]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
avoid std::get_time usage to sidestep libstdc++6 bug
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5ff8dd6b 9"POT-Creation-Date: 2016-06-11 17:24+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
3f760434 231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 232#, c-format
3f760434
DK
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
04f27fae
MV
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
29f80b30
JAK
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 285#, fuzzy
04f27fae
MV
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 290
04f27fae
MV
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 295
04f27fae 296#: apt-private/private-install.cc
9de26945 297msgid ""
04f27fae
MV
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
1e7ec0d8 300msgstr ""
de5a560a 301
04f27fae
MV
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 305
04f27fae
MV
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 309
04f27fae
MV
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 316
04f27fae
MV
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 323
04f27fae
MV
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
9de26945 327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 330
04f27fae
MV
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
9de26945 334#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 337
04f27fae
MV
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 340msgstr ""
341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
9de26945 349#, c-format
04f27fae
MV
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
3f5a581c 354msgstr ""
04f27fae
MV
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
e7de2f29 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 370
8561c2fe 371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 374
04f27fae
MV
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
1e7ec0d8 379msgstr ""
04f27fae
MV
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 386
04f27fae
MV
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 390
04f27fae
MV
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 394
04f27fae 395#: apt-private/private-install.cc
9de26945 396msgid ""
04f27fae
MV
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 407msgstr ""
e7de2f29 408
04f27fae
MV
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 414msgid ""
04f27fae
MV
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 417msgstr ""
e7de2f29 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 423
04f27fae
MV
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 441
04f27fae 442#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 443#, c-format
73fe49f9
DK
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
e7de2f29 448
04f27fae
MV
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
ce34af08 457msgstr ""
04f27fae 458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
8561c2fe
DK
737#. Print the package name and the version we are forcing to
738#: apt-private/private-show.cc
739#, c-format
740msgid "%s -> %s with priority %d\n"
741msgstr ""
742
743#: apt-private/private-show.cc
744msgid " Installed: "
745msgstr " مُثبّت:"
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Candidate: "
749msgstr " مرشّح: "
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid "(none)"
753msgstr "(لاشيء)"
754
8561c2fe
DK
755#. Show the priority tables
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid " Version table:"
758msgstr " جدول النسخ:"
759
760#: apt-private/private-source.cc
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
763msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
764
765#: apt-private/private-source.cc
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
768msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
769
770#: apt-private/private-source.cc
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
773msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
774
775#: apt-private/private-source.cc
776#, c-format
777msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
778msgstr ""
779
780#: apt-private/private-source.cc
781#, c-format
782msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
783msgstr ""
784
785#: apt-private/private-source.cc
786msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
787msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, c-format
791msgid "Unable to find a source package for %s"
792msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid ""
797"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
798"%s\n"
799msgstr ""
800
801#: apt-private/private-source.cc
802#, c-format
803msgid ""
804"Please use:\n"
805"%s\n"
806"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
812msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
813
814#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
815#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
816#: apt-private/private-source.cc
817#, c-format
818msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
819msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
820
821#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
822#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
823#: apt-private/private-source.cc
824#, c-format
825msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
826msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Fetch source %s\n"
831msgstr "إحضار المصدر %s\n"
832
833#: apt-private/private-source.cc
834msgid "Failed to fetch some archives."
835msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
836
837#: apt-private/private-source.cc
838#, c-format
839msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
840msgstr ""
841
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
845msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
850msgstr ""
851
852#: apt-private/private-source.cc
853#, c-format
854msgid "Build command '%s' failed.\n"
855msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
856
8561c2fe
DK
857#: apt-private/private-source.cc
858#, c-format
b3c63712 859msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
860msgstr ""
861
862#: apt-private/private-source.cc
863#, c-format
b3c63712 864msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
865msgstr ""
866
867#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 868msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
869msgstr ""
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid ""
b3c63712
JAK
874"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
875"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879#, c-format
b3c63712 880msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
881msgstr ""
882
883#: apt-private/private-source.cc
884#, c-format
b3c63712 885msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
886msgstr ""
887
888#: apt-private/private-source.cc
889msgid "Failed to process build dependencies"
890msgstr ""
04f27fae
MV
891
892#: apt-private/private-sources.cc
893#, fuzzy, c-format
894msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
895msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
896
897#: apt-private/private-sources.cc
898#, c-format
899msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
900msgstr ""
901
0507225b
MV
902#: apt-private/private-unmet.cc
903#, c-format
904msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
905msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
906
04f27fae
MV
907#: apt-private/private-update.cc
908msgid "The update command takes no arguments"
909msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
910
911#: apt-private/private-update.cc
912#, c-format
913msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
914msgid_plural ""
915"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
916msgstr[0] ""
917msgstr[1] ""
918
919#: apt-private/private-update.cc
920msgid "All packages are up to date."
921msgstr ""
922
04f27fae
MV
923#: cmdline/apt-cache.cc
924#, fuzzy
925msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
926msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
927
928#: cmdline/apt-cache.cc
929msgid "Total package names: "
930msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
931
932#: cmdline/apt-cache.cc
933#, fuzzy
934msgid "Total package structures: "
935msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
936
937#: cmdline/apt-cache.cc
938msgid " Normal packages: "
939msgstr " الحزم العادية:"
940
941#: cmdline/apt-cache.cc
942msgid " Pure virtual packages: "
943msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Single virtual packages: "
947msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Mixed virtual packages: "
951msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Missing: "
955msgstr " مفقودة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid "Total distinct versions: "
959msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962#, fuzzy
963msgid "Total distinct descriptions: "
964msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
965
966#: cmdline/apt-cache.cc
967msgid "Total dependencies: "
968msgstr "مجموع المعتمدات:"
969
970#: cmdline/apt-cache.cc
971msgid "Total ver/file relations: "
972msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "Total Desc/File relations: "
977msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total Provides mappings: "
981msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984msgid "Total globbed strings: "
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total slack space: "
989msgstr ""
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total space accounted for: "
993msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
997msgstr ""
998
04f27fae
MV
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid ""
1001"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1002" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1003"\n"
8561c2fe 1004"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1005"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1006"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1007"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1008"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1009"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1010msgstr ""
1011
cbbee23e
DK
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013msgid "Show source records"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-cache.cc
1017msgid "Search the package list for a regex pattern"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show raw dependency information for a package"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Show reverse dependency information for a package"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show a readable record for the package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "List the names of all packages in the system"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show policy settings"
1038msgstr ""
1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cdrom.cc
1041#, fuzzy
1042msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1043msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1044
1045#: cmdline/apt-cdrom.cc
1046#, fuzzy
1047msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1048msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1049
1050#: cmdline/apt-cdrom.cc
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1053msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1054
1055#: cmdline/apt-cdrom.cc
1056msgid ""
1057"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1058"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1059"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1060"mount point."
1061msgstr ""
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1065msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1066
cbbee23e
DK
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1070"\n"
9270be36 1071"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1072"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1073"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1074msgstr ""
1075
04f27fae
MV
1076#: cmdline/apt-config.cc
1077msgid "Arguments not in pairs"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-config.cc
1081msgid ""
1082"Usage: apt-config [options] command\n"
1083"\n"
8561c2fe 1084"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1085"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1086msgstr ""
1087
cbbee23e
DK
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "get configuration values via shell evaluation"
1090msgstr ""
1091
1092#: cmdline/apt-config.cc
1093msgid "show the active configuration setting"
1094msgstr ""
1095
04f27fae
MV
1096#: cmdline/apt-get.cc
1097#, c-format
1098msgid "Couldn't find package %s"
1099msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "%s set to automatically installed.\n"
1104msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1107msgid ""
1108"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1109"instead."
