]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Fix a bug introduced in Rev.2159 on line 398, also fix another potential bug.
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 9"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
eef71338 18#: cmdline/apt-cache.cc:154
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
eef71338 23#: cmdline/apt-cache.cc:282
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
eef71338 33#: cmdline/apt-cache.cc:324
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
eef71338 38#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
eef71338 43#: cmdline/apt-cache.cc:326
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
eef71338 53#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
eef71338 57#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
eef71338 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
eef71338 67#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
eef71338 72#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
eef71338 77#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
eef71338 82#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
eef71338 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
eef71338 92#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
eef71338 97#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
eef71338 102#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
eef71338 107#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
eef71338
CB
112#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
113#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
114#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
eef71338 118#: cmdline/apt-cache.cc:1218
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
eef71338
CB
123#: cmdline/apt-cache.cc:1353
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
eef71338 132#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
eef71338 142#: cmdline/apt-cache.cc:1499
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
eef71338 147#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
eef71338 151#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
eef71338 155#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
eef71338 159#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
eef71338 163#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
eef71338 169#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
eef71338 174#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 175#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 176#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 177#, fuzzy, c-format
0e1423ae 178msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 179msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 180
eef71338 181#: cmdline/apt-cache.cc:1682
67f393ab 182#, fuzzy
183msgid ""
184"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 185" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
186" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
187"\n"
897e3c7b 188"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
189"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 190"\n"
191"Commands:\n"
67f393ab 192" gencaches - Build both the package and source cache\n"
193" showpkg - Show some general information for a single package\n"
194" showsrc - Show source records\n"
195" stats - Show some basic statistics\n"
196" dump - Show the entire file in a terse form\n"
197" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
198" unmet - Show unmet dependencies\n"
199" search - Search the package list for a regex pattern\n"
200" show - Show a readable record for the package\n"
201" depends - Show raw dependency information for a package\n"
202" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 203" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
204" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 205" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
206" policy - Show policy settings\n"
207"\n"
208"Options:\n"
209" -h This help text.\n"
210" -p=? The package cache.\n"
211" -s=? The source cache.\n"
212" -q Disable progress indicator.\n"
213" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
214" -c=? Read this configuration file\n"
215" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
216"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
217msgstr ""
218"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
219" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
220" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222"\n"
223"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
224"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
225"\n"
226"Gorchmynion:\n"
227" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
228" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
229" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
230" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
231" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
232" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
233" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
234" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
235" search - Search the package list for a regex pattern\n"
236" show - Show a readable record for the package\n"
237" depends - Show raw dependency information for a package\n"
238" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
239" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 240" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 241" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
242" policy - Show policy settings\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -p=? The package cache.\n"
247" -s=? The source cache.\n"
248" -q Disable progress indicator.\n"
249" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 252"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 253
3d1e70d3 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 256msgstr ""
97720af3 257
3d1e70d3 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 259#, fuzzy
260msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
261msgstr ""
262"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
263" '%s'\n"
264"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 265
b81dbe40
DK
266#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
269msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
270
271#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr ""
97720af3 274
eef71338 275#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 278
eef71338 279#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 280#, fuzzy
281msgid ""
282"Usage: apt-config [options] command\n"
283"\n"
284"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285"\n"
286"Commands:\n"
287" shell - Shell mode\n"
288" dump - Show the configuration\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text.\n"
292" -c=? Read this configuration file\n"
293" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
294msgstr ""
295"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
296"\n"
297"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
298"\n"
299"Gorchmynion:\n"
300" shell - Modd plisgyn\n"
301" dump - Dangod y cyfluniad\n"
302"\n"
303"Opsiynnau:\n"
304" -h Y testun cymorth hwn\n"
305" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
306" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 307
67f393ab 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 309#, c-format
67f393ab 310msgid "%s not a valid DEB package."
311msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 312
67f393ab 313# FIXME: "debian"
314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
315#, fuzzy
316msgid ""
317"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
318"\n"
319"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
320"from debian packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" -t Set the temp dir\n"
325" -c=? Read this configuration file\n"
326" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
327msgstr ""
328"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
329"\n"
330"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
331"templed o becynnau Debian.\n"
332"\n"
333"Opsiynnau:\n"
334" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
335" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
336" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
337" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 338
eef71338 339#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 340#, c-format
67f393ab 341msgid "Unable to write to %s"
342msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 343
b6c6b52f 344#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 345msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
346msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 349msgid "Package extension list is too long"
350msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 351
be2db981
DK
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
67f393ab 355#, fuzzy, c-format
356msgid "Error processing directory %s"
357msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 358
be2db981 359#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 360msgid "Source extension list is too long"
361msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 362
be2db981 363#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 364msgid "Error writing header to contents file"
365msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 366
be2db981 367#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
26e38fa2 368#, fuzzy, c-format
67f393ab 369msgid "Error processing contents %s"
370msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 371
67f393ab 372# FIXME: full stops
be2db981 373#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 374#, fuzzy
97720af3 375msgid ""
67f393ab 376"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
377"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
378" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
379" contents path\n"
380" release path\n"
381" generate config [groups]\n"
382" clean config\n"
383"\n"
384"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
385"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
386"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
387"\n"
388"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
389"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
390"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
391"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
392"\n"
393"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
394"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
395"\n"
396"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
397"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
398"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
399"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
400"Debian archive:\n"
401" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
402" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
403"\n"
404"Options:\n"
405" -h This help text\n"
406" --md5 Control MD5 generation\n"
407" -s=? Source override file\n"
408" -q Quiet\n"
409" -d=? Select the optional caching database\n"
410" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
411" --contents Control contents file generation\n"
412" -c=? Read this configuration file\n"
413" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 414msgstr ""
67f393ab 415"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
416"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
417" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
418" contents llwybr\n"
419" release llwybr\n"
420" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
421" clean cyfluniad\n"
422"\n"
423"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
424"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
425"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
426"\n"
427"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
428"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
429"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
430"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
431"\n"
432"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
433".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
434"gwrthwneud ffynhonell.\n"
435"\n"
436"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
437"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
438"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
439"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
440"defnydd o'r archif Debian:\n"
441" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
442" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
443"\n"
444"Opsiynnau:\n"
445" -h Y testun cymorth hwn\n"
446" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
447" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
448" -q Tawel\n"
449" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
450" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
451" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
452" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
453" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 454
be2db981 455#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 456msgid "No selections matched"
457msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 458
be2db981 459#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
97720af3 460#, c-format
67f393ab 461msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
462msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 463
0e1423ae 464#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 465#, c-format
67f393ab 466msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
467msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 470#, c-format
67f393ab 471msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
472msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 475msgid ""
0fd68707 476"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 477"remove and re-create the database."
