]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
WIP cleanup pkgAcqMetaSig
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 9"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
b00efeaa 18#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
19#, fuzzy, c-format
20msgid "Clean of %s is not supported"
21msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
22
23#. Only warn if there are no sources.list.d.
24#. Only warn if there is no sources.list file.
25#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
26#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
27#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
28#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 29#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
97720af3 30#, c-format
1e7ec0d8
MV
31msgid "Unable to read %s"
32msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 33
1e7ec0d8 34#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 35#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
36#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
37#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
38#, c-format
39msgid "Unable to change to %s"
40msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 41
1e7ec0d8
MV
42#: apt-pkg/clean.cc:64
43#, c-format
44msgid "Unable to stat %s."
45msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
b81dbe40 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/install-progress.cc:57
48#, c-format
49msgid "Progress: [%3i%%]"
50msgstr ""
97720af3 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
53msgid "Running dpkg"
54msgstr ""
97720af3 55
1e7ec0d8
MV
56#: apt-pkg/init.cc:146
57#, c-format
58msgid "Packaging system '%s' is not supported"
59msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 60
1e7ec0d8 61#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 62#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
63msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
64msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 65
b00efeaa 66#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
67#, c-format
68msgid "Wrote %i records.\n"
69msgstr ""
97720af3 70
b00efeaa 71#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
74msgstr ""
97720af3 75
b00efeaa 76#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
79msgstr ""
4948a1ba 80
b00efeaa 81#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
84msgstr ""
97720af3 85
1e7ec0d8
MV
86#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
87#, c-format
88msgid "Can't find authentication record for: %s"
89msgstr ""
97720af3 90
1e7ec0d8
MV
91#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
92#, fuzzy, c-format
93msgid "Hash mismatch for: %s"
94msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
4948a1ba 95
1e7ec0d8
MV
96#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
97#, c-format
98msgid "The method driver %s could not be found."
99msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 100
1e7ec0d8
MV
101#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
102#, c-format
103msgid "Is the package %s installed?"
104msgstr ""
97720af3 105
1e7ec0d8
MV
106#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
107#, c-format
108msgid "Method %s did not start correctly"
109msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 110
b00efeaa 111#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
114msgstr ""
115"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
116" '%s'\n"
117"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 118
1e7ec0d8
MV
119#: apt-pkg/cachefile.cc:94
120msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
121msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
97720af3 122
1e7ec0d8
MV
123#: apt-pkg/cachefile.cc:98
124msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
125msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
97720af3 126
1e7ec0d8
MV
127#: apt-pkg/cachefile.cc:116
128msgid "The list of sources could not be read."
129msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
897e3c7b 130
b00efeaa 131#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
132msgid "Empty package cache"
133msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 134
b00efeaa 135#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
136msgid "The package cache file is corrupted"
137msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
27b16a2e 138
b00efeaa 139#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
140msgid "The package cache file is an incompatible version"
141msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
b6c6b52f 142
b00efeaa 143#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
67f393ab 144#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
145msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
146msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
de5a560a 147
1e7ec0d8 148# FIXME: capitalisation?
b00efeaa 149#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
1e7ec0d8
MV
150#, fuzzy, c-format
151msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
152msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
de5a560a 153
b00efeaa
MV
154#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
155#, fuzzy, c-format
156msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 157msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
97720af3 158
b00efeaa 159#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
160msgid "Depends"
161msgstr "Dibynnu"
97720af3 162
b00efeaa 163#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
164msgid "PreDepends"
165msgstr "CynDdibynnu"
97720af3 166
b00efeaa 167#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
168msgid "Suggests"
169msgstr "Awgrymu"
97720af3 170
b00efeaa 171#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
172msgid "Recommends"
173msgstr "Argymell"
b81dbe40 174
b00efeaa 175#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
176msgid "Conflicts"
177msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 178
b00efeaa 179#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
180msgid "Replaces"
181msgstr "Amnewid"
97720af3 182
b00efeaa 183#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
184msgid "Obsoletes"
185msgstr "Darfodi"
97720af3 186
b00efeaa 187#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8 188msgid "Breaks"
7ffbb475
MV
189msgstr ""
190
b00efeaa 191#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8 192msgid "Enhances"
67f393ab 193msgstr ""
97720af3 194
b00efeaa 195#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
196msgid "important"
197msgstr "pwysig"
97720af3 198
b00efeaa 199#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
200msgid "required"
201msgstr "angenrheidiol"
5669725a 202
b00efeaa 203#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
204msgid "standard"
205msgstr "safonnol"
5669725a 206
b00efeaa 207#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
208msgid "optional"
209msgstr "opsiynnol"
5669725a 210
b00efeaa 211#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
212msgid "extra"
213msgstr "ychwanegol"
c77d6597 214
1e7ec0d8 215#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
de5a560a 216#, c-format
1e7ec0d8
MV
217msgid "Index file type '%s' is not supported"
218msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 219
1e7ec0d8 220#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
de5a560a 221#, c-format
1e7ec0d8
MV
222msgid "Regex compilation error - %s"
223msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 224
b00efeaa 225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
226msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 228
1e7ec0d8
MV
229#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
230#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
ce34af08 239#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
240msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
241msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 242
b00efeaa 243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8 244msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
ce34af08 245msgstr ""
1e7ec0d8 246"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 247
b00efeaa 248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
249msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 251
b00efeaa 252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
1e7ec0d8
MV
253#, fuzzy
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 256
b00efeaa 257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8 258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
ce34af08 259msgstr ""
1e7ec0d8 260"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 261
b00efeaa 262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
ce34af08 263#, c-format
1e7ec0d8
MV
264msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
265msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
b6c6b52f 266
b00efeaa 267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
ce34af08 268#, c-format
1e7ec0d8
MV
269msgid "Couldn't stat source package list %s"
270msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
b6c6b52f 271
b00efeaa
MV
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
274#, fuzzy
275msgid "Reading package lists"
276msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 277
b00efeaa 278#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
279msgid "Collecting File Provides"
280msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
b6c6b52f 281
b00efeaa
MV
282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
ce34af08 284#, c-format
1e7ec0d8
MV
285msgid "Unable to write to %s"
286msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
b6c6b52f 287
b00efeaa 288#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
289msgid "IO Error saving source cache"
290msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
b6c6b52f 291
1e7ec0d8
MV
292#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
293msgid "Send scenario to solver"
ce34af08 294msgstr ""
3f5a581c 295
1e7ec0d8
MV
296#: apt-pkg/edsp.cc:241
297msgid "Send request to solver"
ce34af08 298msgstr ""
b6c6b52f 299
1e7ec0d8
MV
300#: apt-pkg/edsp.cc:320
301msgid "Prepare for receiving solution"
ce34af08 302msgstr ""
b6c6b52f 303
1e7ec0d8
MV
304#: apt-pkg/edsp.cc:327
305msgid "External solver failed without a proper error message"
ce34af08 306msgstr ""
b6c6b52f 307
1e7ec0d8
MV
308#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
309msgid "Execute external solver"
ce34af08 310msgstr ""
de5a560a 311
b00efeaa 312#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
ce34af08 313#, c-format
1e7ec0d8
MV
314msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
315msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
97720af3 316
b00efeaa 317#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
de5a560a 318#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
319msgid "Hash Sum mismatch"
320msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3c4a4974 321
b00efeaa 322#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
323msgid "Size mismatch"
324msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
325
b00efeaa 326#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
a4a59015 327#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
328msgid "Invalid file format"
329msgstr "Gweithred annilys %s"
a4a59015 330
b00efeaa 331#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
1e7ec0d8
MV
332#, c-format
333msgid ""
334"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
335"or malformed file)"
a4a59015
MV
336msgstr ""
337
1e7ec0d8 338# FIXME: number?
b00efeaa 339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
342msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
343
b00efeaa 344#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
345msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
346msgstr ""
347
b00efeaa 348#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
1e7ec0d8 349#, c-format
a4a59015 350msgid ""
1e7ec0d8
MV
351"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
352"repository will not be applied."
a4a59015
MV
353msgstr ""
354
b00efeaa 355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
1e7ec0d8
MV
356#, c-format
357msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
358msgstr ""
3c4a4974 359
b00efeaa 360#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
1e7ec0d8
MV
361#, c-format
362msgid ""
363"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
364"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
365msgstr ""
97720af3 366
1e7ec0d8 367#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 368#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
1e7ec0d8
MV
369#, c-format
370msgid "GPG error: %s: %s"
371msgstr ""
97720af3 372
1e7ec0d8 373# FIXME: case
b00efeaa 374#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
1e7ec0d8
MV
375#, c-format
376msgid ""
377"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
378"to manually fix this package. (due to missing arch)"
379msgstr ""
380"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
381"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 382
b00efeaa 383#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
1e7ec0d8
MV
384#, c-format
385msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
386msgstr ""
387
b00efeaa 388#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
1e7ec0d8
MV
389#, c-format
390msgid ""
391"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
392msgstr ""
393"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 394
1e7ec0d8
MV
395#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
396#, c-format
397msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
398msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
399
b00efeaa 400#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
3c4a4974 401#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
402msgid "List directory %spartial is missing."
403msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
97720af3 404
b00efeaa 405#: apt-pkg/acquire.cc:92
ce34af08 406#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
407msgid "Archives directory %spartial is missing."
408msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 409
b00efeaa 410#: apt-pkg/acquire.cc:100
ce34af08 411#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
412msgid "Unable to lock directory %s"
413msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
97720af3 414
1e7ec0d8
MV
415#. only show the ETA if it makes sense
416#. two days
b00efeaa 417#: apt-pkg/acquire.cc:928
1e7ec0d8
MV
418#, c-format
419msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
ce34af08 420msgstr ""
97720af3 421
b00efeaa 422#: apt-pkg/acquire.cc:930
1e7ec0d8
MV
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Retrieving file %li of %li"
425msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
426
427#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
428#, c-format
429msgid "Failed to fetch %s %s\n"
430msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
431
432#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
433#, fuzzy
97720af3 434msgid ""
1e7ec0d8
MV
435"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
436"used instead."
97720af3 437msgstr ""
1e7ec0d8
MV
438"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
439"rai eu defnyddio yn lle."
67f393ab 440
1e7ec0d8
MV
441# FIXME: ...file
442#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
443msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
444msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
445
446#: apt-pkg/policy.cc:83
447#, c-format
97720af3 448msgid ""
1e7ec0d8
MV
449"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
450"available in the sources"
97720af3 451msgstr ""
97720af3 452
1e7ec0d8
MV
453# FIXME: literal
454#: apt-pkg/policy.cc:422
455#, fuzzy, c-format
456msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
457msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
458
459# FIXME: tense
460#: apt-pkg/policy.cc:444
ce34af08 461#, c-format
1e7ec0d8
MV
462msgid "Did not understand pin type %s"
463msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 464
1e7ec0d8
MV
465#: apt-pkg/policy.cc:452
466msgid "No priority (or zero) specified for pin"
467msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
468
b00efeaa 469#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
1e7ec0d8 470#, c-format
67f393ab 471msgid ""
1e7ec0d8
MV
472"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
473"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
b6c6b52f 474msgstr ""
4948a1ba 475
b00efeaa 476#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
1e7ec0d8
MV
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Could not configure '%s'. "
479msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
ce34af08 480
1e7ec0d8 481# FIXME: %s may have an arbirrary length
b00efeaa 482#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
8e947fe1 483#, c-format
1e7ec0d8
MV
484msgid ""
485"This installation run will require temporarily removing the essential "
486"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
487"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
8e947fe1 488msgstr ""
1e7ec0d8
MV
489"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
490"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
491"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
4948a1ba 492
1e7ec0d8
MV
493#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
494#, c-format
495msgid "Line %u too long in source list %s."
496msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
4948a1ba 497
1e7ec0d8
MV
498#: apt-pkg/cdrom.cc:571
499#, fuzzy
500msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
501msgstr "CD Anghywir"
4948a1ba 502
1e7ec0d8
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:586
504#, c-format
505msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506msgstr ""
97720af3 507
1e7ec0d8
MV
508#: apt-pkg/cdrom.cc:599
509#, fuzzy
510msgid "Waiting for disc...\n"
511msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 512
1e7ec0d8
MV
513#: apt-pkg/cdrom.cc:609
514msgid "Mounting CD-ROM...\n"
515msgstr ""
c3bbfb87 516
1e7ec0d8
MV
517#: apt-pkg/cdrom.cc:620
518msgid "Identifying... "
519msgstr ""
c3bbfb87 520
1e7ec0d8 521#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ce34af08 522#, c-format
1e7ec0d8
MV
523msgid "Stored label: %s\n"
524msgstr ""
4948a1ba 525
1e7ec0d8
MV
526#: apt-pkg/cdrom.cc:680
527msgid "Scanning disc for index files...\n"
528msgstr ""
97720af3 529
1e7ec0d8
MV
530#: apt-pkg/cdrom.cc:734
531#, c-format
67f393ab 532msgid ""
1e7ec0d8
MV
533"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
534"%zu signatures\n"
67f393ab 535msgstr ""
97720af3 536
1e7ec0d8
MV
537#: apt-pkg/cdrom.cc:744
538msgid ""
539"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
540"wrong architecture?"