1110msgstr ""
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1114msgstr ""
1115
04f27fae 1116#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1117msgid "Supported modules:"
1118msgstr "الوحدات المدعومة:"
1119
04f27fae 1120#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1121msgid ""
9de26945
MV
1122"Usage: apt-get [options] command\n"
1123" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1124" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1125"\n"
8561c2fe
DK
1126"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1127"and information about them from authenticated sources and\n"
1128"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1129"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1130msgstr ""
c3bbfb87 1131
cbbee23e
DK
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133#, fuzzy
1134msgid "Retrieve new lists of packages"
1135msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc
1138msgid "Perform an upgrade"
1139msgstr ""
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc
1142msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146#, fuzzy
1147msgid "Remove packages"
1148msgstr "حزم معطوبة"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151msgid "Remove packages and config files"
1152msgstr ""
1153
0507225b
MV
1154#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1155#, fuzzy
1156msgid "Remove automatically all unused packages"
1157msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1158
cbbee23e
DK
1159#: cmdline/apt-get.cc
1160msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164msgid "Follow dselect selections"
1165msgstr ""
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Erase downloaded archive files"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Erase old downloaded archive files"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184#, fuzzy
1185msgid "Download source archives"
1186msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Download the binary package into the current directory"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Download and display the changelog for the given package"
1194msgstr ""
1195
04f27fae 1196#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1197msgid "Need one URL as argument"
1198msgstr ""
1199
04f27fae 1200#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1201#, fuzzy
1202msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1203msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1204
04f27fae 1205#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1206msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1207msgstr ""
67f393ab 1208
04f27fae 1209#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1210#, c-format
1211msgid "GetSrvRec failed for %s"
1212msgstr ""
1213
04f27fae 1214#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1215msgid ""
1216"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1217" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1218" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1219"\n"
8561c2fe 1220"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1221"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-helper.cc
1225msgid "download the given uri to the target-path"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-helper.cc
1229msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1230msgstr ""
1231
c3c3bd04
JAK
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1234msgstr ""
1235
cbbee23e
DK
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1238msgstr ""
67f393ab 1239
04f27fae 1240#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1243msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1244
04f27fae 1245#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1248msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1249
04f27fae 1250#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1251#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1252msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1253msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1254
04f27fae 1255#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1256#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1257msgid "%s was already set on hold.\n"
1258msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1259
04f27fae 1260#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "%s was already not hold.\n"
1263msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1264
cbbee23e
DK
1265#: cmdline/apt-mark.cc
1266msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1267msgstr ""
67f393ab 1268
04f27fae 1269#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1270#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1271msgid "%s set on hold.\n"
1272msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1275#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1276msgid "Canceled hold on %s.\n"
1277msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1278
04f27fae 1279#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1280#, c-format
1281msgid "Selected %s for purge.\n"
1282msgstr ""
1283
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, c-format
1286msgid "Selected %s for removal.\n"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290#, c-format
1291msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1292msgstr ""
e7de2f29 1293
04f27fae 1294#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1295msgid ""
9de26945
MV
1296"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297"\n"
1298"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1299"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1300"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1301"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1302msgstr ""
e7de2f29 1303
cbbee23e
DK
1304#: cmdline/apt-mark.cc
1305#, fuzzy
1306msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1307msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1308
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy
1311msgid "Mark the given packages as manually installed"
1312msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1313
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315msgid "Mark a package as held back"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid "Unset a package set as held back"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, fuzzy
1324msgid "Print the list of automatically installed packages"
1325msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy
1329msgid "Print the list of manually installed packages"
1330msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid "Print the list of package on hold"
1334msgstr ""
1335
0507225b
MV
1336#: cmdline/apt.cc
1337msgid ""
1338"Usage: apt [options] command\n"
1339"\n"
1340"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1341"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1342"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1343"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1344"interactive use by default.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#. query
1348#: cmdline/apt.cc
1349msgid "list packages based on package names"
1350msgstr ""
1351
1352#: cmdline/apt.cc
1353#, fuzzy
1354msgid "search in package descriptions"
1355msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1356
1357#: cmdline/apt.cc
1358msgid "show package details"
1359msgstr ""
1360
1361#. package stuff
1362#: cmdline/apt.cc
1363#, fuzzy
1364msgid "install packages"
1365msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1366
1367#: cmdline/apt.cc
1368#, fuzzy
1369msgid "remove packages"
1370msgstr "حزم معطوبة"
1371
1372#. system wide stuff
1373#: cmdline/apt.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "update list of available packages"
1376msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1377
1378#: cmdline/apt.cc
1379msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1380msgstr ""
1381
1382#: cmdline/apt.cc
1383msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1384msgstr ""
1385
1386#. misc
1387#: cmdline/apt.cc
1388#, fuzzy
1389msgid "edit the source information file"
1390msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1391
04f27fae 1392#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1393#, c-format
9de26945
MV
1394msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1395msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1396
04f27fae 1397#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1398msgid ""
1399"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1400"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1401msgstr ""
9de26945
MV
1402"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1403"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1404
04f27fae 1405#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1406msgid "Wrong CD-ROM"
1407msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1408
04f27fae 1409#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1410#, c-format
9de26945
MV
1411msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1412msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1413
04f27fae 1414#: methods/cdrom.cc
9de26945 1415msgid "Disk not found."
04f27fae 1416msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1417
04f27fae
MV
1418#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1419msgid "File not found"
1420msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1421
04f27fae
MV
1422#: methods/connect.cc
1423#, c-format
1424msgid "Connecting to %s (%s)"
1425msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1426
04f27fae
MV
1427#: methods/connect.cc
1428#, c-format
1429msgid "[IP: %s %s]"
1430msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1431
04f27fae
MV
1432#: methods/connect.cc
1433#, c-format
1434msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1435msgstr ""
506ab3c7 1436
04f27fae
MV
1437#: methods/connect.cc
1438#, c-format
1439msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1440msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1441
04f27fae
MV
1442#: methods/connect.cc
1443#, c-format
1444msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1445msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1446
04f27fae
MV
1447#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1448msgid "Failed"
1449msgstr "فشل"
506ab3c7 1450
04f27fae
MV
1451#: methods/connect.cc
1452#, c-format
1453msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1454msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1455
04f27fae
MV
1456#. We say this mainly because the pause here is for the
1457#. ssh connection that is still going
1458#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1459#, c-format
1460msgid "Connecting to %s"
1461msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1462
04f27fae
MV
1463#: methods/connect.cc
1464#, c-format
1465msgid "Could not resolve '%s'"
1466msgstr ""
506ab3c7 1467
04f27fae 1468#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1469#, c-format
04f27fae 1470msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1471msgstr ""
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "System error resolving '%s:%s'"
1476msgstr ""
c3bbfb87 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1481msgstr ""
de5a560a 1482
04f27fae 1483#: methods/connect.cc
9de26945 1484#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1485msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1486msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1487
68e07cd0 1488#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1489msgid "Failed to stat"
1490msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1491
68e07cd0 1492#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1493msgid "Failed to set modification time"
1494msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1495
04f27fae
MV
1496#: methods/file.cc
1497msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1498msgstr ""
ce34af08 1499
04f27fae
MV
1500#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1501#: methods/ftp.cc
1502msgid "Logging in"
1503msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1504
04f27fae
MV
1505#: methods/ftp.cc
1506msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1507msgstr ""
e7de2f29 1508
04f27fae
MV
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1511msgstr ""
9de26945 1512
04f27fae
MV
1513#: methods/ftp.cc
1514#, c-format
1515msgid "The server refused the connection and said: %s"
1516msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/ftp.cc
1519#, c-format
1520msgid "USER failed, server said: %s"
1521msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1522
04f27fae 1523#: methods/ftp.cc
9de26945 1524#, c-format
04f27fae
MV
1525msgid "PASS failed, server said: %s"
1526msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1527
1528#: methods/ftp.cc
1529msgid ""
1530"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1531"is empty."
