]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
26677b9c | 11 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
317bb39f | 13 | "POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
f8b879c2 JAK |
23 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
24 | msgid "Invalid archive signature" | |
25 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
29012193 | 26 | |
f8b879c2 JAK |
27 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
28 | msgid "Error reading archive member header" | |
29 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
864fe99c | 30 | |
f8b879c2 JAK |
31 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
32 | #, fuzzy, c-format | |
33 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
34 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
4948a1ba | 35 | |
f8b879c2 JAK |
36 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
37 | msgid "Invalid archive member header" | |
38 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
29012193 | 39 | |
f8b879c2 JAK |
40 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
41 | msgid "Archive is too short" | |
42 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 43 | |
f8b879c2 JAK |
44 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
45 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
46 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
4948a1ba | 47 | |
f8b879c2 | 48 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
04f27fae | 49 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
50 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
51 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 52 | |
f8b879c2 JAK |
53 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
54 | msgid "Corrupted archive" | |
55 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 56 | |
f8b879c2 JAK |
57 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
58 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
59 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 60 | |
f8b879c2 JAK |
61 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
64 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
29012193 | 65 | |
f8b879c2 JAK |
66 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
69 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
29012193 | 70 | |
f8b879c2 JAK |
71 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
74 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
29012193 | 75 | |
f8b879c2 JAK |
76 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
77 | msgid "Unparsable control file" | |
78 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 79 | |
f8b879c2 JAK |
80 | #: apt-inst/dirstream.cc |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "Failed to write file %s" | |
83 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 84 | |
f8b879c2 JAK |
85 | #: apt-inst/dirstream.cc |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "Failed to close file %s" | |
88 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
897e3c7b | 89 | |
f8b879c2 JAK |
90 | #: apt-inst/extract.cc |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "The path %s is too long" | |
93 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
29012193 | 94 | |
f8b879c2 | 95 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 96 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
97 | msgid "Unpacking %s more than once" |
98 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
1e7ec0d8 | 99 | |
f8b879c2 JAK |
100 | #: apt-inst/extract.cc |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "The directory %s is diverted" | |
103 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
1e7ec0d8 | 104 | |
f8b879c2 JAK |
105 | #: apt-inst/extract.cc |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
108 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
b6c6b52f | 109 | |
f8b879c2 JAK |
110 | #: apt-inst/extract.cc |
111 | msgid "The diversion path is too long" | |
112 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
29012193 | 113 | |
f8b879c2 JAK |
114 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
115 | #: methods/rred.cc | |
9de26945 | 116 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
117 | msgid "Failed to stat %s" |
118 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 119 | |
f8b879c2 JAK |
120 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
123 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
648bb618 | 124 | |
f8b879c2 | 125 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 126 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
127 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
128 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
864fe99c | 129 | |
f8b879c2 JAK |
130 | #: apt-inst/extract.cc |
131 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
132 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
b81dbe40 | 133 | |
f8b879c2 JAK |
134 | #: apt-inst/extract.cc |
135 | msgid "The path is too long" | |
136 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
648bb618 | 137 | |
f8b879c2 JAK |
138 | #: apt-inst/extract.cc |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
141 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
648bb618 | 142 | |
f8b879c2 JAK |
143 | #: apt-inst/extract.cc |
144 | #, c-format | |
145 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
146 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
8561c2fe | 147 | |
f8b879c2 JAK |
148 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
149 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
150 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
151 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
152 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
8561c2fe | 153 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
154 | msgid "Unable to read %s" |
155 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
8561c2fe | 156 | |
f8b879c2 JAK |
157 | #: apt-inst/extract.cc |
158 | #, c-format | |
159 | msgid "Unable to stat %s" | |
160 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
8561c2fe | 161 | |
f8b879c2 JAK |
162 | #: apt-inst/filelist.cc |
163 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
164 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
8561c2fe | 165 | |
f8b879c2 JAK |
166 | #: apt-inst/filelist.cc |
167 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
168 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
8561c2fe | 169 | |
f8b879c2 JAK |
170 | #: apt-inst/filelist.cc |
171 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
172 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
8561c2fe | 173 | |
f8b879c2 JAK |
174 | #: apt-inst/filelist.cc |
175 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
176 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 177 | |
f8b879c2 JAK |
178 | #: apt-inst/filelist.cc |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
181 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
b6c6b52f | 182 | |
f8b879c2 JAK |
183 | #: apt-inst/filelist.cc |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
186 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
04f27fae | 187 | |
f8b879c2 JAK |
188 | #: apt-inst/filelist.cc |
189 | #, c-format | |
190 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
191 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
04f27fae | 192 | |
f8b879c2 | 193 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 194 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
195 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
196 | "disabled by default." | |
67f393ab | 197 | msgstr "" |
67f393ab | 198 | |
f8b879c2 | 199 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 200 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
201 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
202 | "potentially dangerous to use." | |
203 | msgstr "" | |
ce34af08 | 204 | |
f8b879c2 JAK |
205 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
206 | msgid "" | |
207 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
208 | "details." | |
209 | msgstr "" | |
ce34af08 | 210 | |
f8b879c2 JAK |
211 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
212 | #, fuzzy, c-format | |
213 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
214 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
29012193 | 215 | |
f8b879c2 JAK |
216 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
217 | #, fuzzy, c-format | |
218 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
219 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
8561c2fe | 220 | |
f8b879c2 | 221 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
29f80b30 | 222 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
223 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
224 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
29f80b30 | 225 | msgstr "" |
29f80b30 | 226 | |
f8b879c2 JAK |
227 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
228 | #, fuzzy, c-format | |
229 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
230 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
29f80b30 | 231 | |
f8b879c2 JAK |
232 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
233 | #, fuzzy, c-format | |
234 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
235 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
29f80b30 | 236 | |
f8b879c2 JAK |
237 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
238 | #, fuzzy, c-format | |
239 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
240 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
09d057db | 241 | |
f8b879c2 JAK |
242 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "Failed to readlink %s" | |
245 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
246 | ||
247 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
248 | #, fuzzy | |
249 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
250 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
251 | ||
252 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
253 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
04f27fae | 254 | msgstr "" |
29012193 | 255 | |
f8b879c2 JAK |
256 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
259 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
260 | ||
261 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
262 | msgid "Size mismatch" | |
263 | msgstr "Di tugmang laki" | |
264 | ||
265 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
04f27fae | 266 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
267 | msgid "Invalid file format" |
268 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
29012193 | 269 | |
f8b879c2 | 270 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 271 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
272 | msgid "Signature error" |
273 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 274 | |
f8b879c2 JAK |
275 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
276 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
277 | #, c-format | |
9de26945 | 278 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
279 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
280 | "authentication?)" | |
9de26945 | 281 | msgstr "" |
29012193 | 282 | |
f8b879c2 JAK |
283 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "" | |
286 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
287 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
04f27fae | 288 | msgstr "" |
ce34af08 | 289 | |
f8b879c2 JAK |
290 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
291 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
1e7ec0d8 | 292 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
293 | msgid "GPG error: %s: %s" |
294 | msgstr "" | |
ce34af08 | 295 | |
f8b879c2 | 296 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 297 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
298 | msgid "" |
299 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
300 | "architecture '%s'" | |
301 | msgstr "" | |
ce34af08 | 302 | |
f8b879c2 JAK |
303 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
304 | #, c-format | |
305 | msgid "" | |
306 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
307 | "or malformed file)" | |
04f27fae | 308 | msgstr "" |
ce34af08 | 309 | |
f8b879c2 JAK |
310 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
311 | #, c-format | |
312 | msgid "" | |
313 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
314 | "weak security information for it" | |
315 | msgstr "" | |
9de26945 | 316 | |
f8b879c2 JAK |
317 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
318 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
319 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
320 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
321 | #, c-format | |
322 | msgid "" | |
323 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
324 | "repository will not be applied." | |
325 | msgstr "" | |
9de26945 | 326 | |
f8b879c2 JAK |
327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
330 | msgstr "" | |
ce34af08 | 331 | |
f8b879c2 | 332 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 333 | #, c-format |
04f27fae | 334 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
335 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
336 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
04f27fae | 337 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
338 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " |
339 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
ce34af08 | 340 | |
f8b879c2 JAK |
341 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
342 | #, c-format | |
343 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
344 | msgstr "" | |
ce34af08 | 345 | |
f8b879c2 JAK |
346 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "" | |
349 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
352 | "paketeng %s." | |
ce34af08 | 353 | |
f8b879c2 JAK |
354 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
355 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
356 | #, fuzzy, c-format | |
357 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
358 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
ce34af08 | 359 | |
f8b879c2 JAK |
360 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
363 | msgstr "" | |
ce34af08 | 364 | |
f8b879c2 JAK |
365 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
2f6a2fbb DK |
368 | msgstr "" |
369 | ||
f8b879c2 JAK |
370 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
373 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
506ab3c7 | 374 | |
f8b879c2 JAK |
375 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
376 | #, fuzzy, c-format | |
377 | msgid "Is the package %s installed?" | |
378 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
9de26945 | 379 | |
f8b879c2 JAK |
380 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
381 | #, c-format | |
382 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
383 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
1e7ec0d8 | 384 | |
f8b879c2 JAK |
385 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
386 | #, fuzzy, c-format | |
9de26945 | 387 | msgid "" |
f8b879c2 | 388 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
3fa4e98f | 389 | msgstr "" |
f8b879c2 | 390 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
506ab3c7 | 391 | |
f8b879c2 JAK |
392 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
393 | #, fuzzy, c-format | |
394 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
395 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
396 | ||
397 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
398 | #, fuzzy, c-format | |
399 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
400 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." | |
401 | ||
402 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
403 | #, fuzzy, c-format | |
404 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
405 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
406 | ||
407 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
408 | #, c-format | |
409 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
9de26945 | 410 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 411 | |
f8b879c2 JAK |
412 | #: apt-pkg/acquire.cc |
413 | #, c-format | |
9de26945 | 414 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
415 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
416 | "user '%s'." | |
9de26945 | 417 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 418 | |
f8b879c2 JAK |
419 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
420 | #, fuzzy, c-format | |
421 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
422 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
04f27fae | 423 | |
f8b879c2 JAK |
424 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
425 | #: methods/mirror.cc | |
426 | #, c-format | |
427 | msgid "Unable to change to %s" | |
428 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
04f27fae | 429 | |
f8b879c2 JAK |
430 | #. only show the ETA if it makes sense |
431 | #. two days | |
432 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
433 | #, c-format | |
434 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
435 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
04f27fae | 436 | |
f8b879c2 | 437 | #: apt-pkg/acquire.cc |
cbbee23e | 438 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
439 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
440 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
04f27fae | 441 | |
f8b879c2 JAK |
442 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "" | |
445 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
04f27fae | 446 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
447 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " |
448 | "para dito." | |
04f27fae | 449 | |
f8b879c2 | 450 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
04f27fae | 451 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
452 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
453 | "held packages." | |
04f27fae | 454 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
455 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
456 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
04f27fae | 457 | |
f8b879c2 JAK |
458 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
459 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
460 | msgstr "" | |
461 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
04f27fae | 462 | |
f8b879c2 JAK |
463 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
464 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
465 | msgstr "" | |
466 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." | |
04f27fae | 467 | |
f8b879c2 JAK |
468 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
469 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
470 | msgstr "" | |
471 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " | |
472 | "ito" | |
04f27fae | 473 | |
f8b879c2 JAK |
474 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
475 | msgid "The list of sources could not be read." | |
476 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
477 | ||
478 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
04f27fae | 479 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
480 | msgid "Regex compilation error - %s" |
481 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
04f27fae | 482 | |
f8b879c2 JAK |
483 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
484 | #, c-format | |
485 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
486 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
04f27fae | 487 | |
f8b879c2 | 488 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 489 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
490 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
491 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
04f27fae | 492 | |
f8b879c2 | 493 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 494 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
495 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
496 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
04f27fae | 497 | |
f8b879c2 | 498 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 499 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
500 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
501 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
04f27fae | 502 | |
f8b879c2 | 503 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 504 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
505 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
506 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
04f27fae | 507 | |
f8b879c2 JAK |
508 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "Unable to locate package %s" | |
511 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
04f27fae | 512 | |
f8b879c2 JAK |
513 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
04f27fae MV |
516 | msgstr "" |
517 | ||
f8b879c2 | 518 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 519 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
520 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
521 | msgstr "" | |
04f27fae | 522 | |
f8b879c2 | 523 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ae2a6be8 | 524 | #, c-format |
f8b879c2 | 525 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
04f27fae MV |
526 | msgstr "" |
527 | ||
f8b879c2 JAK |
528 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
529 | #, c-format | |
530 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
04f27fae MV |
531 | msgstr "" |
532 | ||
f8b879c2 JAK |
533 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
534 | #, c-format | |
535 | msgid "" | |
536 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
537 | "neither of them" | |
04f27fae MV |
538 | msgstr "" |
539 | ||
f8b879c2 JAK |
540 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
543 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
04f27fae | 544 | |
f8b879c2 JAK |
545 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
546 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
547 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
04f27fae | 548 | |
f8b879c2 | 549 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 550 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
551 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
552 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
04f27fae | 553 | |
f8b879c2 JAK |
554 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
555 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
556 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
04f27fae | 557 | |
f8b879c2 JAK |
558 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
559 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
560 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