541msgstr ""
97720af3 542
1e7ec0d8 543#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 544#, c-format
1e7ec0d8
MV
545msgid "Found label '%s'\n"
546msgstr ""
97720af3 547
1e7ec0d8
MV
548#: apt-pkg/cdrom.cc:800
549msgid "That is not a valid name, try again.\n"
550msgstr ""
97720af3 551
1e7ec0d8
MV
552#: apt-pkg/cdrom.cc:817
553#, c-format
554msgid ""
555"This disc is called: \n"
556"'%s'\n"
557msgstr ""
97720af3 558
1e7ec0d8
MV
559#: apt-pkg/cdrom.cc:819
560#, fuzzy
561msgid "Copying package lists..."
562msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 563
1e7ec0d8
MV
564#: apt-pkg/cdrom.cc:863
565#, fuzzy
566msgid "Writing new source list\n"
567msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
b6c6b52f 568
1e7ec0d8
MV
569#: apt-pkg/cdrom.cc:874
570msgid "Source list entries for this disc are:\n"
571msgstr ""
27b16a2e 572
1e7ec0d8
MV
573#: apt-pkg/algorithms.cc:265
574#, c-format
575msgid ""
576"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
577msgstr ""
578"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
579"ei gyfer."
3c4a4974 580
1e7ec0d8
MV
581#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
582msgid ""
583"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
584"held packages."
585msgstr ""
586"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
587"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
ce34af08 588
1e7ec0d8
MV
589#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
590msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
591msgstr ""
592"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
97720af3 593
1e7ec0d8 594#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 595#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
596msgid "Building dependency tree"
597msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
67f393ab 598
1e7ec0d8
MV
599#: apt-pkg/depcache.cc:139
600#, fuzzy
601msgid "Candidate versions"
602msgstr "Fersiynau Posib"
b81dbe40 603
1e7ec0d8
MV
604#: apt-pkg/depcache.cc:168
605#, fuzzy
606msgid "Dependency generation"
607msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
3f5a581c 608
1e7ec0d8
MV
609#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
610#, fuzzy
611msgid "Reading state information"
612msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
897e3c7b 613
1e7ec0d8
MV
614#: apt-pkg/depcache.cc:250
615#, fuzzy, c-format
616msgid "Failed to open StateFile %s"
617msgstr "Methwyd agor %s"
67f393ab 618
1e7ec0d8
MV
619#: apt-pkg/depcache.cc:256
620#, fuzzy, c-format
621msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
622msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 623
1e7ec0d8 624# FIXME: number?
b00efeaa 625#: apt-pkg/tagfile.cc:169
b6c6b52f 626#, c-format
1e7ec0d8
MV
627msgid "Unable to parse package file %s (1)"
628msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
b6c6b52f 629
b00efeaa 630#: apt-pkg/tagfile.cc:269
b6c6b52f 631#, c-format
1e7ec0d8
MV
632msgid "Unable to parse package file %s (2)"
633msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
802442e3 634
b00efeaa 635#: apt-pkg/cacheset.cc:497
97720af3 636#, c-format
1e7ec0d8
MV
637msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
638msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 639
b00efeaa 640#: apt-pkg/cacheset.cc:500
67f393ab 641#, c-format
1e7ec0d8
MV
642msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
643msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
67f393ab 644
b00efeaa 645#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
97720af3 646#, c-format
1e7ec0d8
MV
647msgid "Unable to locate package %s"
648msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
97720af3 649
b00efeaa 650#: apt-pkg/cacheset.cc:611
1e7ec0d8
MV
651#, fuzzy, c-format
652msgid "Couldn't find task '%s'"
653msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 654
b00efeaa 655#: apt-pkg/cacheset.cc:617
1e7ec0d8
MV
656#, fuzzy, c-format
657msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
658msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 659
b00efeaa 660#: apt-pkg/cacheset.cc:623
1e7ec0d8
MV
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
663msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
664
b00efeaa 665#: apt-pkg/cacheset.cc:634
97720af3 666#, c-format
1e7ec0d8
MV
667msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
668msgstr ""
97720af3 669
b00efeaa 670#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
ce34af08 671#, c-format
1e7ec0d8
MV
672msgid ""
673"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
674"neither of them"
675msgstr ""
97720af3 676
b00efeaa 677#: apt-pkg/cacheset.cc:655
ce34af08 678#, c-format
1e7ec0d8
MV
679msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
680msgstr ""
3c4a4974 681
b00efeaa 682#: apt-pkg/cacheset.cc:663
27b16a2e 683#, c-format
1e7ec0d8
MV
684msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
685msgstr ""
27b16a2e 686
b00efeaa 687#: apt-pkg/cacheset.cc:671
97720af3 688#, c-format
1e7ec0d8
MV
689msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
690msgstr ""
97720af3 691
1e7ec0d8 692# FIXME: number?
b00efeaa 693#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
1e7ec0d8
MV
694#, fuzzy, c-format
695msgid "Unable to parse Release file %s"
696msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 697
b00efeaa 698#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
27b16a2e 699#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
700msgid "No sections in Release file %s"
701msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
97720af3 702
b00efeaa 703#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
1e7ec0d8
MV
704#, c-format
705msgid "No Hash entry in Release file %s"
706msgstr ""
707
b00efeaa 708#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ce34af08 709#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
710msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
711msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
27b16a2e 712
1e7ec0d8 713# FIXME: number?
b00efeaa 714#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
27b16a2e 715#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
716msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
717msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
ce34af08 718
1e7ec0d8
MV
719#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
722msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
97720af3 723
1e7ec0d8
MV
724#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
26e38fa2 727msgstr ""
1e7ec0d8 728"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 729
1e7ec0d8
MV
730#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
731#, fuzzy, c-format
732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
733msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 734
1e7ec0d8
MV
735#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
ce34af08 738msgstr ""
1e7ec0d8 739"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 740
1e7ec0d8
MV
741#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
ce34af08 744msgstr ""
1e7ec0d8 745"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
897e3c7b 746
1e7ec0d8
MV
747#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
748#, fuzzy, c-format
749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
de5a560a 750msgstr ""
1e7ec0d8 751"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 752
1e7ec0d8
MV
753#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
754#, c-format
755msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
756msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
09d057db 757
1e7ec0d8
MV
758#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
759#, c-format
760msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
761msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 762
1e7ec0d8
MV
763#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
764#, c-format
765msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
766msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
97720af3 767
1e7ec0d8
MV
768#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
771msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
97720af3 772
1e7ec0d8
MV
773#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
774#, c-format
775msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
776msgstr ""
777"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
67f393ab 778
1e7ec0d8
MV
779#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
780#, c-format
781msgid "Opening %s"
782msgstr "Yn agor %s"
97720af3 783
1e7ec0d8
MV
784#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
785#, c-format
786msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
787msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 788
1e7ec0d8
MV
789#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
792msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
ce34af08 793
1e7ec0d8
MV
794#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
795#, fuzzy, c-format
796msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
797msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
ce34af08 798
1e7ec0d8
MV
799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
800#, fuzzy, c-format
801msgid "Installing %s"
802msgstr " Wedi Sefydlu: "
ce34af08 803
1e7ec0d8
MV
804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Configuring %s"
807msgstr "Yn cysylltu i %s"
ce34af08 808
1e7ec0d8
MV
809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
810#, fuzzy, c-format
811msgid "Removing %s"
812msgstr "Yn agor %s"
ce34af08 813
1e7ec0d8
MV
814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
815#, fuzzy, c-format
816msgid "Completely removing %s"
817msgstr "Methwyd dileu %s"
ce34af08 818
1e7ec0d8
MV
819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
820#, c-format
821msgid "Noting disappearance of %s"
822msgstr ""
ce34af08 823
1e7ec0d8
MV
824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
825#, c-format
826msgid "Running post-installation trigger %s"
827msgstr ""
ce34af08 828
1e7ec0d8
MV
829#. FIXME: use a better string after freeze
830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Directory '%s' missing"
833msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
ce34af08 834
1e7ec0d8
MV
835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
836#, fuzzy, c-format
837msgid "Could not open file '%s'"
838msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
ce34af08 839
1e7ec0d8
MV
840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Preparing %s"
843msgstr "Yn agor %s"
ce34af08 844
1e7ec0d8
MV
845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
846#, fuzzy, c-format
847msgid "Unpacking %s"
848msgstr "Yn agor %s"
506ab3c7 849
1e7ec0d8
MV
850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Preparing to configure %s"
853msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 854
1e7ec0d8
MV
855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
856#, fuzzy, c-format
857msgid "Installed %s"
858msgstr " Wedi Sefydlu: "
506ab3c7 859
1e7ec0d8
MV
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
861#, c-format
862msgid "Preparing for removal of %s"
3fa4e98f 863msgstr ""
506ab3c7 864
1e7ec0d8
MV
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
866#, fuzzy, c-format
867msgid "Removed %s"
868msgstr "Argymell"
506ab3c7 869
1e7ec0d8
MV
870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Preparing to completely remove %s"
873msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 874
1e7ec0d8
MV
875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
876#, fuzzy, c-format
877msgid "Completely removed %s"
878msgstr "Methwyd dileu %s"
506ab3c7 879
b00efeaa 880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8
MV
881msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
882msgstr ""
506ab3c7 883
b00efeaa 884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
885#, fuzzy, c-format
886msgid "Can not write log (%s)"
887msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
506ab3c7 888
b00efeaa 889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8
MV
890msgid "Is /dev/pts mounted?"
891msgstr ""
506ab3c7 892
b00efeaa 893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
894msgid "Is stdout a terminal?"
895msgstr ""
506ab3c7 896
b00efeaa 897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8
MV
898#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
899#, fuzzy, c-format
900msgid "Waited for %s but it wasn't there"
901msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
506ab3c7 902
b00efeaa 903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8 904msgid "Operation was interrupted before it could finish"
506ab3c7
MV
905msgstr ""
906
b00efeaa 907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8
MV
908msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
909msgstr ""
3fa4e98f 910
1e7ec0d8 911#. check if its not a follow up error
b00efeaa 912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8
MV
913msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
914msgstr ""
506ab3c7 915
b00efeaa 916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
917msgid ""
918"No apport report written because the error message indicates its a followup "
919"error from a previous failure."
506ab3c7
MV
920msgstr ""
921
b00efeaa 922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
923msgid ""
924"No apport report written because the error message indicates a disk full "
925"error"
926msgstr ""
506ab3c7 927
b00efeaa 928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
1e7ec0d8
MV
929msgid ""
930"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
931"error"
932msgstr ""
3fa4e98f 933
b00efeaa 934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
1e7ec0d8
MV
935msgid ""
936"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
937"local system"
67f393ab 938msgstr ""
de5a560a 939
b00efeaa 940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
941msgid ""
942"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 943msgstr ""
506ab3c7 944
1e7ec0d8 945#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
506ab3c7 946#, c-format
1e7ec0d8
MV
947msgid ""
948"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
949"it?"