478msgstr ""
97720af3 479
0e1423ae 480#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 481#, c-format
482msgid "Unable to open DB file %s: %s"
483msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 484
0e1423ae 485#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
486#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 487#, c-format
488msgid "Failed to stat %s"
489msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 490
0fd68707 491#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 492msgid "Archive has no control record"
493msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 494
0fd68707 495#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 496msgid "Unable to get a cursor"
497msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 498
eef71338 499#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 500#, c-format
501msgid "W: Unable to read directory %s\n"
502msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 503
eef71338 504#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 505#, c-format
506msgid "W: Unable to stat %s\n"
507msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 508
eef71338 509#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 510msgid "E: "
511msgstr "G: "
97720af3 512
eef71338 513#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 514msgid "W: "
515msgstr "Rh: "
97720af3 516
eef71338 517#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 518msgid "E: Errors apply to file "
519msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 520
eef71338 521#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 522#, c-format
523msgid "Failed to resolve %s"
524msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 525
eef71338 526#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 527msgid "Tree walking failed"
528msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 529
eef71338 530#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 531#, c-format
532msgid "Failed to open %s"
533msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 534
67f393ab 535# FIXME
eef71338 536#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 537#, c-format
538msgid " DeLink %s [%s]\n"
539msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 540
eef71338 541#: ftparchive/writer.cc:273
67f393ab 542#, c-format
543msgid "Failed to readlink %s"
544msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 545
eef71338 546#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 547#, c-format
548msgid "Failed to unlink %s"
549msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 550
eef71338 551#: ftparchive/writer.cc:284
97720af3 552#, c-format
67f393ab 553msgid "*** Failed to link %s to %s"
554msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 555
eef71338 556#: ftparchive/writer.cc:294
97720af3 557#, c-format
67f393ab 558msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
559msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
560
eef71338 561#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 562msgid "Archive had no package field"
563msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 564
eef71338 565#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
97720af3 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no override entry\n"
568msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 569
eef71338 570#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
97720af3 571#, c-format
67f393ab 572msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
573msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 574
eef71338 575#: ftparchive/writer.cc:713
26e38fa2 576#, fuzzy, c-format
67f393ab 577msgid " %s has no source override entry\n"
578msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 579
eef71338 580#: ftparchive/writer.cc:717
67f393ab 581#, fuzzy, c-format
582msgid " %s has no binary override entry either\n"
583msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 584
eef71338 585#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 586msgid "realloc - Failed to allocate memory"
587msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unable to open %s"
592msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #1"
597msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Malformed override %s line %lu #2"
602msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 603
0e1423ae 604#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Malformed override %s line %lu #3"
607msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 608
0e1423ae 609#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Failed to read the override file %s"
612msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 613
eef71338 614#: ftparchive/multicompress.cc:67
67f393ab 615#, fuzzy, c-format
616msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
617msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 618
eef71338 619#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Compressed output %s needs a compression set"
622msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 623
eef71338 624#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 625msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
626msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 627
eef71338 628#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 629msgid "Failed to create FILE*"
630msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 631
eef71338 632#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 633msgid "Failed to fork"
634msgstr "Methodd fork()"
97720af3 635
eef71338 636#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 637#, fuzzy
638msgid "Compress child"
639msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 640
eef71338 641#: ftparchive/multicompress.cc:231
67f393ab 642#, fuzzy, c-format
643msgid "Internal error, failed to create %s"
644msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 645
eef71338 646#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 647msgid "Failed to create subprocess IPC"
648msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 649
eef71338 650#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 651msgid "Failed to exec compressor "
652msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 653
eef71338 654#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 655msgid "decompressor"
656msgstr "datgywasgydd"
97720af3 657
eef71338 658#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 659msgid "IO to subprocess/file failed"
660msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 661
eef71338 662#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 663msgid "Failed to read while computing MD5"
664msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 665
eef71338 666#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Problem unlinking %s"
669msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 670
eef71338 671#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "Failed to rename %s to %s"
674msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 677msgid "Y"
678msgstr "I"
97720af3 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 681#, c-format
67f393ab 682msgid "Regex compilation error - %s"
683msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 686msgid "The following packages have unmet dependencies:"
687msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is installed"
692msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 693
be2db981 694#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 695#, c-format
67f393ab 696msgid "but %s is to be installed"
697msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 700msgid "but it is not installable"
701msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 704msgid "but it is a virtual package"
705msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 706
be2db981 707#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 708msgid "but it is not installed"
709msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 710
be2db981 711#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 712msgid "but it is not going to be installed"
713msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 714
be2db981 715#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 716msgid " or"
717msgstr " neu"
97720af3 718
eef71338 719#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 720msgid "The following NEW packages will be installed:"
721msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 722
eef71338 723#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 724msgid "The following packages will be REMOVED:"
725msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 726
eef71338 727#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 728#, fuzzy
729msgid "The following packages have been kept back:"
730msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 731
eef71338 732#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 733#, fuzzy
734msgid "The following packages will be upgraded:"
735msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 736
eef71338 737#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 738#, fuzzy
739msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
740msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 741
eef71338 742#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 743msgid "The following held packages will be changed:"
744msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 745
eef71338 746#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%s (due to %s) "
749msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 750
eef71338 751#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 752#, fuzzy
753msgid ""
754"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
755"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
756msgstr ""
757"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
758"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
759"ei wneud!"
97720af3 760
eef71338 761#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
764msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 765
eef71338 766#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu reinstalled, "
769msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 770
eef71338 771#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 772#, c-format
773msgid "%lu downgraded, "
774msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 775
eef71338 776#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 777#, c-format
778msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
779msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 780
eef71338 781#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 782#, c-format
783msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
784msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 785
eef71338 786#: cmdline/apt-get.cc:628
b6c6b52f
MV
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
789msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
790
eef71338 791#: cmdline/apt-get.cc:634
b6c6b52f
MV
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
794msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
795
eef71338 796#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
797#, c-format
798msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
799msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
800
eef71338 801#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
802msgid " [Installed]"
803msgstr " [Sefydliwyd]"
804
eef71338 805#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f
MV
806#, fuzzy
807msgid " [Not candidate version]"
808msgstr "Fersiynau Posib"
809
eef71338 810#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
811msgid "You should explicitly select one to install."
812msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
813
814# FIXME: punctuation
eef71338 815#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
816#, fuzzy, c-format
817msgid ""
818"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
819"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
820"is only available from another source\n"
821msgstr ""
822"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
823"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
824"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
825"ffeil sources.list.\n"
826
eef71338 827#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
828msgid "However the following packages replace it:"
829msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
830
eef71338 831#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Package '%s' has no installation candidate"
834msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
835
eef71338 836#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
839msgstr ""
840
eef71338 841#: cmdline/apt-get.cc:748
b6c6b52f
MV
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
844msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
845
eef71338 846#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
847#, c-format
848msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
849msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
850
eef71338 851#: cmdline/apt-get.cc:782
b6c6b52f
MV
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
854msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
855
eef71338 856#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
857#, c-format
858msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
859msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
860
eef71338 861#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
862#, c-format
863msgid "%s is already the newest version.\n"
864msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
865
eef71338 866#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
867#, fuzzy, c-format
868msgid "%s set to manually installed.\n"
869msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
870
eef71338 871#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
872#, fuzzy, c-format
873msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
874msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
875
eef71338 876#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
879msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
880
eef71338 881#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
882#, c-format
883msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
884msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
885
eef71338 886#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 887msgid "Correcting dependencies..."
888msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 889
eef71338 890#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 891msgid " failed."
892msgstr " wedi methu."
de5a560a 893
eef71338 894#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 895msgid "Unable to correct dependencies"
896msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 897
eef71338 898#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 899msgid "Unable to minimize the upgrade set"
900msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 901
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 903msgid " Done"
904msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 905
eef71338 906#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402
DK
907msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
908msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 909
eef71338 910#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 911msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
912msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 913
eef71338 914#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 915#, fuzzy
916msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
917msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 918
eef71338 919#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 920msgid "Authentication warning overridden.\n"
921msgstr ""
26e38fa2 922
eef71338 923#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 924msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
925msgstr ""
97720af3 926
eef71338 927#: cmdline/apt-get.cc:1027
de5a560a 928#, fuzzy
67f393ab 929msgid "Some packages could not be authenticated"
930msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 931
eef71338 932#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 933msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
934msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
935
eef71338 936#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 937msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
938msgstr ""
3c4a4974 939
eef71338 940#: cmdline/apt-get.cc:1086
26e38fa2 941#, fuzzy
67f393ab 942msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
943msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 944
eef71338 945#: cmdline/apt-get.cc:1097
3c4a4974 946#, fuzzy
67f393ab 947msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
948msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 949
eef71338 950#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 951msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
952msgstr ""
3c4a4974 953
be2db981
DK
954#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
955#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 956#: cmdline/apt-get.cc:1142
97720af3 957#, c-format
67f393ab 958msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
959msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 960
be2db981
DK
961#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
962#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 963#: cmdline/apt-get.cc:1147
97720af3 964#, c-format
67f393ab 965msgid "Need to get %sB of archives.\n"
966msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 967
be2db981
DK
968#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
969#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 970#: cmdline/apt-get.cc:1154
0e1423ae 971#, fuzzy, c-format
972msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 973msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 974
be2db981
DK
975#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
976#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 977#: cmdline/apt-get.cc:1159
0e1423ae 978#, fuzzy, c-format
979msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 980msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 981
eef71338
CB
982#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
983#: cmdline/apt-get.cc:2495
3c4a4974 984#, fuzzy, c-format
67f393ab 985msgid "Couldn't determine free space in %s"
986msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 987
eef71338 988#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 989#, c-format
67f393ab 990msgid "You don't have enough free space in %s."
991msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 992
eef71338 993#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 994msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
995msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 996
eef71338 997#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 998msgid "Yes, do as I say!"
999msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 1000
eef71338 1001#: cmdline/apt-get.cc:1207
de5a560a 1002#, fuzzy, c-format
97720af3 1003msgid ""
67f393ab 1004"You are about to do something potentially harmful.\n"
1005"To continue type in the phrase '%s'\n"
1006" ?] "
97720af3 1007msgstr ""
67f393ab 1008"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1009"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1010" ?]"
97720af3 1011
eef71338 1012#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 1013msgid "Abort."
1014msgstr "Erthylu."
1015
eef71338 1016#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 1017#, fuzzy
1018msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1019msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 1020
eef71338 1021#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
97720af3 1022#, c-format
67f393ab 1023msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1024msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 1025
eef71338 1026#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1027msgid "Some files failed to download"
1028msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1029
eef71338 1030#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1031msgid "Download complete and in download only mode"
1032msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
1033
eef71338 1034#: cmdline/apt-get.cc:1325
97720af3 1035msgid ""
67f393ab 1036"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1037"missing?"
97720af3 1038msgstr ""
67f393ab 1039"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1040"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 1041
eef71338 1042#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1043msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1044msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 1045
eef71338 1046#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1047msgid "Unable to correct missing packages."
1048msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 1049
eef71338 1050#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1051#, fuzzy
1052msgid "Aborting install."
1053msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 1054
eef71338 1055#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1056msgid ""
b6c6b52f
MV
1057"The following package disappeared from your system as\n"
1058"all files have been overwritten by other packages:"
1059msgid_plural ""
1060"The following packages disappeared from your system as\n"
1061"all files have been overwritten by other packages:"
1062msgstr[0] ""
1063msgstr[1] ""
97720af3 1064
eef71338 1065#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f
MV
1066msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1067msgstr ""
4948a1ba 1068
eef71338 1069#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1070#, c-format
a0895a74 1071msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1072msgstr ""
1073
eef71338 1074#: cmdline/apt-get.cc:1529
a0895a74
MV
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1077msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
1078
0fd68707 1079#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1080#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1081#, c-format
1082msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1083msgstr ""
1084
eef71338 1085#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1086msgid "The update command takes no arguments"
1087msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1088
eef71338 1089#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1090msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1091msgstr ""
4948a1ba 1092
eef71338 1093#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1094msgid ""
1095"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1096"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1097msgstr ""
4948a1ba 1098
6c0bed9d 1099#.
1100#. if (Packages == 1)
1101#. {
1102#. c1out << endl;
1103#. c1out <<
1104#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1105#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1106#. "that package should be filed.") << endl;
1107#. }
1108#.
eef71338 1109#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1110msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1111msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1112
eef71338 1113#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1114#, fuzzy
1115msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1116msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1117
eef71338 1118#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1119#, fuzzy
1120msgid ""
1121"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1122msgid_plural ""
1123"The following packages were automatically installed and are no longer "
1124"required:"
1125msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1126msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1127
eef71338 1128#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1129#, fuzzy, c-format
1130msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1131msgid_plural ""
1132"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1133msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1134msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1135
eef71338 1136#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1137msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1138msgstr ""
1139
eef71338 1140#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1141#, fuzzy
1142msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1143msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1144
eef71338 1145#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402
DK
1146msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1147msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1148
67f393ab 1149# FIXME
eef71338 1150#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1151msgid ""
1152"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1153"solution)."
1154msgstr ""
1155"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1156"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1157
67f393ab 1158# FIXME: needs commas
eef71338 1159#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1160msgid ""
1161"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1162"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1163"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1164"or been moved out of Incoming."
1165msgstr ""
1166"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1167"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1168"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1169"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1170
eef71338 1171#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1172msgid "Broken packages"
1173msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1174
eef71338 1175#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1176msgid "The following extra packages will be installed:"
1177msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1178
eef71338 1179#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1180msgid "Suggested packages:"
1181msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1182
eef71338 1183#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1184msgid "Recommended packages:"
1185msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1186
eef71338 1187#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1188#, c-format
1189msgid "Couldn't find package %s"
1190msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1191
eef71338 1192#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s set to automatically installed.\n"
1195msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1196
eef71338
CB
1197#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1198msgid ""
1199"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1200"instead."
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2106
3c4a4974 1204#, fuzzy
67f393ab 1205msgid "Calculating upgrade... "
1206msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1207
eef71338 1208#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1209msgid "Failed"
1210msgstr "Methwyd"
97720af3 1211
eef71338 1212#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1213msgid "Done"
1214msgstr "Wedi Gorffen"
1215
eef71338 1216#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1217#, fuzzy
1218msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1219msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1220
eef71338 1221#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1222msgid "Unable to lock the download directory"
1223msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
1224
eef71338 1225#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1226#, c-format
1227msgid "Downloading %s %s"
1228msgstr ""
1229
eef71338 1230#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1231msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1232msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1233
eef71338 1234#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
97720af3 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Unable to find a source package for %s"
1237msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1238
eef71338 1239#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1243"%s\n"
1244msgstr ""
1245
eef71338 1246#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"Please use:\n"
1250"bzr get %s\n"
1251"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1252msgstr ""
1253
eef71338 1254#: cmdline/apt-get.cc:2469
67f393ab 1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1257msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1258
eef71338 1259#: cmdline/apt-get.cc:2506
97720af3 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "You don't have enough free space in %s"
1262msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1263
be2db981
DK
1264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1265#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1266#: cmdline/apt-get.cc:2515
67f393ab 1267#, c-format
1268msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1269msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1270
be2db981
DK
1271#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1272#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1273#: cmdline/apt-get.cc:2520
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1276msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1277
eef71338 1278#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "Fetch source %s\n"
1281msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1282
eef71338 1283#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1284msgid "Failed to fetch some archives."