04f27fae | 561 | |
f8b879c2 JAK |
562 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
563 | msgid "Identifying... " | |
564 | msgstr "Kinikilala..." | |
565 | ||
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
04f27fae | 567 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
568 | msgid "Stored label: %s\n" |
569 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
04f27fae | 570 | |
f8b879c2 JAK |
571 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
572 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
573 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
04f27fae | 574 | |
f8b879c2 JAK |
575 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
576 | #, fuzzy, c-format | |
577 | msgid "" | |
578 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
579 | "%zu signatures\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
582 | "signature\n" | |
04f27fae | 583 | |
f8b879c2 JAK |
584 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
585 | msgid "" | |
586 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
587 | "wrong architecture?" | |
588 | msgstr "" | |
04f27fae | 589 | |
f8b879c2 JAK |
590 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
591 | #, fuzzy, c-format | |
592 | msgid "Found label '%s'\n" | |
593 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
04f27fae | 594 | |
f8b879c2 JAK |
595 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
596 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
597 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
04f27fae | 598 | |
f8b879c2 JAK |
599 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
600 | #, c-format | |
601 | msgid "" | |
602 | "This disc is called: \n" | |
603 | "'%s'\n" | |
604 | msgstr "" | |
605 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" | |
606 | "'%s'\n" | |
04f27fae | 607 | |
f8b879c2 JAK |
608 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
609 | msgid "Copying package lists..." | |
610 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
04f27fae | 611 | |
f8b879c2 JAK |
612 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
613 | msgid "Writing new source list\n" | |
614 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
04f27fae | 615 | |
f8b879c2 JAK |
616 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
617 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
618 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
04f27fae | 619 | |
f8b879c2 JAK |
620 | #: apt-pkg/clean.cc |
621 | #, c-format | |
622 | msgid "Unable to stat %s." | |
623 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
04f27fae | 624 | |
f8b879c2 JAK |
625 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
628 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
04f27fae | 629 | |
f8b879c2 JAK |
630 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
631 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
632 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
04f27fae | 633 | |
f8b879c2 JAK |
634 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
635 | #, fuzzy, c-format | |
636 | msgid "" | |
637 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
638 | "other options." | |
639 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
04f27fae | 640 | |
f8b879c2 JAK |
641 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
642 | #, fuzzy, c-format | |
04f27fae | 643 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
644 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " |
645 | "options" | |
646 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
04f27fae | 647 | |
f8b879c2 | 648 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 649 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
650 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
651 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
04f27fae | 652 | |
f8b879c2 | 653 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 654 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
655 | msgid "Option %s requires an argument." |
656 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
04f27fae | 657 | |
f8b879c2 | 658 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 659 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
660 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
661 | msgstr "" | |
662 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
663 | "=<halaga>." | |
04f27fae | 664 | |
f8b879c2 | 665 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 666 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
667 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
668 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
04f27fae | 669 | |
f8b879c2 | 670 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 671 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
672 | msgid "Option '%s' is too long" |
673 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
04f27fae | 674 | |
f8b879c2 | 675 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 676 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
677 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
678 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
04f27fae | 679 | |
f8b879c2 JAK |
680 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
681 | #, c-format | |
682 | msgid "Invalid operation %s" | |
683 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
04f27fae | 684 | |
f8b879c2 JAK |
685 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
686 | #, c-format | |
687 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
688 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
04f27fae | 689 | |
f8b879c2 | 690 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 691 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
692 | msgid "Opening configuration file %s" |
693 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
04f27fae | 694 | |
f8b879c2 | 695 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 696 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
697 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
698 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
04f27fae | 699 | |
f8b879c2 | 700 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 701 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
702 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
703 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
8561c2fe | 704 | |
f8b879c2 JAK |
705 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
708 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
8561c2fe | 709 | |
f8b879c2 | 710 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 711 | #, c-format |
f8b879c2 | 712 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
8561c2fe | 713 | msgstr "" |
f8b879c2 | 714 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
8561c2fe | 715 | |
f8b879c2 JAK |
716 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
717 | #, c-format | |
718 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
719 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
8561c2fe | 720 | |
f8b879c2 JAK |
721 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
722 | #, c-format | |
723 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
724 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
8561c2fe | 725 | |
f8b879c2 JAK |
726 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
727 | #, c-format | |
728 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
729 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
8561c2fe | 730 | |
f8b879c2 | 731 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 732 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
733 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
734 | msgstr "" | |
735 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
8561c2fe | 736 | |
f8b879c2 JAK |
737 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
740 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
8561c2fe | 741 | |
f8b879c2 | 742 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 743 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
744 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
745 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" | |
8561c2fe | 746 | |
f8b879c2 | 747 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 748 | #, c-format |
f8b879c2 | 749 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
8561c2fe | 750 | msgstr "" |
f8b879c2 | 751 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" |
8561c2fe | 752 | |
f8b879c2 | 753 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 754 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
755 | msgid "Could not open lock file %s" |
756 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
8561c2fe | 757 | |
f8b879c2 | 758 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 759 | #, c-format |
f8b879c2 | 760 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
8561c2fe | 761 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
762 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " |
763 | "nfs" | |
8561c2fe | 764 | |
f8b879c2 | 765 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 766 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
767 | msgid "Could not get lock %s" |
768 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
8561c2fe | 769 | |
f8b879c2 | 770 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 771 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
772 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
773 | msgstr "" | |
8561c2fe | 774 | |
f8b879c2 | 775 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 776 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
777 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
778 | msgstr "" | |
8561c2fe | 779 | |
f8b879c2 | 780 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 781 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
782 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
783 | msgstr "" | |
8561c2fe | 784 | |
f8b879c2 | 785 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 786 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
787 | msgid "" |
788 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
789 | msgstr "" | |
8561c2fe | 790 | |
f8b879c2 JAK |
791 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
792 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 793 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
794 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
795 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
8561c2fe | 796 | |
f8b879c2 | 797 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 798 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
799 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
800 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
8561c2fe | 801 | |
f8b879c2 JAK |
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
803 | #, fuzzy, c-format | |
804 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
805 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
8561c2fe | 806 | |
f8b879c2 | 807 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 808 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
809 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
810 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
8561c2fe | 811 | |
f8b879c2 | 812 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
b3c63712 | 813 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
814 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
815 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
b3c63712 | 816 | |
f8b879c2 JAK |
817 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
818 | msgid "Read error" | |
819 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
b3c63712 | 820 | |
f8b879c2 JAK |
821 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
822 | msgid "Write error" | |
823 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
b3c63712 | 824 | |
f8b879c2 JAK |
825 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
826 | #, fuzzy, c-format | |
827 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
828 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
829 | ||
830 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
831 | msgid "Unexpected end of file" | |
b3c63712 JAK |
832 | msgstr "" |
833 | ||
f8b879c2 JAK |
834 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
835 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
836 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
837 | ||
838 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
839 | msgid "Failed to exec compressor " | |
840 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
841 | ||
842 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
b3c63712 | 843 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
844 | msgid "Could not open file %s" |
845 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
b3c63712 | 846 | |
f8b879c2 | 847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 848 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
849 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
850 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
04f27fae | 851 | |
f8b879c2 | 852 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
04f27fae | 853 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
854 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
855 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
04f27fae | 856 | |
f8b879c2 JAK |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
858 | #, fuzzy, c-format | |
859 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
860 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
04f27fae | 861 | |
f8b879c2 JAK |
862 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
863 | #, fuzzy, c-format | |
864 | msgid "Problem closing the file %s" | |
865 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
0507225b | 866 | |
f8b879c2 JAK |
867 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
868 | #, fuzzy, c-format | |
869 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
870 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
04f27fae | 871 | |
f8b879c2 JAK |
872 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
873 | msgid "Problem syncing the file" | |
874 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
04f27fae | 875 | |
f8b879c2 JAK |
876 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
877 | #, fuzzy, c-format | |
878 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
879 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
04f27fae | 880 | |
f8b879c2 JAK |
881 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
882 | #, c-format | |
883 | msgid "Unable to write to %s" | |
884 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
04f27fae | 885 | |
f8b879c2 JAK |
886 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
887 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
888 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
04f27fae | 889 | |
f8b879c2 JAK |
890 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
891 | #, fuzzy, c-format | |
892 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
893 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
04f27fae | 894 | |
f8b879c2 JAK |
895 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
896 | #, fuzzy, c-format | |
897 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
898 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
04f27fae | 899 | |
f8b879c2 | 900 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
04f27fae | 901 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
902 | msgid "Unable to close mmap" |
903 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
04f27fae | 904 | |
f8b879c2 JAK |
905 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
906 | #, fuzzy | |
907 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
908 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
04f27fae | 909 | |
f8b879c2 JAK |
910 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
913 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
04f27fae | 914 | |
f8b879c2 | 915 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
04f27fae | 916 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
917 | msgid "Failed to truncate file" |
918 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
04f27fae | 919 | |
f8b879c2 JAK |
920 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "" | |
923 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
924 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
925 | msgstr "" | |
04f27fae | 926 | |
f8b879c2 JAK |
927 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "" | |
930 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
931 | "reached." | |
932 | msgstr "" | |
04f27fae | 933 | |
f8b879c2 JAK |
934 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
935 | msgid "" | |
936 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
937 | msgstr "" | |
04f27fae | 938 | |
f8b879c2 JAK |
939 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
940 | #, c-format | |
941 | msgid "%c%s... Error!" | |
942 | msgstr "%c%s... Error!" | |
04f27fae | 943 | |
f8b879c2 JAK |
944 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "%c%s... Done" | |
947 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
04f27fae | 948 | |
f8b879c2 JAK |
949 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
950 | msgid "..." | |
04f27fae | 951 | msgstr "" |
04f27fae | 952 | |
f8b879c2 JAK |
953 | #. Print the spinner |
954 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
955 | #, fuzzy, c-format | |
956 | msgid "%c%s... %u%%" | |
957 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
cbbee23e | 958 | |
f8b879c2 JAK |
959 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
960 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
963 | msgstr "" | |
cbbee23e | 964 | |
f8b879c2 JAK |
965 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
966 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "%lih %limin %lis" | |
969 | msgstr "" | |
cbbee23e | 970 | |
f8b879c2 JAK |
971 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
972 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "%limin %lis" | |
975 | msgstr "" | |
cbbee23e | 976 | |
f8b879c2 JAK |
977 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
978 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "%lis" | |
981 | msgstr "" | |
cbbee23e | 982 | |
f8b879c2 JAK |
983 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "Selection %s not found" | |
986 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
cbbee23e | 987 | |
f8b879c2 JAK |
988 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
989 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
990 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
991 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
994 | msgstr "" | |
cbbee23e | 995 | |
f8b879c2 JAK |
996 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
997 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
998 | #. two sources.list entries | |
999 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
1002 | msgstr "" | |
04f27fae | 1003 | |
f8b879c2 JAK |
1004 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1005 | #, fuzzy, c-format | |
1006 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
1007 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
04f27fae | 1008 | |
f8b879c2 | 1009 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
04f27fae | 1010 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1011 | msgid "No sections in Release file %s" |
1012 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
04f27fae | 1013 | |
f8b879c2 JAK |
1014 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
04f27fae MV |
1017 | msgstr "" |
1018 | ||
f8b879c2 JAK |
1019 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1020 | #, c-format | |
cbbee23e | 1021 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1022 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
1023 | "security purposes" | |
cbbee23e DK |
1024 | msgstr "" |
1025 | ||
f8b879c2 JAK |
1026 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1027 | #, fuzzy, c-format | |
1028 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1029 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
04f27fae | 1030 | |
f8b879c2 JAK |
1031 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1032 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1033 | #, c-format | |
1034 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
04f27fae | 1035 | msgstr "" |
04f27fae | 1036 | |
f8b879c2 JAK |
1037 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
cbbee23e DK |
1040 | msgstr "" |
1041 | ||
f8b879c2 JAK |
1042 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
cbbee23e DK |
1045 | msgstr "" |
1046 | ||
f8b879c2 | 1047 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
04f27fae | 1048 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1049 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
1050 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (%d)" | |
04f27fae | 1051 | |
f8b879c2 JAK |
1052 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1053 | #, c-format | |
04f27fae | 1054 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1055 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1056 | "it?" | |
04f27fae MV |
1057 | msgstr "" |
1058 | ||
f8b879c2 JAK |
1059 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1060 | #, fuzzy, c-format | |
1061 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1062 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
506ab3c7 | 1063 | |
f8b879c2 JAK |
1064 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1065 | #. dpkg --configure -a | |
1066 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1067 | #, c-format | |
9de26945 | 1068 | msgid "" |
f8b879c2 | 1069 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
cbbee23e | 1070 | msgstr "" |
cbbee23e | 1071 | |
f8b879c2 JAK |
1072 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1073 | msgid "Not locked" | |
1074 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1075 | |
f8b879c2 JAK |
1076 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1077 | #, fuzzy, c-format | |
1078 | msgid "Installing %s" | |
1079 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
cbbee23e | 1080 | |
f8b879c2 JAK |
1081 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "Configuring %s" | |
1084 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
cbbee23e | 1085 | |
f8b879c2 JAK |
1086 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1087 | #, c-format | |
1088 | msgid "Removing %s" | |
1089 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
cbbee23e | 1090 | |
f8b879c2 JAK |
1091 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1092 | #, fuzzy, c-format | |
1093 | msgid "Completely removing %s" | |
1094 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