950msgstr ""
3fa4e98f 951
1e7ec0d8
MV
952#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
953#, fuzzy, c-format
954msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
955msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
956
957#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
958#. dpkg --configure -a
959#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 960#, c-format
1e7ec0d8
MV
961msgid ""
962"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
963msgstr ""
3fa4e98f 964
1e7ec0d8
MV
965#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
966msgid "Not locked"
967msgstr ""
3fa4e98f 968
1e7ec0d8 969#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 970#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
971#, c-format
972msgid "%lid %lih %limin %lis"
973msgstr ""
3fa4e98f 974
1e7ec0d8 975#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 976#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
977#, c-format
978msgid "%lih %limin %lis"
979msgstr ""
3fa4e98f 980
1e7ec0d8 981#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 982#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
1e7ec0d8
MV
983#, c-format
984msgid "%limin %lis"
985msgstr ""
3fa4e98f 986
1e7ec0d8 987#. s means seconds
b00efeaa 988#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
1e7ec0d8
MV
989#, c-format
990msgid "%lis"
991msgstr ""
3fa4e98f 992
b00efeaa 993#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
1e7ec0d8
MV
994#, c-format
995msgid "Selection %s not found"
996msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
51da0c35 997
b00efeaa 998#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
1e7ec0d8
MV
999#, c-format
1000msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1001msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
3fa4e98f 1002
b00efeaa 1003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
1e7ec0d8
MV
1004#, c-format
1005msgid "Could not open lock file %s"
1006msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
3fa4e98f 1007
b00efeaa 1008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
1e7ec0d8
MV
1009#, c-format
1010msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1011msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
3fa4e98f 1012
b00efeaa 1013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
1e7ec0d8
MV
1014#, c-format
1015msgid "Could not get lock %s"
1016msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3fa4e98f 1017
b00efeaa 1018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1e7ec0d8
MV
1019#, c-format
1020msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1021msgstr ""
3fa4e98f 1022
b00efeaa 1023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1e7ec0d8
MV
1024#, c-format
1025msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1026msgstr ""
3fa4e98f 1027
b00efeaa 1028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
3fa4e98f 1029#, c-format
1e7ec0d8
MV
1030msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1031msgstr ""
3fa4e98f 1032
b00efeaa 1033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1e7ec0d8 1034#, c-format
3fa4e98f 1035msgid ""
1e7ec0d8 1036"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f 1037msgstr ""
3fa4e98f 1038
b00efeaa 1039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
3fa4e98f 1040#, c-format
1e7ec0d8
MV
1041msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1042msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1043
b00efeaa 1044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1e7ec0d8
MV
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Sub-process %s received signal %u."
1047msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
3fa4e98f 1048
b00efeaa 1049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3fa4e98f 1050#, c-format
1e7ec0d8
MV
1051msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1052msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
3fa4e98f 1053
b00efeaa 1054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1055#, c-format
1e7ec0d8
MV
1056msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1057msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
1058
b00efeaa
MV
1059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1062#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1063msgid "Write error"
1064msgstr "Gwall ysgrifennu"
3fa4e98f 1065
b00efeaa 1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1e7ec0d8
MV
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "Problem closing the gzip file %s"
1069msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 1070
b00efeaa 1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
3fa4e98f 1072#, c-format
1e7ec0d8
MV
1073msgid "Could not open file %s"
1074msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 1075
b00efeaa 1076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1e7ec0d8
MV
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "Could not open file descriptor %d"
1079msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3fa4e98f 1080
b00efeaa 1081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1082msgid "Failed to create subprocess IPC"
1083msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
3fa4e98f 1084
b00efeaa 1085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1086msgid "Failed to exec compressor "
1087msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
3fa4e98f 1088
b00efeaa
MV
1089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1090#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1091#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1092msgid "Read error"
1093msgstr "Gwall darllen"
3fa4e98f 1094
1e7ec0d8 1095# FIXME
b00efeaa 1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1e7ec0d8
MV
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "read, still have %llu to read but none left"
1099msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3fa4e98f 1100
1e7ec0d8 1101# FIXME
b00efeaa 1102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1e7ec0d8
MV
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1105msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
d8ad0e30 1106
b00efeaa 1107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1e7ec0d8
MV
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "Problem closing the file %s"
1110msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
51da0c35 1111
b00efeaa 1112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1e7ec0d8
MV
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1115msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 1116
b00efeaa 1117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1e7ec0d8
MV
1118#, fuzzy, c-format
1119msgid "Problem unlinking the file %s"
1120msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
506ab3c7 1121
b00efeaa 1122#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1123msgid "Problem syncing the file"
1124msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
27b16a2e 1125
b00efeaa
MV
1126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "Unable to mkstemp %s"
1129msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1130
1e7ec0d8
MV
1131#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1132#, c-format
1133msgid "%c%s... Error!"
1134msgstr "%c%s... Gwall!"
27b16a2e 1135
1e7ec0d8
MV
1136#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1137#, c-format
1138msgid "%c%s... Done"
1139msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
27b16a2e 1140
1e7ec0d8
MV
1141#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1142msgid "..."
ce34af08 1143msgstr ""
27b16a2e 1144
1e7ec0d8
MV
1145#. Print the spinner
1146#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "%c%s... %u%%"
1149msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
27b16a2e 1150
1e7ec0d8
MV
1151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1152msgid "Can't mmap an empty file"
1153msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3f5a581c 1154
1e7ec0d8 1155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
27b16a2e 1156#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1157msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1158msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
27b16a2e 1159
1e7ec0d8 1160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
27b16a2e 1161#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1162msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1163msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
27b16a2e 1164
1e7ec0d8
MV
1165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1166#, fuzzy
1167msgid "Unable to close mmap"
1168msgstr "Ni ellir agor %s"
ce34af08 1169
1e7ec0d8
MV
1170# FIXME
1171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1172#, fuzzy
1173msgid "Unable to synchronize mmap"
1174msgstr "Methwyd gweithredu "
3fa4e98f 1175
1e7ec0d8
MV
1176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1177#, c-format
1178msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1179msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
ce34af08 1180
1e7ec0d8
MV
1181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1182#, fuzzy
1183msgid "Failed to truncate file"
1184msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
27b16a2e 1185
1e7ec0d8
MV
1186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1187#, c-format
27b16a2e 1188msgid ""
1e7ec0d8
MV
1189"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1190"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
27b16a2e 1191msgstr ""
ce34af08 1192
1e7ec0d8
MV
1193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1197"reached."
1198msgstr ""
ce34af08 1199
1e7ec0d8 1200#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
67f393ab 1201msgid ""
1e7ec0d8 1202"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
67f393ab 1203msgstr ""
3f5a581c 1204
1e7ec0d8
MV
1205#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1206#, c-format
1207msgid "Unable to stat the mount point %s"
1208msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3f5a581c 1209
1e7ec0d8
MV
1210#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1211msgid "Failed to stat the cdrom"
1212msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
3f5a581c 1213
b00efeaa 1214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1e7ec0d8
MV
1215#, c-format
1216msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1217msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
3f5a581c 1218
b00efeaa 1219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1e7ec0d8
MV
1220#, c-format
1221msgid "Opening configuration file %s"
1222msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
1223
b00efeaa 1224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1e7ec0d8
MV
1225#, c-format
1226msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1227msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
3f5a581c 1228
1e7ec0d8 1229# FIXME
b00efeaa 1230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1e7ec0d8
MV
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1233msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3f5a581c 1234
b00efeaa 1235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1e7ec0d8
MV
1236#, c-format
1237msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1238msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
3f5a581c 1239
b00efeaa 1240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1e7ec0d8
MV
1241#, c-format
1242msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
ce34af08 1243msgstr ""
1e7ec0d8 1244"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3f5a581c 1245
b00efeaa 1246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1247#, c-format
1248msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1249msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
3f5a581c 1250
b00efeaa 1251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1e7ec0d8
MV
1252#, c-format
1253msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1254msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3f5a581c 1255
b00efeaa 1256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1257#, c-format
1258msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1259msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3f5a581c 1260
b00efeaa 1261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
3f5a581c 1262#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1263msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1264msgstr ""
1265"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3f5a581c 1266
b00efeaa 1267#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1268#, c-format
1269msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1270msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
3f5a581c 1271
1e7ec0d8
MV
1272#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1273#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "No keyring installed in %s."
1276msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1277
ce34af08 1278# FIXME
1e7ec0d8
MV
1279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1280#, c-format
1281msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1282msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
3f5a581c 1283
1e7ec0d8
MV
1284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1285#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1286#, c-format
1287msgid "Command line option %s is not understood"
1288msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3f5a581c 1289
1e7ec0d8
MV
1290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1291#, c-format
1292msgid "Command line option %s is not boolean"
1293msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
3f5a581c 1294
1e7ec0d8
MV
1295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1296#, c-format
1297msgid "Option %s requires an argument."
1298msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
3f5a581c 1299
1e7ec0d8
MV
1300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1301#, c-format
1302msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1303msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
3f5a581c 1304
1e7ec0d8
MV
1305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1306#, c-format
1307msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1308msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
3f5a581c 1309
1e7ec0d8 1310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1311#, c-format
1e7ec0d8
MV
1312msgid "Option '%s' is too long"
1313msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
d8ad0e30 1314
1e7ec0d8
MV
1315# FIXME: 'Sense'?
1316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1317#, c-format
1318msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1319msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
d8ad0e30 1320
1e7ec0d8 1321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1322#, c-format
1e7ec0d8
MV
1323msgid "Invalid operation %s"
1324msgstr "Gweithred annilys %s"
d8ad0e30 1325
1e7ec0d8 1326#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1327#, c-format
1e7ec0d8
MV
1328msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1329msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
d8ad0e30 1330
b00efeaa 1331#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1332#, fuzzy
1333msgid "Total package names: "
1334msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
d8ad0e30 1335
b00efeaa 1336#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1337#, fuzzy
1338msgid "Total package structures: "
1339msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
d8ad0e30 1340
b00efeaa 1341#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1342#, fuzzy
1343msgid " Normal packages: "
1344msgstr " Pecynnau Normal: "
d8ad0e30 1345
b00efeaa 1346#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1347#, fuzzy
1348msgid " Pure virtual packages: "
1349msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
d8ad0e30 1350
b00efeaa 1351#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1352#, fuzzy
1353msgid " Single virtual packages: "
1354msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
3f5a581c 1355
b00efeaa 1356#: cmdline/apt-cache.cc:362
3f5a581c 1357#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1358msgid " Mixed virtual packages: "
1359msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
3f5a581c 1360
b00efeaa 1361#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1362msgid " Missing: "
1363msgstr " Ar Goll: "
3f5a581c 1364
b00efeaa 1365#: cmdline/apt-cache.cc:365
ce34af08 1366#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1367msgid "Total distinct versions: "
1368msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
3f5a581c 1369
b00efeaa 1370#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1371#, fuzzy
1372msgid "Total distinct descriptions: "
1373msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
3f5a581c 1374
b00efeaa 1375#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1376#, fuzzy
1377msgid "Total dependencies: "
1378msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
1f73a3d8 1379
b00efeaa 1380#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1381#, fuzzy
1382msgid "Total ver/file relations: "
1383msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
de5a560a 1384
b00efeaa 1385#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1386#, fuzzy
1387msgid "Total Desc/File relations: "
1388msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
8f30b478 1389
b00efeaa 1390#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1391#, fuzzy
1392msgid "Total Provides mappings: "
1393msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 1394
b00efeaa 1395#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1396#, fuzzy
1397msgid "Total globbed strings: "
1398msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
ce34af08 1399
b00efeaa 1400#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1401#, fuzzy
1402msgid "Total dependency version space: "
1403msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 1404
b00efeaa 1405#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1406#, fuzzy
1407msgid "Total slack space: "
1408msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
03d7b3cd 1409
b00efeaa 1410#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1411#, fuzzy
1412msgid "Total space accounted for: "
1413msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
66a9a58e 1414
b00efeaa 1415#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8 1416#: apt-private/private-show.cc:58
dcde2d74 1417#, c-format
1e7ec0d8
MV
1418msgid "Package file %s is out of sync."
