]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
34984adb 11"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
34984adb
MV
21#. Only warn if there are no sources.list.d.
22#. Only warn if there is no sources.list file.
23#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
24#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
25#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
26#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
27#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
640c5d94 28#, c-format
34984adb
MV
29msgid "Unable to read %s"
30msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
de5a560a 31
34984adb
MV
32#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
33#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
34#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
35#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
36#, c-format
37msgid "Unable to change to %s"
38msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 39
34984adb
MV
40#: apt-pkg/clean.cc:61
41#, c-format
42msgid "Unable to stat %s."
43msgstr "stat %s ei onnistu."
b81dbe40 44
34984adb
MV
45#: apt-pkg/install-progress.cc:57
46#, c-format
47msgid "Progress: [%3i%%]"
48msgstr ""
640c5d94 49
34984adb
MV
50#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
51msgid "Running dpkg"
52msgstr ""
4948a1ba 53
34984adb
MV
54#: apt-pkg/init.cc:146
55#, c-format
56msgid "Packaging system '%s' is not supported"
57msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 58
34984adb
MV
59#: apt-pkg/init.cc:162
60msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
61msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
640c5d94 62
34984adb
MV
63#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
64#, c-format
65msgid "Wrote %i records.\n"
66msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
4948a1ba 67
34984adb
MV
68#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
69#, c-format
70msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
71msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
640c5d94 72
34984adb
MV
73#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
74#, c-format
75msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
76msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
640c5d94 77
34984adb
MV
78#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
79#, c-format
80msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
81msgstr ""
82"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
83"tiedostoa\n"
640c5d94 84
34984adb
MV
85#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
86#, c-format
87msgid "Can't find authentication record for: %s"
88msgstr ""
640c5d94 89
34984adb
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
91#, fuzzy, c-format
92msgid "Hash mismatch for: %s"
93msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
640c5d94 94
34984adb
MV
95#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
96#, c-format
97msgid "The method driver %s could not be found."
98msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 99
34984adb
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
101#, fuzzy, c-format
102msgid "Is the package %s installed?"
103msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
640c5d94 104
34984adb
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
106#, c-format
107msgid "Method %s did not start correctly"
108msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 109
34984adb
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
111#, c-format
112msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
113msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 114
34984adb
MV
115#: apt-pkg/cachefile.cc:94
116msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
117msgstr ""
118"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 119
34984adb
MV
120#: apt-pkg/cachefile.cc:98
121msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
122msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 123
34984adb
MV
124#: apt-pkg/cachefile.cc:116
125msgid "The list of sources could not be read."
126msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
127
128#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
129msgid "Empty package cache"
130msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
131
132#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
133msgid "The package cache file is corrupted"
134msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
135
136#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
137msgid "The package cache file is an incompatible version"
138msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
897e3c7b 139
34984adb 140#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
b6c6b52f 141#, fuzzy
34984adb
MV
142msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
143msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 144
34984adb
MV
145#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
146#, c-format
147msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
148msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
149
150#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
151#, fuzzy, c-format
152msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
153msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
154
155#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
156msgid "Depends"
157msgstr "Riippuvuudet"
158
159#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
160msgid "PreDepends"
161msgstr "Esiriippuvuudet"
162
163#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
164msgid "Suggests"
165msgstr "Ehdotukset"
166
167#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
168msgid "Recommends"
169msgstr "Suosittelut"
170
171#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
172msgid "Conflicts"
173msgstr "Ristiriidat"
174
175#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
176msgid "Replaces"
177msgstr "Korvaavuudet"
178
179#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
180msgid "Obsoletes"
181msgstr "Täydet korvaavuudet"
182
183#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
184msgid "Breaks"
185msgstr "Rikkoo"
186
187#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
188msgid "Enhances"
27b16a2e
MV
189msgstr ""
190
34984adb
MV
191#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
192msgid "important"
193msgstr "tärkeä"
194
195#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
196msgid "required"
197msgstr "välttämätön"
198
199#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
200msgid "standard"
201msgstr "perus"
202
203#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
204msgid "optional"
205msgstr "valinnainen"
206
207#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
208msgid "extra"
209msgstr "ylimääräinen"
210
211#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
b6c6b52f 212#, c-format
34984adb
MV
213msgid "Index file type '%s' is not supported"
214msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
b6c6b52f 215
34984adb
MV
216#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
217#, c-format
218msgid "Regex compilation error - %s"
219msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
640c5d94 220
34984adb
MV
221#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
222msgid "Cache has an incompatible versioning system"
223msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
640c5d94 224
34984adb
MV
225#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
226#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
227#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
228#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
235#, fuzzy, c-format
236msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
237msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
640c5d94 238
34984adb
MV
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
240msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
241msgstr ""
242"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 243
34984adb
MV
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
245msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
246msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 247
34984adb
MV
248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
249msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
250msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
640c5d94 251
34984adb
MV
252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
253msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
254msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
b81dbe40 255
34984adb
MV
256#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
257#, c-format
258msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
259msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
648bb618 260
34984adb
MV
261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
262#, c-format
263msgid "Couldn't stat source package list %s"
264msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
648bb618 265
34984adb
MV
266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
268msgid "Reading package lists"
269msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
270
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
272msgid "Collecting File Provides"
273msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
274
275#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
8f6aa8ef 277#, c-format
34984adb
MV
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 280
34984adb
MV
281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
282msgid "IO Error saving source cache"
283msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
284
285#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
286msgid "Send scenario to solver"
67f393ab 287msgstr ""
640c5d94 288
34984adb
MV
289#: apt-pkg/edsp.cc:241
290msgid "Send request to solver"
291msgstr ""
640c5d94 292
34984adb
MV
293#: apt-pkg/edsp.cc:320
294msgid "Prepare for receiving solution"
295msgstr ""
640c5d94 296
34984adb
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:327
298msgid "External solver failed without a proper error message"
299msgstr ""
b81dbe40 300
34984adb
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
302msgid "Execute external solver"
7ffbb475
MV
303msgstr ""
304
34984adb
MV
305#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
306#, c-format
307msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
308msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
640c5d94 309
34984adb
MV
310#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
311msgid "Hash Sum mismatch"
312msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
640c5d94 313
34984adb
MV
314#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
315msgid "Size mismatch"
316msgstr "Koko ei täsmää"
640c5d94 317
34984adb
MV
318#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
319#, fuzzy
320msgid "Invalid file format"
321msgstr "Virheellinen toiminto %s"
5669725a 322
34984adb
MV
323#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
324#, c-format
325msgid ""
326"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
327"or malformed file)"
328msgstr ""
5669725a 329
34984adb 330#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
5669725a 331#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
332msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
333msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
5669725a 334
34984adb
MV
335#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
336msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
337msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
c77d6597 338
34984adb 339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
640c5d94 340#, c-format
34984adb
MV
341msgid ""
342"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
343"repository will not be applied."
ce34af08 344msgstr ""
640c5d94 345
34984adb 346#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
640c5d94 347#, c-format
34984adb
MV
348msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
349msgstr ""
640c5d94 350
34984adb 351#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
640c5d94 352#, c-format
ce34af08 353msgid ""
34984adb
MV
354"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
355"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
ce34af08 356msgstr ""
67f393ab 357
34984adb
MV
358#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
359#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
ce34af08 360#, c-format
34984adb
MV
361msgid "GPG error: %s: %s"
362msgstr ""
67f393ab 363
34984adb 364#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
de5a560a 365#, c-format
ce34af08 366msgid ""
34984adb
MV
367"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
368"to manually fix this package. (due to missing arch)"
ce34af08 369msgstr ""
34984adb
MV
370"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
371"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
640c5d94 372
34984adb 373#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
ce34af08 374#, c-format
34984adb 375msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 376msgstr ""
1b5a6222 377
34984adb 378#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
67f393ab 379#, c-format
34984adb
MV
380msgid ""
381"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
382msgstr ""
383"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
384"kenttää."
67f393ab 385
34984adb 386#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 387#, c-format
34984adb
MV
388msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
389msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
67f393ab 390
34984adb
MV
391#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
392#, fuzzy, c-format
393msgid "List directory %spartial is missing."
394msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
67f393ab 395
34984adb
MV
396#: apt-pkg/acquire.cc:92
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Archives directory %spartial is missing."
399msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
400
401#: apt-pkg/acquire.cc:100
402#, fuzzy, c-format
403msgid "Unable to lock directory %s"
404msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
405
406#. only show the ETA if it makes sense
407#. two days
408#: apt-pkg/acquire.cc:925
67f393ab 409#, c-format
34984adb
MV
410msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
411msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
67f393ab 412
34984adb 413#: apt-pkg/acquire.cc:927
67f393ab 414#, c-format
34984adb
MV
415msgid "Retrieving file %li of %li"
416msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
1b5a6222 417
34984adb 418#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
ce34af08 419#, c-format
34984adb
MV
420msgid "Failed to fetch %s %s\n"
421msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
b6c6b52f 422
34984adb
MV
423#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
424#, fuzzy
425msgid ""
426"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
427"used instead."
428msgstr ""
429"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
430"käytetty vanhoja. "
b6c6b52f 431
34984adb
MV
432#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
433msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
434msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
b6c6b52f 435
34984adb 436#: apt-pkg/policy.cc:83
ce34af08 437#, c-format
34984adb
MV
438msgid ""
439"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
440"available in the sources"
441msgstr ""
b6c6b52f 442
34984adb
MV
443#: apt-pkg/policy.cc:422
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
446msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
b6c6b52f 447
34984adb 448#: apt-pkg/policy.cc:444
b6c6b52f 449#, c-format
34984adb
MV
450msgid "Did not understand pin type %s"
451msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
b6c6b52f 452
34984adb
MV
453#: apt-pkg/policy.cc:452
454msgid "No priority (or zero) specified for pin"
455msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
b6c6b52f 456
34984adb
MV
457#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
458#, c-format
459msgid ""
460"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
461"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
ce34af08 462msgstr ""
b6c6b52f 463
34984adb
MV
464#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Could not configure '%s'. "
467msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
468
469#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08 471msgid ""
34984adb
MV
472"This installation run will require temporarily removing the essential "
473"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
474"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
b6c6b52f 475msgstr ""
34984adb
MV
476"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
477"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
478"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
b6c6b52f 479
34984adb 480#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ce34af08 481#, c-format
34984adb
MV
482msgid "Line %u too long in source list %s."
483msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
484
485#: apt-pkg/cdrom.cc:571
486msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
487msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
b6c6b52f 488
34984adb 489#: apt-pkg/cdrom.cc:586
b6c6b52f 490#, c-format
34984adb
MV
491msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
492msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
b6c6b52f 493
34984adb
MV
494#: apt-pkg/cdrom.cc:599
495msgid "Waiting for disc...\n"
496msgstr "Odotetaan levyä...\n"
497
498#: apt-pkg/cdrom.cc:609
499msgid "Mounting CD-ROM...\n"
500msgstr "Liitetään romppu...\n"
501
502#: apt-pkg/cdrom.cc:620
503msgid "Identifying... "
504msgstr "Tunnistetaan... "
505
506#: apt-pkg/cdrom.cc:662
507#, c-format
508msgid "Stored label: %s\n"
509msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
510
511#: apt-pkg/cdrom.cc:680
512msgid "Scanning disc for index files...\n"
513msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
514
515#: apt-pkg/cdrom.cc:734
516#, c-format
ce34af08 517msgid ""
34984adb
MV
518"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
519"%zu signatures\n"
ce34af08 520msgstr ""
34984adb
MV
521"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
522"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
b6c6b52f 523
34984adb 524#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 525msgid ""
34984adb
MV
526"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
527"wrong architecture?"
ce34af08 528msgstr ""
b6c6b52f 529
34984adb 530#: apt-pkg/cdrom.cc:771
b6c6b52f 531#, c-format
34984adb
MV
532msgid "Found label '%s'\n"
533msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
534
535#: apt-pkg/cdrom.cc:800
536msgid "That is not a valid name, try again.\n"
537msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
538
539#: apt-pkg/cdrom.cc:817
540#, c-format
541msgid ""
542"This disc is called: \n"
543"'%s'\n"
ce34af08 544msgstr ""
34984adb
MV
545"Tämä levy on: \n"
546"\"%s\"\n"
b6c6b52f 547
34984adb
MV
548#: apt-pkg/cdrom.cc:819
549msgid "Copying package lists..."
550msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc:863
553msgid "Writing new source list\n"
554msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
555
556#: apt-pkg/cdrom.cc:874
557msgid "Source list entries for this disc are:\n"
558msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
559
560#: apt-pkg/algorithms.cc:265
561#, c-format
ce34af08 562msgid ""
34984adb
MV
563"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
564msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
565
566#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
567msgid ""
568"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
569"held packages."
ce34af08 570msgstr ""
34984adb
MV
571"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
572"paketit."
573
574#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
575msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
576msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
577
578#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
579msgid "Building dependency tree"
580msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
581
582#: apt-pkg/depcache.cc:139
583msgid "Candidate versions"
584msgstr "Mahdolliset versiot"
585
586#: apt-pkg/depcache.cc:168
587msgid "Dependency generation"
588msgstr "Luodaan riippuvuudet"
589
590#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
591msgid "Reading state information"
592msgstr "Luetaan tilatiedot"
593
594#: apt-pkg/depcache.cc:250
595#, c-format
596msgid "Failed to open StateFile %s"
597msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
598
599#: apt-pkg/depcache.cc:256
600#, c-format
601msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
602msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
603
604#: apt-pkg/tagfile.cc:169
605#, c-format
606msgid "Unable to parse package file %s (1)"
607msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
608
609#: apt-pkg/tagfile.cc:269
610#, c-format
611msgid "Unable to parse package file %s (2)"
612msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
613
614#: apt-pkg/cacheset.cc:490
615#, c-format
616msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
617msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
618
619#: apt-pkg/cacheset.cc:493
620#, c-format
621msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
622msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
623
624#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
625#, c-format
626msgid "Unable to locate package %s"
627msgstr "Pakettia %s ei löydy"
628
629#: apt-pkg/cacheset.cc:604
630#, fuzzy, c-format
631msgid "Couldn't find task '%s'"
632msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
633
634#: apt-pkg/cacheset.cc:610
635#, fuzzy, c-format
636msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
637msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
c3bbfb87 638
34984adb 639#: apt-pkg/cacheset.cc:616
c3bbfb87 640#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
641msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
642msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
643
644#: apt-pkg/cacheset.cc:627
645#, c-format
646msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
647msgstr ""
648
649#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
650#, c-format
ce34af08 651msgid ""
34984adb
MV
652"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
653"neither of them"
ce34af08 654msgstr ""
640c5d94 655
34984adb 656#: apt-pkg/cacheset.cc:648
ce34af08 657#, c-format
34984adb
MV
658msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
659msgstr ""
640c5d94 660
34984adb 661#: apt-pkg/cacheset.cc:656
ce34af08 662#, c-format
34984adb
MV
663msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
664msgstr ""
3c4a4974 665
34984adb
MV
666#: apt-pkg/cacheset.cc:664
667#, c-format
668msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
669msgstr ""
640c5d94 670
34984adb 671#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
ce34af08 672#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
673msgid "Unable to parse Release file %s"
674msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 675
34984adb
MV
676#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
677#, fuzzy, c-format
678msgid "No sections in Release file %s"
679msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
640c5d94 680
34984adb
MV
681#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
682#, c-format
683msgid "No Hash entry in Release file %s"
67f393ab 684msgstr ""
640c5d94 685
34984adb
MV
686#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
689msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
a4a59015 690
34984adb
MV
691#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
692#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
694msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
a4a59015 695
34984adb
MV
696#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
699msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
a4a59015 700
34984adb 701#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ce34af08 702#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
703msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
704msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 705
34984adb 706#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ce34af08 707#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
708msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
709msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 710
34984adb 711#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ce34af08 712#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
713msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
714msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 715
34984adb 716#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
ce34af08 717#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
718msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
719msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 720
34984adb 721#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
ce34af08 722#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
723msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
724msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 725
34984adb 726#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
640c5d94 727#, c-format
34984adb
MV
728msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
729msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 730
34984adb
MV
731#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
732#, c-format
733msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
734msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 735
34984adb
MV
736#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
737#, c-format
738msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
739msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
640c5d94 740
34984adb
MV
741#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
742#, c-format
743msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
744msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
67f393ab 745
34984adb
MV
746#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
747#, c-format
748msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
749msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
67f393ab 750
34984adb
MV
751#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
752#, c-format
753msgid "Opening %s"
754msgstr "Avataan %s"
640c5d94 755
34984adb 756#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
8e947fe1 757#, c-format
34984adb
MV
758msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
759msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
ce34af08 760
34984adb
MV
761#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
762#, c-format
763msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
764msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
8e947fe1 765
34984adb
MV
766#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
769msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
a0895a74 770
34984adb 771#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
0fd68707 772#, c-format
34984adb
MV
773msgid "Installing %s"
774msgstr "Asennetaan %s"
0fd68707 775
34984adb
MV
776#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
777#, c-format
778msgid "Configuring %s"
779msgstr "Tehdään asetukset: %s"
640c5d94 780
34984adb
MV
781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
782#, c-format
783msgid "Removing %s"
784msgstr "Poistetaan %s"
3c4a4974 785
34984adb
MV
786#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Completely removing %s"
789msgstr "%s poistettiin kokonaan"
c3bbfb87 790
34984adb
MV
791#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
792#, c-format
793msgid "Noting disappearance of %s"
794msgstr ""
c3bbfb87 795
34984adb
MV
796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
797#, c-format
798msgid "Running post-installation trigger %s"
799msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
c3bbfb87 800
34984adb
MV
801#. FIXME: use a better string after freeze
802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
803#, c-format
804msgid "Directory '%s' missing"
805msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
640c5d94 806
34984adb
MV
807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Could not open file '%s'"
810msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3d1e70d3 811
34984adb
MV
812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
813#, c-format
814msgid "Preparing %s"
815msgstr "Valmistellaan %s"
640c5d94 816
34984adb 817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ce34af08 818#, c-format
34984adb
MV
819msgid "Unpacking %s"
820msgstr "Puretaan %s"
640c5d94 821
34984adb 822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
ce34af08 823#, c-format
34984adb
MV
824msgid "Preparing to configure %s"
825msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
3c4a4974 826
34984adb 827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
ce34af08 828#, c-format
34984adb
MV
829msgid "Installed %s"
830msgstr "%s asennettu"
640c5d94 831
34984adb
MV
832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
833#, c-format
834msgid "Preparing for removal of %s"
835msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
640c5d94 836
34984adb 837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
ce34af08 838#, c-format
34984adb
MV
839msgid "Removed %s"
840msgstr "%s poistettu"
640c5d94 841
34984adb 842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
b6c6b52f 843#, c-format
34984adb
MV
844msgid "Preparing to completely remove %s"
845msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
b6c6b52f 846
34984adb
MV
847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
848#, c-format
849msgid "Completely removed %s"
850msgstr "%s poistettiin kokonaan"
b6c6b52f 851
34984adb
MV
852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
853msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
854msgstr ""
27b16a2e 855
34984adb
MV
856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Can not write log (%s)"
859msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 860
34984adb
MV
861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
862msgid "Is /dev/pts mounted?"
863msgstr ""
640c5d94 864
34984adb
MV
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
866msgid "Is stdout a terminal?"
867msgstr ""
640c5d94 868
34984adb
MV
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
870#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
871#, c-format
872msgid "Waited for %s but it wasn't there"
873msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 874
34984adb
MV
875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
876msgid "Operation was interrupted before it could finish"
877msgstr ""
b81dbe40 878
34984adb
MV
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
880msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
881msgstr ""
3f5a581c 882
34984adb
MV
883#. check if its not a follow up error
884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
885msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
886msgstr ""
897e3c7b 887
34984adb
MV
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
889msgid ""
890"No apport report written because the error message indicates its a followup "
891"error from a previous failure."
892msgstr ""
640c5d94 893
34984adb
MV
894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
895msgid ""
896"No apport report written because the error message indicates a disk full "
897"error"
898msgstr ""
640c5d94 899
34984adb
MV
900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
901msgid ""
902"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
903"error"
904msgstr ""
b6c6b52f 905
34984adb
MV
906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
907msgid ""
908"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
909"local system"
910msgstr ""
b6c6b52f 911
34984adb
MV
912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
913msgid ""
914"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
915msgstr ""
640c5d94 916
34984adb
MV
917#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
918#, c-format
919msgid ""
920"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
921"it?"
922msgstr ""
640c5d94 923
34984adb
MV
924#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
925#, fuzzy, c-format
926msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
927msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
928
929#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
930#. dpkg --configure -a
931#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
640c5d94 932#, c-format
34984adb
MV
933msgid ""
934"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
935msgstr ""
640c5d94 936
34984adb
MV
937#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
938msgid "Not locked"
939msgstr ""
940
941#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
942#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
de5a560a 943#, c-format
34984adb
MV
944msgid "%lid %lih %limin %lis"
945msgstr ""
640c5d94 946
34984adb
MV
947#. h means hours, min means minutes, s means seconds
948#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
949#, c-format
950msgid "%lih %limin %lis"
951msgstr ""
67f393ab 952
34984adb
MV
953#. min means minutes, s means seconds
954#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
955#, c-format
956msgid "%limin %lis"
957msgstr ""
640c5d94 958
34984adb
MV
959#. s means seconds
960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
961#, c-format
962msgid "%lis"
963msgstr ""
640c5d94 964
34984adb 965#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
67f393ab 966#, c-format
34984adb
MV
967msgid "Selection %s not found"
968msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 969
34984adb
MV
970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
971#, c-format
972msgid "Not using locking for read only lock file %s"
973msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
de5a560a 974
34984adb 975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
de5a560a 976#, c-format
34984adb
MV
977msgid "Could not open lock file %s"
978msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
de5a560a 979
34984adb 980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
27b16a2e 981#, c-format
34984adb
MV
982msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
983msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
27b16a2e 984
34984adb 985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 986#, c-format
34984adb
MV
987msgid "Could not get lock %s"
988msgstr "Lukkoa %s ei saada"
de5a560a 989
34984adb 990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
67f393ab 991#, c-format
34984adb
MV
992msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
993msgstr ""
27b16a2e 994
34984adb 995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
67f393ab 996#, c-format
34984adb
MV
997msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
998msgstr ""
de5a560a 999
34984adb 1000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
de5a560a 1001#, c-format
34984adb
MV
1002msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1003msgstr ""
27b16a2e 1004
34984adb 1005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
ce34af08 1006#, c-format
34984adb
MV
1007msgid ""
1008"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1009msgstr ""
de5a560a 1010
34984adb 1011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
ce34af08 1012#, c-format
34984adb
MV
1013msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1014msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
de5a560a 1015
34984adb
MV
1016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "Sub-process %s received signal %u."