1095 | ||
1096 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1097 | #, c-format | |
1098 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
cbbee23e DK |
1099 | msgstr "" |
1100 | ||
f8b879c2 JAK |
1101 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
0507225b MV |
1104 | msgstr "" |
1105 | ||
f8b879c2 JAK |
1106 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "Installed %s" | |
1109 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
cbbee23e | 1110 | |
f8b879c2 JAK |
1111 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1112 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1113 | #, fuzzy, c-format | |
1114 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1115 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
cbbee23e | 1116 | |
f8b879c2 JAK |
1117 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1118 | #, fuzzy, c-format | |
1119 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1120 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
cbbee23e | 1121 | |
f8b879c2 JAK |
1122 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "Preparing %s" | |
1125 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
cbbee23e | 1126 | |
f8b879c2 JAK |
1127 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "Unpacking %s" | |
1130 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
cbbee23e | 1131 | |
f8b879c2 JAK |
1132 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1135 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
cbbee23e | 1136 | |
f8b879c2 JAK |
1137 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1140 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
cbbee23e | 1141 | |
f8b879c2 JAK |
1142 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Removed %s" | |
1145 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
cbbee23e | 1146 | |
f8b879c2 JAK |
1147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1150 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
cbbee23e | 1151 | |
f8b879c2 JAK |
1152 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "Completely removed %s" | |
1155 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
1156 | ||
1157 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1158 | #, fuzzy, c-format | |
1159 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1160 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1161 | ||
1162 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1163 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
7d8a4da7 MV |
1164 | msgstr "" |
1165 | ||
f8b879c2 JAK |
1166 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1167 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1168 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1169 | |
f8b879c2 JAK |
1170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1171 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
9de26945 | 1172 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1173 | |
f8b879c2 JAK |
1174 | #. check if its not a follow up error |
1175 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1176 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
864fe99c MV |
1177 | msgstr "" |
1178 | ||
f8b879c2 | 1179 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 1180 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1181 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " |
1182 | "error from a previous failure." | |
cbbee23e DK |
1183 | msgstr "" |
1184 | ||
f8b879c2 JAK |
1185 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1186 | msgid "" | |
1187 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1188 | "error" | |
cbbee23e DK |
1189 | msgstr "" |
1190 | ||
f8b879c2 JAK |
1191 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1192 | msgid "" | |
1193 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1194 | "error" | |
cbbee23e DK |
1195 | msgstr "" |
1196 | ||
f8b879c2 JAK |
1197 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1198 | msgid "" | |
1199 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1200 | "local system" | |
c3c3bd04 JAK |
1201 | msgstr "" |
1202 | ||
f8b879c2 JAK |
1203 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1204 | msgid "" | |
1205 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
506ab3c7 MV |
1206 | msgstr "" |
1207 | ||
f8b879c2 JAK |
1208 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1209 | msgid "Building dependency tree" | |
1210 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
9de26945 | 1211 | |
f8b879c2 JAK |
1212 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1213 | msgid "Candidate versions" | |
1214 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
9de26945 | 1215 | |
f8b879c2 JAK |
1216 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1217 | msgid "Dependency generation" | |
1218 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
506ab3c7 | 1219 | |
f8b879c2 JAK |
1220 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1221 | #, fuzzy | |
1222 | msgid "Reading state information" | |
1223 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
3fa4e98f | 1224 | |
f8b879c2 | 1225 | #: apt-pkg/depcache.cc |
9de26945 | 1226 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1227 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
1228 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
506ab3c7 | 1229 | |
f8b879c2 | 1230 | #: apt-pkg/depcache.cc |
9de26945 | 1231 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1232 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1233 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
3fa4e98f | 1234 | |
f8b879c2 JAK |
1235 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1236 | msgid "Send scenario to solver" | |
cbbee23e DK |
1237 | msgstr "" |
1238 | ||
f8b879c2 JAK |
1239 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1240 | msgid "Send request to solver" | |
cbbee23e DK |
1241 | msgstr "" |
1242 | ||
f8b879c2 JAK |
1243 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1244 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1e7ec0d8 | 1245 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1246 | |
f8b879c2 JAK |
1247 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1248 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1e7ec0d8 | 1249 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1250 | |
f8b879c2 JAK |
1251 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1252 | msgid "Execute external solver" | |
cbbee23e DK |
1253 | msgstr "" |
1254 | ||
f8b879c2 JAK |
1255 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1256 | msgid "Execute external planner" | |
cbbee23e DK |
1257 | msgstr "" |
1258 | ||
f8b879c2 JAK |
1259 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1260 | msgid "Send request to planner" | |
cbbee23e DK |
1261 | msgstr "" |
1262 | ||
f8b879c2 JAK |
1263 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1264 | msgid "Send scenario to planner" | |
cbbee23e DK |
1265 | msgstr "" |
1266 | ||
f8b879c2 JAK |
1267 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1268 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
cbbee23e DK |
1269 | msgstr "" |
1270 | ||
f8b879c2 JAK |
1271 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1272 | #, c-format | |
1273 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1274 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
cbbee23e | 1275 | |
f8b879c2 JAK |
1276 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1277 | #, c-format | |
1278 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1279 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
cbbee23e | 1280 | |
f8b879c2 JAK |
1281 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1284 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
0507225b | 1285 | |
f8b879c2 JAK |
1286 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
0507225b | 1289 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1290 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " |
1291 | "mismatch\n" | |
0507225b | 1292 | |
f8b879c2 JAK |
1293 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
0507225b MV |
1296 | msgstr "" |
1297 | ||
f8b879c2 JAK |
1298 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1299 | #, fuzzy, c-format | |
1300 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1301 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
0507225b | 1302 | |
f8b879c2 JAK |
1303 | #: apt-pkg/init.cc |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
1306 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
0507225b | 1307 | |
f8b879c2 JAK |
1308 | #: apt-pkg/init.cc |
1309 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1310 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
0507225b | 1311 | |
f8b879c2 JAK |
1312 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
0507225b MV |
1315 | msgstr "" |
1316 | ||
317bb39f | 1317 | #. send status information that we are about to fork dpkg |
f8b879c2 JAK |
1318 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1319 | msgid "Running dpkg" | |
0507225b MV |
1320 | msgstr "" |
1321 | ||
f8b879c2 | 1322 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1e7ec0d8 | 1323 | #, c-format |
04f27fae | 1324 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1325 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1326 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
04f27fae | 1327 | msgstr "" |
9de26945 | 1328 | |
f8b879c2 JAK |
1329 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1330 | #, fuzzy, c-format | |
1331 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1332 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
9de26945 | 1333 | |
f8b879c2 | 1334 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
9de26945 | 1335 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1336 | msgid "" |
1337 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1338 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1339 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1340 | msgstr "" | |
1341 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " | |
1342 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
1343 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
1344 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
9de26945 | 1345 | |
f8b879c2 JAK |
1346 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1347 | msgid "Empty package cache" | |
1348 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 1349 | |
f8b879c2 JAK |
1350 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1351 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1352 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
27b16a2e | 1353 | |
f8b879c2 JAK |
1354 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1355 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1356 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
27b16a2e | 1357 | |
f8b879c2 | 1358 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
9de26945 | 1359 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1360 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
1361 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
27b16a2e | 1362 | |
f8b879c2 JAK |
1363 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1364 | #, fuzzy, c-format | |
1365 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1366 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
27b16a2e | 1367 | |
f8b879c2 JAK |
1368 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1369 | #, fuzzy | |
1370 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1371 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
1e7ec0d8 | 1372 | |
f8b879c2 JAK |
1373 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1374 | msgid "Depends" | |
1375 | msgstr "Dependensiya" | |
1e7ec0d8 | 1376 | |
f8b879c2 JAK |
1377 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1378 | msgid "PreDepends" | |
1379 | msgstr "PreDepends" | |
1e7ec0d8 | 1380 | |
f8b879c2 JAK |
1381 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1382 | msgid "Suggests" | |
1383 | msgstr "Mungkahi" | |
27b16a2e | 1384 | |
f8b879c2 JAK |
1385 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1386 | msgid "Conflicts" | |
1387 | msgstr "Tunggali" | |
3f5a581c | 1388 | |
f8b879c2 JAK |
1389 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1390 | msgid "Recommends" | |
1391 | msgstr "Rekomendado" | |
27b16a2e | 1392 | |
f8b879c2 JAK |
1393 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1394 | msgid "Replaces" | |
1395 | msgstr "Pumapalit" | |
ce34af08 | 1396 | |
f8b879c2 JAK |
1397 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1398 | msgid "Breaks" | |
1399 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1400 | |
f8b879c2 JAK |
1401 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1402 | msgid "Enhances" | |
1403 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1404 | |
f8b879c2 JAK |
1405 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1406 | msgid "Obsoletes" | |
1407 | msgstr "Linalaos" | |
9de26945 | 1408 | |
f8b879c2 JAK |
1409 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1410 | msgid "important" | |
1411 | msgstr "importante" | |
9de26945 | 1412 | |
f8b879c2 JAK |
1413 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1414 | msgid "required" | |
1415 | msgstr "kailangan" | |
9de26945 | 1416 | |
f8b879c2 JAK |
1417 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1418 | msgid "standard" | |
1419 | msgstr "standard" | |
9de26945 | 1420 | |
f8b879c2 JAK |
1421 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1422 | msgid "extra" | |
1423 | msgstr "extra" | |
9de26945 | 1424 | |
f8b879c2 JAK |
1425 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1426 | msgid "optional" | |
1427 | msgstr "optional" | |
9de26945 | 1428 | |
f8b879c2 JAK |
1429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1430 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1431 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
9de26945 | 1432 | |
f8b879c2 JAK |
1433 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
1434 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1435 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1436 | #, fuzzy, c-format | |
1437 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
1438 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
04f27fae | 1439 | |
f8b879c2 JAK |
1440 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1441 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1e7ec0d8 | 1442 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1443 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." |
2f6a2fbb | 1444 | |
f8b879c2 JAK |
1445 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1446 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1447 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
9de26945 | 1448 | |
f8b879c2 JAK |
1449 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1450 | #, fuzzy | |
1451 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1452 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
5b1e4e86 | 1453 | |
f8b879c2 JAK |
1454 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1455 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1456 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
2f6a2fbb | 1457 | |
f8b879c2 JAK |
1458 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1459 | msgid "Reading package lists" | |
1460 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
2f6a2fbb | 1461 | |
f8b879c2 JAK |
1462 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1463 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1464 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
2f6a2fbb | 1465 | |
f8b879c2 JAK |
1466 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
1469 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
2f6a2fbb | 1470 | |
f8b879c2 JAK |
1471 | #: apt-pkg/policy.cc |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "" | |
1474 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
1475 | "available in the sources" | |
1476 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1477 | |
f8b879c2 JAK |
1478 | #: apt-pkg/policy.cc |
1479 | #, fuzzy, c-format | |
1480 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
1481 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" | |
2f6a2fbb | 1482 | |
f8b879c2 JAK |
1483 | #: apt-pkg/policy.cc |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
1486 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
2f6a2fbb | 1487 | |
f8b879c2 JAK |
1488 | #: apt-pkg/policy.cc |
1489 | #, c-format | |
1490 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
1491 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1492 | |
f8b879c2 JAK |
1493 | #: apt-pkg/policy.cc |
1494 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1495 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2f6a2fbb | 1496 | |
f8b879c2 JAK |
1497 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1498 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1499 | #, fuzzy, c-format | |
1500 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1501 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
2f6a2fbb | 1502 | |
f8b879c2 | 1503 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
2f6a2fbb | 1504 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1505 | msgid "Opening %s" |
1506 | msgstr "Binubuksan %s" | |
2f6a2fbb | 1507 | |
f8b879c2 | 1508 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
04f27fae | 1509 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1510 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
1511 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
2f6a2fbb | 1512 | |
f8b879c2 JAK |
1513 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1514 | #, c-format | |
1515 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1516 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
2f6a2fbb | 1517 | |
f8b879c2 JAK |
1518 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1519 | #, fuzzy, c-format | |
1520 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1521 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
2f6a2fbb | 1522 | |
f8b879c2 JAK |
1523 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1524 | #, fuzzy, c-format | |
1525 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1526 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
2f6a2fbb | 1527 | |
f8b879c2 | 1528 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
04f27fae | 1529 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1530 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" |
1531 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1532 | |
f8b879c2 JAK |
1533 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1534 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1535 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
2f6a2fbb | 1536 | |
f8b879c2 | 1537 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
5b057748 | 1538 | #, c-format |
f8b879c2 | 1539 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" |
5b057748 JAK |
1540 | msgstr "" |
1541 | ||
f8b879c2 | 1542 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
5b057748 | 1543 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1544 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
1545 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s" | |
1546 | ||
1547 | #: apt-pkg/update.cc | |
1548 | #, fuzzy | |
5b057748 | 1549 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1550 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
1551 | "used instead." | |
5b057748 | 1552 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1553 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " |
1554 | "mga luma na lamang." | |
5b057748 | 1555 | |
f8b879c2 JAK |
1556 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1557 | msgid "Calculating upgrade" | |
1558 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade" | |
2f6a2fbb | 1559 | |
f8b879c2 JAK |
1560 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1561 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1564 | msgstr "Tumama:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1565 | |
f8b879c2 JAK |
1566 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1567 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1568 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "Get:%lu %s" | |
1571 | msgstr "Kunin:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1572 | |
f8b879c2 JAK |
1573 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1574 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1575 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1578 | msgstr "DiPansin:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1579 | |
f8b879c2 JAK |
1580 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1581 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1582 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
21895193 | 1583 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1584 | msgid "Err:%lu %s" |
1585 | msgstr "Err:%lu %s" | |
a99c3a5f | 1586 | |
f8b879c2 JAK |
1587 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1590 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
2f6a2fbb | 1591 | |
f8b879c2 JAK |
1592 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1593 | msgid " [Working]" | |
1594 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1595 | ||
1596 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1597 | #, fuzzy, c-format | |
2f6a2fbb | 1598 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1599 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1600 | " '%s'\n" | |
1601 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
2f6a2fbb | 1602 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1603 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" |
1604 | " '%s'\n" | |
1605 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
2f6a2fbb | 1606 | |
f8b879c2 JAK |
1607 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1608 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1609 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
2f6a2fbb | 1610 | |
f8b879c2 JAK |
1611 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1612 | msgid " failed." | |
1613 | msgstr " ay bigo." | |
2f6a2fbb | 1614 | |
f8b879c2 JAK |
1615 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1616 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1617 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
2f6a2fbb | 1618 | |
f8b879c2 JAK |
1619 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1620 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1621 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
04f27fae | 1622 | |
f8b879c2 JAK |
1623 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1624 | msgid " Done" | |
1625 | msgstr " Tapos" | |
2f6a2fbb | 1626 | |
f8b879c2 JAK |