1419msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
dcde2d74 1420
b00efeaa
MV
1421#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1422#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1423#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1424#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1425msgid "No packages found"
1426msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
97720af3 1427
b00efeaa 1428#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1429#, fuzzy
1430msgid "You must give at least one search pattern"
1431msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
1432
b00efeaa 1433#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8 1434msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ce34af08 1435msgstr ""
3f5a581c 1436
b00efeaa 1437#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1438#, fuzzy
1439msgid "Package files:"
1440msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
97720af3 1441
b00efeaa 1442#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1443msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1444msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 1445
1e7ec0d8 1446#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1447#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1448#, fuzzy
1449msgid "Pinned packages:"
1450msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 1451
b00efeaa 1452#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1453msgid "(not found)"
1454msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 1455
b00efeaa 1456#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1457msgid " Installed: "
1458msgstr " Wedi Sefydlu: "
03d7b3cd 1459
b00efeaa 1460#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1461msgid " Candidate: "
1462msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 1463
b00efeaa 1464#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1465msgid "(none)"
1466msgstr "(dim)"
97720af3 1467
b00efeaa 1468#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1469#, fuzzy
1470msgid " Package pin: "
1471msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 1472
1e7ec0d8 1473#. Show the priority tables
b00efeaa 1474#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1475#, fuzzy
1476msgid " Version table:"
1477msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 1478
b00efeaa
MV
1479#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1480#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1481#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1482#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1483#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1486msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
3f5a581c 1487
b00efeaa 1488#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1489#, fuzzy
1490msgid ""
1491"Usage: apt-cache [options] command\n"
1492" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1493" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1494"\n"
1495"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1496"from APT's binary cache files\n"
1497"\n"
1498"Commands:\n"
1499" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1500" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1501" showsrc - Show source records\n"
1502" stats - Show some basic statistics\n"
1503" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1504" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1505" unmet - Show unmet dependencies\n"
1506" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1507" show - Show a readable record for the package\n"
1508" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1509" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1510" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1511" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1512" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1513" policy - Show policy settings\n"
1514"\n"
1515"Options:\n"
1516" -h This help text.\n"
1517" -p=? The package cache.\n"
1518" -s=? The source cache.\n"
1519" -q Disable progress indicator.\n"
1520" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1521" -c=? Read this configuration file\n"
1522" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1523"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
26e38fa2 1524msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1525"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
1526" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1527" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1528" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1529"\n"
1530"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
1531"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
1532"\n"
1533"Gorchmynion:\n"
1534" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
1535" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
1536" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
1537" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
1538" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
1539" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
1540" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
1541" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
1542" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1543" show - Show a readable record for the package\n"
1544" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1545" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1546" pkgnames - List the names of all packages\n"
1547" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1548" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1549" policy - Show policy settings\n"
1550"\n"
1551"Options:\n"
1552" -h This help text.\n"
1553" -p=? The package cache.\n"
1554" -s=? The source cache.\n"
1555" -q Disable progress indicator.\n"
1556" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1557" -c=? Read this configuration file\n"
1558" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1559"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 1560
1e7ec0d8
MV
1561#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1562msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1563msgstr ""
97720af3 1564
1e7ec0d8 1565#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
3f5a581c 1566#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1567msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1568msgstr ""
1569"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1570" '%s'\n"
1571"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1572
1e7ec0d8
MV
1573#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1576msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1577
1e7ec0d8 1578#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
3f5a581c 1579msgid ""
1e7ec0d8
MV
1580"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1581"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1582"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1583"mount point."
3f5a581c 1584msgstr ""
97720af3 1585
1e7ec0d8
MV
1586#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1587msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1588msgstr ""
93ae7f7f 1589
1e7ec0d8
MV
1590#: cmdline/apt-config.cc:48
1591msgid "Arguments not in pairs"
1592msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 1593
1e7ec0d8 1594#: cmdline/apt-config.cc:89
3fa4e98f 1595#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1596msgid ""
1597"Usage: apt-config [options] command\n"
1598"\n"
1599"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1600"\n"
1601"Commands:\n"
1602" shell - Shell mode\n"
1603" dump - Show the configuration\n"
1604"\n"
1605"Options:\n"
1606" -h This help text.\n"
1607" -c=? Read this configuration file\n"
1608" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1609msgstr ""
1610"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
1611"\n"
1612"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
1613"\n"
1614"Gorchmynion:\n"
1615" shell - Modd plisgyn\n"
1616" dump - Dangod y cyfluniad\n"
1617"\n"
1618"Opsiynnau:\n"
1619" -h Y testun cymorth hwn\n"
1620" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
1621" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1622
1e7ec0d8
MV
1623#: cmdline/apt-get.cc:245
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1626msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
67f393ab 1627
1e7ec0d8
MV
1628#: cmdline/apt-get.cc:327
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1631msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1632
1e7ec0d8
MV
1633#: cmdline/apt-get.cc:330
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1636msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1637
1e7ec0d8
MV
1638#: cmdline/apt-get.cc:367
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1641msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 1642
1e7ec0d8 1643#: cmdline/apt-get.cc:423
97720af3 1644#, c-format
1e7ec0d8
MV
1645msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1646msgstr ""
97720af3 1647
1e7ec0d8 1648#: cmdline/apt-get.cc:454
3f5a581c 1649#, c-format
1e7ec0d8
MV
1650msgid "Couldn't find package %s"
1651msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1652
1e7ec0d8 1653#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1654#: apt-private/private-install.cc:891
1e7ec0d8
MV
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "%s set to manually installed.\n"
1657msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1658
1e7ec0d8
MV
1659#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "%s set to automatically installed.\n"
1662msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1663
1e7ec0d8
MV
1664#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1665msgid ""
1666"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1667"instead."
3fa4e98f 1668msgstr ""
3f5a581c 1669
1e7ec0d8
MV
1670#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1671#, fuzzy
1672msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1673msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
2a8a592d 1674
1e7ec0d8
MV
1675#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1676msgid "Unable to lock the download directory"
1677msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
2a8a592d 1678
1e7ec0d8
MV
1679#: cmdline/apt-get.cc:726
1680msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1681msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
2a8a592d 1682
b00efeaa 1683#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
3f5a581c 1684#, c-format
1e7ec0d8
MV
1685msgid "Unable to find a source package for %s"
1686msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1687
1e7ec0d8 1688#: cmdline/apt-get.cc:786
3f5a581c 1689#, c-format
1e7ec0d8
MV
1690msgid ""
1691"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1692"%s\n"
1693msgstr ""
97720af3 1694
1e7ec0d8 1695#: cmdline/apt-get.cc:791
3f5a581c 1696#, c-format
1e7ec0d8
MV
1697msgid ""
1698"Please use:\n"
1699"bzr branch %s\n"
1700"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1701msgstr ""
97720af3 1702
b00efeaa 1703#: cmdline/apt-get.cc:839
3fa4e98f 1704#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1705msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1706msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1707
b00efeaa
MV
1708#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1709#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
3f5a581c 1710#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1711msgid "Couldn't determine free space in %s"
1712msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 1713
b00efeaa 1714#: cmdline/apt-get.cc:884
1e7ec0d8
MV
1715#, c-format
1716msgid "You don't have enough free space in %s"
1717msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 1718
1e7ec0d8
MV
1719#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1720#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1721#: cmdline/apt-get.cc:893
1e7ec0d8
MV
1722#, c-format
1723msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1724msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1725
1e7ec0d8
MV
1726#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1727#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1728#: cmdline/apt-get.cc:898
1e7ec0d8
MV
1729#, c-format
1730msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1731msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1732
b00efeaa 1733#: cmdline/apt-get.cc:904
1e7ec0d8
MV
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Fetch source %s\n"
1736msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
97720af3 1737
b00efeaa 1738#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1739msgid "Failed to fetch some archives."
1740msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
97720af3 1741
b00efeaa 1742#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1743msgid "Download complete and in download only mode"
1744msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
97720af3 1745
b00efeaa 1746#: cmdline/apt-get.cc:952
3f5a581c 1747#, c-format
1e7ec0d8
MV
1748msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1749msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1750
b00efeaa 1751#: cmdline/apt-get.cc:964
3f5a581c 1752#, c-format
1e7ec0d8
MV
1753msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1754msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1755
b00efeaa 1756#: cmdline/apt-get.cc:965
3fa4e98f 1757#, c-format
1e7ec0d8 1758msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
3f5a581c 1759msgstr ""
67f393ab 1760
b00efeaa 1761#: cmdline/apt-get.cc:993
67f393ab 1762#, c-format
1e7ec0d8
MV
1763msgid "Build command '%s' failed.\n"
1764msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1765
b00efeaa 1766#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1767msgid "Child process failed"
1768msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1769
b00efeaa 1770#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8 1771msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3fa4e98f 1772msgstr ""
1e7ec0d8 1773"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 1774
b00efeaa 1775#: cmdline/apt-get.cc:1056
de5a560a 1776#, c-format
1e7ec0d8
MV
1777msgid ""
1778"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1779"Architectures for setup"
3fa4e98f 1780msgstr ""
97720af3 1781
b00efeaa
MV
1782#: cmdline/apt-get.cc:1073
1783#, c-format
1784msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1785msgstr ""
1786
1787#: cmdline/apt-get.cc:1083
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1790msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1791
1792#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
97720af3 1793#, c-format
1e7ec0d8
MV
1794msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1795msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
1796
b00efeaa 1797#: cmdline/apt-get.cc:1131
1e7ec0d8
MV
1798#, c-format
1799msgid "%s has no build depends.\n"
1800msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
1801
b00efeaa 1802#: cmdline/apt-get.cc:1301
1e7ec0d8
MV
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid ""
1805"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1806"packages"
3fa4e98f 1807msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1808"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1809"%s"
97720af3 1810
b00efeaa 1811#: cmdline/apt-get.cc:1319
3f5a581c 1812#, c-format
1e7ec0d8
MV
1813msgid ""
1814"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1815"found"
67f393ab 1816msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1817"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1818"%s"
de5a560a 1819
b00efeaa 1820#: cmdline/apt-get.cc:1342
3fa4e98f 1821#, c-format
1e7ec0d8 1822msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 1823msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1824"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1825"newydd"
de5a560a 1826
b00efeaa 1827#: cmdline/apt-get.cc:1381
3fa4e98f 1828#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1829msgid ""
1830"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1831"package %s can't satisfy version requirements"
1832msgstr ""
1833"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1834"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1835
b00efeaa 1836#: cmdline/apt-get.cc:1387
1e7ec0d8
MV
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid ""
1839"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1840"version"
3fa4e98f 1841msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1842"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1843"%s"
97720af3 1844
b00efeaa 1845#: cmdline/apt-get.cc:1410
3f5a581c 1846#, c-format
1e7ec0d8
MV
1847msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1848msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1849
b00efeaa 1850#: cmdline/apt-get.cc:1425
1e7ec0d8
MV
1851#, c-format
1852msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1853msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
506ab3c7 1854
b00efeaa 1855#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1856msgid "Failed to process build dependencies"
1857msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
506ab3c7 1858
b00efeaa 1859#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1e7ec0d8
MV
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "Changelog for %s (%s)"
1862msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
506ab3c7 1863
b00efeaa 1864#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1865#, fuzzy
1866msgid "Supported modules:"
1867msgstr "Modylau a Gynhelir:"
506ab3c7 1868
1e7ec0d8 1869# FIXME: split
b00efeaa 1870#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1871#, fuzzy
1872msgid ""
1873"Usage: apt-get [options] command\n"
1874" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1875" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1876"\n"
1877"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1878"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1879"and install.\n"
1880"\n"
1881"Commands:\n"
1882" update - Retrieve new lists of packages\n"
1883" upgrade - Perform an upgrade\n"
1884" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1885" remove - Remove packages\n"
1886" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1887" purge - Remove packages and config files\n"
1888" source - Download source archives\n"
1889" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1890" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1891" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1892" clean - Erase downloaded archive files\n"
1893" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1894" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1895" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1896" download - Download the binary package into the current directory\n"
1897"\n"
1898"Options:\n"
1899" -h This help text.\n"
1900" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1901" -qq No output except for errors\n"
1902" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1903" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1904" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1905" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1906" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1907" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1908" -b Build the source package after fetching it\n"
1909" -V Show verbose version numbers\n"
1910" -c=? Read this configuration file\n"
1911" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1912"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1913"pages for more information and options.\n"
1914" This APT has Super Cow Powers.\n"
1915msgstr ""
1916"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1917" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1918" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1919"\n"
1920"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1921"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1922"ddefnyddir amlaf.\n"
1923"\n"
1924"Gorchmynion:\n"
1925" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1926" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1927" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1928" remove - Tynnu pecynnau\n"
1929" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1930" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1931" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1932" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1933" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1934" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1935" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1936"\n"
1937"Opsiynnau:\n"
1938" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1939" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1940" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1941" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1942" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1943" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1944" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1945" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1946" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1947" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1948" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1949" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1950" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1951"\n"
1952"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1953"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1954"\n"
1955" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
506ab3c7 1956
1e7ec0d8
MV
1957#: cmdline/apt-helper.cc:35
1958#, fuzzy
1959msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1960msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
506ab3c7 1961
1e7ec0d8
MV
1962#: cmdline/apt-helper.cc:53
1963msgid "Download Failed"
1964msgstr ""
506ab3c7 1965
1e7ec0d8
MV
1966#: cmdline/apt-helper.cc:66
1967msgid ""
1968"Usage: apt-helper [options] command\n"
1969" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1970"\n"
1971"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1972"\n"
1973"Commands:\n"
1974" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1975"\n"
1976" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1977msgstr ""
506ab3c7 1978
1e7ec0d8 1979#: cmdline/apt-mark.cc:68
506ab3c7 1980#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1981msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1982msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
506ab3c7 1983
1e7ec0d8
MV
1984#: cmdline/apt-mark.cc:74
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1987msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 1988
1e7ec0d8
MV
1989#: cmdline/apt-mark.cc:76
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1992msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 1993
1e7ec0d8
MV
1994#: cmdline/apt-mark.cc:241
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "%s was already set on hold.\n"
1997msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
506ab3c7 1998
1e7ec0d8
MV
1999#: cmdline/apt-mark.cc:243
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "%s was already not hold.\n"
2002msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
506ab3c7 2003
1e7ec0d8
MV
2004#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "%s set on hold.\n"
2007msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 2008
1e7ec0d8
MV
2009#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Canceled hold on %s.\n"
2012msgstr "Methwyd agor %s"
506ab3c7 2013
1e7ec0d8
MV
2014#: cmdline/apt-mark.cc:345
2015msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2016msgstr ""
506ab3c7 2017
1e7ec0d8
MV
2018#: cmdline/apt-mark.cc:392
2019msgid ""
2020"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2021"\n"
2022"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2023"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2024"\n"
2025"Commands:\n"
2026" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2027" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2028" hold - Mark a package as held back\n"
2029" unhold - Unset a package set as held back\n"
2030" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2031" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2032" showhold - Print the list of package on hold\n"
2033"\n"
2034"Options:\n"
2035" -h This help text.\n"
2036" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2037" -qq No output except for errors\n"
2038" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2039" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2040" -c=? Read this configuration file\n"
2041" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2042"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3fa4e98f
MV
2043msgstr ""
2044
1e7ec0d8
MV
2045#: cmdline/apt.cc:47
2046msgid ""
2047"Usage: apt [options] command\n"
2048"\n"
2049"CLI for apt.\n"
2050"Basic commands: \n"
2051" list - list packages based on package names\n"
2052" search - search in package descriptions\n"
2053" show - show package details\n"
2054"\n"
2055" update - update list of available packages\n"
2056"\n"
2057" install - install packages\n"
2058" remove - remove packages\n"
2059"\n"
2060" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2061" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2062"packages\n"
2063"\n"
2064" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f
MV
2065msgstr ""
2066
1e7ec0d8
MV
2067#: methods/cdrom.cc:203
2068#, c-format
2069msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2070msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
3fa4e98f 2071
1e7ec0d8
MV
2072#: methods/cdrom.cc:212
2073#, fuzzy
2074msgid ""
2075"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2076"cannot be used to add new CD-ROMs"
2077msgstr ""
2078"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
2079"get update i ychwanegu CDau newydd."