9de26945 1532msgstr ""
04f27fae
MV
1533"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1534"فارغ."
27b16a2e 1535
04f27fae
MV
1536#: methods/ftp.cc
1537#, c-format
1538msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1539msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1540
04f27fae
MV
1541#: methods/ftp.cc
1542#, c-format
1543msgid "TYPE failed, server said: %s"
1544msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1545
04f27fae
MV
1546#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1547msgid "Connection timeout"
1548msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid "Server closed the connection"
1552msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1553
04f27fae
MV
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1555msgid "Read error"
1556msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1560msgstr ""
27b16a2e 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Protocol corruption"
1564msgstr ""
5b1e4e86 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Write error"
1568msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1572msgstr ""
5b1e4e86 1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1576msgstr ""
2f6a2fbb 1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not connect passive socket."
1580msgstr ""
2f6a2fbb 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1584msgstr ""
2f6a2fbb 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not bind a socket"
1588msgstr ""
2f6a2fbb 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not listen on the socket"
1592msgstr ""
2f6a2fbb 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Unable to send PORT command"
1600msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1601
04f27fae 1602#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1603#, c-format
04f27fae 1604msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1605msgstr ""
2f6a2fbb 1606
04f27fae
MV
1607#: methods/ftp.cc
1608#, c-format
1609msgid "EPRT failed, server said: %s"
1610msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1611
04f27fae
MV
1612#: methods/ftp.cc
1613msgid "Data socket connect timed out"
1614msgstr ""
2f6a2fbb 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Unable to accept connection"
1618msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1621msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625#, c-format
1626msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1627msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1628
04f27fae
MV
1629#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1630msgid "Data socket timed out"
1631msgstr ""
2f6a2fbb 1632
04f27fae
MV
1633#: methods/ftp.cc
1634#, c-format
1635msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1636msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1637
04f27fae
MV
1638#. Get the files information
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Query"
1641msgstr "استعلام"
1642
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1645msgstr ""
1646
5b057748
JAK
1647#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1648#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1652"authentication?)"
1653msgstr ""
1654
1655#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1656#: methods/gpgv.cc
1657#, c-format
1658msgid ""
1659"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1660msgstr ""
1661
04f27fae
MV
1662#: methods/gpgv.cc
1663msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1664msgstr ""
1665
04f27fae 1666#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1667msgid ""
04f27fae 1668"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1669msgstr ""
1670
04f27fae
MV
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1673msgstr ""
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/gpgv.cc
1676msgid "Unknown error executing apt-key"
1677msgstr ""
2f6a2fbb 1678
a99c3a5f
JAK
1679#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1680#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1681#, c-format
1682msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1683msgstr ""
a99c3a5f 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/gpgv.cc
1686msgid "The following signatures were invalid:\n"
1687msgstr ""
2f6a2fbb 1688
04f27fae 1689#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1690msgid ""
04f27fae
MV
1691"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1692"available:\n"
2f6a2fbb 1693msgstr ""
2f6a2fbb 1694
04f27fae
MV
1695#: methods/http.cc
1696msgid "Error writing to the file"
1697msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1698
04f27fae
MV
1699#: methods/http.cc
1700msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1701msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1702
04f27fae
MV
1703#: methods/http.cc
1704msgid "Error reading from server"
1705msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1706
04f27fae
MV
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to file"
1709msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Select failed"
1713msgstr "فشل التحديد"
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Connection timed out"
1717msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to output file"
1721msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1722
04f27fae
MV
1723#. Only warn if there are no sources.list.d.
1724#. Only warn if there is no sources.list file.
1725#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1726#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1727#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1728#, c-format
04f27fae
MV
1729msgid "Unable to read %s"
1730msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1731
04f27fae
MV
1732#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1733#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1734#, c-format
1735msgid "Unable to change to %s"
1736msgstr ""
2f6a2fbb 1737
04f27fae
MV
1738#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1739#. and provide a config option to define that default
1740#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1741#, c-format
04f27fae
MV
1742msgid "No mirror file '%s' found "
1743msgstr ""
2f6a2fbb 1744
04f27fae
MV
1745#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1746#. and provide a config option to define that default
1747#: methods/mirror.cc
864fe99c 1748#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1749msgid "Can not read mirror file '%s'"
1750msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1751
04f27fae 1752#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1753#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1754msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1755msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1756
04f27fae
MV
1757#: methods/mirror.cc
1758#, c-format
1759msgid "[Mirror: %s]"
1760msgstr ""
2f6a2fbb 1761
68e07cd0
JAK
1762#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1763#: apt-pkg/acquire-item.cc
1764#, c-format
1765msgid "Failed to stat %s"
1766msgstr ""
1767
04f27fae
MV
1768#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1769msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1770msgstr ""
1771
04f27fae
MV
1772#: methods/rsh.cc
1773msgid "Connection closed prematurely"
1774msgstr ""
e49dd9d3 1775
04f27fae
MV
1776#: methods/server.cc
1777msgid "Waiting for headers"
1778msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1779
04f27fae
MV
1780#: methods/server.cc
1781msgid "Bad header line"
1782msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1783
04f27fae
MV
1784#: methods/server.cc
1785msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1786msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/server.cc
1789msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1790msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1791
04f27fae
MV
1792#: methods/server.cc
1793msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1794msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1795
04f27fae
MV
1796#: methods/server.cc
1797msgid "This HTTP server has broken range support"
1798msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1799
04f27fae
MV
1800#: methods/server.cc
1801msgid "Unknown date format"
1802msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1803
04f27fae
MV
1804#: methods/server.cc
1805msgid "Bad header data"
1806msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "Connection failed"
1810msgstr "فشل الاتصال"
1811
1812#: methods/server.cc
1813#, c-format
1814msgid ""
1815"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1816"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1817msgstr ""
1818
04f27fae
MV
1819#: methods/server.cc
1820msgid "Internal error"
1821msgstr "خطأ داخلي"
1822
68e07cd0
JAK
1823#: methods/store.cc
1824msgid "Empty files can't be valid archives"
1825msgstr ""
1826
04f27fae
MV
1827#: dselect/install:33
1828msgid "Bad default setting!"
1829msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1832#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1833#, fuzzy
04f27fae
MV
1834msgid "Press [Enter] to continue."
1835msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1836
04f27fae
MV
1837#: dselect/install:92
1838msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1839msgstr ""
1840
04f27fae 1841#: dselect/install:102
e49dd9d3 1842#, fuzzy
04f27fae
MV
1843msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1844msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1845
04f27fae 1846#: dselect/install:103
e49dd9d3 1847#, fuzzy
04f27fae
MV
1848msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1849msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1850
04f27fae
MV
1851#: dselect/install:104
1852msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1853msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1854
04f27fae
MV
1855#: dselect/install:105
1856msgid ""
1857"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1858msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1859
04f27fae
MV
1860#: dselect/update:30
1861msgid "Merging available information"
1862msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1863
5ff8dd6b
JAK
1864#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1865msgid ""
1866"Usage: apt-dump-solver\n"
1867"\n"
1868"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1869"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1870msgstr ""
1871
1872#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1873#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1874#, c-format
1875msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1876msgstr ""
1877
04f27fae
MV
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1879msgid ""
1880"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1881"\n"
8561c2fe
DK
1882"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1883"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1884"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1885msgstr ""
e49dd9d3 1886
04f27fae
MV
1887#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Unable to mkstemp %s"
1890msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1891
04f27fae
MV
1892#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1893#, c-format
1894msgid "Unable to write to %s"
1895msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1896
04f27fae
MV
1897#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1898msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1899msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1900
04f27fae
MV
1901#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1902msgid ""
1903"Usage: apt-internal-solver\n"
1904"\n"
1905"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1906"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1907"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1908msgstr ""
1909
04f27fae
MV
1910#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1911msgid "Unknown package record!"