1627 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1628 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1629 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
2f6a2fbb | 1630 | |
f8b879c2 JAK |
1631 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1632 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1633 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
04f27fae | 1634 | |
f8b879c2 JAK |
1635 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1636 | msgid "Sorting" | |
04f27fae | 1637 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1638 | |
f8b879c2 | 1639 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1640 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1641 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
1642 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
2f6a2fbb | 1643 | |
f8b879c2 | 1644 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1645 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1646 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" |
1647 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
2f6a2fbb | 1648 | |
f8b879c2 JAK |
1649 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1650 | #, fuzzy, c-format | |
1651 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1652 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
864fe99c | 1653 | |
f8b879c2 | 1654 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
68e07cd0 | 1655 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1656 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
1657 | msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
68e07cd0 | 1658 | |
f8b879c2 JAK |
1659 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1660 | #, fuzzy | |
1661 | msgid " [Installed]" | |
1662 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
c69e8255 | 1663 | |
f8b879c2 JAK |
1664 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1665 | #, fuzzy | |
1666 | msgid " [Not candidate version]" | |
1667 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
e49dd9d3 | 1668 | |
f8b879c2 JAK |
1669 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1670 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1671 | msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
e49dd9d3 | 1672 | |
f8b879c2 JAK |
1673 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "" | |
1676 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1677 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1678 | "is only available from another source\n" | |
1679 | msgstr "" | |
1680 | "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
1681 | "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
1682 | "sa ibang pinagmulan.\n" | |
e49dd9d3 | 1683 | |
f8b879c2 JAK |
1684 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1685 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1686 | msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
e49dd9d3 | 1687 | |
f8b879c2 JAK |
1688 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1689 | #, fuzzy, c-format | |
1690 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1691 | msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
04f27fae | 1692 | |
f8b879c2 JAK |
1693 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1696 | msgstr "" | |
04f27fae | 1697 | |
f8b879c2 JAK |
1698 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1699 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
1700 | #, fuzzy, c-format | |
1701 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1702 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
e49dd9d3 | 1703 | |
f8b879c2 JAK |
1704 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
1705 | #, fuzzy, c-format | |
1706 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1707 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
e49dd9d3 | 1708 | |
f8b879c2 JAK |
1709 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1710 | #, fuzzy, c-format | |
1711 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1712 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
e49dd9d3 | 1713 | |
f8b879c2 JAK |
1714 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1715 | msgid "Most used commands:" | |
1716 | msgstr "" | |
04f27fae | 1717 | |
f8b879c2 | 1718 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
04f27fae | 1719 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1720 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1721 | msgstr "" | |
1722 | ||
1723 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
04f27fae | 1724 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1725 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
1726 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1727 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1728 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
e49dd9d3 MV |
1729 | msgstr "" |
1730 | ||
f8b879c2 JAK |
1731 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1732 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1733 | msgstr "Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw." | |
04f27fae | 1734 | |
f8b879c2 JAK |
1735 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1736 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
68e07cd0 JAK |
1737 | msgstr "" |
1738 | ||
f8b879c2 JAK |
1739 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1740 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1741 | msgid "No packages found" | |
1742 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
e49dd9d3 | 1743 | |
f8b879c2 JAK |
1744 | #: apt-private/private-download.cc |
1745 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
e49dd9d3 | 1746 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1747 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" |
e49dd9d3 | 1748 | |
f8b879c2 JAK |
1749 | #: apt-private/private-download.cc |
1750 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
e49dd9d3 | 1753 | |
f8b879c2 JAK |
1754 | #: apt-private/private-download.cc |
1755 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1756 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
e49dd9d3 | 1757 | |
f8b879c2 JAK |
1758 | #: apt-private/private-download.cc |
1759 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1760 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
e49dd9d3 | 1761 | |
f8b879c2 | 1762 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1763 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1764 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
1765 | "instead." | |
e49dd9d3 | 1766 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1767 | |
f8b879c2 JAK |
1768 | #: apt-private/private-download.cc |
1769 | #, fuzzy | |
5ff8dd6b | 1770 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1771 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" |
1772 | "unauthenticated" | |
1773 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
5ff8dd6b | 1774 | |
f8b879c2 | 1775 | #: apt-private/private-download.cc |
5ff8dd6b | 1776 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1777 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1778 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
5ff8dd6b | 1779 | |
f8b879c2 JAK |
1780 | #: apt-private/private-download.cc |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1783 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1784 | ||
1785 | #: apt-private/private-download.cc | |
1786 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1787 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
1788 | ||
1789 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1790 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1791 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1792 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1793 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1794 | "or been moved out of Incoming." | |
04f27fae | 1795 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1796 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
1797 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1798 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
e49dd9d3 | 1799 | |
f8b879c2 JAK |
1800 | #. |
1801 | #. if (Packages == 1) | |
1802 | #. { | |
1803 | #. c1out << std::endl; | |
1804 | #. c1out << | |
1805 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1806 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1807 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1808 | #. } | |
1809 | #. | |
1810 | #: apt-private/private-install.cc | |
1811 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
e49dd9d3 | 1814 | |
f8b879c2 JAK |
1815 | #: apt-private/private-install.cc |
1816 | msgid "Broken packages" | |
1817 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
e49dd9d3 | 1818 | |
f8b879c2 JAK |
1819 | #: apt-private/private-install.cc |
1820 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
e49dd9d3 | 1823 | |
f8b879c2 JAK |
1824 | #: apt-private/private-install.cc |
1825 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
c69e8255 | 1826 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1827 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." |
c69e8255 | 1828 | |
f8b879c2 | 1829 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae MV |
1830 | #, fuzzy |
1831 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
1832 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" |
1833 | "essential." | |
1834 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
e49dd9d3 | 1835 | |
f8b879c2 JAK |
1836 | #: apt-private/private-install.cc |
1837 | #, fuzzy | |
1838 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1839 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
e49dd9d3 | 1840 | |
f8b879c2 | 1841 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1842 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1843 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
1844 | "packages." | |
04f27fae | 1845 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1846 | |
f8b879c2 JAK |
1847 | #: apt-private/private-install.cc |
1848 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1849 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
e49dd9d3 | 1850 | |
f8b879c2 JAK |
1851 | #: apt-private/private-install.cc |
1852 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
1855 | "org" | |
e49dd9d3 | 1856 | |
f8b879c2 JAK |
1857 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1858 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1859 | #: apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1860 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1861 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1862 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
e49dd9d3 | 1863 | |
f8b879c2 JAK |
1864 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1865 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1866 | #: apt-private/private-install.cc | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1869 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
1870 | ||
1871 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1872 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1873 | #: apt-private/private-install.cc | |
1874 | #, fuzzy, c-format | |
1875 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
e49dd9d3 | 1876 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1877 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" |
e49dd9d3 | 1878 | |
f8b879c2 JAK |
1879 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1880 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1881 | #: apt-private/private-install.cc | |
1882 | #, fuzzy, c-format | |
1883 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1884 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
e49dd9d3 | 1885 | |
f8b879c2 JAK |
1886 | #: apt-private/private-install.cc |
1887 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1888 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
e49dd9d3 | 1889 | |
f8b879c2 JAK |
1890 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1891 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1892 | #: apt-private/private-install.cc | |
1893 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1894 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
e49dd9d3 | 1895 | |
f8b879c2 | 1896 | #: apt-private/private-install.cc |
e49dd9d3 | 1897 | #, c-format |
04f27fae | 1898 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1899 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1900 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1901 | " ?] " | |
e49dd9d3 | 1902 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1903 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1904 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1905 | " ?] " | |
e49dd9d3 | 1906 | |
f8b879c2 JAK |
1907 | #: apt-private/private-install.cc |
1908 | msgid "Abort." | |
1909 | msgstr "Abort." | |
e49dd9d3 | 1910 | |
f8b879c2 JAK |
1911 | #: apt-private/private-install.cc |
1912 | msgid "Do you want to continue?" | |
1913 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
5b1e4e86 | 1914 | |
f8b879c2 JAK |
1915 | #: apt-private/private-install.cc |
1916 | msgid "Some files failed to download" | |
1917 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
5b1e4e86 | 1918 | |
f8b879c2 JAK |
1919 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
1920 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1921 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
5b1e4e86 | 1922 | |
f8b879c2 JAK |
1923 | #: apt-private/private-install.cc |
1924 | msgid "" | |
1925 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1926 | "missing?" | |
1927 | msgstr "" | |
1928 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " | |
1929 | "subukang may --fix-missing?" | |
864fe99c | 1930 | |
f8b879c2 JAK |
1931 | #: apt-private/private-install.cc |
1932 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1933 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
5b1e4e86 | 1934 | |
f8b879c2 JAK |
1935 | #: apt-private/private-install.cc |
1936 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1937 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
2f6a2fbb | 1938 | |
f8b879c2 JAK |
1939 | #: apt-private/private-install.cc |
1940 | msgid "Aborting install." | |
1941 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2f6a2fbb | 1942 | |
f8b879c2 JAK |
1943 | #: apt-private/private-install.cc |
1944 | msgid "" | |
1945 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1946 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1947 | msgid_plural "" | |
1948 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1949 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1950 | msgstr[0] "" | |
1951 | msgstr[1] "" | |
29012193 | 1952 | |
f8b879c2 JAK |
1953 | #: apt-private/private-install.cc |
1954 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1955 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1956 | |
f8b879c2 JAK |
1957 | #: apt-private/private-install.cc |
1958 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1959 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1960 | |
f8b879c2 JAK |
1961 | #: apt-private/private-install.cc |
1962 | msgid "" | |
1963 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1964 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1965 | msgstr "" | |
29012193 | 1966 | |
f8b879c2 JAK |
1967 | #: apt-private/private-install.cc |
1968 | #, fuzzy | |
1969 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1970 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
5b1e4e86 | 1971 | |
f8b879c2 JAK |
1972 | #: apt-private/private-install.cc |
1973 | #, fuzzy | |
1974 | msgid "" | |
1975 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1976 | msgid_plural "" | |
1977 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1978 | "required:" | |
1979 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1980 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
5b1e4e86 | 1981 | |
f8b879c2 | 1982 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 1983 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1984 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1985 | msgid_plural "" | |
1986 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1987 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1988 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3c4a4974 | 1989 | |
f8b879c2 | 1990 | #: apt-private/private-install.cc |
b8334aa3 | 1991 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1992 | msgid "Use '%s' to remove it." |
1993 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
1994 | msgstr[0] "" | |
1995 | msgstr[1] "" | |
9de26945 | 1996 | |
f8b879c2 JAK |
1997 | #: apt-private/private-install.cc |
1998 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
29012193 | 2001 | |
f8b879c2 JAK |
2002 | #: apt-private/private-install.cc |
2003 | msgid "" | |
2004 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2005 | "solution)." | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
2008 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
3f5a581c | 2009 | |
f8b879c2 JAK |
2010 | #: apt-private/private-install.cc |
2011 | #, fuzzy | |
2012 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2013 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
29012193 | 2014 | |
f8b879c2 JAK |
2015 | #: apt-private/private-install.cc |
2016 | msgid "Suggested packages:" | |
2017 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
2018 | ||
2019 | #: apt-private/private-install.cc | |
2020 | msgid "Recommended packages:" | |
2021 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
2022 | ||
2023 | #: apt-private/private-install.cc | |
29012193 | 2024 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2025 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2026 | msgstr "" | |
2027 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
1e7ec0d8 | 2028 | |
f8b879c2 JAK |
2029 | #: apt-private/private-install.cc |
2030 | #, fuzzy, c-format | |
2031 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2032 | msgstr "" | |
2033 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
2034 | ||
2035 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 2036 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2037 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2038 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
1e7ec0d8 | 2039 | |
f8b879c2 JAK |
2040 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2041 | #: apt-private/private-install.cc | |
2042 | #, fuzzy, c-format | |
2043 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
2044 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 2045 | |
f8b879c2 JAK |
2046 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
2047 | #, fuzzy, c-format | |
2048 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
2049 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
9de26945 | 2050 | |
f8b879c2 JAK |
2051 | #: apt-private/private-install.cc |
2052 | #, fuzzy, c-format | |
2053 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2054 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
29012193 | 2055 | |
f8b879c2 JAK |
2056 | #: apt-private/private-install.cc |
2057 | #, fuzzy, c-format | |
2058 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2059 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
67f393ab | 2060 | |
f8b879c2 JAK |
2061 | #: apt-private/private-list.cc |
2062 | msgid "Listing" | |
2063 | msgstr "" | |
67f393ab | 2064 | |
f8b879c2 | 2065 | #: apt-private/private-list.cc |
864fe99c | 2066 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2067 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2068 | msgid_plural "" | |
2069 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2070 | msgstr[0] "" | |
2071 | msgstr[1] "" | |
7d8a4da7 | 2072 | |
f8b879c2 JAK |
2073 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2074 | #: apt-private/private-main.cc | |
04f27fae | 2075 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2076 | msgid "" |
2077 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2078 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2079 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2080 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2081 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2082 | |
f8b879c2 JAK |
2083 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2084 | msgid "unknown" | |
2085 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2086 | |
f8b879c2 JAK |
2087 | #: apt-private/private-output.cc |
2088 | #, fuzzy, c-format | |
2089 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2090 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 2091 | |
f8b879c2 JAK |
2092 | #: apt-private/private-output.cc |
2093 | #, fuzzy | |
2094 | msgid "[installed,local]" | |
2095 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
04f27fae | 2096 | |
f8b879c2 JAK |
2097 | #: apt-private/private-output.cc |
2098 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2099 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2100 | |
f8b879c2 JAK |
2101 | #: apt-private/private-output.cc |
2102 | #, fuzzy | |
2103 | msgid "[installed,automatic]" | |
2104 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
7d8a4da7 | 2105 | |
f8b879c2 JAK |
2106 | #: apt-private/private-output.cc |
2107 | #, fuzzy | |
2108 | msgid "[installed]" | |
2109 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
2110 | ||
2111 | #: apt-private/private-output.cc | |
7d8a4da7 | 2112 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2113 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2114 | msgstr "" | |
9de26945 | 2115 | |
f8b879c2 JAK |
2116 | #: apt-private/private-output.cc |
2117 | msgid "[residual-config]" | |
2118 | msgstr "" | |
2119 | ||
2120 | #: apt-private/private-output.cc | |
2f6a2fbb | 2121 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2122 | msgid "but %s is installed" |
2123 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
2f6a2fbb | 2124 | |
f8b879c2 | 2125 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2126 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2127 | msgid "but %s is to be installed" |
2128 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
04f27fae | 2129 | |
f8b879c2 JAK |
2130 | #: apt-private/private-output.cc |
2131 | msgid "but it is not installable" | |
2132 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
04f27fae | 2133 | |
f8b879c2 JAK |
2134 | #: apt-private/private-output.cc |
2135 | msgid "but it is a virtual package" | |
2136 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
04f27fae | 2137 | |
f8b879c2 JAK |
2138 | #: apt-private/private-output.cc |
2139 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2140 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
864fe99c | 2141 | |
f8b879c2 JAK |
2142 | #: apt-private/private-output.cc |
2143 | msgid "but it is not installed" | |
2144 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