3fa4e98f 2080
1e7ec0d8
MV
2081#: methods/cdrom.cc:222
2082#, fuzzy
2083msgid "Wrong CD-ROM"
2084msgstr "CD Anghywir"
3fa4e98f 2085
1e7ec0d8
MV
2086#: methods/cdrom.cc:249
2087#, c-format
2088msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2089msgstr ""
2090"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
3fa4e98f 2091
1e7ec0d8
MV
2092#: methods/cdrom.cc:254
2093#, fuzzy
2094msgid "Disk not found."
2095msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
3fa4e98f 2096
1e7ec0d8
MV
2097#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2098msgid "File not found"
2099msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 2100
1e7ec0d8
MV
2101#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2102#: methods/rred.cc:608
2103msgid "Failed to stat"
2104msgstr "Methwyd stat()"
3fa4e98f 2105
1e7ec0d8
MV
2106#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2107msgid "Failed to set modification time"
2108msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 2109
1e7ec0d8
MV
2110#: methods/file.cc:48
2111msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2112msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
3fa4e98f 2113
1e7ec0d8
MV
2114#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2115#: methods/ftp.cc:177
2116msgid "Logging in"
2117msgstr "Yn mewngofnodi"
3fa4e98f 2118
1e7ec0d8
MV
2119#: methods/ftp.cc:183
2120msgid "Unable to determine the peer name"
2121msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
de5a560a 2122
1e7ec0d8
MV
2123#: methods/ftp.cc:188
2124msgid "Unable to determine the local name"
2125msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 2126
1e7ec0d8
MV
2127#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2128#, fuzzy, c-format
2129msgid "The server refused the connection and said: %s"
2130msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
2131
2132#: methods/ftp.cc:225
3fa4e98f 2133#, c-format
1e7ec0d8
MV
2134msgid "USER failed, server said: %s"
2135msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
b81dbe40 2136
1e7ec0d8 2137#: methods/ftp.cc:232
3fa4e98f 2138#, c-format
1e7ec0d8
MV
2139msgid "PASS failed, server said: %s"
2140msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2141
1e7ec0d8
MV
2142#: methods/ftp.cc:252
2143msgid ""
2144"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2145"is empty."
2146msgstr ""
2147"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
2148"ProxyLogin yn wag.)"
3fa4e98f 2149
1e7ec0d8
MV
2150# FIXME
2151#: methods/ftp.cc:280
2152#, c-format
2153msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2154msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
3fa4e98f 2155
1e7ec0d8 2156#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2157#, c-format
1e7ec0d8
MV
2158msgid "TYPE failed, server said: %s"
2159msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
3fa4e98f 2160
1e7ec0d8
MV
2161#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2162msgid "Connection timeout"
2163msgstr "Goramser cysylltu"
3fa4e98f 2164
1e7ec0d8
MV
2165#: methods/ftp.cc:350
2166msgid "Server closed the connection"
2167msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
b81dbe40 2168
1e7ec0d8
MV
2169#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2170msgid "A response overflowed the buffer."
2171msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
3fa4e98f 2172
1e7ec0d8
MV
2173#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2174msgid "Protocol corruption"
2175msgstr "Llygr protocol"
3fa4e98f 2176
1e7ec0d8
MV
2177#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2178msgid "Could not create a socket"
2179msgstr "Methwyd creu soced"
3fa4e98f 2180
1e7ec0d8
MV
2181#: methods/ftp.cc:712
2182msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2183msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
b81dbe40 2184
1e7ec0d8
MV
2185#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2186msgid "Failed"
2187msgstr "Methwyd"
c77d6597 2188
1e7ec0d8 2189#: methods/ftp.cc:718
c77d6597 2190#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2191msgid "Could not connect passive socket."
2192msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
c77d6597 2193
1e7ec0d8
MV
2194# FIXME
2195#: methods/ftp.cc:735
2196msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2197msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
506ab3c7 2198
1e7ec0d8
MV
2199#: methods/ftp.cc:749
2200msgid "Could not bind a socket"
2201msgstr "Methwyd rhwymo soced"
506ab3c7 2202
1e7ec0d8
MV
2203#: methods/ftp.cc:753
2204msgid "Could not listen on the socket"
2205msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
08f8455c 2206
1e7ec0d8
MV
2207#: methods/ftp.cc:760
2208msgid "Could not determine the socket's name"
2209msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
506ab3c7 2210
1e7ec0d8
MV
2211#: methods/ftp.cc:792
2212msgid "Unable to send PORT command"
2213msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
b6c6b52f 2214
1e7ec0d8 2215#: methods/ftp.cc:802
506ab3c7 2216#, c-format
1e7ec0d8
MV
2217msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2218msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
0fd68707 2219
1e7ec0d8 2220#: methods/ftp.cc:811
8e947fe1 2221#, c-format
1e7ec0d8
MV
2222msgid "EPRT failed, server said: %s"
2223msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
8e947fe1 2224
1e7ec0d8
MV
2225#: methods/ftp.cc:831
2226msgid "Data socket connect timed out"
2227msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
8e947fe1 2228
1e7ec0d8
MV
2229#: methods/ftp.cc:838
2230msgid "Unable to accept connection"
2231msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
8e947fe1 2232
1e7ec0d8
MV
2233#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2234msgid "Problem hashing file"
2235msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
8e947fe1 2236
1e7ec0d8 2237#: methods/ftp.cc:890
97720af3 2238#, c-format
1e7ec0d8
MV
2239msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2240msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2241
1e7ec0d8
MV
2242#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2243msgid "Data socket timed out"
2244msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 2245
1e7ec0d8 2246#: methods/ftp.cc:935
97720af3 2247#, c-format
1e7ec0d8
MV
2248msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2249msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2250
1e7ec0d8
MV
2251#. Get the files information
2252#: methods/ftp.cc:1014
2253msgid "Query"
2254msgstr "Ymholiad"
97720af3 2255
1e7ec0d8
MV
2256# FIXME
2257#: methods/ftp.cc:1128
2258msgid "Unable to invoke "
2259msgstr "Methwyd gweithredu "
de5a560a 2260
1e7ec0d8 2261#: methods/connect.cc:76
67f393ab 2262#, c-format
1e7ec0d8
MV
2263msgid "Connecting to %s (%s)"
2264msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 2265
1e7ec0d8 2266#: methods/connect.cc:87
67f393ab 2267#, c-format
1e7ec0d8
MV
2268msgid "[IP: %s %s]"
2269msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 2270
1e7ec0d8 2271#: methods/connect.cc:94
67f393ab 2272#, c-format
1e7ec0d8
MV
2273msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2274msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2275
1e7ec0d8 2276#: methods/connect.cc:100
67f393ab 2277#, c-format
1e7ec0d8
MV
2278msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2279msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 2280
1e7ec0d8
MV
2281#: methods/connect.cc:108
2282#, c-format
2283msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2284msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2285
1e7ec0d8 2286#: methods/connect.cc:126
97720af3 2287#, c-format
1e7ec0d8
MV
2288msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2289msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2290
1e7ec0d8
MV
2291#. We say this mainly because the pause here is for the
2292#. ssh connection that is still going
2293#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 2294#, c-format
1e7ec0d8
MV
2295msgid "Connecting to %s"
2296msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2297
1e7ec0d8
MV
2298#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2299#, c-format
2300msgid "Could not resolve '%s'"
2301msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2302
1e7ec0d8 2303#: methods/connect.cc:205
3fa4e98f 2304#, c-format
1e7ec0d8
MV
2305msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2306msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
3fa4e98f 2307
1e7ec0d8
MV
2308#: methods/connect.cc:209
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "System error resolving '%s:%s'"
2311msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 2312
1e7ec0d8
MV
2313#: methods/connect.cc:211
2314#, fuzzy, c-format
2315msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2316msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 2317
1e7ec0d8
MV
2318#: methods/connect.cc:258
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2321msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2322
2323#: methods/gpgv.cc:168
2324msgid ""
2325"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2326msgstr ""
97720af3 2327
1e7ec0d8
MV
2328#: methods/gpgv.cc:172
2329msgid "At least one invalid signature was encountered."
506ab3c7 2330msgstr ""
97720af3 2331
1e7ec0d8
MV
2332#: methods/gpgv.cc:174
2333msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
506ab3c7 2334msgstr ""
97720af3 2335
1e7ec0d8
MV
2336#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2337#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2338#, c-format
506ab3c7 2339msgid ""
1e7ec0d8
MV
2340"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2341"authentication?)"