1285msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1286
eef71338 1287#: cmdline/apt-get.cc:2595
97720af3 1288#, c-format
67f393ab 1289msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1290msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1291
eef71338 1292#: cmdline/apt-get.cc:2607
97720af3 1293#, c-format
67f393ab 1294msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1295msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1296
eef71338 1297#: cmdline/apt-get.cc:2608
de5a560a 1298#, c-format
67f393ab 1299msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1300msgstr ""
97720af3 1301
eef71338 1302#: cmdline/apt-get.cc:2625
97720af3 1303#, c-format
67f393ab 1304msgid "Build command '%s' failed.\n"
1305msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1306
eef71338 1307#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1308msgid "Child process failed"
1309msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1310
eef71338 1311#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1312msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1313msgstr ""
67f393ab 1314"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1315
eef71338 1316#: cmdline/apt-get.cc:2695
97720af3 1317#, c-format
67f393ab 1318msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1319msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1320
eef71338 1321#: cmdline/apt-get.cc:2715
de5a560a 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "%s has no build depends.\n"
1324msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1325
eef71338 1326#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 1327#, c-format
1328msgid ""
1329"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1330"found"
97720af3 1331msgstr ""
b6c6b52f
MV
1332"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1333"%s"
97720af3 1334
eef71338 1335#: cmdline/apt-get.cc:2819
97720af3
CP
1336#, c-format
1337msgid ""
67f393ab 1338"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1339"package %s can satisfy version requirements"
97720af3 1340msgstr ""
67f393ab 1341"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1342"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:2855
97720af3 1345#, c-format
67f393ab 1346msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2 1347msgstr ""
67f393ab 1348"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1349"newydd"
97720af3 1350
eef71338 1351#: cmdline/apt-get.cc:2882
67f393ab 1352#, c-format
1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1354msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1355
eef71338 1356#: cmdline/apt-get.cc:2898
97720af3 1357#, c-format
67f393ab 1358msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1359msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1360
eef71338 1361#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1362msgid "Failed to process build dependencies"
1363msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1364
eef71338 1365#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Changelog for %s (%s)"
1368msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1369
eef71338 1370#: cmdline/apt-get.cc:3127
26e38fa2 1371#, fuzzy
67f393ab 1372msgid "Supported modules:"
1373msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1374
67f393ab 1375# FIXME: split
eef71338 1376#: cmdline/apt-get.cc:3168
67f393ab 1377#, fuzzy
1378msgid ""
1379"Usage: apt-get [options] command\n"
1380" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1381" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1382"\n"
1383"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1384"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1385"and install.\n"
1386"\n"
1387"Commands:\n"
1388" update - Retrieve new lists of packages\n"
1389" upgrade - Perform an upgrade\n"
1390" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1391" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1392" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1393" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1394" source - Download source archives\n"
1395" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1396" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1397" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1398" clean - Erase downloaded archive files\n"
1399" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1400" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1401" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1402" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1403"\n"
1404"Options:\n"
1405" -h This help text.\n"
1406" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1407" -qq No output except for errors\n"
1408" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1409" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1410" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1411" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1412" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1413" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1414" -b Build the source package after fetching it\n"
1415" -V Show verbose version numbers\n"
1416" -c=? Read this configuration file\n"
1417" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1418"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1419"pages for more information and options.\n"
1420" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1421msgstr ""
67f393ab 1422"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1423" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1424" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1425"\n"
1426"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1427"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1428"ddefnyddir amlaf.\n"
1429"\n"
1430"Gorchmynion:\n"
1431" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1432" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1433" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1434" remove - Tynnu pecynnau\n"
1435" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1436" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1437" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1438" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1439" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1440" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1441" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1442"\n"
1443"Opsiynnau:\n"
1444" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1445" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1446" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1447" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1448" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1449" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1450" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1451" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1452" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1453" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1454" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1455" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1456" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1457"\n"
1458"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1459"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1460"\n"
1461" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1462
eef71338 1463#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1464msgid ""
1465"NOTE: This is only a simulation!\n"
1466" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1467" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1468" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1469msgstr ""
1470
c3bbfb87 1471#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1472msgid "Hit "
1473msgstr "Presennol "
97720af3 1474
c3bbfb87 1475#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1476msgid "Get:"
1477msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1478
c3bbfb87 1479#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1480msgid "Ign "
1481msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1482
c3bbfb87 1483#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1484msgid "Err "
1485msgstr "Gwall "
1486
c3bbfb87 1487#: cmdline/acqprogress.cc:137
97720af3 1488#, c-format
67f393ab 1489msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1490msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1491
c3bbfb87 1492#: cmdline/acqprogress.cc:227
26e38fa2 1493#, c-format
67f393ab 1494msgid " [Working]"
1495msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1496
c3bbfb87 1497#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1498#, fuzzy, c-format
67f393ab 1499msgid ""
1500"Media change: please insert the disc labeled\n"
1501" '%s'\n"
1502"in the drive '%s' and press enter\n"
1503msgstr ""
1504"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1505" '%s'\n"
1506"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1507
eef71338
CB
1508#: cmdline/apt-mark.cc:46
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1511msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1512
1513#: cmdline/apt-mark.cc:52
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1516msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1517
1518#: cmdline/apt-mark.cc:54
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1521msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1522
1523#: cmdline/apt-mark.cc:169
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "%s was already set on hold.\n"
1526msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1527
1528#: cmdline/apt-mark.cc:171
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "%s was already not hold.\n"
1531msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1532
1533#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "%s set on hold.\n"
1536msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1537
1538#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "Canceled hold on %s.\n"
1541msgstr "Methwyd agor %s"
1542
1543#: cmdline/apt-mark.cc:220
1544msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1545msgstr ""
1546
1547#: cmdline/apt-mark.cc:268
1548msgid ""
1549"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1550"\n"
1551"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1552"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1553"\n"
1554"Commands:\n"
1555" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1556" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1557"\n"
1558"Options:\n"
1559" -h This help text.\n"
1560" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1561" -qq No output except for errors\n"
1562" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1563" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1564" -c=? Read this configuration file\n"
1565" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1566"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1567msgstr ""
1568
67f393ab 1569#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1570msgid "Unknown package record!"
1571msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1572
67f393ab 1573#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1574#, fuzzy
1575msgid ""
1576"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1577"\n"
1578"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1579"to indicate what kind of file it is.\n"
1580"\n"
1581"Options:\n"
1582" -h This help text\n"
1583" -s Use source file sorting\n"
1584" -c=? Read this configuration file\n"
1585" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1586msgstr ""
1587"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1588"\n"
1589"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1590"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1591"\n"
1592"Opsiynnau:\n"
1593" -h Y testun cymorth hwn\n"
1594" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1595" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1596" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1597
67f393ab 1598#: dselect/install:32
1599msgid "Bad default setting!"
1600msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1601
8f30b478 1602#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1603#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1604msgid "Press enter to continue."
1605msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1606
8f30b478 1607#: dselect/install:91
1608msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1609msgstr ""
1610
1611#: dselect/install:101
3483c747 1612#, fuzzy
1613msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1614msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1615
8f30b478 1616#: dselect/install:102
3483c747 1617#, fuzzy
1618msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1619msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1620
8f30b478 1621#: dselect/install:103
67f393ab 1622msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1623msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1624
8f30b478 1625#: dselect/install:104
67f393ab 1626msgid ""
1627"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1628msgstr ""
67f393ab 1629"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1630"eto."
97720af3 1631
67f393ab 1632#: dselect/update:30
26e38fa2 1633#, fuzzy
67f393ab 1634msgid "Merging available information"
1635msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1638msgid "Failed to create pipes"
1639msgstr "Methwyd creu pibau"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1642msgid "Failed to exec gzip "
1643msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1644
897e3c7b 1645#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
97720af3
CP
1646msgid "Corrupted archive"
1647msgstr "Archif llygredig"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1650#, fuzzy
1651msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1652msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1653
897e3c7b 1654#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
97720af3
CP
1655#, c-format
1656msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1657msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1660msgid "Invalid archive signature"
1661msgstr "Llofnod archif annilys"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1664msgid "Error reading archive member header"
1665msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1666
66a9a58e 1667#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1668#, fuzzy, c-format
1669msgid "Invalid archive member header %s"
1670msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1671
1672#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1673msgid "Invalid archive member header"
1674msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1677msgid "Archive is too short"
1678msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1681msgid "Failed to read the archive headers"
1682msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1685msgid "DropNode called on still linked node"
1686msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1689msgid "Failed to locate the hash element!"
1690msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1693msgid "Failed to allocate diversion"
1694msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1697#, fuzzy
1698msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1699msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1702#, c-format
1703msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1704msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1705
1706# FIXME: "the"
0e1423ae 1707#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1708#, c-format
1709msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1710msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1713#, c-format
1714msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1715msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1716
eef71338 1717#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1720msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1721
eef71338 1722#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
97720af3
CP
1723#, c-format
1724msgid "Failed to close file %s"
1725msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1728#, c-format
1729msgid "The path %s is too long"
1730msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1733#, c-format
1734msgid "Unpacking %s more than once"
1735msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1738#, c-format
1739msgid "The directory %s is diverted"
1740msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1743#, c-format
1744msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1745msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1748msgid "The diversion path is too long"
1749msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1752#, c-format
1753msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1754msgstr ""
1755"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1758msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1759msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1762msgid "The path is too long"
1763msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1764
1765# FIXME: wtf?
897e3c7b 1766#: apt-inst/extract.cc:412
97720af3
CP
1767#, c-format
1768msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1769msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1770
897e3c7b 1771#: apt-inst/extract.cc:429
97720af3
CP
1772#, c-format
1773msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1774msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1775
3d1e70d3 1776#. Only warn if there are no sources.list.d.