2f6a2fbb | 2145 | |
f8b879c2 JAK |
2146 | #: apt-private/private-output.cc |
2147 | msgid " or" | |
2148 | msgstr " o" | |
67f393ab | 2149 | |
f8b879c2 JAK |
2150 | #: apt-private/private-output.cc |
2151 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2152 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
67f393ab | 2153 | |
f8b879c2 JAK |
2154 | #: apt-private/private-output.cc |
2155 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2156 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2f6a2fbb | 2157 | |
f8b879c2 JAK |
2158 | #: apt-private/private-output.cc |
2159 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2160 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
2f6a2fbb | 2161 | |
f8b879c2 JAK |
2162 | #: apt-private/private-output.cc |
2163 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2164 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
2f6a2fbb | 2165 | |
f8b879c2 JAK |
2166 | #: apt-private/private-output.cc |
2167 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2168 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
9de26945 | 2169 | |
f8b879c2 JAK |
2170 | #: apt-private/private-output.cc |
2171 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2172 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
9de26945 | 2173 | |
f8b879c2 JAK |
2174 | #: apt-private/private-output.cc |
2175 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2176 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
2177 | ||
2178 | #: apt-private/private-output.cc | |
04f27fae | 2179 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2180 | msgid "%s (due to %s)" |
2181 | msgstr "%s (dahil sa %s)" | |
9de26945 | 2182 | |
f8b879c2 JAK |
2183 | #: apt-private/private-output.cc |
2184 | msgid "" | |
2185 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2186 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
2189 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
506ab3c7 | 2190 | |
f8b879c2 | 2191 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2192 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2193 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2194 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
2f6a2fbb | 2195 | |
f8b879c2 | 2196 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2197 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2198 | msgid "%lu reinstalled, " |
2199 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
506ab3c7 | 2200 | |
f8b879c2 | 2201 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2202 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2203 | msgid "%lu downgraded, " |
2204 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
2f6a2fbb | 2205 | |
f8b879c2 | 2206 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2207 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2208 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2209 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
9de26945 | 2210 | |
f8b879c2 | 2211 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2212 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2213 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2214 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
506ab3c7 | 2215 | |
f8b879c2 JAK |
2216 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2217 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2218 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2219 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2220 | #: apt-private/private-output.cc | |
2221 | msgid "[Y/n]" | |
2222 | msgstr "[O/h]" | |
506ab3c7 | 2223 | |
f8b879c2 JAK |
2224 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2225 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2226 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2227 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2228 | #: apt-private/private-output.cc | |
2229 | msgid "[y/N]" | |
2230 | msgstr "[o/H]" | |
506ab3c7 | 2231 | |
f8b879c2 JAK |
2232 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2233 | #: apt-private/private-output.cc | |
2234 | msgid "Y" | |
2235 | msgstr "O" | |
506ab3c7 | 2236 | |
f8b879c2 JAK |
2237 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2238 | #: apt-private/private-output.cc | |
2239 | msgid "N" | |
2240 | msgstr "H" | |
3fa4e98f | 2241 | |
f8b879c2 JAK |
2242 | #: apt-private/private-search.cc |
2243 | #, fuzzy | |
2244 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2245 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" | |
3fa4e98f | 2246 | |
f8b879c2 JAK |
2247 | #: apt-private/private-search.cc |
2248 | msgid "Full Text Search" | |
2249 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2250 | |
f8b879c2 | 2251 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2252 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2253 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2254 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
506ab3c7 | 2255 | |
f8b879c2 | 2256 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2257 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2258 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2259 | msgid_plural "" | |
2260 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2261 | msgstr[0] "" | |
2262 | msgstr[1] "" | |
04f27fae | 2263 | |
f8b879c2 JAK |
2264 | #: apt-private/private-show.cc |
2265 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2266 | msgstr "" | |
04f27fae | 2267 | |
f8b879c2 JAK |
2268 | #: apt-private/private-show.cc |
2269 | msgid "Package files:" | |
2270 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
04f27fae | 2271 | |
f8b879c2 JAK |
2272 | #: apt-private/private-show.cc |
2273 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2274 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
2f6a2fbb | 2275 | |
f8b879c2 JAK |
2276 | #. Show any packages have explicit pins |
2277 | #: apt-private/private-show.cc | |
2278 | msgid "Pinned packages:" | |
2279 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
864fe99c | 2280 | |
f8b879c2 JAK |
2281 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2282 | #: apt-private/private-show.cc | |
e49dd9d3 | 2283 | #, c-format |
f8b879c2 | 2284 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
cbbee23e DK |
2285 | msgstr "" |
2286 | ||
f8b879c2 JAK |
2287 | #: apt-private/private-show.cc |
2288 | msgid " Installed: " | |
2289 | msgstr " Nakaluklok: " | |
cbbee23e | 2290 | |
f8b879c2 JAK |
2291 | #: apt-private/private-show.cc |
2292 | msgid " Candidate: " | |
2293 | msgstr " Kandidato: " | |
2f6a2fbb | 2294 | |
f8b879c2 JAK |
2295 | #: apt-private/private-show.cc |
2296 | msgid "(none)" | |
2297 | msgstr "(wala)" | |
14e325c7 | 2298 | |
f8b879c2 JAK |
2299 | #. Show the priority tables |
2300 | #: apt-private/private-show.cc | |
2301 | msgid " Version table:" | |
2302 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
14e325c7 | 2303 | |
f8b879c2 JAK |
2304 | #: apt-private/private-source.cc |
2305 | #, fuzzy, c-format | |
2306 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2307 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
14e325c7 | 2308 | |
f8b879c2 | 2309 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2310 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2311 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
2312 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
14e325c7 | 2313 | |
f8b879c2 | 2314 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2315 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2316 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
2317 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
14e325c7 | 2318 | |
f8b879c2 | 2319 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2320 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2321 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
2322 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
14e325c7 | 2323 | |
f8b879c2 JAK |
2324 | #: apt-private/private-source.cc |
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
2327 | msgstr "" | |
3f5a581c | 2328 | |
f8b879c2 JAK |
2329 | #: apt-private/private-source.cc |
2330 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2331 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
2332 | ||
2333 | #: apt-private/private-source.cc | |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
2336 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
2337 | ||
2338 | #: apt-private/private-source.cc | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "" | |
2341 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2342 | "%s\n" | |
14e325c7 JAK |
2343 | msgstr "" |
2344 | ||
f8b879c2 | 2345 | #: apt-private/private-source.cc |
5b057748 | 2346 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2347 | msgid "" |
2348 | "Please use:\n" | |
2349 | "%s\n" | |
2350 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2351 | msgstr "" | |
5b057748 | 2352 | |
f8b879c2 JAK |
2353 | #: apt-private/private-source.cc |
2354 | #, c-format | |
2355 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
2356 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 2357 | |
f8b879c2 JAK |
2358 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2359 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2360 | #: apt-private/private-source.cc | |
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
2363 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
67f393ab | 2364 | |
f8b879c2 JAK |
2365 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2366 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2367 | #: apt-private/private-source.cc | |
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
2370 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
864fe99c | 2371 | |
f8b879c2 | 2372 | #: apt-private/private-source.cc |
2f6a2fbb | 2373 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2374 | msgid "Fetch source %s\n" |
2375 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
b81dbe40 | 2376 | |
f8b879c2 JAK |
2377 | #: apt-private/private-source.cc |
2378 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2379 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
2380 | ||
2381 | #: apt-private/private-source.cc | |
864fe99c | 2382 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2383 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2384 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
864fe99c | 2385 | |
f8b879c2 | 2386 | #: apt-private/private-source.cc |
9270be36 | 2387 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2388 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2389 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
9270be36 | 2390 | |
f8b879c2 | 2391 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2392 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2393 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2394 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
864fe99c | 2395 | |
f8b879c2 | 2396 | #: apt-private/private-source.cc |
493e032a | 2397 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2398 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2399 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
493e032a | 2400 | |
f8b879c2 | 2401 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2402 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2403 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2404 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
b81dbe40 | 2405 | |
f8b879c2 | 2406 | #: apt-private/private-source.cc |
2f6a2fbb | 2407 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2408 | msgid "%s has no build depends.\n" |
2409 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
b81dbe40 | 2410 | |
f8b879c2 JAK |
2411 | #: apt-private/private-source.cc |
2412 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2413 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
2414 | ||
2415 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2416 | #, c-format |
864fe99c | 2417 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2418 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2419 | "Architectures for setup" | |
5b1e4e86 | 2420 | msgstr "" |
0fd68707 | 2421 | |
f8b879c2 | 2422 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2423 | #, c-format |
f8b879c2 | 2424 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
5b1e4e86 | 2425 | msgstr "" |
9de26945 | 2426 | |
f8b879c2 JAK |
2427 | #: apt-private/private-source.cc |
2428 | #, fuzzy, c-format | |
2429 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
2430 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
8e947fe1 | 2431 | |
f8b879c2 JAK |
2432 | #: apt-private/private-source.cc |
2433 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2434 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
2435 | ||
2436 | #: apt-private/private-sources.cc | |
864fe99c | 2437 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2438 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2439 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
8e947fe1 | 2440 | |
f8b879c2 | 2441 | #: apt-private/private-sources.cc |
864fe99c | 2442 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2443 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2444 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2445 | |
f8b879c2 JAK |
2446 | #: apt-private/private-unmet.cc |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
2449 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
7d8a4da7 | 2450 | |
f8b879c2 JAK |
2451 | #: apt-private/private-update.cc |
2452 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2453 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
2454 | ||
2455 | #: apt-private/private-update.cc | |
864fe99c | 2456 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2457 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2458 | msgid_plural "" | |
2459 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2460 | msgstr[0] "" | |
2461 | msgstr[1] "" | |
7d8a4da7 | 2462 | |
f8b879c2 JAK |
2463 | #: apt-private/private-update.cc |
2464 | msgid "All packages are up to date." | |
864fe99c | 2465 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2466 | |
f8b879c2 JAK |
2467 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2468 | #, fuzzy | |
2469 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2470 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
2471 | ||
2472 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2473 | msgid "Total package names: " | |
2474 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
2475 | ||
2476 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2477 | #, fuzzy | |
2478 | msgid "Total package structures: " | |
2479 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
2480 | ||
2481 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2482 | msgid " Normal packages: " | |
2483 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
2484 | ||
2485 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2486 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2487 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
2488 | ||
2489 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2490 | msgid " Single virtual packages: " | |
2491 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
2492 | ||
2493 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2494 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2495 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
2496 | ||
2497 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2498 | msgid " Missing: " | |
2499 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
2500 | ||
2501 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2502 | msgid "Total distinct versions: " | |
2503 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
2504 | ||
2505 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2506 | #, fuzzy | |
2507 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2508 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
0507225b | 2509 | |
f8b879c2 JAK |
2510 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2511 | msgid "Total dependencies: " | |
2512 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
0507225b | 2513 | |
f8b879c2 JAK |
2514 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2515 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2516 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
0507225b | 2517 | |
f8b879c2 JAK |
2518 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2519 | #, fuzzy | |
2520 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2521 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
0507225b | 2522 | |
f8b879c2 JAK |
2523 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2524 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2525 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
0507225b | 2526 | |
f8b879c2 JAK |
2527 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2528 | msgid "Total globbed strings: " | |
2529 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
0507225b | 2530 | |
f8b879c2 JAK |
2531 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2532 | msgid "Total slack space: " | |
2533 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
0507225b | 2534 | |
f8b879c2 JAK |
2535 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2536 | msgid "Total space accounted for: " | |
2537 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
0507225b | 2538 | |
f8b879c2 JAK |
2539 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2540 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
864fe99c | 2541 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2542 | |
f8b879c2 | 2543 | #: cmdline/apt-cache.cc |
864fe99c | 2544 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2545 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2546 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2547 | "\n" | |
2548 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2549 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2550 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2551 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2552 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2553 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
864fe99c | 2554 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2555 | |
f8b879c2 JAK |
2556 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2557 | msgid "Show source records" | |
2558 | msgstr "Ipakita ang mga record ng source" | |
2f6a2fbb | 2559 | |
f8b879c2 JAK |
2560 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2561 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2562 | msgstr "Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern" | |
bf33c3bd | 2563 | |
f8b879c2 JAK |
2564 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2565 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2566 | msgstr "Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya ng pakete" | |
2f6a2fbb | 2567 | |
f8b879c2 JAK |
2568 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2569 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2570 | msgstr "Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete" | |
e49dd9d3 | 2571 | |
f8b879c2 JAK |
2572 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2573 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2574 | msgstr "Ipakita ang nababasang record ng pakete" | |
bf33c3bd | 2575 | |
f8b879c2 JAK |
2576 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2577 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2578 | msgstr "Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete" | |
bf33c3bd | 2579 | |
f8b879c2 JAK |
2580 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2581 | msgid "Show policy settings" | |
2582 | msgstr "Ipakita ang pagkaayos ng mga policy" | |
bf33c3bd | 2583 | |
f8b879c2 JAK |
2584 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2585 | #, fuzzy | |
2586 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2587 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
bf33c3bd | 2588 | |
f8b879c2 JAK |
2589 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2590 | #, fuzzy | |
2591 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2592 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
2593 | ||
2594 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
bf33c3bd | 2595 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2596 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2597 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
bf33c3bd | 2598 | |
f8b879c2 JAK |
2599 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2600 | msgid "" | |
2601 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2602 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2603 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2604 | "mount point." | |
bf33c3bd JAK |
2605 | msgstr "" |
2606 | ||
f8b879c2 JAK |
2607 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2608 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2609 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
bf33c3bd | 2610 | |
f8b879c2 JAK |
2611 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2612 | msgid "" | |
2613 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2614 | "\n" | |
2615 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2616 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2617 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd JAK |
2618 | msgstr "" |
2619 | ||
f8b879c2 JAK |
2620 | #: cmdline/apt-config.cc |
2621 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2622 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
bf33c3bd | 2623 | |
f8b879c2 JAK |
2624 | #: cmdline/apt-config.cc |
2625 | #, fuzzy | |
bf33c3bd | 2626 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2627 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
2628 | "\n" | |
2629 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2630 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
bf33c3bd | 2631 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2632 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" |
2633 | "\n" | |
2634 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos ng " | |
2635 | "APT\n" | |
bf33c3bd | 2636 | |
f8b879c2 JAK |
2637 | #: cmdline/apt-config.cc |
2638 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
2639 | msgstr "" | |
04f27fae | 2640 | |
f8b879c2 JAK |
2641 | #: cmdline/apt-config.cc |
2642 | msgid "show the active configuration setting" | |
2643 | msgstr "" | |
04f27fae | 2644 | |
f8b879c2 JAK |
2645 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
2646 | msgid "" | |
2647 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2648 | "\n" | |
2649 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2650 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2651 | msgstr "" | |
04f27fae | 2652 | |
f8b879c2 JAK |