506ab3c7 2342msgstr ""
97720af3 2343
1e7ec0d8
MV
2344#: methods/gpgv.cc:184
2345msgid "Unknown error executing gpgv"
c3bbfb87
MV
2346msgstr ""
2347
1e7ec0d8
MV
2348#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2349#, fuzzy
2350msgid "The following signatures were invalid:\n"
2351msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
897e3c7b 2352
1e7ec0d8
MV
2353#: methods/gpgv.cc:231
2354msgid ""
2355"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2356"available:\n"
897e3c7b 2357msgstr ""
2358
1e7ec0d8
MV
2359#: methods/gzip.cc:69
2360msgid "Empty files can't be valid archives"
897e3c7b 2361msgstr ""
2362
1e7ec0d8
MV
2363#: methods/http.cc:509
2364msgid "Error writing to the file"
2365msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2366
1e7ec0d8 2367#: methods/http.cc:523
506ab3c7 2368#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2369msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2370msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
09d057db 2371
1e7ec0d8
MV
2372#: methods/http.cc:525
2373msgid "Error reading from server"
2374msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2375
1e7ec0d8
MV
2376#: methods/http.cc:561
2377msgid "Error writing to file"
2378msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 2379
1e7ec0d8
MV
2380#: methods/http.cc:621
2381msgid "Select failed"
2382msgstr "Methwyd dewis"
3fa4e98f 2383
1e7ec0d8
MV
2384#: methods/http.cc:626
2385msgid "Connection timed out"
2386msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2387
1e7ec0d8
MV
2388#: methods/http.cc:649
2389msgid "Error writing to output file"
2390msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
2391
2392#: methods/server.cc:51
2393msgid "Waiting for headers"
2394msgstr "Yn aros am benawdau"
2395
2396#: methods/server.cc:109
2397msgid "Bad header line"
2398msgstr "Llinell pennawd gwael"
2399
2400#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
506ab3c7 2401#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2402msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2403msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
506ab3c7 2404
1e7ec0d8 2405#: methods/server.cc:171
506ab3c7 2406#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2407msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2408msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
506ab3c7 2409
1e7ec0d8 2410#: methods/server.cc:194
506ab3c7 2411#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2412msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2413msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
506ab3c7 2414
1e7ec0d8 2415#: methods/server.cc:196
506ab3c7 2416#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2417msgid "This HTTP server has broken range support"
2418msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
506ab3c7 2419
1e7ec0d8
MV
2420#: methods/server.cc:220
2421msgid "Unknown date format"
2422msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
7ffbb475 2423
b00efeaa 2424#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2425#, fuzzy
2426msgid "Bad header data"
2427msgstr "Data pennawd gwael"
506ab3c7 2428
b00efeaa 2429#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2430msgid "Connection failed"
2431msgstr "Methodd y cysylltiad"
506ab3c7 2432
b00efeaa
MV
2433#: methods/server.cc:572
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2437"5 apt.conf)"
2438msgstr ""
2439
2440#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2441msgid "Internal error"
2442msgstr "Gwall mewnol"
506ab3c7 2443
1e7ec0d8
MV
2444#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2445#, fuzzy
2446msgid "Calculating upgrade... "
2447msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
506ab3c7 2448
1e7ec0d8
MV
2449#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2450msgid "Done"
2451msgstr "Wedi Gorffen"
2452
2453#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2454msgid "Sorting"
2455msgstr ""
2456
b00efeaa 2457#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2458msgid "Listing"
2459msgstr ""
2460
b00efeaa 2461#: apt-private/private-list.cc:156
3fa4e98f 2462#, c-format
1e7ec0d8
MV
2463msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2464msgid_plural ""
2465"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2466msgstr[0] ""
2467msgstr[1] ""
506ab3c7 2468
1e7ec0d8
MV
2469#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2470msgid "Correcting dependencies..."
2471msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
2472
2473#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2474msgid " failed."
2475msgstr " wedi methu."
2476
2477#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2478msgid "Unable to correct dependencies"
2479msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
2480
2481#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2482msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2483msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
2484
2485#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2486msgid " Done"
2487msgstr " Wedi Gorffen"
2488
2489#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2490msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2491msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
2492
2493#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2494msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2495msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
506ab3c7 2496
1e7ec0d8
MV
2497#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2498#: apt-private/private-show.cc:89
2499msgid "unknown"
2500msgstr ""
3fa4e98f 2501
1e7ec0d8 2502#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2503#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2504msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2505msgstr " [Sefydliwyd]"
3fa4e98f 2506
1e7ec0d8
MV
2507#: apt-private/private-output.cc:238
2508#, fuzzy
2509msgid "[installed,local]"
2510msgstr " [Sefydliwyd]"
2511
2512#: apt-private/private-output.cc:241
2513msgid "[installed,auto-removable]"
506ab3c7 2514msgstr ""
97720af3 2515
1e7ec0d8
MV
2516#: apt-private/private-output.cc:243
2517#, fuzzy
2518msgid "[installed,automatic]"
2519msgstr " [Sefydliwyd]"
2520
2521#: apt-private/private-output.cc:245
2522#, fuzzy
2523msgid "[installed]"
2524msgstr " [Sefydliwyd]"
2525
2526#: apt-private/private-output.cc:249
506ab3c7 2527#, c-format
1e7ec0d8 2528msgid "[upgradable from: %s]"
506ab3c7 2529msgstr ""
b6c6b52f 2530
1e7ec0d8
MV
2531#: apt-private/private-output.cc:253
2532msgid "[residual-config]"
506ab3c7 2533msgstr ""
c77d6597 2534
1e7ec0d8 2535#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2536#, c-format
1e7ec0d8
MV
2537msgid "but %s is installed"
2538msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
c77d6597 2539
1e7ec0d8 2540#: apt-private/private-output.cc:437
506ab3c7 2541#, c-format
1e7ec0d8
MV
2542msgid "but %s is to be installed"
2543msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
506ab3c7 2544
1e7ec0d8
MV
2545#: apt-private/private-output.cc:444
2546msgid "but it is not installable"
2547msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 2548
1e7ec0d8
MV
2549#: apt-private/private-output.cc:446
2550msgid "but it is a virtual package"
2551msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
506ab3c7 2552
1e7ec0d8
MV
2553#: apt-private/private-output.cc:449
2554msgid "but it is not installed"
2555msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
b6c6b52f 2556
1e7ec0d8
MV
2557#: apt-private/private-output.cc:449
2558msgid "but it is not going to be installed"
2559msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 2560
1e7ec0d8
MV
2561#: apt-private/private-output.cc:454
2562msgid " or"
2563msgstr " neu"
97720af3 2564
1e7ec0d8
MV
2565#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2566msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2567msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
506ab3c7 2568
1e7ec0d8
MV
2569#: apt-private/private-output.cc:503
2570msgid "The following NEW packages will be installed:"
2571msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
506ab3c7 2572
1e7ec0d8
MV
2573#: apt-private/private-output.cc:529
2574msgid "The following packages will be REMOVED:"
2575msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 2576
1e7ec0d8
MV
2577#: apt-private/private-output.cc:551
2578#, fuzzy
2579msgid "The following packages have been kept back:"
2580msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
7ffbb475 2581
1e7ec0d8
MV
2582#: apt-private/private-output.cc:572
2583#, fuzzy
2584msgid "The following packages will be upgraded:"
2585msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
506ab3c7 2586
1e7ec0d8
MV
2587#: apt-private/private-output.cc:593
2588#, fuzzy
2589msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2590msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
2591
2592#: apt-private/private-output.cc:613
2593msgid "The following held packages will be changed:"
2594msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
2595
2596#: apt-private/private-output.cc:668
2597#, c-format
2598msgid "%s (due to %s) "
2599msgstr "%s (oherwydd %s) "
2600
2601#: apt-private/private-output.cc:676
2602#, fuzzy
2603msgid ""
2604"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2605"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
506ab3c7 2606msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2607"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
2608"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
2609"ei wneud!"
c1b21367 2610
1e7ec0d8 2611#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2612#, c-format
1e7ec0d8
MV
2613msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2614msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 2615
1e7ec0d8 2616#: apt-private/private-output.cc:711
3fa4e98f 2617#, c-format
1e7ec0d8
MV
2618msgid "%lu reinstalled, "
2619msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
26e38fa2 2620
1e7ec0d8 2621#: apt-private/private-output.cc:713
97720af3 2622#, c-format
1e7ec0d8
MV
2623msgid "%lu downgraded, "
2624msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 2625
1e7ec0d8
MV
2626#: apt-private/private-output.cc:715
2627#, c-format
2628msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2629msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
67f393ab 2630
1e7ec0d8 2631#: apt-private/private-output.cc:719
67f393ab 2632#, c-format
1e7ec0d8
MV
2633msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2634msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
2635
2636#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2637#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2638#. The user has to answer with an input matching the
2639#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2640#: apt-private/private-output.cc:741
2641msgid "[Y/n]"
97720af3 2642msgstr ""
97720af3 2643
1e7ec0d8
MV
2644#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2645#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2646#. The user has to answer with an input matching the
2647#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2648#: apt-private/private-output.cc:747
2649msgid "[y/N]"
2650msgstr ""
97720af3 2651
1e7ec0d8
MV
2652#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2653#: apt-private/private-output.cc:758
2654msgid "Y"
2655msgstr "I"
2656
2657#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2658#: apt-private/private-output.cc:764
2659msgid "N"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-private/private-update.cc:31
2663msgid "The update command takes no arguments"
2664msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
2665
2666#: apt-private/private-update.cc:90
97720af3 2667#, c-format
1e7ec0d8
MV
2668msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2669msgid_plural ""
2670"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2671msgstr[0] ""
2672msgstr[1] ""
de5a560a 2673
1e7ec0d8
MV
2674#: apt-private/private-update.cc:94
2675msgid "All packages are up to date."
2676msgstr ""
de5a560a 2677
1e7ec0d8
MV
2678#: apt-private/private-show.cc:156
2679#, c-format
2680msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2681msgid_plural ""
2682"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2683msgstr[0] ""
2684msgstr[1] ""
c09548fd 2685
1e7ec0d8
MV
2686#: apt-private/private-show.cc:163
2687msgid "not a real package (virtual)"
2688msgstr ""
97720af3 2689
b00efeaa 2690#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2691msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2692msgstr ""
97720af3 2693
b00efeaa 2694#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2695#, fuzzy
2696msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2697msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 2698
b00efeaa 2699#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2700#, fuzzy
2701msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2702msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
97720af3 2703
b00efeaa 2704#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8
MV
2705msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2706msgstr ""
2707
2708#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2709#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2710#: apt-private/private-install.cc:157
506ab3c7 2711#, c-format
1e7ec0d8
MV
2712msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2713msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
b81dbe40 2714
1e7ec0d8
MV
2715#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2716#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2717#: apt-private/private-install.cc:162
97720af3 2718#, c-format
1e7ec0d8
MV
2719msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2720msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
de5a560a 2721
1e7ec0d8
MV
2722#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2723#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2724#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2725#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2726msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2727msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 2728
1e7ec0d8
MV
2729#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2730#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2731#: apt-private/private-install.cc:174
3fa4e98f 2732#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2733msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2734msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
1c937475 2735
b00efeaa 2736#: apt-private/private-install.cc:202
1e7ec0d8
MV
2737#, c-format
2738msgid "You don't have enough free space in %s."
2739msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 2740
b00efeaa 2741#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2742msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2743msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 2744
b00efeaa 2745#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8
MV
2746msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2747msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
be2db981 2748
1e7ec0d8
MV
2749#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2750#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2751#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2752msgid "Yes, do as I say!"
2753msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 2754
b00efeaa 2755#: apt-private/private-install.cc:224
1e7ec0d8
MV
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid ""
2758"You are about to do something potentially harmful.\n"
2759"To continue type in the phrase '%s'\n"
2760" ?] "
3fa4e98f 2761msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2762"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
2763"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
2764" ?]"
97720af3 2765
b00efeaa 2766#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2767msgid "Abort."
2768msgstr "Erthylu."
97720af3 2769
b00efeaa 2770#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2771msgid "Do you want to continue?"
2772msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
ce34af08 2773
b00efeaa 2774#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2775msgid "Some files failed to download"
2776msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
97720af3 2777
b00efeaa 2778#: apt-private/private-install.cc:322
1e7ec0d8
MV
2779msgid ""
2780"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2781"missing?"
3fa4e98f 2782msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2783"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
2784"geidio defnyddio --fix-missing?"
b6c6b52f 2785
b00efeaa 2786#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2787msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2788msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3fa4e98f 2789
b00efeaa 2790#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2791msgid "Unable to correct missing packages."
2792msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3fa4e98f 2793
b00efeaa 2794#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2795#, fuzzy
2796msgid "Aborting install."
2797msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3fa4e98f 2798
b00efeaa 2799#: apt-private/private-install.cc:368
1e7ec0d8
MV
2800msgid ""
2801"The following package disappeared from your system as\n"
2802"all files have been overwritten by other packages:"
2803msgid_plural ""
2804"The following packages disappeared from your system as\n"
2805"all files have been overwritten by other packages:"
2806msgstr[0] ""
2807msgstr[1] ""
3fa4e98f 2808
b00efeaa 2809#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8 2810msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f
MV
2811msgstr ""
2812
b00efeaa 2813#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8 2814msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f
MV
2815msgstr ""
2816
b00efeaa 2817#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2818msgid ""
1e7ec0d8
MV
2819"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2820"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f
MV
2821msgstr ""
2822
1e7ec0d8
MV
2823#.