1019msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
de5a560a 1020
34984adb 1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
de5a560a 1022#, c-format
34984adb
MV
1023msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1024msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
de5a560a 1025
34984adb
MV
1026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1027#, c-format
1028msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1029msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
67f393ab 1030
34984adb
MV
1031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1034#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1035msgid "Write error"
1036msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
897e3c7b 1037
34984adb 1038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
ce34af08 1039#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1040msgid "Problem closing the gzip file %s"
1041msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
ce34af08 1042
34984adb 1043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
ce34af08 1044#, c-format
34984adb
MV
1045msgid "Could not open file %s"
1046msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
ce34af08 1047
34984adb
MV
1048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "Could not open file descriptor %d"
1051msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
de5a560a 1052
34984adb
MV
1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1054msgid "Failed to create subprocess IPC"
1055msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
09d057db 1056
34984adb
MV
1057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1058msgid "Failed to exec compressor "
1059msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
de5a560a 1060
34984adb
MV
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1063#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1064msgid "Read error"
1065msgstr "Lukuvirhe"
de5a560a 1066
34984adb
MV
1067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "read, still have %llu to read but none left"
1070msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
de5a560a 1071
34984adb
MV
1072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1075msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
de5a560a 1076
34984adb
MV
1077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "Problem closing the file %s"
1080msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
de5a560a 1081
34984adb
MV
1082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1085msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
de5a560a 1086
34984adb
MV
1087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "Problem unlinking the file %s"
1090msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
ce34af08 1091
34984adb
MV
1092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1093msgid "Problem syncing the file"
1094msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
ce34af08 1095
34984adb
MV
1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Unable to mkstemp %s"
1099msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
ce34af08 1100
34984adb
MV
1101#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1102#, c-format
1103msgid "%c%s... Error!"
1104msgstr "%c%s... Virhe!"
ce34af08 1105
34984adb
MV
1106#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1107#, c-format
1108msgid "%c%s... Done"
1109msgstr "%c%s... Valmis"
ce34af08 1110
34984adb
MV
1111#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1112msgid "..."
1113msgstr ""
ce34af08 1114
34984adb
MV
1115#. Print the spinner
1116#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "%c%s... %u%%"
1119msgstr "%c%s... Valmis"
ce34af08 1120
34984adb
MV
1121#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1122msgid "Can't mmap an empty file"
1123msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
ce34af08 1124
34984adb
MV
1125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1128msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
ce34af08 1129
34984adb
MV
1130#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1133msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
ce34af08 1134
34984adb
MV
1135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1136#, fuzzy
1137msgid "Unable to close mmap"
1138msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
ce34af08 1139
34984adb
MV
1140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1141#, fuzzy
1142msgid "Unable to synchronize mmap"
1143msgstr "Käynnistys ei onnistu"
ce34af08 1144
34984adb
MV
1145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1146#, c-format
1147msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1148msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 1149
34984adb
MV
1150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1151msgid "Failed to truncate file"
1152msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
506ab3c7 1153
34984adb
MV
1154#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1158"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f 1159msgstr ""
506ab3c7 1160
34984adb
MV
1161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1165"reached."
3fa4e98f 1166msgstr ""
506ab3c7 1167
34984adb
MV
1168#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1169msgid ""
1170"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1171msgstr ""
1172
1173#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
506ab3c7 1174#, c-format
34984adb
MV
1175msgid "Unable to stat the mount point %s"
1176msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
506ab3c7 1177
34984adb
MV
1178#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1179msgid "Failed to stat the cdrom"
1180msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
506ab3c7 1181
34984adb
MV
1182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1183#, c-format
1184msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1185msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
506ab3c7 1186
34984adb
MV
1187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1188#, c-format
1189msgid "Opening configuration file %s"
1190msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
506ab3c7 1191
34984adb
MV
1192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1193#, c-format
1194msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1195msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
506ab3c7 1196
34984adb
MV
1197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1198#, c-format
1199msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1200msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
506ab3c7 1201
34984adb
MV
1202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1203#, c-format
1204msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1205msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
506ab3c7 1206
34984adb
MV
1207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1208#, c-format
1209msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1210msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 1211
34984adb
MV
1212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1213#, c-format
1214msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1215msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
67f393ab 1216
34984adb
MV
1217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1218#, c-format
1219msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1220msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
506ab3c7 1221
34984adb
MV
1222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1223#, c-format
1224msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1225msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
506ab3c7 1226
34984adb
MV
1227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1230msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 1231
34984adb
MV
1232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1233#, c-format
1234msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1235msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
506ab3c7 1236
34984adb
MV
1237#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1238#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1239#, fuzzy, c-format
1240msgid "No keyring installed in %s."
1241msgstr "Asennus keskeytetään."
506ab3c7 1242
34984adb 1243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
506ab3c7 1244#, c-format
34984adb
MV
1245msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1246msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
3fa4e98f 1247
34984adb
MV
1248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1250#, c-format
1251msgid "Command line option %s is not understood"
1252msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
3fa4e98f 1253
34984adb 1254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3fa4e98f 1255#, c-format
34984adb
MV
1256msgid "Command line option %s is not boolean"
1257msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3fa4e98f 1258
34984adb 1259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3fa4e98f 1260#, c-format
34984adb
MV
1261msgid "Option %s requires an argument."
1262msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
3fa4e98f 1263
34984adb
MV
1264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1265#, c-format
1266msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1267msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
3fa4e98f 1268
34984adb
MV
1269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1270#, c-format
1271msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1272msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
3fa4e98f 1273
34984adb
MV
1274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1275#, c-format
1276msgid "Option '%s' is too long"
1277msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
3fa4e98f 1278
34984adb
MV
1279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1280#, c-format
1281msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1282msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
3fa4e98f 1283
34984adb
MV
1284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1285#, c-format
1286msgid "Invalid operation %s"
1287msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3fa4e98f 1288
34984adb
MV
1289#: cmdline/apt-cache.cc:149
1290#, c-format
1291msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1292msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
51da0c35 1293
34984adb
MV
1294#: cmdline/apt-cache.cc:317
1295msgid "Total package names: "
1296msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
3fa4e98f 1297
34984adb
MV
1298#: cmdline/apt-cache.cc:319
1299#, fuzzy
1300msgid "Total package structures: "
1301msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
3fa4e98f 1302
34984adb
MV
1303#: cmdline/apt-cache.cc:359
1304msgid " Normal packages: "
1305msgstr " Tavallisia paketteja: "
3fa4e98f 1306
34984adb
MV
1307#: cmdline/apt-cache.cc:360
1308msgid " Pure virtual packages: "
1309msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
3fa4e98f 1310
34984adb
MV
1311#: cmdline/apt-cache.cc:361
1312msgid " Single virtual packages: "
1313msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
3fa4e98f 1314
34984adb
MV
1315#: cmdline/apt-cache.cc:362
1316msgid " Mixed virtual packages: "
1317msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
3fa4e98f 1318
34984adb
MV
1319#: cmdline/apt-cache.cc:363
1320msgid " Missing: "
1321msgstr " Puuttuu: "
3fa4e98f 1322
34984adb
MV
1323#: cmdline/apt-cache.cc:365
1324msgid "Total distinct versions: "
1325msgstr "Eri versioita yhteensä: "
3fa4e98f 1326
34984adb
MV
1327#: cmdline/apt-cache.cc:367
1328msgid "Total distinct descriptions: "
1329msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
3fa4e98f 1330
34984adb
MV
1331#: cmdline/apt-cache.cc:369
1332msgid "Total dependencies: "
1333msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
3fa4e98f 1334
34984adb
MV
1335#: cmdline/apt-cache.cc:372
1336msgid "Total ver/file relations: "
1337msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
3fa4e98f 1338
34984adb
MV
1339#: cmdline/apt-cache.cc:374
1340msgid "Total Desc/File relations: "
1341msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
3fa4e98f 1342
34984adb
MV
1343#: cmdline/apt-cache.cc:376
1344msgid "Total Provides mappings: "
1345msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
3fa4e98f 1346
34984adb
MV
1347#: cmdline/apt-cache.cc:388
1348msgid "Total globbed strings: "
1349msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
3fa4e98f 1350
34984adb
MV
1351#: cmdline/apt-cache.cc:402
1352msgid "Total dependency version space: "
1353msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
3fa4e98f 1354
34984adb
MV
1355#: cmdline/apt-cache.cc:407
1356msgid "Total slack space: "
1357msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
3fa4e98f 1358
34984adb
MV
1359#: cmdline/apt-cache.cc:422
1360msgid "Total space accounted for: "
1361msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
3fa4e98f 1362
34984adb
MV
1363#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1364#: apt-private/private-show.cc:58
3fa4e98f 1365#, c-format
34984adb
MV
1366msgid "Package file %s is out of sync."
1367msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
3fa4e98f 1368
34984adb
MV
1369#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1370#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1371#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1372#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1373msgid "No packages found"
1374msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
3fa4e98f 1375
34984adb
MV
1376#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1377#, fuzzy
1378msgid "You must give at least one search pattern"
1379msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
d8ad0e30 1380
34984adb
MV
1381#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1382msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
51da0c35
MV
1383msgstr ""
1384
34984adb
MV
1385#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1386msgid "Package files:"
1387msgstr "Pakettitiedostot:"
506ab3c7 1388
34984adb
MV
1389#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1390msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1391msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
27b16a2e 1392
34984adb
MV
1393#. Show any packages have explicit pins
1394#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1395msgid "Pinned packages:"
1396msgstr "Paketit joissa tunniste:"
27b16a2e 1397
34984adb
MV
1398#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1399msgid "(not found)"
1400msgstr "(ei löydy)"
27b16a2e 1401
34984adb
MV
1402#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1403msgid " Installed: "
1404msgstr " Asennettu: "
27b16a2e 1405
34984adb
MV
1406#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1407msgid " Candidate: "
1408msgstr " Ehdokas: "
27b16a2e 1409
34984adb
MV
1410#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1411msgid "(none)"
1412msgstr "(ei mitään)"
3f5a581c 1413
34984adb
MV
1414#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1415msgid " Package pin: "
1416msgstr " Paketin tunnistenumero: "
27b16a2e 1417
34984adb
MV
1418#. Show the priority tables
1419#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1420msgid " Version table:"
1421msgstr " Versiotaulukko:"
27b16a2e 1422
34984adb
MV
1423#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1424#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1425#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1427#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ce34af08 1428#, c-format
34984adb
MV
1429msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1430msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
27b16a2e 1431
34984adb
MV
1432#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1433#, fuzzy
27b16a2e 1434msgid ""
34984adb
MV
1435"Usage: apt-cache [options] command\n"
1436" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1437" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1438"\n"
1439"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1440"from APT's binary cache files\n"
1441"\n"
1442"Commands:\n"
1443" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1444" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1445" showsrc - Show source records\n"
1446" stats - Show some basic statistics\n"
1447" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1448" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1449" unmet - Show unmet dependencies\n"
1450" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1451" show - Show a readable record for the package\n"
1452" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1453" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1454" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1455" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1456" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1457" policy - Show policy settings\n"
1458"\n"
1459"Options:\n"
1460" -h This help text.\n"
1461" -p=? The package cache.\n"
1462" -s=? The source cache.\n"
1463" -q Disable progress indicator.\n"
1464" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1465" -c=? Read this configuration file\n"
1466" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1467"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
27b16a2e 1468msgstr ""
34984adb
MV
1469"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
1470" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1471" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1472" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1473"\n"
1474"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
1475"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
1476"Komennot:\n"
1477" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
1478" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
1479" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
1480" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
1481" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
1482" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
1483" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
1484" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
1485" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
1486" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
1487" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
1488" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
1489" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
1490" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
1491" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
1492" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
1493"\n"
1494"Valitsimet:\n"
1495" -h Tämä ohje\n"
1496" -p=? Pakettivarasto\n"
1497" -s=? Lähdevälimuisti\n"
1498" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
1499" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
1500" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1501" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1502"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
27b16a2e 1503
34984adb
MV
1504#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1505#, fuzzy
1506msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1507msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
67f393ab 1508
34984adb
MV
1509#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1510msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1511msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
ce34af08 1512
34984adb
MV
1513#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1516msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
ce34af08 1517
34984adb 1518#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
67f393ab 1519msgid ""
34984adb
MV
1520"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1521"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1522"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1523"mount point."
67f393ab 1524msgstr ""
de5a560a 1525
34984adb
MV
1526#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1527msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1528msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
de5a560a 1529
34984adb
MV
1530#: cmdline/apt-config.cc:48
1531msgid "Arguments not in pairs"
1532msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
de5a560a 1533
34984adb 1534#: cmdline/apt-config.cc:89
ce34af08 1535msgid ""
34984adb
MV
1536"Usage: apt-config [options] command\n"
1537"\n"
1538"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1539"\n"
1540"Commands:\n"
1541" shell - Shell mode\n"
1542" dump - Show the configuration\n"
1543"\n"
1544"Options:\n"
1545" -h This help text.\n"
1546" -c=? Read this configuration file\n"
1547" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 1548msgstr ""
34984adb
MV
1549"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
1550"\n"
1551"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
1552"\n"
1553"Komennot:\n"
1554" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
1555" dump - Näytä asetukset\n"
1556"\n"
1557"Valitsimet:\n"
1558" -h Tämä ohje\n"
1559" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1560" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 1561
34984adb
MV
1562#: cmdline/apt-get.cc:245
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1565msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3f5a581c 1566
34984adb
MV
1567#: cmdline/apt-get.cc:327
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1570msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3f5a581c 1571
34984adb
MV
1572#: cmdline/apt-get.cc:330
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1575msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3f5a581c 1576
34984adb 1577#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08 1578#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1579msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1580msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3f5a581c 1581
34984adb
MV
1582#: cmdline/apt-get.cc:423
1583#, c-format
1584msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1585msgstr ""
3f5a581c 1586
34984adb
MV
1587#: cmdline/apt-get.cc:454
1588#, c-format
1589msgid "Couldn't find package %s"
1590msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3f5a581c 1591
34984adb
MV
1592#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1593#: apt-private/private-install.cc:891
1594#, c-format
1595msgid "%s set to manually installed.\n"
1596msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1597
1598#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1599#, fuzzy, c-format
1600msgid "%s set to automatically installed.\n"
1601msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
3f5a581c 1602
34984adb 1603#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
67f393ab 1604msgid ""
34984adb
MV
1605"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1606"instead."
67f393ab 1607msgstr ""
de5a560a 1608
34984adb
MV
1609#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1610msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1611msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
3f5a581c 1612
34984adb
MV
1613#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1614msgid "Unable to lock the download directory"
1615msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
3f5a581c 1616
34984adb
MV
1617#: cmdline/apt-get.cc:726
1618msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1619msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3f5a581c 1620
34984adb
MV
1621#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
1622#, c-format
1623msgid "Unable to find a source package for %s"
1624msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
3f5a581c 1625
34984adb 1626#: cmdline/apt-get.cc:786
d8ad0e30 1627#, c-format
34984adb
MV
1628msgid ""
1629"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1630"%s\n"
1631msgstr ""
d8ad0e30 1632
34984adb
MV
1633#: cmdline/apt-get.cc:791
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Please use:\n"
1637"bzr branch %s\n"
1638"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1639msgstr ""
d8ad0e30 1640
34984adb 1641#: cmdline/apt-get.cc:839
d8ad0e30 1642#, c-format
34984adb
MV
1643msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1644msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
d8ad0e30 1645
34984adb
MV
1646#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1647#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
d8ad0e30 1648#, c-format
34984adb
MV
1649msgid "Couldn't determine free space in %s"
1650msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
d8ad0e30 1651
34984adb
MV
1652#: cmdline/apt-get.cc:884
1653#, c-format
1654msgid "You don't have enough free space in %s"
1655msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
d8ad0e30 1656
34984adb
MV
1657#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1658#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1659#: cmdline/apt-get.cc:893
1660#, c-format
1661msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1662msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
d8ad0e30 1663
34984adb
MV
1664#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1665#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1666#: cmdline/apt-get.cc:898
1667#, c-format
1668msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1669msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
d8ad0e30 1670
34984adb
MV
1671#: cmdline/apt-get.cc:904
1672#, c-format
1673msgid "Fetch source %s\n"
1674msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
d8ad0e30 1675
34984adb
MV
1676#: cmdline/apt-get.cc:922
1677msgid "Failed to fetch some archives."
1678msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
3f5a581c 1679
34984adb
MV
1680#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1681msgid "Download complete and in download only mode"
1682msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
3f5a581c 1683
34984adb
MV
1684#: cmdline/apt-get.cc:952
1685#, c-format
1686msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1687msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
9f2df510 1688
34984adb
MV
1689#: cmdline/apt-get.cc:964
1690#, c-format
1691msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1692msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
3f5a581c 1693
34984adb
MV
1694#: cmdline/apt-get.cc:965
1695#, c-format
1696msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1697msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 1698
34984adb 1699#: cmdline/apt-get.cc:993
3fa4e98f 1700#, c-format
34984adb
MV
1701msgid "Build command '%s' failed.\n"
1702msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 1703
34984adb
MV
1704#: cmdline/apt-get.cc:1012
1705msgid "Child process failed"
1706msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
640c5d94 1707
34984adb
MV
1708#: cmdline/apt-get.cc:1031
1709msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ce34af08 1710msgstr ""
34984adb 1711"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
640c5d94 1712
34984adb
MV
1713#: cmdline/apt-get.cc:1056
1714#, c-format
1715msgid ""
1716"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1717"Architectures for setup"
ce34af08 1718msgstr ""
640c5d94 1719
34984adb
MV
1720#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
1721#, c-format
1722msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1723msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
640c5d94 1724
34984adb 1725#: cmdline/apt-get.cc:1126
dcde2d74 1726#, c-format
34984adb
MV
1727msgid "%s has no build depends.\n"
1728msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
3f5a581c 1729
34984adb
MV
1730#: cmdline/apt-get.cc:1296
1731#, fuzzy, c-format
3fa4e98f 1732msgid ""
34984adb
MV
1733"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1734"packages"
ce34af08 1735msgstr ""
34984adb 1736"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
67f393ab 1737
34984adb 1738#: cmdline/apt-get.cc:1314
640c5d94 1739#, c-format
34984adb
MV
1740msgid ""
1741"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1742"found"
1743msgstr ""
1744"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3f5a581c 1745
34984adb 1746#: cmdline/apt-get.cc:1337
3f5a581c 1747#, c-format
34984adb 1748msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3f5a581c 1749msgstr ""
34984adb
MV
1750"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1751"uusi"
3f5a581c 1752
34984adb 1753#: cmdline/apt-get.cc:1376
3f5a581c 1754#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1755msgid ""
1756"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1757"package %s can't satisfy version requirements"
1758msgstr ""
1759"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1760"ei vastaa versioriippuvuuksia"
640c5d94 1761
34984adb 1762#: cmdline/apt-get.cc:1382
03d7b3cd 1763#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1764msgid ""
1765"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1766"version"
3f5a581c 1767msgstr ""
34984adb 1768"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1769
34984adb
MV
1770#: cmdline/apt-get.cc:1405
1771#, c-format
1772msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1773msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 1774
34984adb
MV
1775#: cmdline/apt-get.cc:1420
1776#, c-format
1777msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1778msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
67f393ab 1779
34984adb
MV
1780#: cmdline/apt-get.cc:1425
1781msgid "Failed to process build dependencies"
1782msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 1783
34984adb
MV
1784#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
1785#, fuzzy, c-format
1786msgid "Changelog for %s (%s)"
1787msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1788
34984adb
MV
1789#: cmdline/apt-get.cc:1616
1790msgid "Supported modules:"
1791msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 1792
34984adb 1793#: cmdline/apt-get.cc:1657
3f5a581c 1794#, fuzzy
34984adb
MV
1795msgid ""
1796"Usage: apt-get [options] command\n"
1797" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1798" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1799"\n"
1800"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1801"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1802"and install.\n"
1803"\n"
1804"Commands:\n"
1805" update - Retrieve new lists of packages\n"
1806" upgrade - Perform an upgrade\n"
1807" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1808" remove - Remove packages\n"
1809" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1810" purge - Remove packages and config files\n"
1811" source - Download source archives\n"
1812" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1813" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1814" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1815" clean - Erase downloaded archive files\n"
1816" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1817" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1818" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1819" download - Download the binary package into the current directory\n"
1820"\n"
1821"Options:\n"
1822" -h This help text.\n"
1823" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1824" -qq No output except for errors\n"
1825" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1826" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1827" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1828" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1829" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1830" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1831" -b Build the source package after fetching it\n"
1832" -V Show verbose version numbers\n"
1833" -c=? Read this configuration file\n"
1834" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1835"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1836"pages for more information and options.\n"
1837" This APT has Super Cow Powers.\n"
1838msgstr ""
1839"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1840" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1841" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1842"\n"
1843"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1844"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1845"install.\n"
1846"Komennot:\n"
1847" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1848" upgrade - Tee päivitys\n"
1849" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1850" remove - Poista paketteja\n"
1851" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1852" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
1853" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1854" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1855" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1856" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
1857" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
1858" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1859" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1860"\n"
1861"Valitsimet:\n"
1862" -h Tämä ohje\n"
1863" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1864" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1865" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1866" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1867" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1868" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1869" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1870" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
1871" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
1872" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1873" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1874" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1875"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1876"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1877" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 1878
34984adb 1879#: cmdline/apt-helper.cc:35
3f5a581c 1880#, fuzzy
34984adb
MV
1881msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1882msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1883
34984adb
MV
1884#: cmdline/apt-helper.cc:53
1885msgid "Download Failed"
3f5a581c 1886msgstr ""
640c5d94 1887
34984adb 1888#: cmdline/apt-helper.cc:66
3f5a581c 1889msgid ""
34984adb
MV
1890"Usage: apt-helper [options] command\n"
1891" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1892"\n"
1893"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1894"\n"
1895"Commands:\n"
1896" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1897"\n"
1898" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
3f5a581c 1899msgstr ""
640c5d94 1900
34984adb
MV
1901#: cmdline/apt-mark.cc:68
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1904msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1905
34984adb
MV
1906#: cmdline/apt-mark.cc:74
1907#, fuzzy, c-format
1908msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1909msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
93ae7f7f 1910
34984adb
MV
1911#: cmdline/apt-mark.cc:76
1912#, fuzzy, c-format
1913msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1914msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1915
34984adb
MV
1916#: cmdline/apt-mark.cc:241
1917#, fuzzy, c-format
1918msgid "%s was already set on hold.\n"
1919msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 1920
34984adb
MV
1921#: cmdline/apt-mark.cc:243
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "%s was already not hold.\n"
1924msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 1925
34984adb
MV
1926#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "%s set on hold.\n"
1929msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1930
34984adb 1931#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
3fa4e98f 1932#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1933msgid "Canceled hold on %s.\n"
1934msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1935
34984adb
MV
1936#: cmdline/apt-mark.cc:345
1937msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3f5a581c 1938msgstr ""
640c5d94 1939
34984adb
MV
1940#: cmdline/apt-mark.cc:392
1941msgid ""
1942"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1943"\n"
1944"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1945"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1946"\n"
1947"Commands:\n"
1948" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1949" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1950" hold - Mark a package as held back\n"
1951" unhold - Unset a package set as held back\n"
1952" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1953" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1954" showhold - Print the list of package on hold\n"
1955"\n"
1956"Options:\n"
1957" -h This help text.\n"
1958" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1959" -qq No output except for errors\n"
1960" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1961" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1962" -c=? Read this configuration file\n"
1963" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1964"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 1965msgstr ""
640c5d94 1966
34984adb
MV
1967#: cmdline/apt.cc:47
1968msgid ""
1969"Usage: apt [options] command\n"
1970"\n"
1971"CLI for apt.\n"
1972"Basic commands: \n"
1973" list - list packages based on package names\n"
1974" search - search in package descriptions\n"
1975" show - show package details\n"
1976"\n"
1977" update - update list of available packages\n"
1978"\n"
1979" install - install packages\n"
1980" remove - remove packages\n"
1981"\n"
1982" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1983" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1984"packages\n"
1985"\n"
1986" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f 1987msgstr ""
67f393ab 1988
34984adb
MV
1989#: methods/cdrom.cc:203
1990#, c-format
1991msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1992msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1993
34984adb
MV
1994#: methods/cdrom.cc:212
1995msgid ""
1996"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1997"cannot be used to add new CD-ROMs"
1998msgstr ""
1999"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
2000"osaa lisätä uusia romppuja"
67f393ab 2001
34984adb
MV
2002#: methods/cdrom.cc:222
2003msgid "Wrong CD-ROM"
2004msgstr "Väärä romppu"
67f393ab 2005
34984adb
MV
2006#: methods/cdrom.cc:249
2007#, c-format
2008msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2009msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
67f393ab 2010
34984adb
MV
2011#: methods/cdrom.cc:254
2012msgid "Disk not found."
2013msgstr "Levyä ei löydy"
67f393ab 2014
34984adb
MV
2015#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2016msgid "File not found"
2017msgstr "Tiedostoa ei löydy"
67f393ab 2018
34984adb
MV
2019#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2020#: methods/rred.cc:608
2021msgid "Failed to stat"
2022msgstr "Komento stat ei toiminut"
506ab3c7 2023
34984adb
MV
2024#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2025msgid "Failed to set modification time"
2026msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
506ab3c7 2027
34984adb
MV
2028#: methods/file.cc:48
2029msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2030msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
506ab3c7 2031
34984adb
MV
2032#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2033#: methods/ftp.cc:177
2034msgid "Logging in"
2035msgstr "Kirjaudutaan sisään"
506ab3c7 2036
34984adb
MV
2037#: methods/ftp.cc:183
2038msgid "Unable to determine the peer name"
2039msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
506ab3c7 2040
34984adb
MV
2041#: methods/ftp.cc:188
2042msgid "Unable to determine the local name"
2043msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
506ab3c7 2044
34984adb
MV
2045#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2046#, c-format
2047msgid "The server refused the connection and said: %s"
2048msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
506ab3c7 2049
34984adb
MV
2050#: methods/ftp.cc:225
2051#, c-format
2052msgid "USER failed, server said: %s"
2053msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 2054
34984adb
MV
2055#: methods/ftp.cc:232
2056#, c-format
2057msgid "PASS failed, server said: %s"
2058msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 2059
34984adb
MV
2060#: methods/ftp.cc:252
2061msgid ""
2062"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2063"is empty."
3fa4e98f 2064msgstr ""
34984adb
MV
2065"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
2066"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 2067
34984adb
MV
2068#: methods/ftp.cc:280
2069#, c-format
2070msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2071msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 2072
34984adb
MV
2073#: methods/ftp.cc:306
2074#, c-format
2075msgid "TYPE failed, server said: %s"
2076msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 2077
34984adb
MV
2078#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2079msgid "Connection timeout"
2080msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 2081
34984adb
MV
2082#: methods/ftp.cc:350
2083msgid "Server closed the connection"
2084msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 2085
34984adb
MV
2086#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2087msgid "A response overflowed the buffer."
2088msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 2089
34984adb
MV
2090#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2091msgid "Protocol corruption"
2092msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 2093
34984adb
MV
2094#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2095msgid "Could not create a socket"
2096msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
3fa4e98f 2097
34984adb
MV
2098#: methods/ftp.cc:712
2099msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2100msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 2101
34984adb
MV
2102#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2103msgid "Failed"
2104msgstr "Ei onnistunut"
3fa4e98f 2105
34984adb
MV
2106#: methods/ftp.cc:718
2107msgid "Could not connect passive socket."
2108msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 2109
34984adb
MV
2110#: methods/ftp.cc:735
2111msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2112msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 2113
34984adb
MV
2114#: methods/ftp.cc:749
2115msgid "Could not bind a socket"
2116msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
506ab3c7 2117
34984adb
MV
2118#: methods/ftp.cc:753
2119msgid "Could not listen on the socket"
2120msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
67f393ab 2121
34984adb
MV
2122#: methods/ftp.cc:760
2123msgid "Could not determine the socket's name"
2124msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 2125
34984adb
MV
2126#: methods/ftp.cc:792
2127msgid "Unable to send PORT command"
2128msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 2129
34984adb 2130#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 2131#, c-format
34984adb
MV
2132msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2133msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 2134
34984adb
MV
2135#: methods/ftp.cc:811
2136#, c-format
2137msgid "EPRT failed, server said: %s"
2138msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
b81dbe40 2139
34984adb
MV
2140#: methods/ftp.cc:831
2141msgid "Data socket connect timed out"
2142msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
640c5d94 2143
34984adb
MV
2144#: methods/ftp.cc:838
2145msgid "Unable to accept connection"
2146msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
b81dbe40 2147
34984adb
MV
2148#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2149msgid "Problem hashing file"
2150msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
b81dbe40 2151
34984adb 2152#: methods/ftp.cc:890
c77d6597 2153#, c-format
34984adb
MV
2154msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2155msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
08f8455c 2156
34984adb
MV
2157#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2158msgid "Data socket timed out"
2159msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
506ab3c7 2160
34984adb 2161#: methods/ftp.cc:935
0fd68707 2162#, c-format
34984adb
MV
2163msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2164msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
b6c6b52f 2165
34984adb
MV
2166#. Get the files information
2167#: methods/ftp.cc:1014
2168msgid "Query"
2169msgstr "Kysely"
2170
2171#: methods/ftp.cc:1128
2172msgid "Unable to invoke "
2173msgstr "Käynnistys ei onnistu"
0fd68707 2174
34984adb
MV
2175#: methods/connect.cc:76
2176#, c-format
2177msgid "Connecting to %s (%s)"
2178msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
506ab3c7 2179
34984adb 2180#: methods/connect.cc:87
8e947fe1 2181#, c-format
34984adb
MV
2182msgid "[IP: %s %s]"
2183msgstr "[IP: %s %s]"
8e947fe1 2184
34984adb 2185#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2186#, c-format
34984adb
MV
2187msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2188msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2189
34984adb 2190#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2191#, c-format
34984adb
MV
2192msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2193msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
8e947fe1 2194
34984adb 2195#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2196#, c-format
34984adb
MV
2197msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2198msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
8e947fe1 2199
34984adb 2200#: methods/connect.cc:126
640c5d94 2201#, c-format
34984adb
MV
2202msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2203msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 2204
34984adb
MV
2205#. We say this mainly because the pause here is for the
2206#. ssh connection that is still going
2207#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
640c5d94 2208#, c-format
34984adb
MV
2209msgid "Connecting to %s"
2210msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 2211
34984adb 2212#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 2213#, c-format
34984adb
MV
2214msgid "Could not resolve '%s'"
2215msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 2216
34984adb 2217#: methods/connect.cc:205
640c5d94 2218#, c-format
34984adb
MV
2219msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2220msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 2221
34984adb 2222#: methods/connect.cc:209
506ab3c7 2223#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2224msgid "System error resolving '%s:%s'"
2225msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 2226
34984adb 2227#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2228#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2229msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2230msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 2231
34984adb 2232#: methods/connect.cc:258
3fa4e98f 2233#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2234msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2235msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
3fa4e98f 2236
34984adb
MV
2237#: methods/gpgv.cc:168
2238msgid ""
2239"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2240msgstr ""
2241"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 2242
34984adb
MV
2243#: methods/gpgv.cc:172
2244msgid "At least one invalid signature was encountered."
2245msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 2246
34984adb 2247#: methods/gpgv.cc:174
3fa4e98f 2248#, fuzzy
34984adb 2249msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
506ab3c7 2250msgstr ""
34984adb 2251"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 2252
34984adb
MV
2253#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2254#: methods/gpgv.cc:180
3fa4e98f
MV
2255#, c-format
2256msgid ""
34984adb
MV
2257"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2258"authentication?)"
506ab3c7 2259msgstr ""
640c5d94 2260
34984adb
MV
2261#: methods/gpgv.cc:184
2262msgid "Unknown error executing gpgv"
2263msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
640c5d94 2264
34984adb
MV
2265#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2266msgid "The following signatures were invalid:\n"
2267msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
640c5d94 2268
34984adb 2269#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2270msgid ""
34984adb
MV
2271"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2272"available:\n"
506ab3c7 2273msgstr ""
34984adb
MV
2274"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
2275"saatavilla:\n"
640c5d94 2276
34984adb
MV
2277#: methods/gzip.cc:69
2278msgid "Empty files can't be valid archives"
506ab3c7 2279msgstr ""
640c5d94 2280
34984adb
MV
2281#: methods/http.cc:509
2282msgid "Error writing to the file"
2283msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
3fa4e98f 2284
34984adb
MV
2285#: methods/http.cc:523
2286msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2287msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
640c5d94 2288
34984adb
MV
2289#: methods/http.cc:525
2290msgid "Error reading from server"
2291msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
640c5d94 2292
34984adb
MV
2293#: methods/http.cc:561
2294msgid "Error writing to file"
2295msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
640c5d94 2296
34984adb
MV
2297#: methods/http.cc:621
2298msgid "Select failed"
2299msgstr "Select ei toiminut"
640c5d94 2300
34984adb
MV
2301#: methods/http.cc:626
2302msgid "Connection timed out"
2303msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2304
34984adb
MV
2305#: methods/http.cc:649
2306msgid "Error writing to output file"
2307msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
640c5d94 2308
34984adb
MV
2309#: methods/server.cc:51
2310msgid "Waiting for headers"
2311msgstr "Odotetaan otsikoita"
c3bbfb87 2312
34984adb
MV
2313#: methods/server.cc:109
2314msgid "Bad header line"
2315msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
897e3c7b 2316
34984adb
MV
2317#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2318msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2319msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
897e3c7b 2320
34984adb
MV
2321#: methods/server.cc:171
2322msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2323msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
506ab3c7 2324
34984adb
MV
2325#: methods/server.cc:194
2326msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2327msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
897e3c7b 2328
34984adb
MV
2329#: methods/server.cc:196
2330msgid "This HTTP server has broken range support"
2331msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
640c5d94 2332
34984adb
MV
2333#: methods/server.cc:220
2334msgid "Unknown date format"
2335msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
09d057db 2336
34984adb
MV
2337#: methods/server.cc:496
2338msgid "Bad header data"
2339msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
506ab3c7 2340
34984adb
MV
2341#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2342msgid "Connection failed"
2343msgstr "Yhteys ei toiminut"
3fa4e98f 2344
34984adb
MV
2345#: methods/server.cc:572
2346#, c-format
3fa4e98f 2347msgid ""
34984adb
MV
2348"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2349"5 apt.conf)"
3fa4e98f 2350msgstr ""
3fa4e98f 2351
34984adb
MV
2352#: methods/server.cc:692
2353msgid "Internal error"
2354msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 2355
34984adb
MV
2356#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2357msgid "Calculating upgrade... "
2358msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
506ab3c7 2359
34984adb
MV
2360#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2361msgid "Done"
2362msgstr "Valmis"
506ab3c7 2363
34984adb
MV
2364#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2365msgid "Sorting"
2366msgstr ""
506ab3c7 2367
34984adb
MV
2368#: apt-private/private-list.cc:123
2369msgid "Listing"
2370msgstr ""
506ab3c7 2371
34984adb 2372#: apt-private/private-list.cc:156
67f393ab 2373#, c-format
34984adb
MV
2374msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2375msgid_plural ""
2376"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2377msgstr[0] ""
2378msgstr[1] ""
4948a1ba 2379
34984adb
MV
2380#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2381msgid "Correcting dependencies..."
2382msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
7ffbb475 2383
34984adb
MV
2384#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2385msgid " failed."
2386msgstr " ei onnistunut."
506ab3c7 2387
34984adb
MV
2388#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2389msgid "Unable to correct dependencies"
2390msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
506ab3c7 2391
34984adb
MV
2392#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2393msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2394msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
506ab3c7 2395
34984adb
MV
2396#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2397msgid " Done"
2398msgstr " Valmis"
506ab3c7 2399
34984adb
MV
2400#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2401msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2402msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
506ab3c7 2403
34984adb
MV
2404#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2405msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2406msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
2407
2408#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2409#: apt-private/private-show.cc:89
2410msgid "unknown"
2411msgstr ""
640c5d94 2412
34984adb 2413#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f 2414#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2415msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2416msgstr " [Asennettu]"
3fa4e98f 2417
34984adb
MV
2418#: apt-private/private-output.cc:237
2419#, fuzzy
2420msgid "[installed,local]"
2421msgstr " [Asennettu]"
2422
2423#: apt-private/private-output.cc:240
2424msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2425msgstr ""
b6c6b52f 2426
34984adb
MV
2427#: apt-private/private-output.cc:242
2428#, fuzzy
2429msgid "[installed,automatic]"
2430msgstr " [Asennettu]"
2431
2432#: apt-private/private-output.cc:244
2433#, fuzzy
2434msgid "[installed]"
2435msgstr " [Asennettu]"
2436
2437#: apt-private/private-output.cc:248
506ab3c7 2438#, c-format
34984adb 2439msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2440msgstr ""
c77d6597 2441
34984adb
MV
2442#: apt-private/private-output.cc:252
2443msgid "[residual-config]"
506ab3c7 2444msgstr ""
506ab3c7 2445
34984adb 2446#: apt-private/private-output.cc:434
506ab3c7 2447#, c-format
34984adb
MV
2448msgid "but %s is installed"
2449msgstr "mutta %s on asennettu"
c77d6597 2450
34984adb 2451#: apt-private/private-output.cc:436
3fa4e98f 2452#, c-format
34984adb
MV
2453msgid "but %s is to be installed"
2454msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 2455
34984adb
MV
2456#: apt-private/private-output.cc:443
2457msgid "but it is not installable"
2458msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 2459
34984adb
MV
2460#: apt-private/private-output.cc:445
2461msgid "but it is a virtual package"
2462msgstr "mutta on näennäispaketti"
506ab3c7 2463
34984adb
MV
2464#: apt-private/private-output.cc:448
2465msgid "but it is not installed"
2466msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 2467
34984adb
MV
2468#: apt-private/private-output.cc:448
2469msgid "but it is not going to be installed"
2470msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
b6c6b52f 2471
34984adb
MV
2472#: apt-private/private-output.cc:453
2473msgid " or"
2474msgstr " tai"
640c5d94 2475
34984adb
MV
2476#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
2477msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2478msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 2479
34984adb
MV
2480#: apt-private/private-output.cc:502
2481msgid "The following NEW packages will be installed:"
2482msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
506ab3c7 2483
34984adb
MV
2484#: apt-private/private-output.cc:528
2485msgid "The following packages will be REMOVED:"
2486msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
7ffbb475 2487
34984adb
MV
2488#: apt-private/private-output.cc:550
2489msgid "The following packages have been kept back:"
2490msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
506ab3c7 2491
34984adb
MV
2492#: apt-private/private-output.cc:571
2493msgid "The following packages will be upgraded:"
2494msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
506ab3c7 2495
34984adb
MV
2496#: apt-private/private-output.cc:592
2497msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2498msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
506ab3c7 2499
34984adb
MV
2500#: apt-private/private-output.cc:612
2501msgid "The following held packages will be changed:"
2502msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 2503
34984adb 2504#: apt-private/private-output.cc:667
3fa4e98f 2505#, c-format
34984adb
MV
2506msgid "%s (due to %s) "
2507msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 2508
34984adb
MV
2509#: apt-private/private-output.cc:675
2510msgid ""
2511"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2512"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2513msgstr ""
2514"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2515"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
4948a1ba 2516
34984adb 2517#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f 2518#, c-format
34984adb
MV
2519msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2520msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
c77d6597 2521
34984adb 2522#: apt-private/private-output.cc:710
de5a560a 2523#, c-format
34984adb
MV
2524msgid "%lu reinstalled, "
2525msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
4948a1ba 2526
34984adb 2527#: apt-private/private-output.cc:712
3fa4e98f 2528#, c-format
34984adb
MV
2529msgid "%lu downgraded, "
2530msgstr "%lu varhennettua, "
4948a1ba 2531
34984adb 2532#: apt-private/private-output.cc:714
3fa4e98f 2533#, c-format
34984adb
MV
2534msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2535msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
640c5d94 2536
34984adb 2537#: apt-private/private-output.cc:718
3fa4e98f 2538#, c-format
34984adb
MV
2539msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2540msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 2541
34984adb
MV
2542#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2543#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2544#. The user has to answer with an input matching the
2545#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2546#: apt-private/private-output.cc:740
2547msgid "[Y/n]"
2548msgstr "[K/e]"
640c5d94 2549
34984adb
MV
2550#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2551#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2552#. The user has to answer with an input matching the
2553#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2554#: apt-private/private-output.cc:746
2555msgid "[y/N]"
2556msgstr ""
640c5d94 2557
34984adb
MV
2558#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2559#: apt-private/private-output.cc:757
2560msgid "Y"
2561msgstr "K"
640c5d94 2562
34984adb
MV
2563#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2564#: apt-private/private-output.cc:763
2565msgid "N"
2566msgstr ""
640c5d94 2567
34984adb
MV
2568#: apt-private/private-update.cc:31
2569msgid "The update command takes no arguments"
2570msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 2571
34984adb 2572#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2573#, c-format
34984adb
MV
2574msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2575msgid_plural ""
2576"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2577msgstr[0] ""
2578msgstr[1] ""
2579
2580#: apt-private/private-update.cc:94
2581msgid "All packages are up to date."
09d057db 2582msgstr ""
2583
34984adb 2584#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2585#, c-format
34984adb
MV
2586msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2587msgid_plural ""
2588"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2589msgstr[0] ""
2590msgstr[1] ""
de5a560a 2591
34984adb
MV
2592#: apt-private/private-show.cc:163
2593msgid "not a real package (virtual)"
2594msgstr ""
640c5d94 2595
34984adb
MV
2596#: apt-private/private-install.cc:84
2597msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2598msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 2599
34984adb
MV
2600#: apt-private/private-install.cc:93
2601msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2602msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 2603
34984adb
MV
2604#: apt-private/private-install.cc:112
2605msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2606msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 2607
34984adb
MV
2608#: apt-private/private-install.cc:150
2609msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2610msgstr ""
2611"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
609bb2ea 2612
34984adb
MV
2613#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2614#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2615#: apt-private/private-install.cc:157
3fa4e98f 2616#, c-format
34984adb
MV
2617msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2618msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
b81dbe40 2619
34984adb
MV
2620#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2621#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2622#: apt-private/private-install.cc:162
3fa4e98f 2623#, c-format
34984adb
MV
2624msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2625msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
506ab3c7 2626
34984adb
MV
2627#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2628#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2629#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2630#, c-format
34984adb
MV
2631msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2632msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
506ab3c7 2633
34984adb
MV
2634#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2635#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2636#: apt-private/private-install.cc:174
506ab3c7 2637#, c-format
34984adb
MV
2638msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2639msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
506ab3c7 2640
34984adb 2641#: apt-private/private-install.cc:202
506ab3c7 2642#, c-format
34984adb
MV
2643msgid "You don't have enough free space in %s."
2644msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
3fa4e98f 2645
34984adb
MV
2646#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2647msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2648msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
2649
2650#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2651msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
506ab3c7 2652msgstr ""
34984adb 2653"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
506ab3c7 2654
34984adb
MV
2655#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2656#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2657#: apt-private/private-install.cc:222
2658msgid "Yes, do as I say!"
2659msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
506ab3c7 2660
34984adb
MV
2661#: apt-private/private-install.cc:224
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"You are about to do something potentially harmful.\n"
2665"To continue type in the phrase '%s'\n"
2666" ?] "
3fa4e98f 2667msgstr ""
34984adb
MV
2668"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
2669"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
2670" ?] "
506ab3c7 2671
34984adb
MV
2672#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2673msgid "Abort."
2674msgstr "Keskeytä."
506ab3c7 2675
34984adb
MV
2676#: apt-private/private-install.cc:245
2677msgid "Do you want to continue?"
2678msgstr "Haluatko jatkaa?"
2679
2680#: apt-private/private-install.cc:315
2681msgid "Some files failed to download"
2682msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
2683
2684#: apt-private/private-install.cc:322
2685msgid ""
2686"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2687"missing?"
3fa4e98f 2688msgstr ""
34984adb
MV
2689"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
2690"kokeile --fix-missing?"
506ab3c7 2691
34984adb
MV
2692#: apt-private/private-install.cc:326
2693msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2694msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
2695
2696#: apt-private/private-install.cc:331
2697msgid "Unable to correct missing packages."
2698msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
2699
2700#: apt-private/private-install.cc:332
2701msgid "Aborting install."
2702msgstr "Asennus keskeytetään."
2703
2704#: apt-private/private-install.cc:368
2705msgid ""
2706"The following package disappeared from your system as\n"
2707"all files have been overwritten by other packages:"
2708msgid_plural ""
2709"The following packages disappeared from your system as\n"
2710"all files have been overwritten by other packages:"
2711msgstr[0] ""
2712msgstr[1] ""
2713
2714#: apt-private/private-install.cc:372
2715msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f 2716msgstr ""
506ab3c7 2717
34984adb
MV
2718#: apt-private/private-install.cc:393
2719msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f 2720msgstr ""
34984adb 2721"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
b81dbe40 2722
34984adb 2723#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2724msgid ""
34984adb
MV
2725"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2726"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2727msgstr ""
34984adb
MV
2728"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
2729"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
2730
2731#.
2732#. if (Packages == 1)
2733#. {
2734#. c1out << std::endl;
2735#. c1out <<
2736#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2737#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2738#. "that package should be filed.") << std::endl;
2739#. }
2740#.
2741#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2742msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2743msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
2744
2745#: apt-private/private-install.cc:508
2746msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2747msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
b81dbe40 2748
34984adb
MV
2749#: apt-private/private-install.cc:515
2750#, fuzzy
3fa4e98f 2751msgid ""
34984adb
MV
2752"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2753msgid_plural ""
2754"The following packages were automatically installed and are no longer "
2755"required:"
2756msgstr[0] ""
2757"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2758"vaadittuja:"
2759msgstr[1] ""
2760"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2761"vaadittuja:"
2762
2763#: apt-private/private-install.cc:519
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2766msgid_plural ""
2767"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2768msgstr[0] ""
2769"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2770"vaadittuja:"
2771msgstr[1] ""
2772"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2773"vaadittuja:"
b81dbe40 2774
34984adb
MV
2775#: apt-private/private-install.cc:521
2776#, fuzzy
2777msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2778msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2779msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
2780msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
b81dbe40 2781
34984adb
MV
2782#: apt-private/private-install.cc:614
2783msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2784msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
640c5d94 2785
34984adb 2786#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2787msgid ""
34984adb
MV
2788"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2789"solution)."