1912msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1913
04f27fae
MV
1914#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1915msgid ""
1916"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1917"\n"
8561c2fe 1918"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1919"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1920"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1921msgstr ""
e49dd9d3 1922
04f27fae
MV
1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1924msgid "Package extension list is too long"
1925msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1926
04f27fae
MV
1927#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1928#, c-format
1929msgid "Error processing directory %s"
1930msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1931
04f27fae
MV
1932#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1933msgid "Source extension list is too long"
1934msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1935
04f27fae
MV
1936#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1937msgid "Error writing header to contents file"
1938msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1939
04f27fae 1940#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1941#, c-format
04f27fae
MV
1942msgid "Error processing contents %s"
1943msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1944
04f27fae 1945#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1946msgid ""
04f27fae
MV
1947"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1948"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1949" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1950" contents path\n"
1951" release path\n"
1952" generate config [groups]\n"
1953" clean config\n"
1954"\n"
1955"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1956"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1957"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1958"\n"
1959"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1960"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1961"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1962"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1963"\n"
1964"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1965"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1966"\n"
1967"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1968"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1969"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1970"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1971"Debian archive:\n"
1972" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1973" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1974"\n"
1975"Options:\n"
1976" -h This help text\n"
1977" --md5 Control MD5 generation\n"
1978" -s=? Source override file\n"
1979" -q Quiet\n"
1980" -d=? Select the optional caching database\n"
1981" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1982" --contents Control contents file generation\n"
1983" -c=? Read this configuration file\n"
1984" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1985msgstr ""
e49dd9d3 1986
04f27fae
MV
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988msgid "No selections matched"
1989msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 1990
04f27fae 1991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1992#, c-format
04f27fae
MV
1993msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1994msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 1995
04f27fae 1996#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1997#, c-format
04f27fae
MV
1998msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1999msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2000
04f27fae 2001#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2002#, c-format
04f27fae
MV
2003msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2004msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2005
04f27fae
MV
2006#: ftparchive/cachedb.cc
2007msgid ""
2008"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2009"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2010msgstr ""
2011
04f27fae 2012#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2013#, c-format
04f27fae
MV
2014msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2015msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2016
04f27fae
MV
2017#: ftparchive/cachedb.cc
2018#, fuzzy
2019msgid "Failed to read .dsc"
2020msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2021
04f27fae
MV
2022#: ftparchive/cachedb.cc
2023msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2024msgstr ""
2025
04f27fae
MV
2026#: ftparchive/cachedb.cc
2027msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2028msgstr ""
2029
04f27fae
MV
2030#: ftparchive/contents.cc
2031msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2032msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2033
04f27fae 2034#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2035#, c-format
04f27fae
MV
2036msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2037msgstr ""
9de26945 2038
04f27fae 2039#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2040#, c-format
04f27fae 2041msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2042msgstr ""
e7de2f29 2043
04f27fae
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc
2045msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2046msgstr ""
7d8a4da7 2047
04f27fae
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc
2049msgid "Compress child"
9de26945 2050msgstr ""
67f393ab 2051
04f27fae 2052#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2053#, c-format
04f27fae
MV
2054msgid "Internal error, failed to create %s"
2055msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2056
04f27fae
MV
2057#: ftparchive/multicompress.cc
2058msgid "IO to subprocess/file failed"
2059msgstr ""
5b1e4e86 2060
04f27fae
MV
2061#: ftparchive/multicompress.cc
2062msgid "Failed to read while computing MD5"
2063msgstr ""
5b1e4e86 2064
04f27fae
MV
2065#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2066#, c-format
2067msgid "Failed to rename %s to %s"
2068msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2069
2070#: ftparchive/override.cc
9de26945 2071#, c-format
04f27fae
MV
2072msgid "Unable to open %s"
2073msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2074
04f27fae
MV
2075#. skip spaces
2076#. find end of word
2077#: ftparchive/override.cc
9de26945 2078#, c-format
04f27fae 2079msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2080msgstr ""
67f393ab 2081
04f27fae 2082#: ftparchive/override.cc
9de26945 2083#, c-format
04f27fae 2084msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2085msgstr ""
2086
04f27fae
MV
2087#: ftparchive/override.cc
2088#, c-format
2089msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2090msgstr ""
9de26945 2091
04f27fae 2092#: ftparchive/override.cc
9de26945 2093#, c-format
04f27fae 2094msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2095msgstr ""
2096
04f27fae
MV
2097#: ftparchive/override.cc
2098#, c-format
2099msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2100msgstr ""
2101
04f27fae
MV
2102#: ftparchive/writer.cc
2103#, c-format
2104msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2105msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2106
2107#: ftparchive/writer.cc
2108#, c-format
2109msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2110msgstr ""
2111
04f27fae
MV
2112#: ftparchive/writer.cc
2113msgid "E: "
2114msgstr "E: "
9de26945 2115
04f27fae
MV
2116#: ftparchive/writer.cc
2117msgid "W: "
2118msgstr "W: "
9de26945 2119
04f27fae
MV
2120#: ftparchive/writer.cc
2121msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2122msgstr ""
2123
04f27fae
MV
2124#: ftparchive/writer.cc
2125#, c-format
2126msgid "Failed to resolve %s"
2127msgstr ""
9de26945 2128
04f27fae
MV
2129#: ftparchive/writer.cc
2130msgid "Tree walking failed"
2131msgstr ""
67f393ab 2132
04f27fae
MV
2133#: ftparchive/writer.cc
2134#, c-format
2135msgid "Failed to open %s"
2136msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/writer.cc
2139#, c-format
2140msgid " DeLink %s [%s]\n"
2141msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2142
68e07cd0 2143#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2144#, c-format
04f27fae 2145msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2146msgstr ""
2147
04f27fae 2148#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2149#, c-format
04f27fae
MV
2150msgid "*** Failed to link %s to %s"
2151msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2152
04f27fae
MV
2153#: ftparchive/writer.cc
2154#, c-format
2155msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2156msgstr ""
7d8a4da7 2157
04f27fae
MV
2158#: ftparchive/writer.cc
2159msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2160msgstr ""
e7de2f29 2161
04f27fae 2162#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2163#, c-format
04f27fae 2164msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2165msgstr ""
2f6a2fbb 2166
04f27fae 2167#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2168#, c-format
04f27fae 2169msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2170msgstr ""
2f6a2fbb 2171
04f27fae 2172#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2173#, c-format
04f27fae 2174msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2175msgstr ""
2176
04f27fae 2177#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2178#, c-format
04f27fae
MV
2179msgid " %s has no binary override entry either\n"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2183msgid "Invalid archive signature"
2184msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2185
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2187msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2188msgstr ""
e7de2f29 2189
04f27fae 2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2191#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2192msgid "Invalid archive member header %s"
2193msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2194
04f27fae
MV
2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2196msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2197msgstr ""
7d8a4da7 2198
04f27fae
MV
2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2200msgid "Archive is too short"
2201msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2202
04f27fae
MV
2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2204msgid "Failed to read the archive headers"
2205msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2206
04f27fae
MV
2207#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2210msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2211
04f27fae
MV
2212#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2213msgid "Corrupted archive"
2214msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2215
04f27fae
MV
2216#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2217msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2218msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2219
04f27fae
MV
2220#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2221#, c-format
2222msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2223msgstr ""
e7de2f29 2224
04f27fae 2225#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2226#, c-format
04f27fae 2227msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2228msgstr ""
e7de2f29 2229
04f27fae 2230#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2231#, c-format
04f27fae
MV
2232msgid "Internal error, could not locate member %s"
2233msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2234
2235#: apt-inst/deb/debfile.cc
2236msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2237msgstr ""
2238
04f27fae
MV
2239#: apt-inst/dirstream.cc
2240#, c-format
2241msgid "Failed to write file %s"
2242msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2243
04f27fae
MV
2244#: apt-inst/dirstream.cc
2245#, c-format
2246msgid "Failed to close file %s"
2247msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2248
04f27fae
MV
2249#: apt-inst/extract.cc
2250#, c-format
2251msgid "The path %s is too long"
2252msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2253
04f27fae
MV
2254#: apt-inst/extract.cc
2255#, c-format
2256msgid "Unpacking %s more than once"
2257msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2258
04f27fae
MV
2259#: apt-inst/extract.cc
2260#, c-format
2261msgid "The directory %s is diverted"
2262msgstr ""
864fe99c 2263
04f27fae
MV
2264#: apt-inst/extract.cc
2265#, c-format
2266msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2267msgstr ""
864fe99c 2268
04f27fae
MV
2269#: apt-inst/extract.cc
2270msgid "The diversion path is too long"
2271msgstr ""
864fe99c 2272
04f27fae
MV
2273#: apt-inst/extract.cc
2274#, c-format
2275msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2276msgstr ""
e7de2f29 2277
04f27fae
MV
2278#: apt-inst/extract.cc
2279msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2280msgstr ""
e7de2f29 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/extract.cc
2283msgid "The path is too long"
2284msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2285
04f27fae
MV
2286#: apt-inst/extract.cc
2287#, c-format
2288msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2289msgstr ""
897e3c7b 2290
04f27fae
MV
2291#: apt-inst/extract.cc
2292#, c-format
2293msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2294msgstr ""
864fe99c 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/extract.cc
2297#, c-format
2298msgid "Unable to stat %s"
2299msgstr ""
864fe99c 2300
04f27fae
MV
2301#: apt-inst/filelist.cc
2302msgid "DropNode called on still linked node"
2303msgstr ""
864fe99c 2304
04f27fae
MV
2305#: apt-inst/filelist.cc
2306msgid "Failed to locate the hash element!"
2307msgstr ""
2a8a592d 2308
04f27fae
MV
2309#: apt-inst/filelist.cc
2310msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2311msgstr ""
2312
04f27fae
MV
2313#: apt-inst/filelist.cc
2314msgid "Internal error in AddDiversion"
2315msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2316
2317#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2318#, c-format
04f27fae 2319msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2320msgstr ""
1e7ec0d8 2321
04f27fae 2322#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2323#, c-format
04f27fae 2324msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2325msgstr ""
864fe99c 2326
04f27fae
MV
2327#: apt-inst/filelist.cc
2328#, c-format
2329msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2330msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2331
04f27fae 2332#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2333msgid ""
9270be36
MV
2334"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2335"disabled by default."
cbbee23e
DK
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/acquire-item.cc
2339msgid ""
d04e44ac 2340"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2341"potentially dangerous to use."
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/acquire-item.cc
2345msgid ""
2346"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2347"details."
5b1e4e86 2348msgstr ""
1e7ec0d8 2349
04f27fae 2350#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2351#, fuzzy
2352msgid "Hash Sum mismatch"
2353msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2354
5b057748
JAK
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2356#, c-format
2357msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2358msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2359
04f27fae 2360#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2361msgid "Size mismatch"
2362msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2363
04f27fae 2364#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2365#, fuzzy
2366msgid "Invalid file format"
2367msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2368
04f27fae 2369#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2370#, fuzzy
2371msgid "Signature error"
2372msgstr "خطأ في الكتابة"
2373
04f27fae 2374#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2375#, c-format
864fe99c
MV
2376msgid ""
2377"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2378"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2379msgstr ""
1e7ec0d8 2380
864fe99c 2381#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2383#, c-format
864fe99c 2384msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2385msgstr ""
2386
9270be36
MV
2387#: apt-pkg/acquire-item.cc
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2391"architecture '%s'"
2392msgstr ""
2393
04f27fae 2394#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2395#, c-format
864fe99c
MV
2396msgid ""
2397"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2398"or malformed file)"
e7de2f29 2399msgstr ""
506ab3c7 2400
493e032a
JAK
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2405"weak security information for it"
2406msgstr ""
2407
864fe99c
MV
2408#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2409#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2410#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2412#, c-format
864fe99c
MV
2413msgid ""
2414"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2415"repository will not be applied."
3f5a581c 2416msgstr ""
67f393ab 2417
04f27fae 2418#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2419#, c-format
864fe99c 2420msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2421msgstr ""
e7de2f29 2422
cbbee23e
DK
2423#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2424#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2425#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2426#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "The repository '%s' is not signed."
2429msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2430
cbbee23e
DK
2431#. No Release file was present so fall
2432#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2433#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2434#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2437msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2438
04f27fae 2439#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2442msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2443
04f27fae 2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2445msgid ""
2446"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2447"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2448msgstr ""
e7de2f29 2449
04f27fae 2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2451#, c-format
864fe99c
MV
2452msgid ""
2453"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2454"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2455msgstr ""
e7de2f29 2456
04f27fae 2457#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2458#, c-format
2459msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2460msgstr ""
2461
04f27fae 2462#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2463#, c-format
864fe99c
MV
2464msgid ""
2465"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2466msgstr ""
2467
864fe99c 2468#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2469#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2472msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2473
04f27fae
MV
2474#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2475#, c-format
2476msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2477msgstr ""
2478
04f27fae 2479#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2480#, c-format
04f27fae 2481msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2482msgstr ""
2483
04f27fae 2484#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2485#, c-format
04f27fae 2486msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2487msgstr ""
2488
04f27fae 2489#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2490#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2491msgid ""
2492"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2493msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2494
0507225b
MV
2495#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2496#, c-format
2497msgid "List directory %spartial is missing."
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/acquire.cc
2501#, c-format
2502msgid "Archives directory %spartial is missing."
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/acquire.cc
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "Unable to lock directory %s"
2508msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2509
2510#: apt-pkg/acquire.cc
2511#, c-format
2512msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/acquire.cc
2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2519"user '%s'."
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Clean of %s is not supported"
2525msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2526
2527#. only show the ETA if it makes sense
2528#. two days
2529#: apt-pkg/acquire.cc
2530#, c-format
2531msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/acquire.cc
2535#, c-format
2536msgid "Retrieving file %li of %li"
2537msgstr ""
2538
04f27fae 2539#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2540#, c-format
2541msgid ""
04f27fae 2542"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2543msgstr ""
2544
04f27fae
MV
2545#: apt-pkg/algorithms.cc
2546msgid ""
2547"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2548"held packages."
2f6a2fbb
DK
2549msgstr ""
2550
04f27fae
MV
2551#: apt-pkg/algorithms.cc
2552msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2553msgstr ""
2554
04f27fae
MV
2555#: apt-pkg/cachefile.cc
2556msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2557msgstr ""
2558
04f27fae
MV
2559#: apt-pkg/cachefile.cc
2560msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2561msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2562
04f27fae
MV
2563#: apt-pkg/cachefile.cc
2564msgid "The list of sources could not be read."
2565msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2566
04f27fae 2567#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2568#, c-format
04f27fae
MV
2569msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2570msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2571
04f27fae 2572#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2573#, c-format
04f27fae
MV
2574msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2575msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2576
2577#: apt-pkg/cacheset.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Couldn't find task '%s'"
2580msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2581
2582#: apt-pkg/cacheset.cc
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2585msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2586
2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2590msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2591
04f27fae 2592#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2593#, c-format
04f27fae 2594msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2595msgstr ""
2596
04f27fae 2597#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2598#, c-format
04f27fae 2599msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2600msgstr ""
2601
04f27fae
MV
2602#: apt-pkg/cacheset.cc
2603#, c-format
2604msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2605msgstr ""
2606
04f27fae 2607#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2608#, c-format
04f27fae 2609msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2610msgstr ""
2611
04f27fae 2612#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2613#, c-format
864fe99c 2614msgid ""
04f27fae
MV
2615"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2616"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2617msgstr ""
2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2620#, c-format
864fe99c 2621msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2622msgstr ""
2623
04f27fae 2624#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2625msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2626msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2627
04f27fae 2628#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2629#, c-format
2630msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2631msgstr ""
e7de2f29 2632
04f27fae 2633#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2634msgid "Waiting for disc...\n"
2635msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2636
04f27fae 2637#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2638msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2639msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2640
04f27fae 2641#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2642msgid "Identifying... "
2643msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2644
04f27fae 2645#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2646#, c-format
2647msgid "Stored label: %s\n"
2648msgstr ""
7d8a4da7 2649
04f27fae 2650#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2651msgid "Scanning disc for index files...\n"
2652msgstr ""
7d8a4da7 2653
04f27fae 2654#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2658"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2659msgstr ""
2660
04f27fae 2661#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2662msgid ""
04f27fae
MV
2663"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2664"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2665msgstr ""
2666
04f27fae 2667#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2668#, c-format
04f27fae 2669msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2670msgstr ""
506ab3c7 2671
04f27fae
MV
2672#: apt-pkg/cdrom.cc
2673msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2674msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2675
2676#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2677#, c-format
04f27fae
MV
2678msgid ""
2679"This disc is called: \n"
2680"'%s'\n"
1e7ec0d8 2681msgstr ""
04f27fae
MV
2682"هذا القرص مسمى: \n"
2683"'%s'\n"
b81dbe40 2684
04f27fae
MV
2685#: apt-pkg/cdrom.cc
2686msgid "Copying package lists..."
2687msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2688
04f27fae
MV
2689#: apt-pkg/cdrom.cc
2690msgid "Writing new source list\n"
2691msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2692
04f27fae
MV
2693#: apt-pkg/cdrom.cc
2694msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2695msgstr ""
cb7afb13 2696
04f27fae 2697#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2698#, c-format
04f27fae 2699msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2700msgstr ""
cb7afb13 2701
04f27fae 2702#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2703#, c-format
04f27fae 2704msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2705msgstr ""
2706
04f27fae
MV
2707#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2708msgid "Failed to stat the cdrom"
2709msgstr ""
bf33c3bd 2710
04f27fae
MV
2711#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid ""
2714"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2715"other options."
2716msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2717
04f27fae 2718#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2719#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2720msgid ""
2721"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2722"options"
2723msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2724
04f27fae 2725#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2726#, c-format
04f27fae 2727msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2728msgstr ""
2729
04f27fae 2730#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2731#, c-format
04f27fae
MV
2732msgid "Option %s requires an argument."
2733msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2734
04f27fae 2735#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2736#, c-format
04f27fae 2737msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2738msgstr ""
2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2741#, c-format
04f27fae
MV
2742msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2743msgstr ""
bf33c3bd 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2746#, c-format
04f27fae
MV
2747msgid "Option '%s' is too long"
2748msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2753msgstr ""
bf33c3bd 2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2756#, c-format
04f27fae
MV
2757msgid "Invalid operation %s"
2758msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2759
04f27fae 2760#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2761#, c-format
04f27fae
MV
2762msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2763msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2766#, c-format
04f27fae
MV
2767msgid "Opening configuration file %s"
2768msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2771#, c-format
04f27fae 2772msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2773msgstr ""
2774
04f27fae
MV
2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2776#, c-format
2777msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2778msgstr ""
5b1e4e86 2779
04f27fae
MV
2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2781#, c-format
2782msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2783msgstr ""
b81dbe40 2784
04f27fae
MV
2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786#, c-format
2787msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2788msgstr ""
2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2793msgstr ""
c77d6597 2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2798msgstr ""
2799
04f27fae 2800#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2801#, c-format
04f27fae 2802msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2803msgstr ""
506ab3c7 2804
04f27fae 2805#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2806#, c-format
04f27fae 2807msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2808msgstr ""
2809
04f27fae
MV
2810#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2811#, c-format
2812msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2813msgstr ""
08f8455c 2814
9270be36
MV
2815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Problem unlinking the file %s"
2818msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2819
04f27fae 2820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2821#, c-format
2822msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2823msgstr ""
2824
04f27fae 2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2826#, c-format
2827msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2828msgstr ""
2829
04f27fae 2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2831#, c-format
2832msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2833msgstr ""
2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2836#, c-format
2837msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2838msgstr ""
2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2841#, c-format
2842msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2843msgstr ""
2844
04f27fae 2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2846#, c-format
864fe99c
MV
2847msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2848msgstr ""
2f6a2fbb 2849
04f27fae 2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2851#, c-format
2852msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2853msgstr ""
2f6a2fbb 2854
04f27fae 2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2859msgstr ""
2f6a2fbb 2860
04f27fae 2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2862#, c-format
2863msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2864msgstr ""
2f6a2fbb 2865
04f27fae 2866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2867#, c-format
2868msgid "Sub-process %s received signal %u."
2869msgstr ""
2f6a2fbb 2870
04f27fae 2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2872#, c-format
2873msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2874msgstr ""
2875
04f27fae 2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2877#, c-format
864fe99c 2878msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2879msgstr ""
2880
04f27fae 2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "Problem closing the gzip file %s"
2884msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2885
68e07cd0
JAK
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2887msgid "Unexpected end of file"
2888msgstr ""
2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2891msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2892msgstr ""
2893
04f27fae 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2895msgid "Failed to exec compressor "
2896msgstr ""
2f6a2fbb 2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2899#, c-format
2900msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Could not open file descriptor %d"
2906msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2909#, c-format
864fe99c 2910msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2914#, c-format
864fe99c 2915msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2916msgstr ""
2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2919#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2920msgid "Problem closing the file %s"
2921msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2926msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2929msgid "Problem syncing the file"
2930msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2931
04f27fae 2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2933msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2934msgstr ""
2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2939msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2940
9270be36
MV
2941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2942#, c-format
2943msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2944msgstr ""
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2947#, fuzzy
2948msgid "Unable to close mmap"
2949msgstr "تعذر فتح %s"
2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2952#, fuzzy
2953msgid "Unable to synchronize mmap"
2954msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2957#, c-format
864fe99c 2958msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2959msgstr ""
2960
04f27fae 2961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2962#, fuzzy
2963msgid "Failed to truncate file"
2964msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2965
04f27fae 2966#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2967#, c-format
2968msgid ""
864fe99c
MV
2969"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2970"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2971msgstr ""
2972
04f27fae 2973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2974#, c-format
864fe99c
MV
2975msgid ""
2976"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2977"reached."
2f6a2fbb
DK
2978msgstr ""
2979
04f27fae 2980#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2981msgid ""
864fe99c 2982"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2983msgstr ""
2984
04f27fae 2985#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2986#, c-format
04f27fae
MV
2987msgid "%c%s... Error!"
2988msgstr "%c%s... خطأ!"
2989
2990#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2991#, c-format
2992msgid "%c%s... Done"
2993msgstr "%c%s... تمّ"
2994
2995#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2996msgid "..."
9de26945 2997msgstr ""
8e947fe1 2998
04f27fae
MV
2999#. Print the spinner
3000#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "%c%s... %u%%"
3003msgstr "%c%s... تمّ"
3004
3005#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3006#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3007#, c-format
3008msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3009msgstr ""
e7de2f29 3010
04f27fae
MV
3011#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3012#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3013#, c-format
04f27fae
MV
3014msgid "%lih %limin %lis"
3015msgstr ""
e7de2f29 3016
04f27fae
MV
3017#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3018#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3019#, c-format
04f27fae
MV
3020msgid "%limin %lis"
3021msgstr ""
3022
3023#. TRANSLATOR: s means seconds
3024#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3025#, c-format
3026msgid "%lis"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3030#, c-format
3031msgid "Selection %s not found"
3032msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3033
04f27fae
MV
3034#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3035#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3036#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3037#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3038#, c-format
04f27fae 3039msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3040msgstr ""
e7de2f29 3041
04f27fae
MV
3042#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3043#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3044#. two sources.list entries
3045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3046#, c-format
04f27fae 3047msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3048msgstr ""
e7de2f29 3049
04f27fae
MV
3050#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Unable to parse Release file %s"
3053msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3054
3055#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "No sections in Release file %s"
3058msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3059
3060#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3061#, c-format
04f27fae 3062msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3063msgstr ""
3064
493e032a
JAK
3065#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3066#, c-format
3067msgid ""
a2025a9a 3068"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3069"security purposes"
3070msgstr ""
3071
04f27fae
MV
3072#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3073#, fuzzy, c-format
89901946 3074msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae
MV
3075msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3076
3077#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3079#, c-format
d04e44ac 3080msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3081msgstr ""
e7de2f29 3082
04f27fae 3083#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3084#, c-format
d04e44ac 3085msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3086msgstr ""
3087
5ff8dd6b
JAK
3088#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3089#, c-format
3090msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3091msgstr ""
3092
04f27fae 3093#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3094#, c-format
04f27fae 3095msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3096msgstr ""
e7de2f29 3097
04f27fae 3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3099#, c-format
04f27fae
MV
3100msgid ""
3101"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3102"it?"
5b1e4e86
MV
3103msgstr ""
3104
04f27fae
MV
3105#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3108msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3109
3110#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3111#. dpkg --configure -a
3112#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3113#, c-format
04f27fae
MV
3114msgid ""
3115"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3116msgstr ""
3117
04f27fae
MV
3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3119msgid "Not locked"
e7de2f29 3120msgstr ""
3121
04f27fae 3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3123#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3124msgid "Installing %s"
3125msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3126
04f27fae
MV
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3128#, c-format
3129msgid "Configuring %s"
3130msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3131
04f27fae 3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3133#, c-format
04f27fae
MV
3134msgid "Removing %s"
3135msgstr "إزالة %s"
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3138#, fuzzy, c-format
3139msgid "Completely removing %s"
3140msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3141
04f27fae 3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3143#, c-format
04f27fae
MV
3144msgid "Noting disappearance of %s"
3145msgstr ""
2f6a2fbb 3146
04f27fae 3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3148#, c-format
04f27fae 3149msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3150msgstr ""
506ab3c7 3151
04f27fae
MV
3152#. FIXME: use a better string after freeze
3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3154#, c-format
04f27fae 3155msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3156msgstr ""
3157
5ff8dd6b 3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "Could not open file '%s'"
3161msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3162
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3164#, c-format
04f27fae
MV
3165msgid "Preparing %s"
3166msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3167
04f27fae 3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3169#, c-format
04f27fae
MV
3170msgid "Unpacking %s"
3171msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3172
04f27fae 3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3174#, c-format
04f27fae
MV
3175msgid "Preparing to configure %s"
3176msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3177
04f27fae
MV
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3179#, c-format
3180msgid "Installed %s"
3181msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3182
04f27fae
MV
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3184#, c-format
3185msgid "Preparing for removal of %s"
3186msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3187
04f27fae
MV
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189#, c-format
3190msgid "Removed %s"
3191msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3192
04f27fae 3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3194#, c-format
04f27fae
MV
3195msgid "Preparing to completely remove %s"
3196msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3197
04f27fae
MV
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199#, c-format
3200msgid "Completely removed %s"
3201msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3202
04f27fae
MV
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Can not write log (%s)"
3206msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3207
04f27fae
MV
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209msgid "Is /dev/pts mounted?"
3210msgstr ""
3fa4e98f 3211
04f27fae
MV
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3213msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3214msgstr ""
3215
04f27fae
MV
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3218msgstr ""
1e7ec0d8 3219
04f27fae
MV
3220#. check if its not a follow up error
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3223msgstr ""
1e7ec0d8 3224
04f27fae
MV
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226msgid ""
3227"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3228"error from a previous failure."
3229msgstr ""
1e7ec0d8 3230
04f27fae
MV
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232msgid ""
3233"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3234"error"
3235msgstr ""
1e7ec0d8 3236
04f27fae 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3238msgid ""
04f27fae
MV
3239"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3240"error"
9de26945 3241msgstr ""
1e7ec0d8 3242
04f27fae
MV
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3244msgid ""
3245"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3246"local system"
3247msgstr ""
1e7ec0d8 3248
04f27fae
MV
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250msgid ""
3251"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3252msgstr ""
3253
04f27fae
MV
3254#: apt-pkg/depcache.cc
3255msgid "Building dependency tree"
3256msgstr ""
864fe99c 3257
04f27fae
MV
3258#: apt-pkg/depcache.cc
3259msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3260msgstr ""
3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/depcache.cc
3263msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3264msgstr ""
3265
04f27fae
MV
3266#: apt-pkg/depcache.cc
3267#, fuzzy
3268msgid "Reading state information"
3269msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/depcache.cc
3272#, fuzzy, c-format
3273msgid "Failed to open StateFile %s"
3274msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3275
04f27fae
MV
3276#: apt-pkg/depcache.cc
3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3279msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3280
04f27fae
MV
3281#: apt-pkg/edsp.cc
3282msgid "Send scenario to solver"
3283msgstr ""
3fa4e98f 3284
04f27fae
MV
3285#: apt-pkg/edsp.cc
3286msgid "Send request to solver"
3287msgstr ""
3288
3289#: apt-pkg/edsp.cc
3290msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3291msgstr ""
3292
04f27fae
MV
3293#: apt-pkg/edsp.cc
3294msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3295msgstr ""
3fa4e98f 3296
04f27fae
MV
3297#: apt-pkg/edsp.cc
3298msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3299msgstr ""
3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3302#, c-format
04f27fae
MV
3303msgid "Wrote %i records.\n"
3304msgstr ""
3fa4e98f 3305
04f27fae 3306#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3307#, c-format
04f27fae 3308msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3309msgstr ""
3310
04f27fae 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3312#, c-format
04f27fae 3313msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3314msgstr ""
c77d6597 3315
04f27fae 3316#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3317#, c-format
04f27fae
MV
3318msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3319msgstr ""
3fa4e98f 3320
04f27fae 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3322#, c-format
04f27fae 3323msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3324msgstr ""
c77d6597 3325
04f27fae
MV
3326#: apt-pkg/indexcopy.cc
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Hash mismatch for: %s"
3329msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3330
04f27fae 3331#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3332#, c-format
04f27fae
MV
3333msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3334msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3335
3336#: apt-pkg/init.cc
3337msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3338msgstr ""
3339
04f27fae 3340#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3341#, c-format
04f27fae 3342msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3343msgstr ""
3344
04f27fae
MV
3345#: apt-pkg/install-progress.cc
3346msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3347msgstr ""
506ab3c7 3348
04f27fae 3349#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3350#, c-format
04f27fae
MV
3351msgid ""
3352"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3353"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3354msgstr ""
506ab3c7 3355
04f27fae
MV
3356#: apt-pkg/packagemanager.cc
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Could not configure '%s'. "
3359msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3360
04f27fae 3361#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3362#, c-format
04f27fae
MV
3363msgid ""
3364"This installation run will require temporarily removing the essential "
3365"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3366"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3367msgstr ""
7d8a4da7 3368
04f27fae
MV
3369#: apt-pkg/pkgcache.cc
3370msgid "Empty package cache"
864fe99c 3371msgstr ""
08f8455c 3372
04f27fae
MV
3373#: apt-pkg/pkgcache.cc
3374msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3375msgstr ""
0e1423ae 3376
04f27fae
MV
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3379msgstr ""
e7de2f29 3380
04f27fae 3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3382#, c-format
04f27fae 3383msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3384msgstr ""
e7de2f29 3385
04f27fae 3386#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3387#, c-format
04f27fae 3388msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3389msgstr ""
b18dd45f 3390
0327b790
JAK
3391#: apt-pkg/pkgcache.cc
3392msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3393msgstr ""
3394
04f27fae
MV
3395#: apt-pkg/pkgcache.cc
3396msgid "Depends"
3397msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3398
04f27fae
MV
3399#: apt-pkg/pkgcache.cc
3400msgid "PreDepends"
3401msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3402
04f27fae
MV
3403#: apt-pkg/pkgcache.cc
3404msgid "Suggests"
3405msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3406
04f27fae
MV
3407#: apt-pkg/pkgcache.cc
3408msgid "Recommends"
3409msgstr "يقترح"
c77d6597 3410
04f27fae
MV
3411#: apt-pkg/pkgcache.cc
3412msgid "Conflicts"
3413msgstr "يعارض"
3414
3415#: apt-pkg/pkgcache.cc
3416msgid "Replaces"
3417msgstr "يستبدل"
3418
3419#: apt-pkg/pkgcache.cc
3420msgid "Obsoletes"
3421msgstr "يُلغي"
3422
3423#: apt-pkg/pkgcache.cc
3424msgid "Breaks"
9de26945 3425msgstr ""
b6c6b52f 3426
04f27fae
MV
3427#: apt-pkg/pkgcache.cc
3428msgid "Enhances"
9de26945 3429msgstr ""
b6c6b52f 3430
04f27fae
MV
3431#: apt-pkg/pkgcache.cc
3432msgid "required"
3433msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3434
493e032a
JAK
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "important"
3437msgstr "مهم"
3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "standard"
3441msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "optional"
3445msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3446
04f27fae
MV
3447#: apt-pkg/pkgcache.cc
3448msgid "extra"
3449msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3450
04f27fae
MV
3451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3452msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3453msgstr ""
506ab3c7 3454
04f27fae
MV
3455#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3456#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3460msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3461
3462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3463msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3464msgstr ""
3465
04f27fae
MV
3466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3467msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3468msgstr ""
506ab3c7 3469
04f27fae
MV
3470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3471msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3472msgstr ""
3473
04f27fae
MV
3474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3475msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3476msgstr ""
506ab3c7 3477
04f27fae
MV
3478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3479msgid "Reading package lists"
3480msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3481
04f27fae
MV
3482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3483msgid "IO Error saving source cache"
3484msgstr ""
506ab3c7 3485
04f27fae 3486#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3487#, c-format
04f27fae
MV
3488msgid "Index file type '%s' is not supported"
3489msgstr ""
08f8455c 3490
04f27fae 3491#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3492#, c-format
04f27fae
MV
3493msgid ""
3494"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3495"available in the sources"
3fa4e98f 3496msgstr ""
08f8455c 3497
04f27fae 3498#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3499#, c-format
04f27fae 3500msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3501msgstr ""
1c5f0d75 3502
04f27fae
MV
3503#: apt-pkg/policy.cc
3504#, c-format
3505msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3506msgstr ""
b6c6b52f 3507
04f27fae 3508#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3509#, c-format
04f27fae 3510msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3511msgstr ""
7d8a4da7 3512
04f27fae
MV
3513#: apt-pkg/policy.cc
3514msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3515msgstr ""
7d8a4da7 3516
04f27fae
MV
3517#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3518#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3519#, c-format
04f27fae 3520msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3521msgstr ""
3522
04f27fae 3523#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3524#, c-format
04f27fae
MV
3525msgid "Opening %s"
3526msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3527
04f27fae 3528#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3529#, c-format
04f27fae 3530msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3531msgstr ""
e7de2f29 3532
04f27fae 3533#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3534#, c-format
04f27fae
MV
3535msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3536msgstr ""
e7de2f29 3537
04f27fae 3538#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3539#, c-format
04f27fae 3540msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3541msgstr ""
e7de2f29 3542
04f27fae 3543#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3544#, c-format
04f27fae 3545msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3546msgstr ""
e7de2f29 3547
cbbee23e
DK
3548#: apt-pkg/sourcelist.cc
3549#, c-format
3550msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3551msgstr ""
3552
04f27fae
MV
3553#: apt-pkg/srcrecords.cc
3554msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3555msgstr ""
3556
04f27fae
MV
3557#: apt-pkg/tagfile.cc
3558#, c-format
493e032a 3559msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3560msgstr ""
3561
04f27fae
MV
3562#: apt-pkg/update.cc
3563msgid ""
3564"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3565"used instead."
ce34af08
MV
3566msgstr ""
3567
04f27fae
MV
3568#: apt-pkg/upgrade.cc
3569msgid "Calculating upgrade"
3570msgstr "حساب الترقية"
3571
5b057748
JAK
3572#~ msgid "(not found)"
3573#~ msgstr "(غير موجود)"
3574
3f760434
DK
3575#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3576#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3577
21895193
JAK
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3580#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3581
e49dd9d3
MV
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3584#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3585
bf33c3bd
JAK
3586#~ msgid "Failed to exec gzip "
3587#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3588
864fe99c
MV
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3591#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3595#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3596
2f6a2fbb
DK
3597#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3598#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3599
2f6a2fbb
DK
3600#~ msgid "Done"
3601#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3602
2f6a2fbb
DK
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "No keyring installed in %s."
3605#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3606
51da0c35
MV
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3609#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3610
39b73d81
MV
3611#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3612#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3613
ce34af08
MV
3614#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3615#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3616
5caefc91
MV
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3619#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3620
3f5a581c
MV
3621#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3622#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3623
3f5a581c
MV
3624#~ msgid "Internal error getting a package name"
3625#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3626
3f5a581c
MV
3627#~ msgid "Reading file listing"
3628#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3629
3f5a581c
MV
3630#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3631#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3632
3633#~ msgid "Internal error getting a node"
3634#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3635
3636#~ msgid "Couldn't change to %s"
3637#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3638
3639#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3640#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3641
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3644#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3645
c77d6597
MV
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3647#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3650#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3654#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3655
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3658
3659#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3660#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3661
a12d5352
MV
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3664#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3665
c77d6597
MV
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3667#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3671#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3672
27b16a2e
MV
3673#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3674#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3675
b6c6b52f
MV
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3677#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3678
1c5f0d75 3679#~ msgid " %4i %s\n"
3680#~ msgstr " %4i %s\n"
3681
09d057db 3682#~ msgid "%4i %s\n"
3683#~ msgstr "%4i %s\n"
3684
3685#, fuzzy
3686#~ msgid "Processing triggers for %s"
3687#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3688
ab231908
OS
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3691#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3692
0e1423ae 3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3695#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3696
0e1423ae 3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3699#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3700
0e1423ae 3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3703#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3704
0e1423ae 3705#, fuzzy
3706#~ msgid "openpty failed\n"
3707#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3708
3709#~ msgid "File date has changed %s"
3710#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"