2824#. if (Packages == 1)
2825#. {
2826#. c1out << std::endl;
2827#. c1out <<
2828#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2829#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2830#. "that package should be filed.") << std::endl;
2831#. }
2832#.
b00efeaa 2833#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8
MV
2834msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2835msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3fa4e98f 2836
b00efeaa 2837#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2838#, fuzzy
2839msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2840msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3fa4e98f 2841
b00efeaa 2842#: apt-private/private-install.cc:515
1e7ec0d8 2843#, fuzzy
3fa4e98f 2844msgid ""
1e7ec0d8
MV
2845"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2846msgid_plural ""
2847"The following packages were automatically installed and are no longer "
2848"required:"
2849msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2850msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3fa4e98f 2851
b00efeaa 2852#: apt-private/private-install.cc:519
1e7ec0d8
MV
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2855msgid_plural ""
2856"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2857msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2858msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
2859
b00efeaa 2860#: apt-private/private-install.cc:521
1e7ec0d8
MV
2861msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2862msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2863msgstr[0] ""
2864msgstr[1] ""
2865
b00efeaa 2866#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8
MV
2867msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2868msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
2869
2870# FIXME
b00efeaa 2871#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2872msgid ""
1e7ec0d8
MV
2873"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2874"solution)."
3fa4e98f 2875msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2876"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
2877"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3fa4e98f 2878
1e7ec0d8 2879# FIXME: needs commas
b00efeaa 2880#: apt-private/private-install.cc:640
3fa4e98f 2881msgid ""
1e7ec0d8
MV
2882"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2883"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2884"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2885"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2886msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2887"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
2888"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
2889"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
2890"heb gael eu symud allan o Incoming."
b6c6b52f 2891
b00efeaa 2892#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2893msgid "Broken packages"
2894msgstr "Pecynnau wedi torri"
b6c6b52f 2895
b00efeaa 2896#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2897msgid "The following extra packages will be installed:"
2898msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
b6c6b52f 2899
b00efeaa 2900#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2901msgid "Suggested packages:"
2902msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 2903
b00efeaa 2904#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2905msgid "Recommended packages:"
2906msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 2907
b00efeaa 2908#: apt-private/private-install.cc:851
67f393ab 2909#, c-format
1e7ec0d8
MV
2910msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2911msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
09d057db 2912
b00efeaa 2913#: apt-private/private-install.cc:855
1e7ec0d8
MV
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2916msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
b6c6b52f 2917
b00efeaa 2918#: apt-private/private-install.cc:867
3fa4e98f 2919#, c-format
1e7ec0d8
MV
2920msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2921msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
72bae92a 2922
b00efeaa 2923#: apt-private/private-install.cc:872
72bae92a 2924#, c-format
1e7ec0d8
MV
2925msgid "%s is already the newest version.\n"
2926msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
26e38fa2 2927
b00efeaa 2928#: apt-private/private-install.cc:920
1e7ec0d8
MV
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2931msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
09d057db 2932
b00efeaa 2933#: apt-private/private-install.cc:925
1e7ec0d8
MV
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2936msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
26e38fa2 2937
1e7ec0d8 2938#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2939#: apt-private/private-install.cc:967
1e7ec0d8
MV
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2942msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
67f393ab 2943
b00efeaa 2944#: apt-private/private-install.cc:973
1e7ec0d8
MV
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2947msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
67f393ab 2948
1e7ec0d8
MV
2949#: apt-private/private-main.cc:32
2950msgid ""
2951"NOTE: This is only a simulation!\n"
2952" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2953" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2954" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
26e38fa2
CP
2955msgstr ""
2956
1e7ec0d8
MV
2957#: apt-private/private-download.cc:36
2958#, fuzzy
2959msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2960msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
f9ac6f71 2961
1e7ec0d8
MV
2962#: apt-private/private-download.cc:40
2963msgid "Authentication warning overridden.\n"
67f393ab 2964msgstr ""
26e38fa2 2965
1e7ec0d8
MV
2966#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2967#, fuzzy
2968msgid "Some packages could not be authenticated"
2969msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 2970
1e7ec0d8
MV
2971#: apt-private/private-download.cc:50
2972msgid "Install these packages without verification?"
2973msgstr ""
1c5f0d75 2974
1e7ec0d8 2975#: apt-private/private-sources.cc:58
1c5f0d75 2976#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2977msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2978msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
1c5f0d75 2979
1e7ec0d8 2980#: apt-private/private-sources.cc:70
2a8a592d 2981#, c-format
1e7ec0d8
MV
2982msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2983msgstr ""
2a8a592d 2984
1e7ec0d8
MV
2985#: apt-private/private-search.cc:51
2986msgid "Full Text Search"
2987msgstr ""
2a8a592d 2988
1e7ec0d8
MV
2989#: apt-private/acqprogress.cc:66
2990msgid "Hit "
2991msgstr "Presennol "
2a8a592d 2992
b00efeaa 2993#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
2994msgid "Get:"
2995msgstr "Cyrchu:"
506ab3c7 2996
b00efeaa 2997#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
2998msgid "Ign "
2999msgstr "Anwybyddu "
2a8a592d 3000
b00efeaa 3001#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
3002msgid "Err "
3003msgstr "Gwall "
506ab3c7 3004
b00efeaa 3005#: apt-private/acqprogress.cc:147
1e7ec0d8
MV
3006#, c-format
3007msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3008msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
506ab3c7 3009
b00efeaa 3010#: apt-private/acqprogress.cc:237
1e7ec0d8
MV
3011#, c-format
3012msgid " [Working]"
3013msgstr " [Gweithio]"
1c937475 3014
b00efeaa 3015#: apt-private/acqprogress.cc:298
506ab3c7 3016#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3017msgid ""
3018"Media change: please insert the disc labeled\n"
3019" '%s'\n"
3020"in the drive '%s' and press enter\n"
3021msgstr ""
3022"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
3023" '%s'\n"
3024"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
506ab3c7 3025
1e7ec0d8
MV
3026#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3027#. and provide a config option to define that default
3028#: methods/mirror.cc:280
3029#, c-format
3030msgid "No mirror file '%s' found "
3031msgstr ""
506ab3c7 3032
1e7ec0d8
MV
3033#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3034#. and provide a config option to define that default
3035#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 3036#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3037msgid "Can not read mirror file '%s'"
3038msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
506ab3c7 3039
1e7ec0d8 3040#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 3041#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3042msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3043msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
506ab3c7 3044
1e7ec0d8 3045#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 3046#, c-format
1e7ec0d8
MV
3047msgid "[Mirror: %s]"
3048msgstr ""
3fa4e98f 3049
1e7ec0d8
MV
3050#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3051msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3052msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
3fa4e98f 3053
1e7ec0d8
MV
3054#: methods/rsh.cc:343
3055msgid "Connection closed prematurely"
3056msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3057
3058#: dselect/install:33
3059msgid "Bad default setting!"
3060msgstr "Rhagosodiad gwael!"
3061
3062#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3063#: dselect/install:106 dselect/update:45
3064msgid "Press enter to continue."
3065msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
3066
3067#: dselect/install:92
3068msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3fa4e98f
MV
3069msgstr ""
3070
1e7ec0d8
MV
3071#: dselect/install:102
3072#, fuzzy
3073msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3074msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 3075
1e7ec0d8
MV
3076#: dselect/install:103
3077#, fuzzy
3078msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3079msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
506ab3c7 3080
1e7ec0d8
MV
3081#: dselect/install:104
3082msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3083msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
506ab3c7 3084
1e7ec0d8
MV
3085#: dselect/install:105
3086msgid ""
3087"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3088msgstr ""
3089"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
3090"eto."
506ab3c7 3091
1e7ec0d8 3092#: dselect/update:30
506ab3c7 3093#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
3094msgid "Merging available information"
3095msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
506ab3c7 3096
3fa4e98f 3097# FIXME: "debian"
b00efeaa 3098#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3fa4e98f
MV
3099#, fuzzy
3100msgid ""
3101"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3102"\n"
3103"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3104"from debian packages\n"
3105"\n"
3106"Options:\n"
3107" -h This help text\n"
3108" -t Set the temp dir\n"
3109" -c=? Read this configuration file\n"
3110" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3111msgstr ""
3112"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3113"\n"
3114"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3115"templed o becynnau Debian.\n"
3116"\n"
3117"Opsiynnau:\n"
3118" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3119" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3120" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3121" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
3122
b00efeaa 3123#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3124msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3125msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
3126
d8ad0e30 3127#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3128msgid "Package extension list is too long"
3129msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
3130
d8ad0e30
MV
3131#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3132#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3133#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Error processing directory %s"
3136msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3137
d8ad0e30 3138#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3139msgid "Source extension list is too long"
3140msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
3141
d8ad0e30 3142#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3143msgid "Error writing header to contents file"
3144msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
3145
d8ad0e30 3146#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Error processing contents %s"
3149msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
3150
3151# FIXME: full stops
d8ad0e30 3152#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3153#, fuzzy
3154msgid ""
3155"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3156"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3157" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3158" contents path\n"
3159" release path\n"
3160" generate config [groups]\n"
3161" clean config\n"
3162"\n"
3163"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3164"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3165"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3166"\n"
3167"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3168"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3169"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3170"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3171"\n"
3172"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3173"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3174"\n"
3175"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3176"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3177"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3178"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3179"Debian archive:\n"
3180" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3181" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3182"\n"
3183"Options:\n"
3184" -h This help text\n"
3185" --md5 Control MD5 generation\n"
3186" -s=? Source override file\n"
3187" -q Quiet\n"
3188" -d=? Select the optional caching database\n"
3189" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3190" --contents Control contents file generation\n"
3191" -c=? Read this configuration file\n"
3192" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3193msgstr ""
3194"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
3195"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3196" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
3197" contents llwybr\n"
3198" release llwybr\n"
3199" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
3200" clean cyfluniad\n"
3201"\n"
3202"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
3203"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
3204"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3205"\n"
3206"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
3207"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
3208"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
3209"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
3210"\n"
3211"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
3212".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
3213"gwrthwneud ffynhonell.\n"
3214"\n"
3215"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
3216"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
3217"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
3218"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
3219"defnydd o'r archif Debian:\n"
3220" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3221" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3222"\n"
3223"Opsiynnau:\n"
3224" -h Y testun cymorth hwn\n"
3225" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
3226" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
3227" -q Tawel\n"
3228" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
3229" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
3230" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
3231" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3232" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
3233
d8ad0e30 3234#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3235msgid "No selections matched"
3236msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
3237
d8ad0e30 3238#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3239#, c-format
3240msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3241msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
3242
b00efeaa 3243#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3244#, c-format
3245msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3246msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
3247
b00efeaa 3248#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3249#, c-format
3250msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3251msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
3252
b00efeaa 3253#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3254msgid ""
3255"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3256"remove and re-create the database."