1777#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1778#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1780#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1781#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1782#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1783#, c-format
1784msgid "Unable to read %s"
1785msgstr "Ni ellir darllen %s"
1786
897e3c7b 1787#: apt-inst/extract.cc:489
97720af3
CP
1788#, c-format
1789msgid "Unable to stat %s"
1790msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1793#, c-format
1794msgid "Failed to remove %s"
1795msgstr "Methwyd dileu %s"
1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1798#, c-format
1799msgid "Unable to create %s"
1800msgstr "Ni ellir creu %s"
1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1803#, c-format
1804msgid "Failed to stat %sinfo"
1805msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1808msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1809msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1810
eef71338
CB
1811#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1813#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1814#, fuzzy
1815msgid "Reading package lists"
1816msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1817
0e1423ae 1818#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1819#, c-format
1820msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1821msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1822
1823# FIXME
0e1423ae 1824#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1826#, fuzzy
1827msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1828msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1829
0e1423ae 1830#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1831#, fuzzy
1832msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1833msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1834
0e1423ae 1835#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1836#, c-format
1837msgid ""
1838"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1839"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1840"package!"
1841msgstr ""
1842"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1843"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1844
1845# FIXME
0e1423ae 1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1847#, c-format
1848msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1849msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1850
0e1423ae 1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1852#, fuzzy
1853msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1854msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1855
1856# FIXME: literal
0e1423ae 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1858#, c-format
1859msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1860msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1861
0e1423ae 1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1863msgid "The diversion file is corrupted"
1864msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1865
0e1423ae 1866#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1868#, c-format
1869msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1870msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1871
0e1423ae 1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1873#, fuzzy
1874msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1875msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1876
0e1423ae 1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1878#, fuzzy
1879msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1880msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1881
0e1423ae 1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1885msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1886
0e1423ae 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1888#, c-format
1889msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1890msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1891
0e1423ae 1892#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1893#, c-format
1894msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1895msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1896
eef71338 1897#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
97720af3
CP
1898#, c-format
1899msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1900msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1901
eef71338
CB
1902#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1903#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
26e38fa2 1904#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1905msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1906msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1907
eef71338 1908#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
97720af3
CP
1909#, c-format
1910msgid "Couldn't change to %s"
1911msgstr "Methwyd newid i %s"
1912
eef71338
CB
1913#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "Internal error, could not locate member %s"
1916msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 1917
eef71338 1918#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
97720af3
CP
1919msgid "Failed to locate a valid control file"
1920msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1921
eef71338 1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
26e38fa2
CP
1923#, fuzzy
1924msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1925msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1926
897e3c7b 1927#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1928msgid "Empty files can't be valid archives"
1929msgstr ""
1930
1931#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1932#, c-format
1933msgid "Couldn't open pipe for %s"
1934msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1935
897e3c7b 1936#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1937#, c-format
1938msgid "Read error from %s process"
1939msgstr "Gwall darllen o broses %s"
1940
897e3c7b 1941#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1942#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1943#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1944msgid "Failed to stat"
1945msgstr "Methwyd stat()"
1946
897e3c7b 1947#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1948#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1949msgid "Failed to set modification time"
1950msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1951
b81dbe40 1952#: methods/cdrom.cc:199
97720af3 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1955msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1956
b81dbe40 1957#: methods/cdrom.cc:208
3c4a4974 1958#, fuzzy
67f393ab 1959msgid ""
1960"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1961"cannot be used to add new CD-ROMs"
1962msgstr ""
1963"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1964"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1965
b81dbe40 1966#: methods/cdrom.cc:218
de5a560a 1967#, fuzzy
67f393ab 1968msgid "Wrong CD-ROM"
1969msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1970
3d1e70d3 1971#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1974msgstr ""
1975"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1976
3d1e70d3 1977#: methods/cdrom.cc:250
26e38fa2 1978#, fuzzy
67f393ab 1979msgid "Disk not found."
1980msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1981
eef71338 1982#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1983msgid "File not found"
1984msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1985
67f393ab 1986#: methods/file.cc:44
1987msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1988msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 1989
67f393ab 1990#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1991#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1992msgid "Logging in"
1993msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 1994
1c5f0d75 1995#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1996msgid "Unable to determine the peer name"
1997msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 1998
1c5f0d75 1999#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 2000msgid "Unable to determine the local name"
2001msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 2002
1c5f0d75 2003#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "The server refused the connection and said: %s"
2006msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 2007
1c5f0d75 2008#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "USER failed, server said: %s"
2011msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2012
1c5f0d75 2013#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "PASS failed, server said: %s"
2016msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2017
1c5f0d75 2018#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2019msgid ""
2020"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2021"is empty."
2022msgstr ""
2023"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
2024"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 2025
67f393ab 2026# FIXME
1c5f0d75 2027#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2028#, c-format
2029msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2030msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2031
1c5f0d75 2032#: methods/ftp.cc:297
97720af3 2033#, c-format
67f393ab 2034msgid "TYPE failed, server said: %s"
2035msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2036
eef71338 2037#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2038msgid "Connection timeout"
2039msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 2040
1c5f0d75 2041#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2042msgid "Server closed the connection"
2043msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 2044
eef71338 2045#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2046msgid "Read error"
2047msgstr "Gwall darllen"
97720af3 2048
eef71338 2049#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2050msgid "A response overflowed the buffer."
2051msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 2052
1c5f0d75 2053#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2054msgid "Protocol corruption"
2055msgstr "Llygr protocol"
97720af3 2056
eef71338 2057#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2058msgid "Write error"
2059msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 2060
b6c6b52f 2061#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2062msgid "Could not create a socket"
2063msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 2064
b6c6b52f 2065#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2066msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2067msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 2068
b6c6b52f 2069#: methods/ftp.cc:709
de5a560a 2070#, fuzzy
67f393ab 2071msgid "Could not connect passive socket."
2072msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 2073
67f393ab 2074# FIXME
b6c6b52f 2075#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2076msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2077msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 2078
b6c6b52f 2079#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2080msgid "Could not bind a socket"
2081msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 2082
b6c6b52f 2083#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2084msgid "Could not listen on the socket"
2085msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 2086
b6c6b52f 2087#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2088msgid "Could not determine the socket's name"
2089msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 2090
b6c6b52f 2091#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2092msgid "Unable to send PORT command"
2093msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 2094
b6c6b52f 2095#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2096#, c-format
2097msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2098msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 2099
b6c6b52f 2100#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2101#, c-format
2102msgid "EPRT failed, server said: %s"
2103msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 2104
b6c6b52f 2105#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2106msgid "Data socket connect timed out"
2107msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 2108
b6c6b52f 2109#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2110msgid "Unable to accept connection"
2111msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 2112
eef71338 2113#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2114msgid "Problem hashing file"
2115msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
2116
b6c6b52f 2117#: methods/ftp.cc:882
97720af3 2118#, c-format
67f393ab 2119msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2120msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2121
eef71338 2122#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2123msgid "Data socket timed out"
2124msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 2125
b6c6b52f 2126#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2127#, c-format
2128msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2129msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2130
67f393ab 2131#. Get the files information
b6c6b52f 2132#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2133msgid "Query"
2134msgstr "Ymholiad"
97720af3 2135
67f393ab 2136# FIXME
b6c6b52f 2137#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2138msgid "Unable to invoke "
2139msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 2140
b6c6b52f 2141#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2142#, c-format
2143msgid "Connecting to %s (%s)"
2144msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 2145
b6c6b52f 2146#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2147#, c-format
2148msgid "[IP: %s %s]"
2149msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 2150
b6c6b52f 2151#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2152#, c-format
2153msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2154msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2155
b6c6b52f 2156#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2157#, c-format
2158msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2159msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
2160
b6c6b52f 2161#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2162#, c-format
2163msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2164msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2165
b6c6b52f 2166#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2169msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2170
67f393ab 2171#. We say this mainly because the pause here is for the
2172#. ssh connection that is still going
eef71338 2173#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Connecting to %s"
2176msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2177
b6c6b52f 2178#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
de5a560a 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Could not resolve '%s'"
2181msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2182
b6c6b52f 2183#: methods/connect.cc:193
97720af3 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2186msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2187
b6c6b52f 2188#: methods/connect.cc:196
a0895a74
MV
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2191msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2192
b6c6b52f 2193#: methods/connect.cc:243
3483c747 2194#, fuzzy, c-format
2195msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2196msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2197
0fd68707 2198#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2199#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2200#, fuzzy, c-format
0fd68707
MV
2201msgid "No keyring installed in %s."
2202msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
67f393ab 2203
b6c6b52f 2204#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2205msgid ""
67f393ab 2206"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2207msgstr ""
2208
b6c6b52f 2209#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2210msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2211msgstr ""
2212
b6c6b52f
MV
2213#: methods/gpgv.cc:172
2214msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2215msgstr ""
97720af3 2216
b6c6b52f 2217#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2218msgid "Unknown error executing gpgv"
2219msgstr ""
de5a560a 2220
b6c6b52f 2221#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2222#, fuzzy
2223msgid "The following signatures were invalid:\n"
2224msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2225
b6c6b52f 2226#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2227msgid ""
2228"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2229"available:\n"
2230msgstr ""
de5a560a 2231
1c5f0d75 2232#: methods/http.cc:385
67f393ab 2233msgid "Waiting for headers"
2234msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2235
1c5f0d75 2236#: methods/http.cc:531
67f393ab 2237#, c-format
2238msgid "Got a single header line over %u chars"
2239msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2240
1c5f0d75 2241#: methods/http.cc:539
67f393ab 2242msgid "Bad header line"
2243msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2244
be2db981 2245#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2246#, fuzzy
2247msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2248msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2249
be2db981 2250#: methods/http.cc:600
67f393ab 2251#, fuzzy
2252msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2253msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2254
be2db981 2255#: methods/http.cc:615
67f393ab 2256#, fuzzy
2257msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2258msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2259
be2db981 2260#: methods/http.cc:617
67f393ab 2261#, fuzzy
2262msgid "This HTTP server has broken range support"
2263msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2264
be2db981 2265#: methods/http.cc:641
67f393ab 2266msgid "Unknown date format"
2267msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2268
eef71338 2269#: methods/http.cc:800
67f393ab 2270msgid "Select failed"
2271msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2272
eef71338 2273#: methods/http.cc:805
67f393ab 2274msgid "Connection timed out"
2275msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2276
eef71338 2277#: methods/http.cc:828
67f393ab 2278msgid "Error writing to output file"
2279msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2280
eef71338 2281#: methods/http.cc:859
67f393ab 2282msgid "Error writing to file"
2283msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2284
eef71338 2285#: methods/http.cc:887
67f393ab 2286msgid "Error writing to the file"
2287msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2288
eef71338 2289#: methods/http.cc:901
67f393ab 2290#, fuzzy
2291msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2292msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2293
eef71338 2294#: methods/http.cc:903
67f393ab 2295msgid "Error reading from server"
2296msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2297
eef71338 2298#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2299#, fuzzy
2300msgid "Failed to truncate file"
2301msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2302
eef71338 2303#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2304#, fuzzy
2305msgid "Bad header data"
2306msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2307
eef71338 2308#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2309msgid "Connection failed"
2310msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2311
eef71338 2312#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2313msgid "Internal error"
2314msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2315
b81dbe40 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2317msgid "Can't mmap an empty file"
2318msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2319
b81dbe40
DK
2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2323msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2324
eef71338 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
97720af3 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2328msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2329
b81dbe40
DK
2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2331#, fuzzy
2332msgid "Unable to close mmap"
2333msgstr "Ni ellir agor %s"
2334
2335# FIXME
2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2337#, fuzzy
2338msgid "Unable to synchronize mmap"
2339msgstr "Methwyd gweithredu "
2340
eef71338 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2342#, c-format
2343msgid ""
2344"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2345"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2346msgstr ""
2347
eef71338 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2349#, c-format
2350msgid ""
b6c6b52f
MV
2351"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2352"reached."
2353msgstr ""
2354
eef71338 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2356msgid ""
2357"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2358msgstr ""
2359
8e947fe1 2360#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lid %lih %limin %lis"
2364msgstr ""
2365
2366#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2368#, c-format
2369msgid "%lih %limin %lis"
2370msgstr ""
2371
2372#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%limin %lis"
2376msgstr ""
2377
2378#. s means seconds
b81dbe40 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lis"
2382msgstr ""
2383
eef71338 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
97720af3 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Selection %s not found"
2387msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2388
0fd68707 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
97720af3 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2392msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2393
0fd68707 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
97720af3 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Opening configuration file %s"
2397msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2398
0fd68707 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
97720af3 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2402msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2403
67f393ab 2404# FIXME
0fd68707 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2408msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2409
0fd68707 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2413msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2414
0fd68707 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2418msgstr ""
2419"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2420
0fd68707 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2424msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2425
0fd68707 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2429msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2430
0fd68707 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2434msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2435
b81dbe40
DK
2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2437#, fuzzy, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2439msgstr ""
2440"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2441
2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2445msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2446
67f393ab 2447#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2448#, c-format
2449msgid "%c%s... Error!"
2450msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2451
67f393ab 2452#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2453#, c-format
2454msgid "%c%s... Done"
2455msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2456
67f393ab 2457# FIXME
0e1423ae 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2461msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2462
0e1423ae 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Command line option %s is not understood"
2467msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Command line option %s is not boolean"
2472msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2473
b81dbe40 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Option %s requires an argument."
2477msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2478
b81dbe40 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
97720af3 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2482msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2483
b81dbe40 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
97720af3 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2487msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2488
b81dbe40 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Option '%s' is too long"
2492msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2493
67f393ab 2494# FIXME: 'Sense'?
b81dbe40 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2498msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2499
b81dbe40 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Invalid operation %s"
2503msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2504
0e1423ae 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Unable to stat the mount point %s"
2508msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2509
be2db981
DK
2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2511#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2512#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Unable to change to %s"
2515msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2516
eef71338 2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2518msgid "Failed to stat the cdrom"
2519msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2520
eef71338 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2524msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2525
eef71338 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not open lock file %s"
2529msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2530
eef71338 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2534msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2535
eef71338 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Could not get lock %s"
2539msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2540
eef71338 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2542#, c-format
2543msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2544msgstr ""
2545
eef71338 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2549msgstr ""
2550
eef71338 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2554msgstr ""
2555
eef71338 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2560msgstr ""
2561
eef71338 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2565msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2566
eef71338 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
de5a560a 2568#, c-format
67f393ab 2569msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2570msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2571
eef71338 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
09d057db 2573#, fuzzy, c-format
09d057db 2574msgid "Sub-process %s received signal %u."
2575msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2576
eef71338 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
de5a560a 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2580msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2581
eef71338 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
de5a560a 2583#, c-format
67f393ab 2584msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2585msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2586
eef71338 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
de5a560a 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Could not open file %s"
2590msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2591
eef71338 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b6c6b52f
MV
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Could not open file descriptor %d"
2595msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2596
67f393ab 2597# FIXME
eef71338 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
de5a560a 2599#, c-format
67f393ab 2600msgid "read, still have %lu to read but none left"
2601msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2602
67f393ab 2603# FIXME
eef71338 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
de5a560a 2605#, c-format
67f393ab 2606msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2607msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2608
eef71338 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b6c6b52f
MV
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2612msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2613
eef71338 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b6c6b52f
MV
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Problem closing the file %s"
2617msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2618
eef71338 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b6c6b52f
MV
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2622msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2623
eef71338 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b6c6b52f
MV
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2627msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2628
eef71338 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2630msgid "Problem syncing the file"
2631msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2632
be2db981 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2634msgid "Empty package cache"
2635msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2636
be2db981 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2638msgid "The package cache file is corrupted"
2639msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2640
be2db981 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2642msgid "The package cache file is an incompatible version"
2643msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2644
67f393ab 2645# FIXME: capitalisation?
be2db981 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2649msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2650
be2db981 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2652msgid "The package cache was built for a different architecture"
2653msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2654
eef71338 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2656msgid "Depends"
2657msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2658
eef71338 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2660msgid "PreDepends"
2661msgstr "CynDdibynnu"
2662
eef71338 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2664msgid "Suggests"
2665msgstr "Awgrymu"
2666
eef71338 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2668msgid "Recommends"
2669msgstr "Argymell"
2670
eef71338 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2672msgid "Conflicts"
2673msgstr "Gwrthdaro"
2674
eef71338 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2676msgid "Replaces"
2677msgstr "Amnewid"
2678
eef71338 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2680msgid "Obsoletes"
2681msgstr "Darfodi"
2682
eef71338 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2684msgid "Breaks"
de5a560a 2685msgstr ""
4948a1ba 2686
eef71338 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2688msgid "Enhances"
2689msgstr ""
2690
eef71338 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2692msgid "important"
2693msgstr "pwysig"
97720af3 2694
eef71338 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2696msgid "required"
2697msgstr "angenrheidiol"
2698
eef71338 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2700msgid "standard"
2701msgstr "safonnol"
2702
eef71338 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2704msgid "optional"
2705msgstr "opsiynnol"
2706
eef71338 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2708msgid "extra"
2709msgstr "ychwanegol"
2710
c3bbfb87 2711#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2712#, fuzzy
2713msgid "Building dependency tree"
2714msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2715
c3bbfb87 2716#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2717#, fuzzy
2718msgid "Candidate versions"
2719msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2720
c3bbfb87 2721#: apt-pkg/depcache.cc:155
de5a560a 2722#, fuzzy
67f393ab 2723msgid "Dependency generation"
2724msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2725
c3bbfb87 2726#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
de5a560a 2727#, fuzzy
67f393ab 2728msgid "Reading state information"
2729msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2730
c3bbfb87 2731#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Failed to open StateFile %s"
2734msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2735
c3bbfb87 2736#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2739msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2740
67f393ab 2741# FIXME: number?
0e1423ae 2742#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2745msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2750msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2751
b81dbe40
DK
2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2755msgstr ""
2756"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2757
2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2761msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2762
2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2766msgstr ""
2767"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2768
2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2772msgstr ""
2773"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2774
2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2778msgstr ""
2779"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2780
2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
97720af3 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2784msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2785
b81dbe40 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
de5a560a 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2789msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2790
b81dbe40 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
97720af3 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2794msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2795
b81dbe40 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
de5a560a 2797#, fuzzy, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2799msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2800
b81dbe40 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2804msgstr ""
67f393ab 2805"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2806
b81dbe40 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Opening %s"
2810msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2811
eef71338 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Line %u too long in source list %s."
2815msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2816
b81dbe40 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
97720af3 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2820msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2821
b81dbe40 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2825msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2826
eef71338 2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2828#, c-format
2829msgid ""
be2db981 2830"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2831"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2832msgstr ""
2833
67f393ab 2834# FIXME: %s may have an arbirrary length
eef71338 2835#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
67f393ab 2836#, c-format
97720af3 2837msgid ""
67f393ab 2838"This installation run will require temporarily removing the essential "
2839"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2840"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2841msgstr ""
67f393ab 2842"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2843"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2844"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2845
eef71338 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2847#, c-format
2848msgid ""
be2db981 2849"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2850"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2851msgstr ""
2852
0e1423ae 2853#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid "Index file type '%s' is not supported"
2856msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2857
eef71338 2858#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid ""
2861"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2862msgstr ""
2863"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2864"ei gyfer."
97720af3 2865
eef71338 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
67f393ab 2867msgid ""
2868"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2869"held packages."
2870msgstr ""
2871"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2872"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2873
eef71338 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2875msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2876msgstr ""
2877"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2878
eef71338 2879#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2880#, fuzzy
ab231908 2881msgid ""
897e3c7b 2882"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2883"used instead."
2884msgstr ""
2885"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2886"rai eu defnyddio yn lle."
2887
b81dbe40
DK
2888#: apt-pkg/acquire.cc:79
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2891msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2892
b81dbe40
DK
2893#: apt-pkg/acquire.cc:83
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2896msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2897
b81dbe40
DK
2898#: apt-pkg/acquire.cc:91
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Unable to lock directory %s"
2901msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2902
67f393ab 2903#. only show the ETA if it makes sense
2904#. two days
be2db981 2905#: apt-pkg/acquire.cc:857
97720af3 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2908msgstr ""
3c4a4974 2909
be2db981 2910#: apt-pkg/acquire.cc:859
67f393ab 2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Retrieving file %li of %li"
2913msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2914
0e1423ae 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "The method driver %s could not be found."
2918msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2919
0e1423ae 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Method %s did not start correctly"
2923msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2924
eef71338 2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2928msgstr ""
2929"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2930" '%s'\n"
2931"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2932
eef71338 2933#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2936msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2937
eef71338 2938#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2939#, fuzzy
2940msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2941msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2942
3d1e70d3 2943#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Unable to stat %s."
2946msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2947
67f393ab 2948# FIXME: ...file
0e1423ae 2949#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2950msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2951msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2954msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2955msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2958msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2959msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2960
be2db981
DK
2961#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2962msgid "The list of sources could not be read."
2963msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2964
67f393ab 2965# FIXME: literal
eef71338 2966#: apt-pkg/policy.cc:375
09d057db 2967#, fuzzy, c-format
09d057db 2968msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2969msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2970
67f393ab 2971# FIXME: tense
eef71338 2972#: apt-pkg/policy.cc:397
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Did not understand pin type %s"
2975msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2976
eef71338 2977#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2978msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2979msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2980
b6c6b52f 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2982msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2983msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2984
eef71338 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2986#, fuzzy, c-format
2987msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2988msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 2989
eef71338 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
67f393ab 2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2993msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 2994
eef71338 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
26e38fa2 2996#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2997msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2998msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2999
eef71338 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
67f393ab 3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3003msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 3004
eef71338 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
67f393ab 3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3008msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 3009
eef71338
CB
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
26e38fa2 3012#, fuzzy, c-format
b6c6b52f 3013msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 3014msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 3015
eef71338 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
67f393ab 3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3019msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 3020
eef71338 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
67f393ab 3022#, fuzzy, c-format
0e1423ae 3023msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 3024msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3025
eef71338 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 3027msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3028msgstr ""
67f393ab 3029"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3030
eef71338 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3032msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3033msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3034
eef71338 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3036#, fuzzy
3037msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3038msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3039
eef71338 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3041msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3042msgstr ""
3043"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3044
eef71338 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3048msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 3049
eef71338 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3053msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 3054
eef71338 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3056#, c-format
3057msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3058msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3059
eef71338 3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 3061#, c-format
3062msgid "Couldn't stat source package list %s"
3063msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3064
eef71338 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3066msgid "Collecting File Provides"
3067msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3068
eef71338 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3070msgid "IO Error saving source cache"
3071msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3072
eef71338 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3076msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3077
eef71338 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3079msgid "MD5Sum mismatch"
3080msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3081
eef71338
CB
3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3084#, fuzzy
3085msgid "Hash Sum mismatch"
3086msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3087
eef71338 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3089#, c-format
3090msgid ""
3091"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3092"or malformed file)"
3093msgstr ""
3094
3095# FIXME: number?
eef71338 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3099msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3100
eef71338 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3102msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3103msgstr ""
97720af3 3104
b6c6b52f
MV
3105#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3106#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3107#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3109#, c-format
3110msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3111msgstr ""
3112
eef71338 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3114#, c-format
3115msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3116msgstr ""
3117
eef71338 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3122"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3123msgstr ""
3124
eef71338
CB
3125#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3127#, c-format
3128msgid "GPG error: %s: %s"
3129msgstr ""
3130
67f393ab 3131# FIXME: case
eef71338 3132#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
97720af3 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid ""
3135"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3136"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3137msgstr ""
3138"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3139"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3140
eef71338 3141#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
97720af3 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid ""
2d5102e8
BF
3144"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3145"to manually fix this package."
67f393ab 3146msgstr ""
3147"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3148"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3149
eef71338 3150#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3151#, c-format
3152msgid ""
3153"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3154msgstr ""
3155"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3156
eef71338 3157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3158msgid "Size mismatch"
3159msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3160
09d057db 3161# FIXME: number?
b6c6b52f 3162#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 3163#, fuzzy, c-format
09d057db 3164msgid "Unable to parse Release file %s"
3165msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3166
897e3c7b 3167#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 3168#, fuzzy, c-format
09d057db 3169msgid "No sections in Release file %s"
3170msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3171
897e3c7b 3172#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3173#, c-format
3174msgid "No Hash entry in Release file %s"
3175msgstr ""
3176
897e3c7b 3177#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
3178#, fuzzy, c-format
3179msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3180msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3181
3182# FIXME: number?
897e3c7b 3183#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3186msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3187
eef71338 3188#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
26e38fa2 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3191msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3192
eef71338 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:525
de5a560a 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid ""
3196"Using CD-ROM mount point %s\n"
3197"Mounting CD-ROM\n"
3198msgstr ""
3199
eef71338 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3201msgid "Identifying.. "
3202msgstr ""
97720af3 3203
eef71338 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:562
26e38fa2 3205#, c-format
0e1423ae 3206msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3207msgstr ""
3208
eef71338 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3210#, fuzzy
3211msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3212msgstr "CD Anghywir"
3213
eef71338 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:591
26e38fa2 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3217msgstr ""
26e38fa2 3218
eef71338 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3220msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3221msgstr ""
de5a560a 3222
eef71338 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3224#, fuzzy
3225msgid "Waiting for disc...\n"
3226msgstr "Yn aros am benawdau"
3227
eef71338 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3229msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3230msgstr ""
3231
eef71338 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3233msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3234msgstr ""
3235
eef71338 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:684
de5a560a 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid ""
b6c6b52f
MV
3239"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3240"%zu signatures\n"
67f393ab 3241msgstr ""
26e38fa2 3242
eef71338 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3244msgid ""
3245"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3246"wrong architecture?"
3247msgstr ""
3248
eef71338 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:722
de5a560a 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Found label '%s'\n"
3252msgstr ""
3253
eef71338 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3255msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3256msgstr ""
26e38fa2 3257
eef71338 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3259#, c-format
3260msgid ""
67f393ab 3261"This disc is called: \n"
3262"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3263msgstr ""
3264
eef71338 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3266#, fuzzy
3267msgid "Copying package lists..."
3268msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3269
eef71338 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3271#, fuzzy
3272msgid "Writing new source list\n"
3273msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3274
eef71338 3275#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3276msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3277msgstr ""
3278
897e3c7b 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
26e38fa2 3280#, c-format
67f393ab 3281msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3282msgstr ""
3283
897e3c7b 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
f9ac6f71 3285#, c-format
67f393ab 3286msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3287msgstr ""
3288
897e3c7b 3289#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
de5a560a 3290#, c-format
67f393ab 3291msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3292msgstr ""
26e38fa2 3293
897e3c7b 3294#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
26e38fa2 3295#, c-format
67f393ab 3296msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3297msgstr ""
26e38fa2 3298
be2db981 3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3300#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3301msgid "Skipping nonexistent file %s"
3302msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3303
be2db981 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3305#, c-format
3306msgid "Can't find authentication record for: %s"
3307msgstr ""
3308
be2db981 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Hash mismatch for: %s"
3312msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3313
2a8a592d 3314#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3315#, c-format
3316msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3317msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3318
3319#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3320#, c-format
3321msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3322msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3323
3324#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Couldn't find task '%s'"
3327msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3328
3329#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3330#, fuzzy, c-format
3331msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3333
3334#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3335#, c-format
edc0ef10 3336msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3340#, c-format
3341msgid ""
3342"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3343"neither of them"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3347#, c-format
3348msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3352#, c-format
3353msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3357#, c-format
3358msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3359msgstr ""
3360
eef71338 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Installing %s"
3364msgstr " Wedi Sefydlu: "
3365
eef71338 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Configuring %s"
3369msgstr "Yn cysylltu i %s"
3370
eef71338 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Removing %s"
3374msgstr "Yn agor %s"
3375
eef71338 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
1c5f0d75 3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Completely removing %s"
3379msgstr "Methwyd dileu %s"
3380
eef71338 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3382#, c-format
3383msgid "Noting disappearance of %s"
3384msgstr ""
3385
eef71338 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3387#, c-format
3388msgid "Running post-installation trigger %s"
3389msgstr ""
3390
be2db981 3391#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
0e1423ae 3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Directory '%s' missing"
3395msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3396
eef71338 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b81dbe40
DK
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Could not open file '%s'"
3400msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3401
eef71338 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
67f393ab 3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Preparing %s"
3405msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3406
eef71338 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Unpacking %s"
3410msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3411
eef71338 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Preparing to configure %s"
3415msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3416
eef71338 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Installed %s"
3420msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3421
eef71338 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3423#, c-format
3424msgid "Preparing for removal of %s"
3425msgstr ""
26e38fa2 3426
eef71338 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
67f393ab 3428#, fuzzy, c-format
3429msgid "Removed %s"
3430msgstr "Argymell"
3c4a4974 3431
eef71338 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
67f393ab 3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Preparing to completely remove %s"
3435msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3436
eef71338 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3c4a4974 3438#, fuzzy, c-format
67f393ab 3439msgid "Completely removed %s"
3440msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3441
eef71338 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3443msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3444msgstr ""
3c4a4974 3445
eef71338 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3447msgid "Running dpkg"
3448msgstr ""
3449
eef71338 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3451msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3452msgstr ""
3453
3454#. check if its not a follow up error
eef71338 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f
MV
3456msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3457msgstr ""
3458
eef71338 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3462"error from a previous failure."
3463msgstr ""
3464
eef71338 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3468"error"
3469msgstr ""
3470
eef71338 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3472msgid ""
3473"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3474"error"
3475msgstr ""
3476
eef71338 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3478msgid ""
3479"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3480msgstr ""
3481
3482#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3483#, c-format
3484msgid ""
3485"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3486"it?"
3487msgstr ""
3488
b6c6b52f 3489#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3490#, fuzzy, c-format
09d057db 3491msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3492msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3493
b6c6b52f
MV
3494#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3495#. dpkg --configure -a
3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3497#, c-format
09d057db 3498msgid ""
b6c6b52f 3499"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3500msgstr ""
3501
b6c6b52f 3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3503msgid "Not locked"
3504msgstr ""
3505
2a8a592d 3506#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3507#. and provide a config option to define that default
eef71338 3508#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3509#, c-format
3510msgid "No mirror file '%s' found "
3511msgstr ""
3512
eef71338
CB
3513#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3514#. and provide a config option to define that default
3515#: methods/mirror.cc:267
3516#, fuzzy, c-format
3517msgid "Can not read mirror file '%s'"
3518msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3519
3520#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3521#, c-format
3522msgid "[Mirror: %s]"
3523msgstr ""
3524
897e3c7b 3525#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3526#, c-format
3527msgid ""
3528"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3529"to be corrupt."
3530msgstr ""
3531
897e3c7b 3532#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3533#, c-format
3534msgid ""
3535"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3536"to be corrupt."
3537msgstr ""
3c4a4974 3538
eef71338 3539#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3540msgid "Connection closed prematurely"
3541msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3542
eef71338
CB
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3545#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3546
b6c6b52f
MV
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3549#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3550
b81dbe40
DK
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3553#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3554
0fd68707
MV
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3557#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3558
3559#, fuzzy
3560#~ msgid "Could not patch file"
3561#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3562
1c5f0d75 3563#~ msgid " %4i %s\n"
3564#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3565
09d057db 3566#~ msgid "%4i %s\n"
3567#~ msgstr "%4i %s\n"
3568
3569#, fuzzy
3570#~ msgid "Processing triggers for %s"
3571#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3572
6c0bed9d 3573# FIXME: commas, wrapping
3574#~ msgid ""
3575#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3576#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3577#~ "that package should be filed."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3580#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3581
ab231908
OS
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3584#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3585
67f393ab 3586#, fuzzy
0e1423ae 3587#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3588#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3589
0e1423ae 3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3592#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3593
0e1423ae 3594#, fuzzy
3595#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3596#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3597
0e1423ae 3598#, fuzzy
3599#~ msgid "openpty failed\n"
3600#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3601
edae3167 3602#~ msgid "File date has changed %s"
3603#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3604
802442e3 3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Reading file list"
3607#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3608
3609#, fuzzy
3610#~ msgid "Could not execute "
3611#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3612
26e38fa2
CP
3613#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3614#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3615
3616#~ msgid "Write Error"
3617#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3618
3619#~ msgid "File Not Found"
3620#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"