2653 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2654 | #, fuzzy | |
2655 | msgid "" | |
2656 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2657 | "\n" | |
2658 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2659 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2660 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2663 | "\n" | |
2664 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2665 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2666 | "\n" | |
2667 | "Mga opsyon:\n" | |
2668 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2669 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2670 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2671 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2672 | |
f8b879c2 JAK |
2673 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2674 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2675 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
2f6a2fbb | 2676 | |
f8b879c2 JAK |
2677 | #: cmdline/apt-get.cc |
2678 | #, c-format | |
2679 | msgid "Couldn't find package %s" | |
2680 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
bf33c3bd | 2681 | |
f8b879c2 | 2682 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2683 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2684 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2685 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
2686 | ||
2687 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
04f27fae | 2688 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2689 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2690 | "instead." | |
04f27fae | 2691 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2692 | |
f8b879c2 JAK |
2693 | #: cmdline/apt-get.cc |
2694 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2695 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
2696 | ||
2697 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2698 | msgid "Supported modules:" | |
2699 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
2700 | ||
2701 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2702 | #, fuzzy | |
04f27fae | 2703 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2704 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2705 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2706 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2707 | "\n" | |
2708 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2709 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2710 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2711 | "with their dependencies.\n" | |
bf33c3bd | 2712 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2713 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" |
2714 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
2715 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
2716 | "\n" | |
2717 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
2718 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
2719 | "at install.\n" | |
2f6a2fbb | 2720 | |
f8b879c2 JAK |
2721 | #: cmdline/apt-get.cc |
2722 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2723 | msgstr "Kunin ang bagong listahan ng mga pakete" | |
bf33c3bd | 2724 | |
f8b879c2 JAK |
2725 | #: cmdline/apt-get.cc |
2726 | msgid "Perform an upgrade" | |
2727 | msgstr "Gumawa ng upgrade" | |
bf33c3bd | 2728 | |
f8b879c2 JAK |
2729 | #: cmdline/apt-get.cc |
2730 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2731 | msgstr "Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)" | |
2732 | ||
2733 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2734 | msgid "Remove packages" | |
2735 | msgstr "Mag-tanggal ng mga pakete" | |
2736 | ||
2737 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2738 | msgid "Remove packages and config files" | |
bf33c3bd | 2739 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2740 | |
f8b879c2 JAK |
2741 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2742 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2743 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2744 | |
f8b879c2 JAK |
2745 | #: cmdline/apt-get.cc |
2746 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2747 | msgstr "Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)" | |
2f6a2fbb | 2748 | |
f8b879c2 JAK |
2749 | #: cmdline/apt-get.cc |
2750 | msgid "Follow dselect selections" | |
2751 | msgstr "Sundan ang mga pinili sa dselect" | |
bf33c3bd | 2752 | |
f8b879c2 JAK |
2753 | #: cmdline/apt-get.cc |
2754 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2755 | msgstr "Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source" | |
bf33c3bd | 2756 | |
f8b879c2 JAK |
2757 | #: cmdline/apt-get.cc |
2758 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2759 | msgstr "Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo" | |
bf33c3bd | 2760 | |
f8b879c2 JAK |
2761 | #: cmdline/apt-get.cc |
2762 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2763 | msgstr "Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan" | |
bf33c3bd | 2764 | |
f8b879c2 JAK |
2765 | #: cmdline/apt-get.cc |
2766 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2767 | msgstr "Tiyakin na walang mga sirang dependensiya" | |
bf33c3bd | 2768 | |
f8b879c2 JAK |
2769 | #: cmdline/apt-get.cc |
2770 | msgid "Download source archives" | |
2771 | msgstr "Kumuha ng arkibong source" | |
bf33c3bd | 2772 | |
f8b879c2 JAK |
2773 | #: cmdline/apt-get.cc |
2774 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2775 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2776 | |
f8b879c2 JAK |
2777 | #: cmdline/apt-get.cc |
2778 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2779 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2780 | |
f8b879c2 JAK |
2781 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2782 | msgid "Need one URL as argument" | |
04f27fae | 2783 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2784 | |
f8b879c2 JAK |
2785 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2786 | #, fuzzy | |
2787 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2788 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
bf33c3bd | 2789 | |
f8b879c2 JAK |
2790 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2791 | msgid "Download Failed" | |
2792 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2793 | |
f8b879c2 | 2794 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2795 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2796 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2797 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2798 | |
f8b879c2 JAK |
2799 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2800 | msgid "" | |
2801 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2802 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2803 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2804 | "\n" | |
2805 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2806 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2807 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2808 | |
f8b879c2 JAK |
2809 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2810 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2811 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2812 | |
f8b879c2 JAK |
2813 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2814 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2815 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2816 | |
f8b879c2 JAK |
2817 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2818 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2819 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2820 | |
f8b879c2 JAK |
2821 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2822 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2823 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2824 | |
f8b879c2 JAK |
2825 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
2826 | #, fuzzy | |
2827 | msgid "" | |
2828 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2829 | "\n" | |
2830 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2831 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2832 | "for debugging or the like.\n" | |
2833 | msgstr "" | |
2834 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2835 | "\n" | |
2836 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2837 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2838 | "\n" | |
2839 | "Mga opsyon:\n" | |
2840 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2841 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2842 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2843 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2844 | ||
2845 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc | |
2846 | #, fuzzy | |
2847 | msgid "" | |
2848 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2849 | "\n" | |
2850 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2851 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2852 | "the like.\n" | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2855 | "\n" | |
2856 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2857 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2858 | "\n" | |
2859 | "Mga opsyon:\n" | |
2860 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2861 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2862 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2863 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2864 | |
f8b879c2 JAK |
2865 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2866 | #, fuzzy, c-format | |
2867 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
2868 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
7d8a4da7 | 2869 | |
f8b879c2 JAK |
2870 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2871 | #, fuzzy, c-format | |
2872 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
2873 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
2f6a2fbb | 2874 | |
f8b879c2 JAK |
2875 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2876 | #, fuzzy, c-format | |
2877 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
2878 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
2f6a2fbb | 2879 | |
f8b879c2 JAK |
2880 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2881 | #, fuzzy, c-format | |
2882 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
2883 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
2f6a2fbb | 2884 | |
f8b879c2 | 2885 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2886 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2887 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2888 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
2889 | ||
2890 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
2891 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
bf33c3bd JAK |
2892 | msgstr "" |
2893 | ||
f8b879c2 JAK |
2894 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2895 | #, fuzzy, c-format | |
2896 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2897 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
7d8a4da7 | 2898 | |
f8b879c2 | 2899 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2900 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2901 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
2902 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
9270be36 | 2903 | |
f8b879c2 | 2904 | #: cmdline/apt-mark.cc |
5b1e4e86 | 2905 | #, c-format |
f8b879c2 | 2906 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
5b1e4e86 | 2907 | msgstr "" |
67f393ab | 2908 | |
f8b879c2 | 2909 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2910 | #, c-format |
f8b879c2 | 2911 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
67f393ab | 2912 | msgstr "" |
29012193 | 2913 | |
f8b879c2 | 2914 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2915 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2916 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
2917 | msgstr "" | |
29012193 | 2918 | |
f8b879c2 JAK |
2919 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2920 | msgid "" | |
2921 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2922 | "\n" | |
2923 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2924 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2925 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2926 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
9de26945 | 2927 | msgstr "" |
de5a560a | 2928 | |
f8b879c2 JAK |
2929 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2930 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
9de26945 | 2931 | msgstr "" |
29012193 | 2932 | |
f8b879c2 JAK |
2933 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2934 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
9de26945 | 2935 | msgstr "" |
29012193 | 2936 | |
f8b879c2 JAK |
2937 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2938 | msgid "Mark a package as held back" | |
9de26945 | 2939 | msgstr "" |
29012193 | 2940 | |
f8b879c2 JAK |
2941 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2942 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2943 | msgstr "" | |
7ffbb475 | 2944 | |
f8b879c2 JAK |
2945 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2946 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
2947 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2948 | |
f8b879c2 JAK |
2949 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2950 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
2951 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2952 | |
f8b879c2 JAK |
2953 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2954 | msgid "Print the list of package on hold" | |
2955 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2956 | |
f8b879c2 JAK |
2957 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2958 | msgid "Unknown package record!" | |
2959 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
506ab3c7 | 2960 | |
f8b879c2 JAK |
2961 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2962 | msgid "" | |
2963 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2964 | "\n" | |
2965 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
2966 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
2967 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
68e07cd0 JAK |
2968 | msgstr "" |
2969 | ||
f8b879c2 JAK |
2970 | #: cmdline/apt.cc |
2971 | msgid "" | |
2972 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2973 | "\n" | |
2974 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
2975 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
2976 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
2977 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
2978 | "interactive use by default.\n" | |
2979 | msgstr "" | |
3ac050d1 | 2980 | |
f8b879c2 JAK |
2981 | #. query |
2982 | #: cmdline/apt.cc | |
2983 | msgid "list packages based on package names" | |
2984 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2985 | |
f8b879c2 JAK |
2986 | #: cmdline/apt.cc |
2987 | #, fuzzy | |
2988 | msgid "search in package descriptions" | |
2989 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
5b1e4e86 | 2990 | |
f8b879c2 JAK |
2991 | #: cmdline/apt.cc |
2992 | msgid "show package details" | |
2993 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2994 | |
f8b879c2 JAK |
2995 | #. package stuff |
2996 | #: cmdline/apt.cc | |
2997 | #, fuzzy | |
2998 | msgid "install packages" | |
2999 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
c77d6597 | 3000 | |
f8b879c2 JAK |
3001 | #: cmdline/apt.cc |
3002 | #, fuzzy | |
3003 | msgid "remove packages" | |
3004 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
e49dd9d3 | 3005 | |
f8b879c2 JAK |
3006 | #. system wide stuff |
3007 | #: cmdline/apt.cc | |
3008 | #, fuzzy | |
3009 | msgid "update list of available packages" | |
3010 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
e49dd9d3 | 3011 | |
f8b879c2 JAK |
3012 | #: cmdline/apt.cc |
3013 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
3014 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 3015 | |
f8b879c2 JAK |
3016 | #: cmdline/apt.cc |
3017 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3018 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3019 | |
f8b879c2 JAK |
3020 | #. misc |
3021 | #: cmdline/apt.cc | |
3022 | #, fuzzy | |
3023 | msgid "edit the source information file" | |
3024 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
b6c6b52f | 3025 | |
f8b879c2 JAK |
3026 | #: dselect/install |
3027 | msgid "Bad default setting!" | |
3028 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 3029 | |
f8b879c2 | 3030 | #: dselect/install dselect/update |
864fe99c | 3031 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3032 | msgid "Press [Enter] to continue." |
3033 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
506ab3c7 | 3034 | |
f8b879c2 JAK |
3035 | #: dselect/install |
3036 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3037 | msgstr "" | |
9de26945 | 3038 | |
f8b879c2 JAK |
3039 | #: dselect/install |
3040 | #, fuzzy | |
3041 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3042 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
9de26945 | 3043 | |
f8b879c2 | 3044 | #: dselect/install |
864fe99c | 3045 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3046 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3047 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
9de26945 | 3048 | |
f8b879c2 JAK |
3049 | #: dselect/install |
3050 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
5b1e4e86 | 3051 | msgstr "" |
f8b879c2 | 3052 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" |
7d8a4da7 | 3053 | |
f8b879c2 | 3054 | #: dselect/install |
5b1e4e86 | 3055 | msgid "" |
f8b879c2 | 3056 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
5b1e4e86 | 3057 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3058 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " |
3059 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
7d8a4da7 | 3060 | |
f8b879c2 JAK |
3061 | #: dselect/update |
3062 | msgid "Merging available information" | |
3063 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
506ab3c7 | 3064 | |
f8b879c2 JAK |
3065 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3066 | msgid "Package extension list is too long" | |
3067 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 3068 | |
f8b879c2 | 3069 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3070 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3071 | msgid "Error processing directory %s" |
3072 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 3073 | |
f8b879c2 JAK |
3074 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3075 | msgid "Source extension list is too long" | |
3076 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 3077 | |
f8b879c2 JAK |
3078 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3079 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3080 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
09d057db | 3081 | |
f8b879c2 | 3082 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3083 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3084 | msgid "Error processing contents %s" |
3085 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
2f6a2fbb | 3086 | |
f8b879c2 JAK |
3087 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3088 | msgid "" | |
3089 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3090 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3091 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3092 | " contents path\n" | |
3093 | " release path\n" | |
3094 | " generate config [groups]\n" | |
3095 | " clean config\n" | |
3096 | "\n" | |
3097 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3098 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3099 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3100 | "\n" | |
3101 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3102 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3103 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3104 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3105 | "\n" | |
3106 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3107 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3108 | "\n" | |
3109 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3110 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3111 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3112 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3113 | "Debian archive:\n" | |
3114 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3115 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3116 | "\n" | |
3117 | "Options:\n" | |
3118 | " -h This help text\n" | |
3119 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3120 | " -s=? Source override file\n" | |
3121 | " -q Quiet\n" | |
3122 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3123 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3124 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3125 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3126 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
04f27fae | 3127 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3128 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
3129 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3130 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3131 | " contents path\n" | |
3132 | " release path\n" | |
3133 | " generate config [mga grupo]\n" | |
3134 | " clean config\n" | |
3135 | "\n" | |
3136 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
3137 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
3138 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
3139 | "\n" | |
3140 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
3141 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
3142 | "field\n" | |
3143 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
3144 | "Suportado\n" | |
3145 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
3146 | "Section.\n" | |
3147 | "\n" | |
3148 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
3149 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
3150 | "ang talaksang override ng src\n" | |
3151 | "\n" | |
3152 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
3153 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
3154 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
3155 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
3156 | "mayroon.\n" | |
3157 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
3158 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3159 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3160 | "\n" | |
3161 | "Mga option:\n" | |
3162 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3163 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
3164 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
3165 | " -q Tahimik\n" | |