3257msgstr ""
3258
b00efeaa 3259#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3260#, c-format
3261msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3262msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
3263
b00efeaa
MV
3264#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3265#: apt-inst/extract.cc:216
3266#, c-format
3267msgid "Failed to stat %s"
3268msgstr "Methodd stat() o %s"
3269
3270#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3271#, fuzzy
3272msgid "Failed to read .dsc"
3273msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
3274
b00efeaa 3275#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3276msgid "Archive has no control record"
3277msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
3278
b00efeaa 3279#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3280msgid "Unable to get a cursor"
3281msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
3282
b00efeaa 3283#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3284#, c-format
3285msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3286msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
3287
b00efeaa 3288#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3289#, c-format
3290msgid "W: Unable to stat %s\n"
3291msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
3292
b00efeaa 3293#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3294msgid "E: "
3295msgstr "G: "
3296
b00efeaa 3297#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3298msgid "W: "
3299msgstr "Rh: "
3300
b00efeaa 3301#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3302msgid "E: Errors apply to file "
3303msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
3304
b00efeaa 3305#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3fa4e98f
MV
3306#, c-format
3307msgid "Failed to resolve %s"
3308msgstr "Methwyd datrys %s"
3309
b00efeaa 3310#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3311msgid "Tree walking failed"
3312msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
3313
b00efeaa 3314#: ftparchive/writer.cc:232
506ab3c7 3315#, c-format
3fa4e98f
MV
3316msgid "Failed to open %s"
3317msgstr "Methwyd agor %s"
c77d6597 3318
3fa4e98f 3319# FIXME
b00efeaa 3320#: ftparchive/writer.cc:291
ce34af08 3321#, c-format
3fa4e98f
MV
3322msgid " DeLink %s [%s]\n"
3323msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
ce34af08 3324
b00efeaa 3325#: ftparchive/writer.cc:299
506ab3c7 3326#, c-format
3fa4e98f
MV
3327msgid "Failed to readlink %s"
3328msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
506ab3c7 3329
b00efeaa 3330#: ftparchive/writer.cc:303
506ab3c7 3331#, c-format
3fa4e98f
MV
3332msgid "Failed to unlink %s"
3333msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
ce34af08 3334
b00efeaa 3335#: ftparchive/writer.cc:311
3fa4e98f
MV
3336#, c-format
3337msgid "*** Failed to link %s to %s"
3338msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
506ab3c7 3339
b00efeaa 3340#: ftparchive/writer.cc:321
506ab3c7 3341#, c-format
3fa4e98f
MV
3342msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3343msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
506ab3c7 3344
b00efeaa 3345#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3346msgid "Archive had no package field"
3347msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
ce34af08 3348
b00efeaa 3349#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3fa4e98f
MV
3350#, c-format
3351msgid " %s has no override entry\n"
3352msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
08f8455c 3353
b00efeaa 3354#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3fa4e98f
MV
3355#, c-format
3356msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3357msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
08f8455c 3358
b00efeaa 3359#: ftparchive/writer.cc:718
08f8455c 3360#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3361msgid " %s has no source override entry\n"
3362msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
08f8455c 3363
b00efeaa 3364#: ftparchive/writer.cc:722
1c5f0d75 3365#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3366msgid " %s has no binary override entry either\n"
3367msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
1c5f0d75 3368
d8ad0e30 3369#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3370msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3371msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
b6c6b52f 3372
3fa4e98f 3373#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
08f8455c 3374#, c-format
3fa4e98f
MV
3375msgid "Unable to open %s"
3376msgstr "Ni ellir agor %s"
08f8455c 3377
3fa4e98f
MV
3378#. skip spaces
3379#. find end of word
3380#: ftparchive/override.cc:68
0e1423ae 3381#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3382msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3383msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
0e1423ae 3384
3fa4e98f
MV
3385#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3386#, c-format
3387msgid "Failed to read the override file %s"
3388msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
b81dbe40 3389
3fa4e98f 3390#: ftparchive/override.cc:166
67f393ab 3391#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3392msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3393msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
26e38fa2 3394
3fa4e98f 3395#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 3396#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3397msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3398msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
26e38fa2 3399
3fa4e98f 3400#: ftparchive/override.cc:191
67f393ab 3401#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3402msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3403msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
26e38fa2 3404
3fa4e98f 3405#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 3406#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3407msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3408msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
26e38fa2 3409
3fa4e98f 3410#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 3411#, c-format
3fa4e98f
MV
3412msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3413msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
3c4a4974 3414
3fa4e98f
MV
3415#: ftparchive/multicompress.cc:192
3416msgid "Failed to create FILE*"
3417msgstr "Methwyd creu FILE*"
3c4a4974 3418
3fa4e98f
MV
3419#: ftparchive/multicompress.cc:195
3420msgid "Failed to fork"
3421msgstr "Methodd fork()"
3c4a4974 3422
3fa4e98f
MV
3423#: ftparchive/multicompress.cc:209
3424#, fuzzy
3425msgid "Compress child"
3426msgstr "Plentyn Cywasgu"
b18dd45f 3427
3fa4e98f 3428#: ftparchive/multicompress.cc:232
ce34af08 3429#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3430msgid "Internal error, failed to create %s"
3431msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
b6c6b52f 3432
3fa4e98f
MV
3433#: ftparchive/multicompress.cc:305
3434msgid "IO to subprocess/file failed"
3435msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
b6c6b52f 3436
3fa4e98f
MV
3437#: ftparchive/multicompress.cc:343
3438msgid "Failed to read while computing MD5"
3439msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
b6c6b52f 3440
3fa4e98f
MV
3441#: ftparchive/multicompress.cc:359
3442#, c-format
3443msgid "Problem unlinking %s"
3444msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
b6c6b52f 3445
b00efeaa
MV
3446#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3447#, c-format
3448msgid "Failed to rename %s to %s"
3449msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3450
3fa4e98f 3451# FIXME: "debian"
51da0c35 3452#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3453#, fuzzy
b6c6b52f 3454msgid ""
3fa4e98f
MV
3455"Usage: apt-internal-solver\n"
3456"\n"
3457"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3458"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3459"\n"
3460"Options:\n"
3461" -h This help text.\n"
3462" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3463" -c=? Read this configuration file\n"
3464" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3465msgstr ""
3fa4e98f
MV
3466"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3467"\n"
3468"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
3469"templed o becynnau Debian.\n"
3470"\n"
3471"Opsiynnau:\n"
3472" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
3473" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
3474" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3475" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3476
3fa4e98f
MV
3477#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3478msgid "Unknown package record!"
3479msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
ce34af08 3480
3fa4e98f
MV
3481#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3482#, fuzzy
b6c6b52f 3483msgid ""
3fa4e98f
MV
3484"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3485"\n"
3486"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3487"to indicate what kind of file it is.\n"
3488"\n"
3489"Options:\n"
3490" -h This help text\n"
3491" -s Use source file sorting\n"
3492" -c=? Read this configuration file\n"
3493" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3494msgstr ""
3fa4e98f
MV
3495"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3496"\n"
3497"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
3498"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3499"\n"
3500"Opsiynnau:\n"
3501" -h Y testun cymorth hwn\n"
3502" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3503" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3504" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3505
b00efeaa
MV
3506#: apt-inst/filelist.cc:380
3507msgid "DropNode called on still linked node"
3508msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
3509
3510#: apt-inst/filelist.cc:412
3511msgid "Failed to locate the hash element!"
3512msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3513
3514#: apt-inst/filelist.cc:459
3515msgid "Failed to allocate diversion"
3516msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
3517
3518#: apt-inst/filelist.cc:464
3519#, fuzzy
3520msgid "Internal error in AddDiversion"
3521msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
3522
3523#: apt-inst/filelist.cc:477
3524#, c-format
3525msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3526msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
3527
3528# FIXME: "the"
3529#: apt-inst/filelist.cc:506
3530#, c-format
3531msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3532msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
3533
3534#: apt-inst/filelist.cc:549
3535#, c-format
3536msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3537msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
3538
3539#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3540#, c-format
3541msgid "The path %s is too long"
3542msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
3543
3544#: apt-inst/extract.cc:132
3545#, c-format
3546msgid "Unpacking %s more than once"
3547msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
3548
3549#: apt-inst/extract.cc:142
3550#, c-format
3551msgid "The directory %s is diverted"
3552msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3553
3554#: apt-inst/extract.cc:152
3555#, c-format
3556msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3557msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
3558
3559#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3560msgid "The diversion path is too long"
3561msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
3562
3563#: apt-inst/extract.cc:249
3564#, c-format
3565msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3566msgstr ""
3567"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
3568
3569#: apt-inst/extract.cc:289
3570msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3571msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
3572
3573#: apt-inst/extract.cc:293
3574msgid "The path is too long"
3575msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
3576
3577# FIXME: wtf?
3578#: apt-inst/extract.cc:421
3579#, c-format
3580msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3581msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
3582
3583#: apt-inst/extract.cc:438
3584#, c-format
3585msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3586msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
3587
3588#: apt-inst/extract.cc:498
3589#, c-format
3590msgid "Unable to stat %s"
3591msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3592
3593#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3594#, fuzzy, c-format
3595msgid "Failed to write file %s"
3596msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3597
3598#: apt-inst/dirstream.cc:105
3599#, c-format
3600msgid "Failed to close file %s"
3601msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
3602
3603#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3604#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3605#, c-format
3606msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3607msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3608
3609#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3610#, fuzzy, c-format
3611msgid "Internal error, could not locate member %s"
3612msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
3613
3614#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3615#, fuzzy
3616msgid "Unparsable control file"
3617msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
3618
3619#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3620msgid "Invalid archive signature"
3621msgstr "Llofnod archif annilys"
3622
3623#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3624msgid "Error reading archive member header"
3625msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3626
3627#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3628#, fuzzy, c-format
3629msgid "Invalid archive member header %s"
3630msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3631
3632#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3633msgid "Invalid archive member header"
3634msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3635
3636#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3637msgid "Archive is too short"
3638msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
3639
3640#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3641msgid "Failed to read the archive headers"
3642msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
3643
3644#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3645msgid "Failed to create pipes"
3646msgstr "Methwyd creu pibau"
3647
3648#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3649msgid "Failed to exec gzip "
3650msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3651
3652#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3653msgid "Corrupted archive"
3654msgstr "Archif llygredig"
3655
3656#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3657#, fuzzy
3658msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3659msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3660
3661#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3662#, c-format
3663msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3664msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3665
51da0c35
MV
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3668#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3669
39b73d81
MV
3670#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3671#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3672
ce34af08
MV
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3675#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3679#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3680
3681#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3682#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3683
3684#, fuzzy
3685#~ msgid " [Not candidate version]"
3686#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3687
3688#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3689#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3690
3691# FIXME: punctuation
3692#, fuzzy
3693#~ msgid ""
3694#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3695#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3696#~ "is only available from another source\n"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3699#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3700#~ "heb\n"
3701#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3702#~ "ffeil sources.list.\n"
3703
3704#~ msgid "However the following packages replace it:"
3705#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3709#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3710
ce34af08
MV
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3713#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3714
ce34af08
MV
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3717#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3718
3719#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3720#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3721
3722#~ msgid ""
3723#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3724#~ "need to manually fix this package."
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3727#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3728
5caefc91
MV
3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3731#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3732
3f5a581c
MV
3733#~ msgid "Failed to remove %s"
3734#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3735
3f5a581c
MV
3736#~ msgid "Unable to create %s"
3737#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3738
3f5a581c
MV
3739#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3740#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3741
3f5a581c
MV
3742#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3743#~ msgstr ""
3744#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3745
3f5a581c
MV
3746#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3747#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3748
3f5a581c
MV
3749# FIXME
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Internal error getting a package name"
3752#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Reading file listing"
3756#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3757
3758#~ msgid ""
3759#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3760#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3761#~ "package!"
3762#~ msgstr ""
3763#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3764#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3765
3766# FIXME
3767#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3768#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "Internal error getting a node"
3772#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3773
3774# FIXME: literal
3775#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3776#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3777
3778#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3779#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3780
3781#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3782#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3786#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3787
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3790#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3794#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3795
3796#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3797#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3798
3799#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3800#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3801
3802#~ msgid "Couldn't change to %s"
3803#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3804
3805#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3806#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3807
3808#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3809#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3810
3811#~ msgid "Read error from %s process"
3812#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3813
3814#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3815#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3816
a12d5352
MV
3817#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3818#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3819
3820#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3821#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3822
3823#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3824#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3825
c77d6597
MV
3826#~ msgid "decompressor"
3827#~ msgstr "datgywasgydd"
3828
a12d5352
MV
3829# FIXME
3830#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3831#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3832
3833# FIXME
3834#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3835#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3836
c77d6597
MV
3837#, fuzzy
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3839#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3843#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3844
3845#, fuzzy
3846#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3847#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3848
3849#, fuzzy
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3851#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3852
3853#, fuzzy
3854#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3855#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3856
3857#, fuzzy
3858#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3859#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3860
3861#, fuzzy
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3863#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3864
3865#, fuzzy
3866#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3867#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3868
a12d5352
MV
3869#, fuzzy
3870#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3871#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3872
c77d6597
MV
3873#, fuzzy
3874#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3875#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3876
27b16a2e
MV
3877#, fuzzy
3878#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3879#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3880
b6c6b52f
MV
3881#, fuzzy
3882#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3883#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3884
b81dbe40
DK
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3887#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3888
0fd68707
MV
3889#, fuzzy
3890#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3891#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "Could not patch file"
3895#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3896
1c5f0d75 3897#~ msgid " %4i %s\n"
3898#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3899
09d057db 3900#~ msgid "%4i %s\n"
3901#~ msgstr "%4i %s\n"
3902
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "Processing triggers for %s"
3905#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3906
6c0bed9d 3907# FIXME: commas, wrapping
3908#~ msgid ""
3909#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3910#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3911#~ "that package should be filed."
3912#~ msgstr ""
3913#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3914#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3915
ab231908
OS
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3918#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3919
67f393ab 3920#, fuzzy
0e1423ae 3921#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3922#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3923
0e1423ae 3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3926#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3927
0e1423ae 3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3930#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3931
0e1423ae 3932#, fuzzy
3933#~ msgid "openpty failed\n"
3934#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3935
edae3167 3936#~ msgid "File date has changed %s"
3937#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3938
802442e3 3939#, fuzzy
3940#~ msgid "Reading file list"
3941#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3942
3943#, fuzzy
3944#~ msgid "Could not execute "
3945#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3946
26e38fa2
CP
3947#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3948#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3949
3950#~ msgid "Write Error"
3951#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3952
3953#~ msgid "File Not Found"
3954#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"