MV
2170#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2171msgid "Failed"
2172msgstr "Methwyd"
3fa4e98f 2173
34984adb
MV
2174#: methods/ftp.cc:718
2175#, fuzzy
2176msgid "Could not connect passive socket."
2177msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
3fa4e98f 2178
34984adb
MV
2179# FIXME
2180#: methods/ftp.cc:735
2181msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2182msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
3fa4e98f 2183
34984adb
MV
2184#: methods/ftp.cc:749
2185msgid "Could not bind a socket"
2186msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3fa4e98f 2187
34984adb
MV
2188#: methods/ftp.cc:753
2189msgid "Could not listen on the socket"
2190msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 2191
34984adb
MV
2192#: methods/ftp.cc:760
2193msgid "Could not determine the socket's name"
2194msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3fa4e98f 2195
34984adb
MV
2196#: methods/ftp.cc:792
2197msgid "Unable to send PORT command"
2198msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 2199
34984adb
MV
2200#: methods/ftp.cc:802
2201#, c-format
2202msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2203msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3fa4e98f 2204
34984adb
MV
2205#: methods/ftp.cc:811
2206#, c-format
2207msgid "EPRT failed, server said: %s"
2208msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3fa4e98f 2209
34984adb
MV
2210#: methods/ftp.cc:831
2211msgid "Data socket connect timed out"
2212msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 2213
34984adb
MV
2214#: methods/ftp.cc:838
2215msgid "Unable to accept connection"
2216msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
97720af3 2217
34984adb
MV
2218#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2219msgid "Problem hashing file"
2220msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
b81dbe40 2221
34984adb 2222#: methods/ftp.cc:890
3fa4e98f 2223#, c-format
34984adb
MV
2224msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2225msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
3fa4e98f 2226
34984adb
MV
2227#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2228msgid "Data socket timed out"
2229msgstr "Goramserodd soced data"
3fa4e98f 2230
34984adb 2231#: methods/ftp.cc:935
506ab3c7 2232#, c-format
34984adb
MV
2233msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2234msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
3fa4e98f 2235
34984adb
MV
2236#. Get the files information
2237#: methods/ftp.cc:1014
2238msgid "Query"
2239msgstr "Ymholiad"
3fa4e98f 2240
34984adb
MV
2241# FIXME
2242#: methods/ftp.cc:1128
2243msgid "Unable to invoke "
2244msgstr "Methwyd gweithredu "
b81dbe40 2245
34984adb
MV
2246#: methods/connect.cc:76
2247#, c-format
2248msgid "Connecting to %s (%s)"
2249msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
3fa4e98f 2250
34984adb
MV
2251#: methods/connect.cc:87
2252#, c-format
2253msgid "[IP: %s %s]"
2254msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 2255
34984adb
MV
2256#: methods/connect.cc:94
2257#, c-format
2258msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2259msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 2260
34984adb
MV
2261#: methods/connect.cc:100
2262#, c-format
2263msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2264msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
b81dbe40 2265
34984adb 2266#: methods/connect.cc:108
c77d6597 2267#, c-format
34984adb
MV
2268msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2269msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
c77d6597 2270
34984adb
MV
2271#: methods/connect.cc:126
2272#, c-format
2273msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2274msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
c77d6597 2275
34984adb
MV
2276#. We say this mainly because the pause here is for the
2277#. ssh connection that is still going
2278#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2279#, c-format
2280msgid "Connecting to %s"
2281msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 2282
34984adb
MV
2283#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2284#, c-format
2285msgid "Could not resolve '%s'"
2286msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 2287
34984adb 2288#: methods/connect.cc:205
d9199d6e 2289#, c-format
34984adb
MV
2290msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2291msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
08f8455c 2292
34984adb 2293#: methods/connect.cc:209
506ab3c7 2294#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2295msgid "System error resolving '%s:%s'"
2296msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2297
2298#: methods/connect.cc:211
2299#, fuzzy, c-format
2300msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2301msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2302
2303#: methods/connect.cc:258
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2306msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 2307
34984adb
MV
2308#: methods/gpgv.cc:168
2309msgid ""
2310"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
b6c6b52f
MV
2311msgstr ""
2312
34984adb
MV
2313#: methods/gpgv.cc:172
2314msgid "At least one invalid signature was encountered."
0fd68707
MV
2315msgstr ""
2316
34984adb
MV
2317#: methods/gpgv.cc:174
2318msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
8e947fe1 2319msgstr ""
2320
34984adb
MV
2321#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2322#: methods/gpgv.cc:180
8e947fe1 2323#, c-format
506ab3c7 2324msgid ""
34984adb
MV
2325"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2326"authentication?)"
8e947fe1 2327msgstr ""
2328
34984adb
MV
2329#: methods/gpgv.cc:184
2330msgid "Unknown error executing gpgv"
8e947fe1 2331msgstr ""
2332
34984adb
MV
2333#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2334#, fuzzy
2335msgid "The following signatures were invalid:\n"
2336msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2337
2338#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2339msgid ""
34984adb
MV
2340"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2341"available:\n"
8e947fe1 2342msgstr ""
2343
34984adb
MV
2344#: methods/gzip.cc:69
2345msgid "Empty files can't be valid archives"
506ab3c7 2346msgstr ""
97720af3 2347
34984adb
MV
2348#: methods/http.cc:509
2349msgid "Error writing to the file"
2350msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2351
34984adb
MV
2352#: methods/http.cc:523
2353#, fuzzy
2354msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2355msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2356
34984adb
MV
2357#: methods/http.cc:525
2358msgid "Error reading from server"
2359msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2360
34984adb
MV
2361#: methods/http.cc:561
2362msgid "Error writing to file"
2363msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2364
34984adb
MV
2365#: methods/http.cc:621
2366msgid "Select failed"
2367msgstr "Methwyd dewis"
de5a560a 2368
34984adb
MV
2369#: methods/http.cc:626
2370msgid "Connection timed out"
2371msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 2372
34984adb
MV
2373#: methods/http.cc:649
2374msgid "Error writing to output file"
2375msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
de5a560a 2376
34984adb
MV
2377#: methods/server.cc:51
2378msgid "Waiting for headers"
2379msgstr "Yn aros am benawdau"
506ab3c7 2380
34984adb
MV
2381#: methods/server.cc:109
2382msgid "Bad header line"
2383msgstr "Llinell pennawd gwael"
de5a560a 2384
34984adb
MV
2385#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2386#, fuzzy
2387msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2388msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1f73a3d8 2389
34984adb
MV
2390#: methods/server.cc:171
2391#, fuzzy
2392msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2393msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
de5a560a 2394
34984adb
MV
2395#: methods/server.cc:194
2396#, fuzzy
2397msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2398msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2399
34984adb
MV
2400#: methods/server.cc:196
2401#, fuzzy
2402msgid "This HTTP server has broken range support"
2403msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2404
34984adb
MV
2405#: methods/server.cc:220
2406msgid "Unknown date format"
2407msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2408
34984adb
MV
2409#: methods/server.cc:496
2410#, fuzzy
2411msgid "Bad header data"
2412msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2413
34984adb
MV
2414#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2415msgid "Connection failed"
2416msgstr "Methodd y cysylltiad"
2417
2418#: methods/server.cc:572
97720af3 2419#, c-format
3fa4e98f 2420msgid ""
34984adb
MV
2421"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2422"5 apt.conf)"
506ab3c7 2423msgstr ""
97720af3 2424
34984adb
MV
2425#: methods/server.cc:692
2426msgid "Internal error"
2427msgstr "Gwall mewnol"
97720af3 2428
34984adb 2429#: apt-private/private-upgrade.cc:25
506ab3c7 2430#, fuzzy
34984adb
MV
2431msgid "Calculating upgrade... "
2432msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3fa4e98f 2433
34984adb
MV
2434#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2435msgid "Done"
2436msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 2437
34984adb
MV
2438#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2439msgid "Sorting"
506ab3c7 2440msgstr ""
97720af3 2441
34984adb
MV
2442#: apt-private/private-list.cc:123
2443msgid "Listing"
506ab3c7 2444msgstr ""
97720af3 2445
34984adb 2446#: apt-private/private-list.cc:156
67f393ab 2447#, c-format
34984adb
MV
2448msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2449msgid_plural ""
2450"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2451msgstr[0] ""
2452msgstr[1] ""
97720af3 2453
34984adb
MV
2454#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2455msgid "Correcting dependencies..."
2456msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 2457
34984adb
MV
2458#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2459msgid " failed."
2460msgstr " wedi methu."
97720af3 2461
34984adb
MV
2462#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2463msgid "Unable to correct dependencies"
2464msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
c3bbfb87 2465
34984adb
MV
2466#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2467msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2468msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
2469
2470#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2471msgid " Done"
2472msgstr " Wedi Gorffen"
2473
2474#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2475msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2476msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
2477
2478#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2479msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2480msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
2481
2482#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2483#: apt-private/private-show.cc:89
2484msgid "unknown"
897e3c7b 2485msgstr ""
2486
34984adb
MV
2487#: apt-private/private-output.cc:233
2488#, fuzzy, c-format
2489msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2490msgstr " [Sefydliwyd]"
2491
2492#: apt-private/private-output.cc:237
2493#, fuzzy
2494msgid "[installed,local]"
2495msgstr " [Sefydliwyd]"
897e3c7b 2496
34984adb
MV
2497#: apt-private/private-output.cc:240
2498msgid "[installed,auto-removable]"
897e3c7b 2499msgstr ""
2500
34984adb 2501#: apt-private/private-output.cc:242
506ab3c7 2502#, fuzzy
34984adb
MV
2503msgid "[installed,automatic]"
2504msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 2505
34984adb 2506#: apt-private/private-output.cc:244
506ab3c7 2507#, fuzzy
34984adb
MV
2508msgid "[installed]"
2509msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 2510
34984adb 2511#: apt-private/private-output.cc:248
de5a560a 2512#, c-format
34984adb 2513msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2514msgstr ""
3fa4e98f 2515
34984adb
MV
2516#: apt-private/private-output.cc:252
2517msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2518msgstr ""
3fa4e98f 2519
34984adb
MV
2520#: apt-private/private-output.cc:434
2521#, c-format
2522msgid "but %s is installed"
2523msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 2524
34984adb
MV
2525#: apt-private/private-output.cc:436
2526#, c-format
2527msgid "but %s is to be installed"
2528msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 2529
34984adb
MV
2530#: apt-private/private-output.cc:443
2531msgid "but it is not installable"
2532msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
506ab3c7 2533
34984adb
MV
2534#: apt-private/private-output.cc:445
2535msgid "but it is a virtual package"
2536msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
506ab3c7 2537
34984adb
MV
2538#: apt-private/private-output.cc:448
2539msgid "but it is not installed"
2540msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
506ab3c7 2541
34984adb
MV
2542#: apt-private/private-output.cc:448
2543msgid "but it is not going to be installed"
2544msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
7ffbb475 2545
34984adb
MV
2546#: apt-private/private-output.cc:453
2547msgid " or"
2548msgstr " neu"
506ab3c7 2549
34984adb
MV
2550#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
2551msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2552msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
506ab3c7 2553
34984adb
MV
2554#: apt-private/private-output.cc:502
2555msgid "The following NEW packages will be installed:"
2556msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
506ab3c7 2557
34984adb
MV
2558#: apt-private/private-output.cc:528
2559msgid "The following packages will be REMOVED:"
2560msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
506ab3c7 2561
34984adb
MV
2562#: apt-private/private-output.cc:550
2563#, fuzzy
2564msgid "The following packages have been kept back:"
2565msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
506ab3c7 2566
34984adb
MV
2567#: apt-private/private-output.cc:571
2568#, fuzzy
2569msgid "The following packages will be upgraded:"
2570msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
506ab3c7 2571
34984adb
MV
2572#: apt-private/private-output.cc:592
2573#, fuzzy
2574msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2575msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3fa4e98f 2576
34984adb
MV
2577#: apt-private/private-output.cc:612
2578msgid "The following held packages will be changed:"
2579msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3fa4e98f 2580
34984adb 2581#: apt-private/private-output.cc:667
de5a560a 2582#, c-format
34984adb
MV
2583msgid "%s (due to %s) "
2584msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 2585
34984adb
MV
2586#: apt-private/private-output.cc:675
2587#, fuzzy
3fa4e98f 2588msgid ""
34984adb
MV
2589"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2590"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
506ab3c7 2591msgstr ""
34984adb
MV
2592"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
2593"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
2594"ei wneud!"
b6c6b52f 2595
34984adb 2596#: apt-private/private-output.cc:706
506ab3c7 2597#, c-format
34984adb
MV
2598msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2599msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
c77d6597 2600
34984adb 2601#: apt-private/private-output.cc:710
506ab3c7 2602#, c-format
34984adb
MV
2603msgid "%lu reinstalled, "
2604msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
c77d6597 2605
34984adb 2606#: apt-private/private-output.cc:712
506ab3c7 2607#, c-format
34984adb
MV
2608msgid "%lu downgraded, "
2609msgstr "%lu wedi eu israddio, "
506ab3c7 2610
34984adb 2611#: apt-private/private-output.cc:714
506ab3c7 2612#, c-format
34984adb
MV
2613msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2614msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
c1b21367 2615
34984adb 2616#: apt-private/private-output.cc:718
3fa4e98f 2617#, c-format
34984adb
MV
2618msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2619msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 2620
34984adb
MV
2621#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2622#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2623#. The user has to answer with an input matching the
2624#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2625#: apt-private/private-output.cc:740
2626msgid "[Y/n]"
2627msgstr ""
26e38fa2 2628
34984adb
MV
2629#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2630#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2631#. The user has to answer with an input matching the
2632#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2633#: apt-private/private-output.cc:746
2634msgid "[y/N]"
2635msgstr ""
de5a560a 2636
34984adb
MV
2637#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2638#: apt-private/private-output.cc:757
2639msgid "Y"
2640msgstr "I"
67f393ab 2641
34984adb
MV
2642#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2643#: apt-private/private-output.cc:763
2644msgid "N"
97720af3 2645msgstr ""
97720af3 2646
34984adb
MV
2647#: apt-private/private-update.cc:31
2648msgid "The update command takes no arguments"
2649msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 2650
34984adb 2651#: apt-private/private-update.cc:90
97720af3 2652#, c-format
34984adb
MV
2653msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2654msgid_plural ""
2655"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2656msgstr[0] ""
2657msgstr[1] ""
de5a560a 2658
34984adb
MV
2659#: apt-private/private-update.cc:94
2660msgid "All packages are up to date."
2661msgstr ""
de5a560a 2662
34984adb
MV
2663#: apt-private/private-show.cc:156
2664#, c-format
2665msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2666msgid_plural ""
2667"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2668msgstr[0] ""
2669msgstr[1] ""
c09548fd 2670
34984adb
MV
2671#: apt-private/private-show.cc:163
2672msgid "not a real package (virtual)"
2673msgstr ""
97720af3 2674
34984adb
MV
2675#: apt-private/private-install.cc:84
2676msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2677msgstr ""
97720af3 2678
34984adb
MV
2679#: apt-private/private-install.cc:93
2680#, fuzzy
2681msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2682msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 2683
34984adb
MV
2684#: apt-private/private-install.cc:112
2685#, fuzzy
2686msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2687msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
97720af3 2688
34984adb
MV
2689#: apt-private/private-install.cc:150
2690msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
3fa4e98f 2691msgstr ""
b81dbe40 2692
34984adb
MV
2693#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2694#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2695#: apt-private/private-install.cc:157
97720af3 2696#, c-format
34984adb
MV
2697msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2698msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
de5a560a 2699
34984adb
MV
2700#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2701#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2702#: apt-private/private-install.cc:162
2703#, c-format
2704msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2705msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 2706
34984adb
MV
2707#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2708#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2709#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2710#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2711msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2712msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
1c937475 2713
34984adb
MV
2714#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2715#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2716#: apt-private/private-install.cc:174
3fa4e98f 2717#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2718msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2719msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 2720
34984adb
MV
2721#: apt-private/private-install.cc:202
2722#, c-format
2723msgid "You don't have enough free space in %s."
2724msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 2725
34984adb
MV
2726#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2727msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2728msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
be2db981 2729
34984adb
MV
2730#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2731msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2732msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 2733
34984adb
MV
2734#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2735#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2736#: apt-private/private-install.cc:222
2737msgid "Yes, do as I say!"
2738msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 2739
34984adb 2740#: apt-private/private-install.cc:224
3fa4e98f 2741#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2742msgid ""
2743"You are about to do something potentially harmful.\n"
2744"To continue type in the phrase '%s'\n"
2745" ?] "
2746msgstr ""
2747"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
2748"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
2749" ?]"
97720af3 2750
34984adb
MV
2751#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2752msgid "Abort."
2753msgstr "Erthylu."
ce34af08 2754
34984adb
MV
2755#: apt-private/private-install.cc:245
2756msgid "Do you want to continue?"
2757msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
97720af3 2758
34984adb
MV
2759#: apt-private/private-install.cc:315
2760msgid "Some files failed to download"
2761msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
2762
2763#: apt-private/private-install.cc:322
2764msgid ""
2765"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2766"missing?"
3fa4e98f 2767msgstr ""
34984adb
MV
2768"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
2769"geidio defnyddio --fix-missing?"
b6c6b52f 2770
34984adb
MV
2771#: apt-private/private-install.cc:326
2772msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2773msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3fa4e98f 2774
34984adb
MV
2775#: apt-private/private-install.cc:331
2776msgid "Unable to correct missing packages."
2777msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3fa4e98f 2778
34984adb
MV
2779#: apt-private/private-install.cc:332
2780#, fuzzy
2781msgid "Aborting install."
2782msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3fa4e98f 2783
34984adb
MV
2784#: apt-private/private-install.cc:368
2785msgid ""
2786"The following package disappeared from your system as\n"
2787"all files have been overwritten by other packages:"
2788msgid_plural ""
2789"The following packages disappeared from your system as\n"
2790"all files have been overwritten by other packages:"
2791msgstr[0] ""
2792msgstr[1] ""
3fa4e98f 2793
34984adb
MV
2794#: apt-private/private-install.cc:372
2795msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f
MV
2796msgstr ""
2797
34984adb
MV
2798#: apt-private/private-install.cc:393
2799msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f
MV
2800msgstr ""
2801
34984adb 2802#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2803msgid ""
34984adb
MV
2804"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2805"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f
MV
2806msgstr ""
2807
34984adb
MV
2808#.
2809#. if (Packages == 1)
2810#. {
2811#. c1out << std::endl;
2812#. c1out <<
2813#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2814#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2815#. "that package should be filed.") << std::endl;
2816#. }
2817#.
2818#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2819msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2820msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
2821
2822#: apt-private/private-install.cc:508
2823#, fuzzy
2824msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2825msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3fa4e98f 2826
34984adb
MV
2827#: apt-private/private-install.cc:515
2828#, fuzzy
3fa4e98f 2829msgid ""
34984adb
MV
2830"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2831msgid_plural ""
2832"The following packages were automatically installed and are no longer "
2833"required:"
2834msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2835msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2836
2837#: apt-private/private-install.cc:519
2838#, fuzzy, c-format
2839msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2840msgid_plural ""
2841"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2842msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2843msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2844
2845#: apt-private/private-install.cc:521
2846msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2847msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2848msgstr[0] ""
2849msgstr[1] ""
2850
2851#: apt-private/private-install.cc:614
2852msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2853msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3fa4e98f 2854
34984adb
MV
2855# FIXME
2856#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2857msgid ""
34984adb
MV
2858"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2859"solution)."
3fa4e98f 2860msgstr ""
34984adb
MV
2861"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
2862"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3fa4e98f 2863
34984adb
MV
2864# FIXME: needs commas
2865#: apt-private/private-install.cc:640
3fa4e98f 2866msgid ""
34984adb
MV
2867"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2868"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2869"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2870"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2871msgstr ""
34984adb
MV
2872"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
2873"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
2874"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
2875"heb gael eu symud allan o Incoming."
3fa4e98f 2876
34984adb
MV
2877#: apt-private/private-install.cc:661
2878msgid "Broken packages"
2879msgstr "Pecynnau wedi torri"
b6c6b52f 2880
34984adb
MV
2881#: apt-private/private-install.cc:738
2882msgid "The following extra packages will be installed:"
2883msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
b6c6b52f 2884
34984adb
MV
2885#: apt-private/private-install.cc:828
2886msgid "Suggested packages:"
2887msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
b6c6b52f 2888
34984adb
MV
2889#: apt-private/private-install.cc:829
2890msgid "Recommended packages:"
2891msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 2892
34984adb 2893#: apt-private/private-install.cc:851
97720af3 2894#, c-format
34984adb
MV
2895msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2896msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
97720af3 2897
34984adb
MV
2898#: apt-private/private-install.cc:855
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2901msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
09d057db 2902
34984adb 2903#: apt-private/private-install.cc:867
09d057db 2904#, c-format
34984adb
MV
2905msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2906msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
b6c6b52f 2907
34984adb 2908#: apt-private/private-install.cc:872
3fa4e98f 2909#, c-format
34984adb
MV
2910msgid "%s is already the newest version.\n"
2911msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
72bae92a 2912
34984adb
MV
2913#: apt-private/private-install.cc:920
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2916msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
26e38fa2 2917
34984adb
MV
2918#: apt-private/private-install.cc:925
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2921msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
09d057db 2922
34984adb
MV
2923#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2924#: apt-private/private-install.cc:967
2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2927msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
26e38fa2 2928
34984adb
MV
2929#: apt-private/private-install.cc:973
2930#, fuzzy, c-format
2931msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2932msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
67f393ab 2933
34984adb
MV
2934#: apt-private/private-main.cc:32
2935msgid ""
2936"NOTE: This is only a simulation!\n"
2937" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2938" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2939" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2940msgstr ""
67f393ab 2941
34984adb
MV
2942#: apt-private/private-download.cc:36
2943#, fuzzy
2944msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2945msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
2946
2947#: apt-private/private-download.cc:40
2948msgid "Authentication warning overridden.\n"
26e38fa2
CP
2949msgstr ""
2950
34984adb
MV
2951#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2952#, fuzzy
2953msgid "Some packages could not be authenticated"
2954msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
2955
2956#: apt-private/private-download.cc:50
2957msgid "Install these packages without verification?"
f9ac6f71 2958msgstr ""
2959
34984adb
MV
2960#: apt-private/private-sources.cc:58
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2963msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
2964
2965#: apt-private/private-sources.cc:70
de5a560a 2966#, c-format
34984adb 2967msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
67f393ab 2968msgstr ""
26e38fa2 2969
34984adb
MV
2970#: apt-private/private-search.cc:51
2971msgid "Full Text Search"
67f393ab 2972msgstr ""
26e38fa2 2973
34984adb
MV
2974#: apt-private/acqprogress.cc:66
2975msgid "Hit "
2976msgstr "Presennol "
1c5f0d75 2977
34984adb
MV
2978#: apt-private/acqprogress.cc:88
2979msgid "Get:"
2980msgstr "Cyrchu:"
2981
2982#: apt-private/acqprogress.cc:119
2983msgid "Ign "
2984msgstr "Anwybyddu "
2985
2986#: apt-private/acqprogress.cc:123
2987msgid "Err "
2988msgstr "Gwall "
1c5f0d75 2989
34984adb 2990#: apt-private/acqprogress.cc:147
2a8a592d 2991#, c-format
34984adb
MV
2992msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2993msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
2a8a592d 2994
34984adb 2995#: apt-private/acqprogress.cc:237
2a8a592d 2996#, c-format
34984adb
MV
2997msgid " [Working]"
2998msgstr " [Gweithio]"
2a8a592d 2999
34984adb 3000#: apt-private/acqprogress.cc:298
2a8a592d 3001#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
3002msgid ""
3003"Media change: please insert the disc labeled\n"
3004" '%s'\n"
3005"in the drive '%s' and press enter\n"
3006msgstr ""
3007"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
3008" '%s'\n"
3009"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2a8a592d 3010
34984adb
MV
3011#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3012#. and provide a config option to define that default
3013#: methods/mirror.cc:280
506ab3c7 3014#, c-format
34984adb
MV
3015msgid "No mirror file '%s' found "
3016msgstr ""
506ab3c7 3017
34984adb
MV
3018#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3019#. and provide a config option to define that default
3020#: methods/mirror.cc:287
2a8a592d 3021#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
3022msgid "Can not read mirror file '%s'"
3023msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2a8a592d 3024
34984adb
MV
3025#: methods/mirror.cc:315
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3028msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
506ab3c7 3029
34984adb
MV
3030#: methods/mirror.cc:445
3031#, c-format
3032msgid "[Mirror: %s]"
3033msgstr ""
506ab3c7 3034
34984adb
MV
3035#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3036msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3037msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
1c937475 3038
34984adb
MV
3039#: methods/rsh.cc:343
3040msgid "Connection closed prematurely"
3041msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 3042
34984adb
MV
3043#: dselect/install:33
3044msgid "Bad default setting!"
3045msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 3046
34984adb
MV
3047#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3048#: dselect/install:106 dselect/update:45
3049msgid "Press enter to continue."
3050msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
506ab3c7 3051
34984adb
MV
3052#: dselect/install:92
3053msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3054msgstr ""
506ab3c7 3055
34984adb
MV
3056#: dselect/install:102
3057#, fuzzy
3058msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3059msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 3060
34984adb
MV
3061#: dselect/install:103
3062#, fuzzy
3063msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3064msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
3fa4e98f 3065
34984adb
MV
3066#: dselect/install:104
3067msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3068msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
3fa4e98f 3069
34984adb
MV
3070#: dselect/install:105
3071msgid ""
3072"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 3073msgstr ""
34984adb
MV
3074"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
3075"eto."
3fa4e98f 3076
34984adb
MV
3077#: dselect/update:30
3078#, fuzzy
3079msgid "Merging available information"
3080msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
506ab3c7 3081
34984adb
MV
3082#: apt-inst/filelist.cc:380
3083msgid "DropNode called on still linked node"
3084msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
506ab3c7 3085
34984adb
MV
3086#: apt-inst/filelist.cc:412
3087msgid "Failed to locate the hash element!"
3088msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
506ab3c7 3089
34984adb
MV
3090#: apt-inst/filelist.cc:459
3091msgid "Failed to allocate diversion"
3092msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
506ab3c7 3093
34984adb 3094#: apt-inst/filelist.cc:464
506ab3c7 3095#, fuzzy
34984adb
MV
3096msgid "Internal error in AddDiversion"
3097msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
506ab3c7 3098
34984adb
MV
3099#: apt-inst/filelist.cc:477
3100#, c-format
3101msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3102msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
506ab3c7 3103
34984adb
MV
3104# FIXME: "the"
3105#: apt-inst/filelist.cc:506
2a8a592d 3106#, c-format
34984adb
MV
3107msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3108msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
2a8a592d 3109
34984adb
MV
3110#: apt-inst/filelist.cc:549
3111#, c-format
3112msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3113msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
506ab3c7 3114
34984adb 3115#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2a8a592d 3116#, c-format
34984adb
MV
3117msgid "The path %s is too long"
3118msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
2a8a592d 3119
34984adb 3120#: apt-inst/extract.cc:132
2a8a592d 3121#, c-format
34984adb
MV
3122msgid "Unpacking %s more than once"
3123msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
2a8a592d 3124
34984adb
MV
3125#: apt-inst/extract.cc:142
3126#, c-format
3127msgid "The directory %s is diverted"
3128msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2a8a592d 3129
34984adb 3130#: apt-inst/extract.cc:152
2a8a592d 3131#, c-format
34984adb
MV
3132msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3133msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
2a8a592d 3134
34984adb
MV
3135#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3136msgid "The diversion path is too long"
3137msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
c77d6597 3138
34984adb
MV
3139#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3140#: ftparchive/cachedb.cc:184
3fa4e98f 3141#, c-format
34984adb
MV
3142msgid "Failed to stat %s"
3143msgstr "Methodd stat() o %s"
c77d6597 3144
34984adb 3145#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3fa4e98f 3146#, c-format
34984adb
MV
3147msgid "Failed to rename %s to %s"
3148msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
506ab3c7 3149
34984adb 3150#: apt-inst/extract.cc:249
506ab3c7 3151#, c-format
34984adb
MV
3152msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3153msgstr ""
3154"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
3fa4e98f 3155
34984adb
MV
3156#: apt-inst/extract.cc:289
3157msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3158msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
3159
3160#: apt-inst/extract.cc:293
3161msgid "The path is too long"
3162msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
3fa4e98f 3163
34984adb
MV
3164# FIXME: wtf?
3165#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3166#, c-format
34984adb
MV
3167msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3168msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
3fa4e98f 3169
34984adb 3170#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3171#, c-format
34984adb
MV
3172msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3173msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
c77d6597 3174
34984adb 3175#: apt-inst/extract.cc:498
506ab3c7 3176#, c-format
34984adb
MV
3177msgid "Unable to stat %s"
3178msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3fa4e98f 3179
34984adb
MV
3180#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "Failed to write file %s"
3183msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3184
3185#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3186#, c-format
34984adb
MV
3187msgid "Failed to close file %s"
3188msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
3fa4e98f 3189
34984adb
MV
3190#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3191#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3192#, c-format
34984adb
MV
3193msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3194msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3fa4e98f 3195
34984adb 3196#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3197#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
3198msgid "Internal error, could not locate member %s"
3199msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
c77d6597 3200
34984adb
MV
3201#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3202#, fuzzy
3203msgid "Unparsable control file"
3204msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
3fa4e98f 3205
34984adb
MV
3206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3207msgid "Invalid archive signature"
3208msgstr "Llofnod archif annilys"
3fa4e98f 3209
34984adb
MV
3210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3211msgid "Error reading archive member header"
3212msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3fa4e98f 3213
34984adb
MV
3214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Invalid archive member header %s"
3217msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3fa4e98f 3218
34984adb
MV
3219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3220msgid "Invalid archive member header"
3221msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3fa4e98f 3222
34984adb
MV
3223#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3224msgid "Archive is too short"
3225msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
3fa4e98f 3226
34984adb
MV
3227#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3228msgid "Failed to read the archive headers"
3229msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
3fa4e98f 3230
34984adb
MV
3231#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3232msgid "Failed to create pipes"
3233msgstr "Methwyd creu pibau"
3fa4e98f 3234
34984adb
MV
3235#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3236msgid "Failed to exec gzip "
3237msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3fa4e98f 3238
34984adb
MV
3239#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3240msgid "Corrupted archive"
3241msgstr "Archif llygredig"
3fa4e98f 3242
34984adb
MV
3243#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3244#, fuzzy
3245msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3246msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3247
3248#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3249#, c-format
34984adb
MV
3250msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3251msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3fa4e98f
MV
3252
3253# FIXME: "debian"
34984adb 3254#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3fa4e98f
MV
3255#, fuzzy
3256msgid ""
3257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3258"\n"
3259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3260"from debian packages\n"
3261"\n"
3262"Options:\n"
3263" -h This help text\n"
3264" -t Set the temp dir\n"
3265" -c=? Read this configuration file\n"
3266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3267msgstr ""
3268"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3269"\n"
3270"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3271"templed o becynnau Debian.\n"
3272"\n"
3273"Opsiynnau:\n"
3274" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3275" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3276" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3277" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
3278
34984adb 3279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3280msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3281msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
3282
d8ad0e30 3283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3284msgid "Package extension list is too long"
3285msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
3286
d8ad0e30
MV
3287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid "Error processing directory %s"
3292msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3293
d8ad0e30 3294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3295msgid "Source extension list is too long"
3296msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
3297
d8ad0e30 3298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3299msgid "Error writing header to contents file"
3300msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
3301
d8ad0e30 3302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "Error processing contents %s"
3305msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
3306
3307# FIXME: full stops
d8ad0e30 3308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3309#, fuzzy
3310msgid ""
3311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3314" contents path\n"
3315" release path\n"
3316" generate config [groups]\n"
3317" clean config\n"
3318"\n"
3319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3322"\n"
3323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3327"\n"
3328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3330"\n"
3331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3335"Debian archive:\n"
3336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3338"\n"
3339"Options:\n"
3340" -h This help text\n"
3341" --md5 Control MD5 generation\n"
3342" -s=? Source override file\n"
3343" -q Quiet\n"
3344" -d=? Select the optional caching database\n"
3345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3346" --contents Control contents file generation\n"
3347" -c=? Read this configuration file\n"
3348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3349msgstr ""
3350"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
3351"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3352" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3353" contents llwybr\n"
3354" release llwybr\n"
3355" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
3356" clean cyfluniad\n"
3357"\n"
3358"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
3359"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
3360"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3361"\n"
3362"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
3363"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
3364"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
3365"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
3366"\n"
3367"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
3368".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
3369"gwrthwneud ffynhonell.\n"
3370"\n"
3371"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
3372"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
3373"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
3374"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
3375"defnydd o'r archif Debian:\n"
3376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3378"\n"
3379"Opsiynnau:\n"
3380" -h Y testun cymorth hwn\n"
3381" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
3382" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
3383" -q Tawel\n"
3384" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
3385" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
3386" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
3387" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3388" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
3389
d8ad0e30 3390#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3391msgid "No selections matched"
3392msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
3393
d8ad0e30 3394#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3395#, c-format
3396msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3397msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
3398
34984adb 3399#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3400#, c-format
3401msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3402msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
3403
34984adb 3404#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3405#, c-format
3406msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3407msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
3408
34984adb 3409#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3410msgid ""
3411"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3412"remove and re-create the database."
3413msgstr ""
3414
34984adb 3415#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3416#, c-format
3417msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3418msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
3419
34984adb 3420#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3421#, fuzzy
3422msgid "Failed to read .dsc"
3423msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
3424
34984adb 3425#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3426msgid "Archive has no control record"
3427msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
3428
34984adb 3429#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3430msgid "Unable to get a cursor"
3431msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
3432
34984adb 3433#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3434#, c-format
3435msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3436msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
3437
34984adb 3438#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3439#, c-format
3440msgid "W: Unable to stat %s\n"
3441msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
3442
34984adb 3443#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3444msgid "E: "
3445msgstr "G: "
3446
34984adb 3447#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3448msgid "W: "
3449msgstr "Rh: "
3450
34984adb 3451#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3452msgid "E: Errors apply to file "
3453msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
3454
34984adb 3455#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3fa4e98f
MV
3456#, c-format
3457msgid "Failed to resolve %s"
3458msgstr "Methwyd datrys %s"
3459
34984adb 3460#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3461msgid "Tree walking failed"
3462msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
3463
34984adb 3464#: ftparchive/writer.cc:232
506ab3c7 3465#, c-format
3fa4e98f
MV
3466msgid "Failed to open %s"
3467msgstr "Methwyd agor %s"
c77d6597 3468
3fa4e98f 3469# FIXME
34984adb 3470#: ftparchive/writer.cc:291
ce34af08 3471#, c-format
3fa4e98f
MV
3472msgid " DeLink %s [%s]\n"
3473msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
ce34af08 3474
34984adb 3475#: ftparchive/writer.cc:299
506ab3c7 3476#, c-format
3fa4e98f
MV
3477msgid "Failed to readlink %s"
3478msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
506ab3c7 3479
34984adb 3480#: ftparchive/writer.cc:303
506ab3c7 3481#, c-format
3fa4e98f
MV
3482msgid "Failed to unlink %s"
3483msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
ce34af08 3484
34984adb 3485#: ftparchive/writer.cc:311
3fa4e98f
MV
3486#, c-format
3487msgid "*** Failed to link %s to %s"
3488msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
506ab3c7 3489
34984adb 3490#: ftparchive/writer.cc:321
506ab3c7 3491#, c-format
3fa4e98f
MV
3492msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3493msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
506ab3c7 3494
34984adb 3495#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3496msgid "Archive had no package field"
3497msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
ce34af08 3498
34984adb 3499#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3fa4e98f
MV
3500#, c-format
3501msgid " %s has no override entry\n"
3502msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
08f8455c 3503
34984adb 3504#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3fa4e98f
MV
3505#, c-format
3506msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3507msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
08f8455c 3508
34984adb 3509#: ftparchive/writer.cc:718
08f8455c 3510#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3511msgid " %s has no source override entry\n"
3512msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
08f8455c 3513
34984adb 3514#: ftparchive/writer.cc:722
1c5f0d75 3515#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3516msgid " %s has no binary override entry either\n"
3517msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
1c5f0d75 3518
d8ad0e30 3519#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3520msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3521msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
b6c6b52f 3522
3fa4e98f 3523#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
08f8455c 3524#, c-format
3fa4e98f
MV
3525msgid "Unable to open %s"
3526msgstr "Ni ellir agor %s"
08f8455c 3527
3fa4e98f
MV
3528#. skip spaces
3529#. find end of word
3530#: ftparchive/override.cc:68
0e1423ae 3531#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3532msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3533msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
0e1423ae 3534
3fa4e98f
MV
3535#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3536#, c-format
3537msgid "Failed to read the override file %s"
3538msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
b81dbe40 3539
3fa4e98f 3540#: ftparchive/override.cc:166
67f393ab 3541#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3542msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3543msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
26e38fa2 3544
3fa4e98f 3545#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 3546#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3547msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3548msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
26e38fa2 3549
3fa4e98f 3550#: ftparchive/override.cc:191
67f393ab 3551#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3552msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3553msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
26e38fa2 3554
3fa4e98f 3555#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 3556#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3557msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3558msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
26e38fa2 3559
3fa4e98f 3560#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 3561#, c-format
3fa4e98f
MV
3562msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3563msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
3c4a4974 3564
3fa4e98f
MV
3565#: ftparchive/multicompress.cc:192
3566msgid "Failed to create FILE*"
3567msgstr "Methwyd creu FILE*"
3c4a4974 3568
3fa4e98f
MV
3569#: ftparchive/multicompress.cc:195
3570msgid "Failed to fork"
3571msgstr "Methodd fork()"
3c4a4974 3572
3fa4e98f
MV
3573#: ftparchive/multicompress.cc:209
3574#, fuzzy
3575msgid "Compress child"
3576msgstr "Plentyn Cywasgu"
b18dd45f 3577
3fa4e98f 3578#: ftparchive/multicompress.cc:232
ce34af08 3579#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3580msgid "Internal error, failed to create %s"
3581msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
b6c6b52f 3582
3fa4e98f
MV
3583#: ftparchive/multicompress.cc:305
3584msgid "IO to subprocess/file failed"
3585msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
b6c6b52f 3586
3fa4e98f
MV
3587#: ftparchive/multicompress.cc:343
3588msgid "Failed to read while computing MD5"
3589msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
b6c6b52f 3590
3fa4e98f
MV
3591#: ftparchive/multicompress.cc:359
3592#, c-format
3593msgid "Problem unlinking %s"
3594msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
b6c6b52f 3595
3fa4e98f 3596# FIXME: "debian"
51da0c35 3597#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3598#, fuzzy
b6c6b52f 3599msgid ""
3fa4e98f
MV
3600"Usage: apt-internal-solver\n"
3601"\n"
3602"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3603"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3604"\n"
3605"Options:\n"
3606" -h This help text.\n"
3607" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3608" -c=? Read this configuration file\n"
3609" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3610msgstr ""
3fa4e98f
MV
3611"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3612"\n"
3613"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3614"templed o becynnau Debian.\n"
3615"\n"
3616"Opsiynnau:\n"
3617" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3618" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3619" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3620" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3621
3fa4e98f
MV
3622#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3623msgid "Unknown package record!"
3624msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
ce34af08 3625
3fa4e98f
MV
3626#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3627#, fuzzy
b6c6b52f 3628msgid ""
3fa4e98f
MV
3629"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3630"\n"
3631"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3632"to indicate what kind of file it is.\n"
3633"\n"
3634"Options:\n"
3635" -h This help text\n"
3636" -s Use source file sorting\n"
3637" -c=? Read this configuration file\n"
3638" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3639msgstr ""
3fa4e98f
MV
3640"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3641"\n"
3642"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
3643"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3644"\n"
3645"Opsiynnau:\n"
3646" -h Y testun cymorth hwn\n"
3647" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3648" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3649" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3650
51da0c35
MV
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3653#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3654
39b73d81
MV
3655#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3656#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3657
ce34af08
MV
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3660#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3664#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3665
3666#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3667#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid " [Not candidate version]"
3671#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3672
3673#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3674#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3675
3676# FIXME: punctuation
3677#, fuzzy
3678#~ msgid ""
3679#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3680#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3681#~ "is only available from another source\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3684#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3685#~ "heb\n"
3686#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3687#~ "ffeil sources.list.\n"
3688
3689#~ msgid "However the following packages replace it:"
3690#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3694#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3695
ce34af08
MV
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3698#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3699
ce34af08
MV
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3702#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3703
3704#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3705#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3706
3707#~ msgid ""
3708#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3709#~ "need to manually fix this package."
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3712#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3713
5caefc91
MV
3714#, fuzzy
3715#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3716#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3717
3f5a581c
MV
3718#~ msgid "Failed to remove %s"
3719#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Unable to create %s"
3722#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3725#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3728#~ msgstr ""
3729#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3730
3f5a581c
MV
3731#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3732#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3733
3f5a581c
MV
3734# FIXME
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Internal error getting a package name"
3737#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Reading file listing"
3741#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3745#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3746#~ "package!"
3747#~ msgstr ""
3748#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3749#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3750
3751# FIXME
3752#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3753#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Internal error getting a node"
3757#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3758
3759# FIXME: literal
3760#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3761#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3762
3763#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3764#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3765
3766#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3767#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3768
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3771#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3775#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3779#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3780
3781#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3783
3784#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3785#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3786
3787#~ msgid "Couldn't change to %s"
3788#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3789
3790#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3791#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3792
3793#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3794#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3795
3796#~ msgid "Read error from %s process"
3797#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3798
3799#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3800#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3801
a12d5352
MV
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3803#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3806#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3807
3808#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3809#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3810
c77d6597
MV
3811#~ msgid "decompressor"
3812#~ msgstr "datgywasgydd"
3813
a12d5352
MV
3814# FIXME
3815#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3816#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3817
3818# FIXME
3819#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3820#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3821
c77d6597
MV
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3824#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3828#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3832#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3836#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3837
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3840#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3844#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3848#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3852#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3853
a12d5352
MV
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3856#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3857
c77d6597
MV
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3860#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3861
27b16a2e
MV
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3864#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3865
b6c6b52f
MV
3866#, fuzzy
3867#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3868#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3869
b81dbe40
DK
3870#, fuzzy
3871#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3872#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3873
0fd68707
MV
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3876#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Could not patch file"
3880#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3881
1c5f0d75 3882#~ msgid " %4i %s\n"
3883#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3884
09d057db 3885#~ msgid "%4i %s\n"
3886#~ msgstr "%4i %s\n"
3887
3888#, fuzzy
3889#~ msgid "Processing triggers for %s"
3890#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3891
6c0bed9d 3892# FIXME: commas, wrapping
3893#~ msgid ""
3894#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3895#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3896#~ "that package should be filed."
3897#~ msgstr ""
3898#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3899#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3900
ab231908
OS
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3903#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3904
67f393ab 3905#, fuzzy
0e1423ae 3906#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3907#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3908
0e1423ae 3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3911#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3912
0e1423ae 3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3915#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3916
0e1423ae 3917#, fuzzy
3918#~ msgid "openpty failed\n"
3919#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3920
edae3167 3921#~ msgid "File date has changed %s"
3922#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3923
802442e3 3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Reading file list"
3926#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3927
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Could not execute "
3930#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3931
26e38fa2
CP
3932#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3933#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3934
3935#~ msgid "Write Error"
3936#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3937
3938#~ msgid "File Not Found"
3939#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"