3166 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
3167 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3168 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
3169 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
3170 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
29012193 | 3171 | |
f8b879c2 JAK |
3172 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3173 | msgid "No selections matched" | |
3174 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
4948a1ba | 3175 | |
f8b879c2 | 3176 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
7d8a4da7 | 3177 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3178 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3179 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
864fe99c | 3180 | |
f8b879c2 | 3181 | #: ftparchive/cachedb.cc |
864fe99c | 3182 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3183 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3184 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
864fe99c | 3185 | |
f8b879c2 | 3186 | #: ftparchive/cachedb.cc |
864fe99c | 3187 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3188 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3189 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
3190 | ||
3191 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3192 | #, fuzzy | |
3193 | msgid "" | |
3194 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3195 | "remove and re-create the database." | |
864fe99c | 3196 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3197 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
3198 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
864fe99c | 3199 | |
f8b879c2 | 3200 | #: ftparchive/cachedb.cc |
864fe99c | 3201 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3202 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3203 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
864fe99c | 3204 | |
f8b879c2 JAK |
3205 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3206 | #, fuzzy | |
3207 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3208 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 3209 | |
f8b879c2 JAK |
3210 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3211 | msgid "Archive has no control record" | |
3212 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
7d8a4da7 | 3213 | |
f8b879c2 JAK |
3214 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3215 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3216 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
3217 | ||
3218 | #: ftparchive/contents.cc | |
3219 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3220 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
3221 | ||
3222 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
9de26945 | 3223 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3224 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3225 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
7d8a4da7 | 3226 | |
f8b879c2 | 3227 | #: ftparchive/multicompress.cc |
493e032a | 3228 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3229 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3230 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
493e032a | 3231 | |
f8b879c2 JAK |
3232 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3233 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3234 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
5b1e4e86 | 3235 | |
f8b879c2 JAK |
3236 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3237 | msgid "Failed to fork" | |
3238 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
1c5f0d75 | 3239 | |
f8b879c2 JAK |
3240 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3241 | msgid "Compress child" | |
3242 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
b81dbe40 | 3243 | |
f8b879c2 | 3244 | #: ftparchive/multicompress.cc |
5ff8dd6b | 3245 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3246 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3247 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
5ff8dd6b | 3248 | |
f8b879c2 JAK |
3249 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3250 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3251 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
3c4a4974 | 3252 | |
f8b879c2 JAK |
3253 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3254 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3255 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
3256 | ||
3257 | #: ftparchive/override.cc | |
67f393ab | 3258 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3259 | msgid "Unable to open %s" |
3260 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
3fa4e98f | 3261 | |
f8b879c2 JAK |
3262 | #. skip spaces |
3263 | #. find end of word | |
3264 | #: ftparchive/override.cc | |
04f27fae | 3265 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3266 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
3267 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3c4a4974 | 3268 | |
f8b879c2 | 3269 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3270 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3271 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3272 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
5b1e4e86 | 3273 | |
f8b879c2 JAK |
3274 | #: ftparchive/override.cc |
3275 | #, fuzzy, c-format | |
3276 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3277 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
5b1e4e86 | 3278 | |
f8b879c2 | 3279 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3280 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3281 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3282 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
5b1e4e86 | 3283 | |
f8b879c2 JAK |
3284 | #: ftparchive/override.cc |
3285 | #, fuzzy, c-format | |
3286 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3287 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3288 | ||
3289 | #: ftparchive/writer.cc | |
04f27fae | 3290 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3291 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3292 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
5b1e4e86 | 3293 | |
f8b879c2 | 3294 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3295 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3296 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3297 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
04f27fae | 3298 | |
f8b879c2 JAK |
3299 | #: ftparchive/writer.cc |
3300 | msgid "E: " | |
3301 | msgstr "E: " | |
de5a560a | 3302 | |
f8b879c2 JAK |
3303 | #: ftparchive/writer.cc |
3304 | msgid "W: " | |
3305 | msgstr "W: " | |
3c4a4974 | 3306 | |
f8b879c2 JAK |
3307 | #: ftparchive/writer.cc |
3308 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3309 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
3fa4e98f | 3310 | |
f8b879c2 | 3311 | #: ftparchive/writer.cc |
c69e8255 | 3312 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3313 | msgid "Failed to resolve %s" |
3314 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
c69e8255 | 3315 | |
f8b879c2 JAK |
3316 | #: ftparchive/writer.cc |
3317 | msgid "Tree walking failed" | |
3318 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
3c4a4974 | 3319 | |
f8b879c2 JAK |
3320 | #: ftparchive/writer.cc |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid "Failed to open %s" | |
3323 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
864fe99c | 3324 | |
f8b879c2 | 3325 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3326 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3327 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3328 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
5b1e4e86 | 3329 | |
f8b879c2 | 3330 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3331 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3332 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3333 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
3fa4e98f | 3334 | |
f8b879c2 | 3335 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 3336 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3337 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3338 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
5b1e4e86 | 3339 | |
f8b879c2 JAK |
3340 | #: ftparchive/writer.cc |
3341 | msgid "Archive had no package field" | |
3342 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
3343 | ||
3344 | #: ftparchive/writer.cc | |
864fe99c | 3345 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3346 | msgid " %s has no override entry\n" |
3347 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
5b1e4e86 | 3348 | |
f8b879c2 | 3349 | #: ftparchive/writer.cc |
b8334aa3 | 3350 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3351 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3352 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
3c4a4974 | 3353 | |
f8b879c2 | 3354 | #: ftparchive/writer.cc |
7d8a4da7 | 3355 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3356 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3357 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
9de26945 | 3358 | |
f8b879c2 | 3359 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 3360 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3361 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3362 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
b6c6b52f | 3363 | |
f8b879c2 JAK |
3364 | #: methods/cdrom.cc |
3365 | #, c-format | |
3366 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
3367 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
b6c6b52f | 3368 | |
f8b879c2 JAK |
3369 | #: methods/cdrom.cc |
3370 | msgid "" | |
3371 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3372 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
04f27fae | 3373 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3374 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
3375 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
04f27fae | 3376 | |
f8b879c2 JAK |
3377 | #: methods/cdrom.cc |
3378 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3379 | msgstr "Maling CD" | |
04f27fae | 3380 | |
f8b879c2 JAK |
3381 | #: methods/cdrom.cc |
3382 | #, c-format | |
3383 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3384 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
04f27fae | 3385 | |
f8b879c2 JAK |
3386 | #: methods/cdrom.cc |
3387 | msgid "Disk not found." | |
3388 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
04f27fae | 3389 | |
f8b879c2 JAK |
3390 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3391 | msgid "File not found" | |
3392 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
b6c6b52f | 3393 | |
f8b879c2 JAK |
3394 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3395 | #: methods/connect.cc | |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae MV |
3398 | msgstr "" |
3399 | ||
f8b879c2 JAK |
3400 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3403 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
04f27fae | 3404 | |
f8b879c2 JAK |
3405 | #: methods/connect.cc |
3406 | #, c-format | |
3407 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3408 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3409 | |
f8b879c2 JAK |
3410 | #: methods/connect.cc |
3411 | #, c-format | |
3412 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3413 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3414 | |
f8b879c2 JAK |
3415 | #: methods/connect.cc |
3416 | #, c-format | |
3417 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3418 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
3419 | ||
3420 | #: methods/connect.cc | |
3421 | #, c-format | |
3422 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3423 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
3424 | ||
3425 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc | |
3426 | msgid "Failed" | |
3427 | msgstr "Bigo" | |
3428 | ||
3429 | #: methods/connect.cc | |
3430 | #, c-format | |
3431 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3432 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3433 | |
f8b879c2 JAK |
3434 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3435 | #. ssh connection that is still going | |
3436 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
3437 | #, c-format | |
3438 | msgid "Connecting to %s" | |
3439 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
04f27fae | 3440 | |
f8b879c2 JAK |
3441 | #: methods/connect.cc |
3442 | #, c-format | |
3443 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
3444 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
04f27fae | 3445 | |
f8b879c2 JAK |
3446 | #: methods/connect.cc |
3447 | #, c-format | |
3448 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3449 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
04f27fae | 3450 | |
f8b879c2 | 3451 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3452 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3453 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
3454 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
04f27fae | 3455 | |
f8b879c2 | 3456 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3457 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3458 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
3459 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
04f27fae | 3460 | |
f8b879c2 JAK |
3461 | #: methods/connect.cc |
3462 | #, fuzzy, c-format | |
3463 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3464 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
04f27fae | 3465 | |
f8b879c2 JAK |
3466 | #: methods/copy.cc |
3467 | msgid "Failed to stat" | |
3468 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
04f27fae | 3469 | |
f8b879c2 JAK |
3470 | #: methods/file.cc |
3471 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3472 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
c69e8255 | 3473 | |
f8b879c2 JAK |
3474 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3475 | #: methods/ftp.cc | |
3476 | msgid "Logging in" | |
3477 | msgstr "Pumapasok" | |
c69e8255 | 3478 | |
f8b879c2 JAK |
3479 | #: methods/ftp.cc |
3480 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3481 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
c69e8255 | 3482 | |
f8b879c2 JAK |
3483 | #: methods/ftp.cc |
3484 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3485 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
c69e8255 | 3486 | |
f8b879c2 | 3487 | #: methods/ftp.cc |
b391a29c | 3488 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3489 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3490 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
506ab3c7 | 3491 | |
f8b879c2 | 3492 | #: methods/ftp.cc |
b391a29c | 3493 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3494 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3495 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
b6c6b52f | 3496 | |
f8b879c2 | 3497 | #: methods/ftp.cc |
b391a29c | 3498 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3499 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3500 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
89409d33 | 3501 | |
f8b879c2 JAK |
3502 | #: methods/ftp.cc |
3503 | msgid "" | |
3504 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3505 | "is empty." | |
04f27fae | 3506 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3507 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
3508 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
09d057db | 3509 | |
f8b879c2 | 3510 | #: methods/ftp.cc |
b391a29c | 3511 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3512 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3513 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
89409d33 | 3514 | |
f8b879c2 | 3515 | #: methods/ftp.cc |
b391a29c | 3516 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3517 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3518 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
b391a29c | 3519 | |
f8b879c2 JAK |
3520 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3521 | msgid "Connection timeout" | |
3522 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
04f27fae | 3523 | |
f8b879c2 JAK |
3524 | #: methods/ftp.cc |
3525 | msgid "Server closed the connection" | |
3526 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
04f27fae | 3527 | |
f8b879c2 JAK |
3528 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3529 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3530 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
04f27fae | 3531 | |
f8b879c2 JAK |
3532 | #: methods/ftp.cc |
3533 | msgid "Protocol corruption" | |
3534 | msgstr "Sira ang protocol" | |
7ffbb475 | 3535 | |
f8b879c2 JAK |
3536 | #: methods/ftp.cc |
3537 | msgid "Could not create a socket" | |
3538 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
04f27fae | 3539 | |
f8b879c2 JAK |
3540 | #: methods/ftp.cc |
3541 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3542 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
04f27fae | 3543 | |
f8b879c2 JAK |
3544 | #: methods/ftp.cc |
3545 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3546 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
04f27fae | 3547 | |
f8b879c2 JAK |
3548 | #: methods/ftp.cc |
3549 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3550 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
04f27fae | 3551 | |
f8b879c2 JAK |
3552 | #: methods/ftp.cc |
3553 | msgid "Could not bind a socket" | |
3554 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
89409d33 | 3555 | |
f8b879c2 JAK |
3556 | #: methods/ftp.cc |
3557 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3558 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
72bae92a | 3559 | |
f8b879c2 JAK |
3560 | #: methods/ftp.cc |
3561 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3562 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
72bae92a | 3563 | |
f8b879c2 JAK |
3564 | #: methods/ftp.cc |
3565 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3566 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
0327b790 | 3567 | |
f8b879c2 JAK |
3568 | #: methods/ftp.cc |
3569 | #, c-format | |
3570 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
3571 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
b391a29c | 3572 | |
f8b879c2 JAK |
3573 | #: methods/ftp.cc |
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3576 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
b391a29c | 3577 | |
f8b879c2 JAK |
3578 | #: methods/ftp.cc |
3579 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3580 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b391a29c | 3581 | |
f8b879c2 JAK |
3582 | #: methods/ftp.cc |
3583 | msgid "Unable to accept connection" | |
3584 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
3585 | ||
3586 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc | |
3587 | msgid "Problem hashing file" | |
3588 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
3589 | ||
3590 | #: methods/ftp.cc | |
3591 | #, c-format | |
3592 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3593 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b391a29c | 3594 | |
f8b879c2 JAK |
3595 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3596 | msgid "Data socket timed out" | |
3597 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b391a29c | 3598 | |
f8b879c2 JAK |
3599 | #: methods/ftp.cc |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3602 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
b391a29c | 3603 | |
f8b879c2 JAK |
3604 | #. Get the files information |
3605 | #: methods/ftp.cc | |
3606 | msgid "Query" | |
3607 | msgstr "Tanong" | |
864fe99c | 3608 | |
f8b879c2 JAK |
3609 | #: methods/ftp.cc |
3610 | msgid "Unable to invoke " | |
3611 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
09d057db | 3612 | |
f8b879c2 JAK |
3613 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3614 | #: methods/gpgv.cc | |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid "" | |
3617 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
2f6a2fbb | 3618 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3619 | |
f8b879c2 JAK |
3620 | #: methods/gpgv.cc |
3621 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3622 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
493e032a | 3623 | |
f8b879c2 JAK |
3624 | #: methods/gpgv.cc |
3625 | msgid "" | |
3626 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3627 | msgstr "" | |
3628 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " | |
3629 | "fingerprint?!" | |
1c5f0d75 | 3630 | |
f8b879c2 JAK |
3631 | #: methods/gpgv.cc |
3632 | #, fuzzy | |
3633 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3634 | msgstr "" | |
3635 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)" | |
b6c6b52f | 3636 | |
f8b879c2 JAK |
3637 | #: methods/gpgv.cc |
3638 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3639 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key" | |
5b1e4e86 | 3640 | |
f8b879c2 JAK |
3641 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3642 | #: methods/gpgv.cc | |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3645 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3646 | |
f8b879c2 JAK |
3647 | #: methods/gpgv.cc |
3648 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3649 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
5b1e4e86 | 3650 | |
f8b879c2 JAK |
3651 | #: methods/gpgv.cc |
3652 | msgid "" | |
3653 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3654 | "available:\n" | |
04f27fae | 3655 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3656 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
3657 | "available:\n" | |
5b1e4e86 | 3658 | |
f8b879c2 JAK |
3659 | #: methods/http.cc |
3660 | msgid "Error writing to the file" | |
3661 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
b6c6b52f | 3662 | |
f8b879c2 JAK |
3663 | #: methods/http.cc |
3664 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3665 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 3666 | |
f8b879c2 JAK |
3667 | #: methods/http.cc |
3668 | msgid "Error reading from server" | |
3669 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
b6c6b52f | 3670 | |
f8b879c2 JAK |
3671 | #: methods/http.cc |
3672 | msgid "Error writing to file" | |
3673 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
04f27fae | 3674 | |
f8b879c2 JAK |
3675 | #: methods/http.cc |
3676 | msgid "Select failed" | |
3677 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3678 | |
f8b879c2 JAK |
3679 | #: methods/http.cc |
3680 | msgid "Connection timed out" | |
3681 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
2f6a2fbb | 3682 | |
f8b879c2 JAK |
3683 | #: methods/http.cc |
3684 | msgid "Error writing to output file" | |
3685 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