3fa4e98f 2790msgstr ""
34984adb
MV
2791"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
2792"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 2793
34984adb 2794#: apt-private/private-install.cc:640
3fa4e98f 2795msgid ""
34984adb
MV
2796"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2797"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2798"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2799"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2800msgstr ""
34984adb
MV
2801"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
2802"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
2803"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
3c4a4974 2804
34984adb
MV
2805#: apt-private/private-install.cc:661
2806msgid "Broken packages"
2807msgstr "Rikkinäiset paketit"
802442e3 2808
34984adb
MV
2809#: apt-private/private-install.cc:738
2810msgid "The following extra packages will be installed:"
2811msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
1c937475 2812
34984adb
MV
2813#: apt-private/private-install.cc:828
2814msgid "Suggested packages:"
2815msgstr "Ehdotetut paketit:"
b6c6b52f 2816
34984adb
MV
2817#: apt-private/private-install.cc:829
2818msgid "Recommended packages:"
2819msgstr "Suositellut paketit:"
1b5a6222 2820
34984adb 2821#: apt-private/private-install.cc:851
67f393ab 2822#, c-format
34984adb
MV
2823msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2824msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1b5a6222 2825
34984adb
MV
2826#: apt-private/private-install.cc:855
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2829msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
09d057db 2830
34984adb 2831#: apt-private/private-install.cc:867
09d057db 2832#, c-format
34984adb
MV
2833msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2834msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
72bae92a 2835
34984adb 2836#: apt-private/private-install.cc:872
72bae92a 2837#, c-format
34984adb
MV
2838msgid "%s is already the newest version.\n"
2839msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
de5a560a 2840
34984adb
MV
2841#: apt-private/private-install.cc:920
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2844msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
09d057db 2845
34984adb
MV
2846#: apt-private/private-install.cc:925
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2849msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1b5a6222 2850
34984adb
MV
2851#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2852#: apt-private/private-install.cc:967
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2855msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
de5a560a 2856
34984adb
MV
2857#: apt-private/private-install.cc:973
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2860msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3c4a4974 2861
34984adb
MV
2862#: apt-private/private-main.cc:32
2863msgid ""
2864"NOTE: This is only a simulation!\n"
2865" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2866" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2867" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
506ab3c7 2868msgstr ""
3c4a4974 2869
34984adb
MV
2870#: apt-private/private-download.cc:36
2871msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2872msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3c4a4974 2873
34984adb
MV
2874#: apt-private/private-download.cc:40
2875msgid "Authentication warning overridden.\n"
2876msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3c4a4974 2877
34984adb
MV
2878#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2879msgid "Some packages could not be authenticated"
2880msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1c5f0d75 2881
34984adb
MV
2882#: apt-private/private-download.cc:50
2883msgid "Install these packages without verification?"
2884msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
506ab3c7 2885
34984adb 2886#: apt-private/private-sources.cc:58
1c5f0d75 2887#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2888msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2889msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
1c5f0d75 2890
34984adb 2891#: apt-private/private-sources.cc:70
2a8a592d 2892#, c-format
34984adb
MV
2893msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2894msgstr ""
2a8a592d 2895
34984adb
MV
2896#: apt-private/private-search.cc:51
2897msgid "Full Text Search"
2898msgstr ""
2a8a592d 2899
34984adb
MV
2900#: apt-private/acqprogress.cc:66
2901msgid "Hit "
2902msgstr "Löytyi "
2a8a592d 2903
34984adb
MV
2904#: apt-private/acqprogress.cc:88
2905msgid "Get:"
2906msgstr "Nouda:"
506ab3c7 2907
34984adb
MV
2908#: apt-private/acqprogress.cc:119
2909msgid "Ign "
2910msgstr "Siv "
2a8a592d 2911
34984adb
MV
2912#: apt-private/acqprogress.cc:123
2913msgid "Err "
2914msgstr "Vrhe "
506ab3c7 2915
34984adb
MV
2916#: apt-private/acqprogress.cc:147
2917#, c-format
2918msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2919msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
506ab3c7 2920
34984adb
MV
2921#: apt-private/acqprogress.cc:237
2922#, c-format
2923msgid " [Working]"
2924msgstr " [Työskennellään]"
1c937475 2925
34984adb
MV
2926#: apt-private/acqprogress.cc:298
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"Media change: please insert the disc labeled\n"
2930" '%s'\n"
2931"in the drive '%s' and press enter\n"
2932msgstr ""
2933"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
2934"\"%s\"\n"
2935"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
506ab3c7 2936
34984adb
MV
2937#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2938#. and provide a config option to define that default
2939#: methods/mirror.cc:280
2940#, c-format
2941msgid "No mirror file '%s' found "
2942msgstr ""
506ab3c7 2943
34984adb
MV
2944#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2945#. and provide a config option to define that default
2946#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 2947#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2948msgid "Can not read mirror file '%s'"
2949msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2950
34984adb 2951#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 2952#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2953msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2954msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3fa4e98f 2955
34984adb 2956#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 2957#, c-format
34984adb 2958msgid "[Mirror: %s]"
3fa4e98f
MV
2959msgstr ""
2960
34984adb
MV
2961#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2962msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2963msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
506ab3c7 2964
34984adb
MV
2965#: methods/rsh.cc:343
2966msgid "Connection closed prematurely"
2967msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
506ab3c7 2968
34984adb
MV
2969#: dselect/install:33
2970msgid "Bad default setting!"
2971msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
506ab3c7 2972
34984adb
MV
2973#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2974#: dselect/install:106 dselect/update:45
2975msgid "Press enter to continue."
2976msgstr "Jatka painamalla Enter."
506ab3c7 2977
34984adb
MV
2978#: dselect/install:92
2979msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2980msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
506ab3c7 2981
34984adb 2982#: dselect/install:102
506ab3c7 2983#, fuzzy
34984adb
MV
2984msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2985msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
2a8a592d 2986
34984adb
MV
2987#: dselect/install:103
2988#, fuzzy
2989msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2990msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
506ab3c7 2991
34984adb
MV
2992#: dselect/install:104
2993msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2a8a592d 2994msgstr ""
34984adb 2995"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
2a8a592d 2996
34984adb 2997#: dselect/install:105
506ab3c7 2998msgid ""
34984adb 2999"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2a8a592d 3000msgstr ""
34984adb
MV
3001"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
3002"[I]nstall uudestaan"
2a8a592d 3003
34984adb
MV
3004#: dselect/update:30
3005msgid "Merging available information"
3006msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
2a8a592d 3007
34984adb
MV
3008#: apt-inst/filelist.cc:380
3009msgid "DropNode called on still linked node"
3010msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
2a8a592d 3011
34984adb
MV
3012#: apt-inst/filelist.cc:412
3013msgid "Failed to locate the hash element!"
3014msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
3fa4e98f 3015
34984adb
MV
3016#: apt-inst/filelist.cc:459
3017msgid "Failed to allocate diversion"
3018msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
c77d6597 3019
34984adb
MV
3020#: apt-inst/filelist.cc:464
3021msgid "Internal error in AddDiversion"
3022msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
c77d6597 3023
34984adb 3024#: apt-inst/filelist.cc:477
3fa4e98f 3025#, c-format
34984adb
MV
3026msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3027msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
3fa4e98f 3028
34984adb 3029#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3030#, c-format
34984adb
MV
3031msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3032msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
3fa4e98f 3033
34984adb 3034#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3035#, c-format
34984adb
MV
3036msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3037msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
3fa4e98f 3038
34984adb 3039#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3fa4e98f 3040#, c-format
34984adb
MV
3041msgid "The path %s is too long"
3042msgstr "Polku %s on liian pitkä"
3fa4e98f 3043
34984adb 3044#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3045#, c-format
34984adb
MV
3046msgid "Unpacking %s more than once"
3047msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
3fa4e98f 3048
34984adb 3049#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3050#, c-format
34984adb
MV
3051msgid "The directory %s is diverted"
3052msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3fa4e98f 3053
34984adb 3054#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3055#, c-format
34984adb
MV
3056msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3057msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
3fa4e98f 3058
34984adb
MV
3059#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3060msgid "The diversion path is too long"
3061msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
506ab3c7 3062
34984adb
MV
3063#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3064#: ftparchive/cachedb.cc:184
506ab3c7 3065#, c-format
34984adb
MV
3066msgid "Failed to stat %s"
3067msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3fa4e98f 3068
34984adb
MV
3069#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3070#, c-format
3071msgid "Failed to rename %s to %s"
3072msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3fa4e98f 3073
34984adb 3074#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3075#, c-format
34984adb
MV
3076msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3077msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3fa4e98f 3078
34984adb
MV
3079#: apt-inst/extract.cc:289
3080msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3081msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3082
3083#: apt-inst/extract.cc:293
3084msgid "The path is too long"
3085msgstr "Polku on liian pitkä"
3086
3087#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3088#, c-format
34984adb
MV
3089msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3090msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
3fa4e98f 3091
34984adb 3092#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3093#, c-format
34984adb
MV
3094msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3095msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
3fa4e98f 3096
34984adb 3097#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3098#, c-format
34984adb
MV
3099msgid "Unable to stat %s"
3100msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3fa4e98f 3101
34984adb 3102#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3103#, c-format
34984adb
MV
3104msgid "Failed to write file %s"
3105msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
3fa4e98f 3106
34984adb 3107#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3108#, c-format
34984adb
MV
3109msgid "Failed to close file %s"
3110msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
3fa4e98f 3111
34984adb
MV
3112#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3113#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3114#, c-format
34984adb
MV
3115msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3116msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
3fa4e98f 3117
34984adb 3118#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3119#, c-format
34984adb
MV
3120msgid "Internal error, could not locate member %s"
3121msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
3fa4e98f 3122
34984adb
MV
3123#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3124msgid "Unparsable control file"
3125msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
3126
3127#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3128msgid "Invalid archive signature"
3129msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
3130
3131#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3132msgid "Error reading archive member header"
3133msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
3134
3135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Invalid archive member header %s"
3138msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3139
3140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3141msgid "Invalid archive member header"
3142msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3143
3144#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3145msgid "Archive is too short"
3146msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3147
3148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3149msgid "Failed to read the archive headers"
3150msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
3151
3152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3153msgid "Failed to create pipes"
3154msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3155
3156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3157msgid "Failed to exec gzip "
3158msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3159
3160#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3161msgid "Corrupted archive"
3162msgstr "Arkisto on turmeltunut"
3163
3164#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3165msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3166msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
3167
3168#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3169#, c-format
34984adb
MV
3170msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3171msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
3fa4e98f 3172
34984adb 3173#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3fa4e98f
MV
3174msgid ""
3175"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3176"\n"
3177"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3178"from debian packages\n"
3179"\n"
3180"Options:\n"
3181" -h This help text\n"
3182" -t Set the temp dir\n"
3183" -c=? Read this configuration file\n"
3184" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3185msgstr ""
3fa4e98f
MV
3186"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3187"\n"
3188"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3189"poimintaan debian-paketeista\n"
3190"\n"
3191"Valitsimet:\n"
3192" -h Tämä ohje\n"
3193" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3194" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3195" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3196
34984adb 3197#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3198msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3199msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
3200
d8ad0e30 3201#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3202msgid "Package extension list is too long"
3203msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
3204
d8ad0e30
MV
3205#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3206#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3207#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3208#, c-format
3fa4e98f
MV
3209msgid "Error processing directory %s"
3210msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
3211
d8ad0e30 3212#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3213msgid "Source extension list is too long"
3214msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
3215
d8ad0e30 3216#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f 3217msgid "Error writing header to contents file"
c77d6597 3218msgstr ""
3fa4e98f 3219"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
c77d6597 3220
d8ad0e30 3221#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
506ab3c7 3222#, c-format
3fa4e98f
MV
3223msgid "Error processing contents %s"
3224msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3225
d8ad0e30 3226#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3227msgid ""
3228"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3229"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3230" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3231" contents path\n"
3232" release path\n"
3233" generate config [groups]\n"
3234" clean config\n"
3235"\n"
3236"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3237"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3238"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3239"\n"
3240"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3241"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3242"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3243"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3244"\n"
3245"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3246"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3247"\n"
3248"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3249"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3250"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3251"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3252"Debian archive:\n"
3253" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3254" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3255"\n"
3256"Options:\n"
3257" -h This help text\n"
3258" --md5 Control MD5 generation\n"
3259" -s=? Source override file\n"
3260" -q Quiet\n"
3261" -d=? Select the optional caching database\n"
3262" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3263" --contents Control contents file generation\n"
3264" -c=? Read this configuration file\n"
3265" -o=? Set an arbitrary configuration option"
c77d6597 3266msgstr ""
3fa4e98f
MV
3267"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3268"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3269" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3270" contents polku\n"
3271" release polku\n"
3272" generate asetukset [ryhmät]\n"
3273" clean asetukset\n"
3274"\n"
3275"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3276"tuottamistapaa\n"
3277"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3278"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3279"\n"
3280"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3281"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3282"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3283"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3284"\n"
3285"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3286".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3287"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3288"\n"
3289"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3290"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3291"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3292"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3293"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3294" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3295" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3296"\n"
3297"Valitsimet:\n"
3298" -h Tämä ohje\n"
3299" --md5 MD5 luonti\n"
3300" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3301" -q Ei tulostusta\n"
3302" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3303" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3304" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3305" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3306" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3307
d8ad0e30 3308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3309msgid "No selections matched"
3310msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3311
d8ad0e30 3312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
ce34af08 3313#, c-format
3fa4e98f
MV
3314msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3315msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3316
34984adb 3317#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3318#, c-format
3319msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3320msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
3321
34984adb 3322#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3323#, c-format
3324msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3325msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3326
34984adb 3327#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3328#, fuzzy
3329msgid ""
3330"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3331"remove and re-create the database."
ce34af08 3332msgstr ""
3fa4e98f
MV
3333"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3334"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
ce34af08 3335
34984adb 3336#: ftparchive/cachedb.cc:101
506ab3c7 3337#, c-format
3fa4e98f
MV
3338msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3339msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
3340
34984adb 3341#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3342#, fuzzy
3343msgid "Failed to read .dsc"
3344msgstr "readlink %s ei onnistunut"
3345
34984adb 3346#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3347msgid "Archive has no control record"
3348msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3349
34984adb 3350#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3351msgid "Unable to get a cursor"
3352msgstr "Kohdistinta ei saada"
3353
34984adb 3354#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3355#, c-format
3356msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3357msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
3358
34984adb 3359#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3360#, c-format
3361msgid "W: Unable to stat %s\n"
3362msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
3363
34984adb 3364#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3365msgid "E: "
3366msgstr "E: "
506ab3c7 3367
34984adb 3368#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3369msgid "W: "
3370msgstr "W: "
ce34af08 3371
34984adb 3372#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3373msgid "E: Errors apply to file "
3374msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
506ab3c7 3375
34984adb 3376#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3377#, c-format
3fa4e98f
MV
3378msgid "Failed to resolve %s"
3379msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
506ab3c7 3380
34984adb 3381#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3382msgid "Tree walking failed"
3383msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
ce34af08 3384
34984adb 3385#: ftparchive/writer.cc:232
a70c8147 3386#, c-format
3fa4e98f
MV
3387msgid "Failed to open %s"
3388msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
08f8455c 3389
34984adb 3390#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3391#, c-format
3fa4e98f
MV
3392msgid " DeLink %s [%s]\n"
3393msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3394
34984adb 3395#: ftparchive/writer.cc:299
08f8455c 3396#, c-format
3fa4e98f
MV
3397msgid "Failed to readlink %s"
3398msgstr "readlink %s ei onnistunut"
1c5f0d75 3399
34984adb 3400#: ftparchive/writer.cc:303
b6c6b52f 3401#, c-format
3fa4e98f
MV
3402msgid "Failed to unlink %s"
3403msgstr "unlink %s ei onnistunut"
b6c6b52f 3404
34984adb 3405#: ftparchive/writer.cc:311
08f8455c 3406#, c-format
3fa4e98f
MV
3407msgid "*** Failed to link %s to %s"
3408msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
08f8455c 3409
34984adb 3410#: ftparchive/writer.cc:321
8f6aa8ef 3411#, c-format
3fa4e98f
MV
3412msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3413msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
0e1423ae 3414
34984adb 3415#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3416msgid "Archive had no package field"
3417msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
b81dbe40 3418
34984adb 3419#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
f6197579 3420#, c-format
3fa4e98f
MV
3421msgid " %s has no override entry\n"
3422msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
3c4a4974 3423
34984adb 3424#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3c4a4974 3425#, c-format
3fa4e98f
MV
3426msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3427msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
3c4a4974 3428
34984adb 3429#: ftparchive/writer.cc:718
f6197579 3430#, c-format
3fa4e98f
MV
3431msgid " %s has no source override entry\n"
3432msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
de5a560a 3433
34984adb 3434#: ftparchive/writer.cc:722
67f393ab 3435#, c-format
3fa4e98f
MV
3436msgid " %s has no binary override entry either\n"
3437msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
de5a560a 3438
d8ad0e30 3439#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3440msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3441msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
de5a560a 3442
3fa4e98f 3443#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
f6197579 3444#, c-format
3fa4e98f
MV
3445msgid "Unable to open %s"
3446msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3447
3fa4e98f
MV
3448#. skip spaces
3449#. find end of word
3450#: ftparchive/override.cc:68
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3453msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3c4a4974 3454
3fa4e98f 3455#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
f6197579 3456#, c-format
3fa4e98f
MV
3457msgid "Failed to read the override file %s"
3458msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
3c4a4974 3459
3fa4e98f
MV
3460#: ftparchive/override.cc:166
3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3463msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b18dd45f 3464
3fa4e98f 3465#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3466#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3467msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3468msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
ce34af08 3469
3fa4e98f
MV
3470#: ftparchive/override.cc:191
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3473msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
c79dc7ed 3474
3fa4e98f
MV
3475#: ftparchive/multicompress.cc:73
3476#, c-format
3477msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3478msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
09d057db 3479
3fa4e98f
MV
3480#: ftparchive/multicompress.cc:103
3481#, c-format
3482msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3483msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
c77d6597 3484
3fa4e98f
MV
3485#: ftparchive/multicompress.cc:192
3486msgid "Failed to create FILE*"
3487msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
b6c6b52f 3488
3fa4e98f
MV
3489#: ftparchive/multicompress.cc:195
3490msgid "Failed to fork"
3491msgstr "fork ei onnistunut"
b6c6b52f 3492
3fa4e98f
MV
3493#: ftparchive/multicompress.cc:209
3494msgid "Compress child"
3495msgstr "Compress-lapsiprosessi"
b6c6b52f 3496
3fa4e98f
MV
3497#: ftparchive/multicompress.cc:232
3498#, c-format
3499msgid "Internal error, failed to create %s"
3500msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
b6c6b52f 3501
3fa4e98f
MV
3502#: ftparchive/multicompress.cc:305
3503msgid "IO to subprocess/file failed"
3504msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3505
3506#: ftparchive/multicompress.cc:343
3507msgid "Failed to read while computing MD5"
3508msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
3509
3510#: ftparchive/multicompress.cc:359
3511#, c-format
3512msgid "Problem unlinking %s"
3513msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
b6c6b52f 3514
51da0c35 3515#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3516#, fuzzy
ce34af08 3517msgid ""
3fa4e98f
MV
3518"Usage: apt-internal-solver\n"
3519"\n"
3520"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3521"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3522"\n"
3523"Options:\n"
3524" -h This help text.\n"
3525" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3526" -c=? Read this configuration file\n"
3527" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3528msgstr ""
3fa4e98f
MV
3529"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3530"\n"
3531"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3532"poimintaan debian-paketeista\n"
3533"\n"
3534"Valitsimet:\n"
3535" -h Tämä ohje\n"
3536" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3537" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3538" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3539
3540#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3541msgid "Unknown package record!"
3542msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
ce34af08 3543
3fa4e98f 3544#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3545msgid ""
3fa4e98f
MV
3546"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3547"\n"
3548"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3549"to indicate what kind of file it is.\n"
3550"\n"
3551"Options:\n"
3552" -h This help text\n"
3553" -s Use source file sorting\n"
3554" -c=? Read this configuration file\n"
3555" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3556msgstr ""
3fa4e98f
MV
3557"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3558"\n"
3559"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3560"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3561"\n"
3562"Valitsimet:\n"
3563" -h Tämä ohje\n"
3564" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3565" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3566" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3567
51da0c35
MV
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3570#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3571
39b73d81
MV
3572#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3573#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3574
72bae92a
MV
3575#~ msgid ""
3576#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3577#~ "Mounting CD-ROM\n"
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3580#~ "Liitetään romppu\n"
3581
ce34af08
MV
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3584#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3588#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3589
3590#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3591#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid " [Not candidate version]"
3595#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3596
3597#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3598#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3599
3600#~ msgid ""
3601#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3602#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3603#~ "is only available from another source\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3606#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3607#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3608
3609#~ msgid "However the following packages replace it:"
3610#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3614#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3615
ce34af08
MV
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3618#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3619
ce34af08
MV
3620#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3621#~ msgstr ""
3622#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3623#~ "\" puuttuu."
3624
3625#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3626#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3627
3628#~ msgid ""
3629#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3630#~ "need to manually fix this package."
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3633#~ "tämän paketin itse."
3634
3635#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3638#~ "liittämättä?)\n"
3639
5caefc91
MV
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3642#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3643
3f5a581c
MV
3644#~ msgid "Failed to remove %s"
3645#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3646
3f5a581c
MV
3647#~ msgid "Unable to create %s"
3648#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3649
3f5a581c
MV
3650#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3651#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3652
3f5a581c
MV
3653#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3654#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3657#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "Internal error getting a package name"
3660#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3661
3662#~ msgid "Reading file listing"
3663#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3667#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3668#~ "package!"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3671#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3672#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3673
3674#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3675#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3676
3677#~ msgid "Internal error getting a node"
3678#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3679
3680#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3681#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3682
3683#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3684#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3685
3686#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3687#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3688
3689#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3690#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3691
3692#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3693#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3694
3695#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3696#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3697
3698#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3699#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3700
3701#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3702#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3703
3704#~ msgid "Couldn't change to %s"
3705#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3706
3707#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3708#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3709
3710#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3711#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3712
3713#~ msgid "Read error from %s process"
3714#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3715
3716#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3717#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3718
a12d5352
MV
3719#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3720#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3721
3722#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3723#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3724
3725#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3726#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3727
c77d6597
MV
3728#~ msgid "decompressor"
3729#~ msgstr "purkaja"
3730
a12d5352
MV
3731#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3732#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3733
3734#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3735#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3736
c77d6597
MV
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3738#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3739
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3741#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3744#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3745
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3747#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3748
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3750#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3754#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3755
3756#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3757#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3758
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3760#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3761
a12d5352
MV
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3763#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3764
c77d6597
MV
3765#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3766#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3767
27b16a2e
MV
3768#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3769#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3770
b6c6b52f
MV
3771#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3772#~ msgstr ""
3773#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3774
b6c6b52f
MV
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3776#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3777
b81dbe40
DK
3778#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3779#~ msgstr ""
3780#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3781
0fd68707
MV
3782#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3783#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3784
3785#~ msgid "Could not patch file"
3786#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3787
1c5f0d75 3788#~ msgid " %4i %s\n"
3789#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3790
09d057db 3791#~ msgid "%4i %s\n"
3792#~ msgstr "%4i %s\n"
3793
3794#~ msgid "Processing triggers for %s"
3795#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3796
d9199d6e 3797#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3798#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"