3686 | ||
3687 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
3688 | #. and provide a config option to define that default | |
3689 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3690 | #, c-format |
f8b879c2 | 3691 | msgid "No mirror file '%s' found " |
04f27fae | 3692 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 3693 | |
f8b879c2 JAK |
3694 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3695 | #. and provide a config option to define that default | |
3696 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3697 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3698 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3699 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3fa4e98f | 3700 | |
f8b879c2 JAK |
3701 | #: methods/mirror.cc |
3702 | #, fuzzy, c-format | |
3703 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3704 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
5b1e4e86 | 3705 | |
f8b879c2 | 3706 | #: methods/mirror.cc |
5b1e4e86 | 3707 | #, c-format |
f8b879c2 | 3708 | msgid "[Mirror: %s]" |
04f27fae | 3709 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3710 | |
f8b879c2 JAK |
3711 | #: methods/rred.cc |
3712 | msgid "Failed to set modification time" | |
3713 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
5b1e4e86 | 3714 | |
f8b879c2 JAK |
3715 | #: methods/rsh.cc |
3716 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3717 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
5b1e4e86 | 3718 | |
f8b879c2 JAK |
3719 | #: methods/server.cc |
3720 | msgid "Waiting for headers" | |
3721 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
5b1e4e86 | 3722 | |
f8b879c2 JAK |
3723 | #: methods/server.cc |
3724 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3725 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
7d8a4da7 | 3726 | |
43670e2e JAK |
3727 | #: methods/server.cc |
3728 | msgid "Bad header line" | |
3729 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
3730 | ||
f8b879c2 JAK |
3731 | #: methods/server.cc |
3732 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3733 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
7d8a4da7 | 3734 | |
f8b879c2 JAK |
3735 | #: methods/server.cc |
3736 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3737 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
7d8a4da7 | 3738 | |
f8b879c2 JAK |
3739 | #: methods/server.cc |
3740 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3741 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
cbbee23e | 3742 | |
f8b879c2 JAK |
3743 | #: methods/server.cc |
3744 | msgid "Unknown date format" | |
3745 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
7d8a4da7 | 3746 | |
f8b879c2 JAK |
3747 | #: methods/server.cc |
3748 | msgid "Bad header data" | |
3749 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
3fa4e98f | 3750 | |
f8b879c2 JAK |
3751 | #: methods/server.cc |
3752 | msgid "Connection failed" | |
3753 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
3754 | ||
3755 | #: methods/server.cc | |
3756 | #, c-format | |
04f27fae | 3757 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3758 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3759 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3760 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3761 | |
f8b879c2 JAK |
3762 | #: methods/server.cc |
3763 | msgid "Internal error" | |
3764 | msgstr "Internal na error" | |
3765 | ||
3766 | #: methods/store.cc | |
3767 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3768 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3769 | |
5b057748 JAK |
3770 | #~ msgid "(not found)" |
3771 | #~ msgstr "(hindi nahanap)" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid " Package pin: " | |
3774 | #~ msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3777 | #~ msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3778 | ||
21895193 JAK |
3779 | #, fuzzy |
3780 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3781 | #~ msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
3782 | ||
29f80b30 JAK |
3783 | #, fuzzy |
3784 | #~ msgid "" | |
3785 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3786 | #~ "packages" | |
3787 | #~ msgstr "" | |
3788 | #~ "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay " | |
3789 | #~ "hindi mahanap" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "" | |
3792 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3793 | #~ "found" | |
3794 | #~ msgstr "" | |
3795 | #~ "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay " | |
3796 | #~ "hindi mahanap" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "" | |
3799 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3800 | #~ msgstr "" | |
3801 | #~ "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na " | |
3802 | #~ "paketeng %s ay bagong-bago pa lamang." | |
3803 | ||
3804 | #, fuzzy | |
3805 | #~ msgid "" | |
3806 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3807 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3808 | #~ msgstr "" | |
3809 | #~ "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na " | |
3810 | #~ "bersyon ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
3811 | ||
3812 | #, fuzzy | |
3813 | #~ msgid "" | |
3814 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3815 | #~ "candidate version" | |
3816 | #~ msgstr "" | |
3817 | #~ "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay " | |
3818 | #~ "hindi mahanap" | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3821 | #~ msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3824 | #~ msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
3825 | ||
9270be36 MV |
3826 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3827 | #~ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3830 | #~ msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
3831 | ||
8561c2fe DK |
3832 | #~ msgid "" |
3833 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3834 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3835 | #~ "\n" | |
3836 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3837 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3838 | #~ msgstr "" | |
3839 | #~ "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
3840 | #~ " apt-cache [mga option] show pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
3841 | #~ "\n" | |
3842 | #~ "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
3843 | #~ "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
3844 | #~ "impormasyon mula sa kanila\n" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "" | |
3847 | #~ "Options:\n" | |
3848 | #~ " -h This help text.\n" | |
3849 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3850 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3851 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3852 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3853 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3854 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3855 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3856 | #~ msgstr "" | |
3857 | #~ "Mga option:\n" | |
3858 | #~ " -h Itong tulong na ito.\n" | |
3859 | #~ " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
3860 | #~ " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
3861 | #~ " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
3862 | #~ " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
3863 | #~ " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3864 | #~ " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3865 | #~ "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
3866 | #~ "karagdagang impormasyon\n" | |
3867 | ||
8561c2fe DK |
3868 | #~ msgid "" |
3869 | #~ "Options:\n" | |
3870 | #~ " -h This help text.\n" | |
3871 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3872 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3873 | #~ msgstr "" | |
3874 | #~ "Mga option:\n" | |
3875 | #~ " -h Itong tulong na ito.\n" | |
3876 | #~ " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
3877 | #~ " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "" | |
3880 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3881 | #~ "\n" | |
3882 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3883 | #~ "used\n" | |
3884 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3885 | #~ "\n" | |
3886 | #~ "Options:\n" | |
3887 | #~ " -h This help text\n" | |
3888 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3889 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3890 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3891 | #~ msgstr "" | |
3892 | #~ "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
3893 | #~ "\n" | |
3894 | #~ "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
3895 | #~ "pakete.\n" | |
3896 | #~ "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan " | |
3897 | #~ "ito.\n" | |
3898 | #~ "\n" | |
3899 | #~ "Mga option:\n" | |
3900 | #~ " -h Itong tulong na ito\n" | |
3901 | #~ " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
3902 | #~ " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3903 | #~ " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3904 | ||
04f27fae MV |
3905 | #~ msgid "Child process failed" |
3906 | #~ msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
5b1e4e86 | 3907 | |
e49dd9d3 MV |
3908 | #, fuzzy |
3909 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3910 | #~ msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
3911 | ||
bf33c3bd JAK |
3912 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3913 | #~ msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
3914 | ||
3915 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3916 | #~ msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
3917 | ||
864fe99c MV |
3918 | #, fuzzy |
3919 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3920 | #~ msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" | |
3921 | ||
3922 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
3923 | #~ msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
3924 | ||
3925 | #, fuzzy | |
3926 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
3927 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
3928 | ||
3929 | #, fuzzy | |
3930 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
3931 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
3932 | ||
3933 | #, fuzzy | |
3934 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
3935 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
3936 | ||
3937 | #, fuzzy | |
3938 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
3939 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
3940 | ||
3941 | #, fuzzy | |
3942 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3943 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
3944 | ||
3945 | #, fuzzy | |
3946 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3947 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
3948 | ||
3949 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3950 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
3951 | ||
3952 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3953 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
3954 | ||
3955 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3956 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
3957 | ||
3958 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3959 | #~ msgstr "" | |
3960 | #~ "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
3961 | ||
3962 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
3963 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
3964 | ||
3965 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3966 | #~ msgstr "" | |
3967 | #~ "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3970 | #~ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3971 | ||
3972 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
3973 | #~ msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
3974 | ||
3975 | #, fuzzy | |
3976 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3977 | #~ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3978 | ||
3979 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3980 | #~ msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
3981 | ||
2f6a2fbb DK |
3982 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3983 | #~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
7d8a4da7 | 3984 | |
2f6a2fbb DK |
3985 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3986 | #~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
7d8a4da7 | 3987 | |
2f6a2fbb DK |
3988 | #~ msgid "Done" |
3989 | #~ msgstr "Tapos" | |
3990 | ||
3991 | #, fuzzy | |
3992 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3993 | #~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
b6c6b52f | 3994 | |
51da0c35 MV |
3995 | #, fuzzy |
3996 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3997 | #~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3998 | ||
39b73d81 MV |
3999 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4000 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
4001 | ||
72bae92a MV |
4002 | #~ msgid "" |
4003 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4004 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4005 | #~ msgstr "" | |
4006 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
4007 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
4008 | ||
ce34af08 MV |
4009 | #, fuzzy |
4010 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
4011 | #~ msgstr "" | |
4012 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
4013 | ||
4014 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4015 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
4016 | ||
4017 | #~ msgid "" | |
4018 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4019 | #~ "need to manually fix this package." | |
4020 | #~ msgstr "" | |
4021 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
4022 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
4023 | ||
5caefc91 MV |
4024 | #, fuzzy |
4025 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
4026 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
4027 | ||
3f5a581c MV |
4028 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
4029 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 4030 | |
3f5a581c MV |
4031 | #~ msgid "Unable to create %s" |
4032 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 4033 | |
3f5a581c MV |
4034 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
4035 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 4036 | |
3f5a581c MV |
4037 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
4038 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 4039 | |
3f5a581c MV |
4040 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
4041 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 4042 | |
3f5a581c MV |
4043 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
4044 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
4045 | ||
4046 | #~ msgid "Reading file listing" | |
4047 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
4048 | ||
4049 | #~ msgid "" | |
4050 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
4051 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
4052 | #~ "package!" | |
4053 | #~ msgstr "" | |
4054 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
4055 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
4056 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
4059 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
4060 | ||
4061 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
4062 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
4065 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
4068 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
4069 | ||
4070 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
4071 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
4072 | ||
4073 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
4074 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
4075 | ||
4076 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
4077 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
4078 | ||
4079 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
4080 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
4083 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
4086 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
4087 | ||
4088 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
4089 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
4090 | ||
4091 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
4092 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
4093 | ||
4094 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
4095 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
4096 | ||
4097 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
4098 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
4099 | ||
4100 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
4101 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 4102 | |
a12d5352 MV |
4103 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
4104 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
4105 | ||
4106 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
4107 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
4108 | ||
4109 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
4110 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
4111 | ||
c77d6597 MV |
4112 | #~ msgid "decompressor" |
4113 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
4114 | ||
a12d5352 MV |
4115 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4116 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
4117 | ||
4118 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
4119 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
4120 | ||
c77d6597 MV |
4121 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4122 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
4123 | ||
4124 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
4125 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
4126 | ||
4127 | #, fuzzy | |
4128 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4129 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
4130 | ||
4131 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
4132 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
4133 | ||
4134 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
4135 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
4136 | ||
4137 | #, fuzzy | |
4138 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
4139 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
4140 | ||
4141 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
4142 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
4143 | ||
4144 | #, fuzzy | |
4145 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4146 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
4147 | ||
a12d5352 MV |
4148 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4149 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
4150 | ||
c77d6597 MV |
4151 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4152 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
4153 | ||
27b16a2e MV |
4154 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
4155 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
4156 | ||
b6c6b52f MV |
4157 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
4158 | #~ msgstr "" | |
4159 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
4160 | #~ "Lalabas." | |
4161 | ||
b6c6b52f MV |
4162 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
4163 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
4164 | ||
b81dbe40 DK |
4165 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
4166 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
4167 | ||
0fd68707 MV |
4168 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
4169 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "Could not patch file" | |
4172 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
4173 | ||
1c5f0d75 | 4174 | #~ msgid " %4i %s\n" |
4175 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 4176 | |
09d057db | 4177 | #~ msgid "%4i %s\n" |
4178 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
4179 | ||
4180 | #, fuzzy | |
4181 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
4182 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
4183 | ||
6c0bed9d | 4184 | #~ msgid "" |
4185 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
4186 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
4187 | #~ "that package should be filed." | |
4188 | #~ msgstr "" | |
4189 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
4190 | #~ "ay\n" | |
4191 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
4192 | #~ "pakete na ito." | |
4193 | ||
ab231908 OS |
4194 | #, fuzzy |
4195 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
4196 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
4197 | ||
67f393ab | 4198 | #, fuzzy |
0e1423ae | 4199 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
4200 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 4201 | |
0e1423ae | 4202 | #, fuzzy |
4203 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4204 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 4205 | |
0e1423ae | 4206 | #, fuzzy |
4207 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4208 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 4209 | |
0e1423ae | 4210 | #, fuzzy |
4211 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
4212 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 4213 | |
0e1423ae | 4214 | #, fuzzy |
4215 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
4216 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
4217 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 4218 | #~ msgstr "" |
4219 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
4220 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 4221 | |
0e1423ae | 4222 | #, fuzzy |
4223 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
4224 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 4225 | |
d799e5fd | 4226 | #~ msgid "File date has changed %s" |
4227 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 4228 | |
802442e3 | 4229 | #~ msgid "Reading file list" |
4230 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
4231 | ||
4232 | #~ msgid "Could not execute " | |
4233 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
4234 | ||
4235 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
4236 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
4237 | ||
4238 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
4239 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
4240 | ||
1b5a6222 | 4241 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
4242 | #~ msgstr "" |
4243 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |