]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 7 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 100 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 107 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 115 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 116 | |
1c937475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 120 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 121 | |
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 124 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 128 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 137 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 141 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 145 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(brez)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 153 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 158 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 159 | |
72bae92a | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
162 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
164 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
3cf1e4b5 | 165 | #, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 167 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 168 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
de5a560a | 170 | msgid "" |
67f393ab | 171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
897e3c7b | 175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 177 | "\n" |
178 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 204 | msgstr "" |
727eae45 | 205 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
206 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
207 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 208 | "\n" |
727eae45 | 209 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 210 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 211 | "\n" |
727eae45 | 212 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
213 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
214 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
215 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
216 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
217 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
218 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
219 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
220 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
221 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
222 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
223 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
224 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
225 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
226 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
227 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 228 | "\n" |
727eae45 | 229 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
230 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
231 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
232 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
233 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
234 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
235 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
236 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
8c39c4b6 MV |
237 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." |
238 | "conf(5).\n" | |
1ad6d38a | 239 | |
03d7b3cd | 240 | #. }}} |
ce34af08 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
242 | msgid "" |
243 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
244 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
245 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
ce34af08 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 249 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 250 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 251 | |
ce34af08 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 253 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 254 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 255 | |
72bae92a | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
3cf1e4b5 | 257 | #, c-format |
b81dbe40 | 258 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 259 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 260 | |
72bae92a | 261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 262 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 263 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 266 | msgid "Arguments not in pairs" |
267 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
de5a560a | 270 | msgid "" |
67f393ab | 271 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
272 | "\n" | |
273 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Commands:\n" | |
276 | " shell - Shell mode\n" | |
277 | " dump - Show the configuration\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Options:\n" | |
280 | " -h This help text.\n" | |
281 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
282 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 283 | msgstr "" |
727eae45 | 284 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 285 | "\n" |
286 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 289 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 290 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 291 | "\n" |
727eae45 | 292 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 293 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 294 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 295 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 296 | |
5669725a MV |
297 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
298 | #, fuzzy, c-format | |
299 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
300 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
301 | ||
302 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
303 | #, fuzzy, c-format | |
304 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
305 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
306 | ||
307 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
308 | #, fuzzy, c-format | |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
310 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
67f393ab | 313 | #, c-format |
ce34af08 MV |
314 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
315 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
3c4a4974 | 316 | |
5669725a MV |
317 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
318 | #, fuzzy, c-format | |
319 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 320 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
3c4a4974 | 321 | |
5669725a | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
323 | #, c-format |
324 | msgid "Couldn't find package %s" | |
325 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 326 | |
5669725a | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
330 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 331 | |
5669725a | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
335 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 336 | |
5669725a | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
338 | msgid "" |
339 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
340 | "instead." | |
341 | msgstr "" | |
342 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " | |
343 | "manual'." | |
1ad6d38a | 344 | |
5669725a | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
346 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
347 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
3c4a4974 | 348 | |
5669725a | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Unable to lock the download directory" |
351 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1ad6d38a | 352 | |
9f2df510 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
355 | msgstr "" | |
356 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1ad6d38a | 357 | |
9f2df510 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 359 | #, c-format |
ce34af08 MV |
360 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
361 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
1ad6d38a | 362 | |
9f2df510 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 364 | #, c-format |
67f393ab | 365 | msgid "" |
ce34af08 MV |
366 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
367 | "%s\n" | |
67f393ab | 368 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
369 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
370 | "%s\n" | |
1ad6d38a | 371 | |
9f2df510 | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
de5a560a | 373 | #, c-format |
ce34af08 MV |
374 | msgid "" |
375 | "Please use:\n" | |
376 | "bzr branch %s\n" | |
377 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
378 | msgstr "" | |
379 | "Uporabite:\n" | |
380 | "bzr branch %s\n" | |
381 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
1ad6d38a | 382 | |
9f2df510 | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
de5a560a | 384 | #, c-format |
ce34af08 MV |
385 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
386 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
1ad6d38a | 387 | |
9f2df510 | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 389 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
de5a560a | 390 | #, c-format |
ce34af08 MV |
391 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
392 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
1ad6d38a | 393 | |
9f2df510 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
de5a560a | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
397 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
3cf1e4b5 | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 405 | |
ce34af08 MV |
406 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
407 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
3cf1e4b5 | 409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
410 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
411 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 412 | |
9f2df510 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
b6c6b52f | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Fetch source %s\n" |
416 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
9f2df510 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Failed to fetch some archives." |
420 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
b6c6b52f | 421 | |
9f2df510 | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
423 | msgid "Download complete and in download only mode" |
424 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
b6c6b52f | 425 | |
9f2df510 | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b6c6b52f | 427 | #, c-format |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
429 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
b6c6b52f | 430 | |
9f2df510 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
3cf1e4b5 | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
434 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
9f2df510 | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
b6c6b52f | 437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
439 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
b6c6b52f | 440 | |
9f2df510 | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
035f6050 | 442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
444 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
445 | ||
9f2df510 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
447 | msgid "Child process failed" |
448 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
449 | ||
9f2df510 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 | 451 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
035f6050 | 452 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
453 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
454 | "za gradnjo" | |
3f5a581c | 455 | |
9f2df510 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
035f6050 | 457 | #, c-format |
ce34af08 MV |
458 | msgid "" |
459 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
460 | "Architectures for setup" | |
461 | msgstr "" | |
462 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " | |
463 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 464 | |
9f2df510 | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
3cf1e4b5 | 466 | #, c-format |
ce34af08 MV |
467 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
468 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
b6c6b52f | 469 | |
9f2df510 | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "%s has no build depends.\n" |
473 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
b6c6b52f | 474 | |
9f2df510 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
3cf1e4b5 | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "" |
478 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
479 | "packages" | |
480 | msgstr "" | |
481 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
b6c6b52f | 482 | |
9f2df510 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "" |
486 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
487 | "found" | |
488 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
b6c6b52f | 489 | |
9f2df510 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
492 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
493 | msgstr "" | |
494 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
b6c6b52f | 495 | |
9f2df510 | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
3cf1e4b5 | 497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
498 | msgid "" |
499 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
500 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
501 | msgstr "" | |
502 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
503 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
b6c6b52f | 504 | |
9f2df510 | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
507 | msgid "" |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
509 | "version" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
512 | "%s nima različice kandidata" | |
c3bbfb87 | 513 | |
9f2df510 | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
727eae45 | 515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
516 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
517 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
67f393ab | 518 | |
9f2df510 | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
520 | #, c-format |
521 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
522 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
67f393ab | 523 | |
9f2df510 | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
525 | msgid "Failed to process build dependencies" |
526 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1ad6d38a | 527 | |
9f2df510 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
531 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
67f393ab | 532 | |
9f2df510 | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Supported modules:" |
535 | msgstr "Podprti moduli:" | |
67f393ab | 536 | |
9f2df510 | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
538 | msgid "" |
539 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
540 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
542 | "\n" | |
543 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
544 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
545 | "and install.\n" | |
546 | "\n" | |
547 | "Commands:\n" | |
548 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
549 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
550 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
551 | " remove - Remove packages\n" | |
552 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
553 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
554 | " source - Download source archives\n" | |
555 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
556 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
557 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
558 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
559 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
560 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
561 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
562 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
563 | "\n" | |
564 | "Options:\n" | |
565 | " -h This help text.\n" | |
566 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
567 | " -qq No output except for errors\n" | |
568 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
569 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
570 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
571 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
572 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
573 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
574 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
575 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
576 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
577 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
578 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
579 | "pages for more information and options.\n" | |
580 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
581 | msgstr "" | |
582 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
583 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
584 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
585 | "\n" | |
586 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
587 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "Ukazi:\n" | |
590 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" | |
591 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
592 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
593 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
594 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
595 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
596 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
597 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
598 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
599 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
600 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
601 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
602 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
603 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
604 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Možnosti:\n" | |
607 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
608 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
609 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
610 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
611 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
612 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
613 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
614 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
615 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
616 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
617 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
618 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
619 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
620 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
621 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
622 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1ad6d38a | 623 | |
a4a59015 MV |
624 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
625 | #, fuzzy | |
626 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
627 | msgstr "" | |
628 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
629 | ||
630 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
631 | msgid "Download Failed" | |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
634 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
635 | msgid "" | |
636 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
637 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
638 | "\n" | |
639 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
640 | "\n" | |
641 | "Commands:\n" | |
642 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
643 | "\n" | |
644 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
ce34af08 | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
67f393ab | 648 | #, c-format |
ce34af08 MV |
649 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
650 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 651 | |
ce34af08 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
1ad6d38a | 653 | #, c-format |
ce34af08 MV |
654 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
655 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 656 | |
ce34af08 | 657 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
3cf1e4b5 | 658 | #, c-format |
ce34af08 MV |
659 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
660 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 661 | |
ce34af08 | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
3cf1e4b5 | 663 | #, c-format |
ce34af08 MV |
664 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
665 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 666 | |
ce34af08 | 667 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
3cf1e4b5 | 668 | #, c-format |
ce34af08 MV |
669 | msgid "%s was already not hold.\n" |
670 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 671 | |
ce34af08 | 672 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 674 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
1ad6d38a | 675 | #, c-format |
ce34af08 MV |
676 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
677 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
67f393ab | 678 | |
ce34af08 | 679 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
3cf1e4b5 | 680 | #, c-format |
ce34af08 MV |
681 | msgid "%s set on hold.\n" |
682 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
4948a1ba | 683 | |
ce34af08 | 684 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 685 | #, c-format |
ce34af08 MV |
686 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
687 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
4948a1ba | 688 | |
ce34af08 MV |
689 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
690 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
691 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
4948a1ba | 692 | |
ce34af08 | 693 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 694 | #, fuzzy |
67f393ab | 695 | msgid "" |
ce34af08 MV |
696 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
697 | "\n" | |
698 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
699 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | "Commands:\n" | |
702 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
703 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
704 | " hold - Mark a package as held back\n" |
705 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
706 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
707 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
708 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
709 | "\n" |
710 | "Options:\n" | |
711 | " -h This help text.\n" | |
712 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
713 | " -qq No output except for errors\n" | |
714 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
715 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
716 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
717 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
718 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 719 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
720 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
721 | "\n" | |
722 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
723 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
724 | "\n" | |
725 | "Ukazi:\n" | |
726 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
727 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
728 | "\n" | |
729 | "Možnosti:\n" | |
730 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
731 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
732 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
733 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
734 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
735 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
736 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
737 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
1ad6d38a | 738 | |
ce34af08 MV |
739 | #: cmdline/apt.cc:71 |
740 | msgid "" | |
741 | "Usage: apt [options] command\n" | |
742 | "\n" | |
743 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 744 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
745 | " list - list packages based on package names\n" |
746 | " search - search in package descriptions\n" | |
747 | " show - show package details\n" | |
748 | "\n" | |
749 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 750 | "\n" |
ce34af08 | 751 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
752 | " remove - remove packages\n" |
753 | "\n" | |
dcde2d74 | 754 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
755 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
756 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
757 | "\n" |
758 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
759 | msgstr "" | |
67f393ab | 760 | |
ce34af08 MV |
761 | #: methods/cdrom.cc:203 |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
764 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
4948a1ba | 765 | |
ce34af08 | 766 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 767 | msgid "" |
ce34af08 MV |
768 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
769 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
770 | msgstr "" | |
771 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
772 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1ad6d38a | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/cdrom.cc:222 |
775 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
776 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1ad6d38a | 777 | |
ce34af08 | 778 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 779 | #, c-format |
ce34af08 MV |
780 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
781 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
8e947fe1 | 782 | |
ce34af08 MV |
783 | #: methods/cdrom.cc:254 |
784 | msgid "Disk not found." | |
785 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
a0895a74 | 786 | |
9f2df510 | 787 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
788 | msgid "File not found" |
789 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
0fd68707 | 790 | |
72bae92a MV |
791 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
792 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
793 | msgid "Failed to stat" |
794 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 795 | |
72bae92a | 796 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
797 | msgid "Failed to set modification time" |
798 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1ad6d38a | 799 | |
ce34af08 MV |
800 | #: methods/file.cc:47 |
801 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
802 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1ad6d38a | 803 | |
ce34af08 | 804 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 805 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
806 | msgid "Logging in" |
807 | msgstr "Prijavljanje" | |
1ad6d38a | 808 | |
9f2df510 | 809 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
810 | msgid "Unable to determine the peer name" |
811 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1ad6d38a | 812 | |
9f2df510 | 813 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
814 | msgid "Unable to determine the local name" |
815 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c3bbfb87 | 816 | |
9f2df510 | 817 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
c3bbfb87 | 818 | #, c-format |
ce34af08 MV |
819 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
820 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
3f5a581c | 821 | |
9f2df510 | 822 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
825 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 826 | |
9f2df510 | 827 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
830 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 831 | |
9f2df510 | 832 | #: methods/ftp.cc:247 |
de5a560a | 833 | msgid "" |
ce34af08 MV |
834 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
835 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 836 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
837 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
838 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 839 | |
9f2df510 | 840 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
843 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 844 | |
9f2df510 | 845 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
846 | #, c-format |
847 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
848 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 849 | |
9f2df510 | 850 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
851 | msgid "Connection timeout" |
852 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
de5a560a | 853 | |
9f2df510 | 854 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Server closed the connection" |
856 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 857 | |
9f2df510 | 858 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
859 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
860 | msgid "Read error" | |
861 | msgstr "Napaka branja" | |
1ad6d38a | 862 | |
9f2df510 | 863 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
864 | msgid "A response overflowed the buffer." |
865 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b6c6b52f | 866 | |
9f2df510 | 867 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
868 | msgid "Protocol corruption" |
869 | msgstr "Okvara protokola" | |
b6c6b52f | 870 | |
9f2df510 | 871 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
872 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
873 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
874 | msgid "Write error" |
875 | msgstr "Napaka pisanja" | |
27b16a2e | 876 | |
9f2df510 | 877 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Could not create a socket" |
879 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
880 | ||
9f2df510 | 881 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
883 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
67f393ab | 884 | |
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 886 | msgid "Failed" |
887 | msgstr "Spodletelo" | |
888 | ||
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
890 | msgid "Could not connect passive socket." |
891 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
67f393ab | 892 | |
9f2df510 | 893 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
894 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
895 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 896 | |
9f2df510 | 897 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
898 | msgid "Could not bind a socket" |
899 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
b81dbe40 | 900 | |
9f2df510 | 901 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
902 | msgid "Could not listen on the socket" |
903 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
3f5a581c | 904 | |
9f2df510 | 905 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Could not determine the socket's name" |
907 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
897e3c7b | 908 | |
9f2df510 | 909 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Unable to send PORT command" |
911 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
67f393ab | 912 | |
9f2df510 | 913 | #: methods/ftp.cc:797 |
1ad6d38a | 914 | #, c-format |
ce34af08 MV |
915 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
916 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1ad6d38a | 917 | |
9f2df510 | 918 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 919 | #, c-format |
ce34af08 MV |
920 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
921 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
922 | ||
9f2df510 | 923 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
924 | msgid "Data socket connect timed out" |
925 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
926 | ||
9f2df510 | 927 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
928 | msgid "Unable to accept connection" |
929 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
b6c6b52f | 930 | |
1c937475 | 931 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Problem hashing file" |
933 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
934 | ||
9f2df510 | 935 | #: methods/ftp.cc:885 |
553d1492 | 936 | #, c-format |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
938 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
b6c6b52f | 939 | |
9f2df510 | 940 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
941 | msgid "Data socket timed out" |
942 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
943 | ||
9f2df510 | 944 | #: methods/ftp.cc:930 |
3cf1e4b5 | 945 | #, c-format |
ce34af08 MV |
946 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
947 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
948 | ||
949 | #. Get the files information | |
9f2df510 | 950 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Query" |
952 | msgstr "Poizvedba" | |
953 | ||
9f2df510 | 954 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
955 | msgid "Unable to invoke " |
956 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1ad6d38a | 957 | |
ce34af08 | 958 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 959 | #, c-format |
ce34af08 MV |
960 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
961 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1ad6d38a | 962 | |
ce34af08 | 963 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 964 | #, c-format |
ce34af08 MV |
965 | msgid "[IP: %s %s]" |
966 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 967 | |
ce34af08 | 968 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 969 | #, c-format |
ce34af08 MV |
970 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
971 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 972 | |
ce34af08 | 973 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 974 | #, c-format |
ce34af08 MV |
975 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
976 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 977 | |
ce34af08 MV |
978 | #: methods/connect.cc:108 |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
981 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
de5a560a | 982 | |
ce34af08 | 983 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 984 | #, c-format |
ce34af08 MV |
985 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
986 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 987 | |
ce34af08 MV |
988 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
989 | #. ssh connection that is still going | |
990 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 991 | #, c-format |
ce34af08 MV |
992 | msgid "Connecting to %s" |
993 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
de5a560a | 994 | |
ce34af08 | 995 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 996 | #, c-format |
ce34af08 MV |
997 | msgid "Could not resolve '%s'" |
998 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
1ad6d38a | 999 | |
ce34af08 | 1000 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 1001 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1002 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1003 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
1ad6d38a | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/connect.cc:209 |
1006 | #, fuzzy, c-format | |
1007 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1008 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
de5a560a | 1009 | |
ce34af08 MV |
1010 | #: methods/connect.cc:211 |
1011 | #, c-format | |
1012 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1013 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 1014 | |
ce34af08 | 1015 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1016 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1017 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1018 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
1019 | ||
9f2df510 | 1020 | #: methods/gpgv.cc:166 |
27b16a2e | 1021 | msgid "" |
ce34af08 | 1022 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 1023 | msgstr "" |
ce34af08 | 1024 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
27b16a2e | 1025 | |
9f2df510 | 1026 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1027 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1028 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1029 | |
9f2df510 | 1030 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1031 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1032 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
1ad6d38a | 1033 | |
ce34af08 | 1034 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1035 | #: methods/gpgv.cc:178 |
553d1492 | 1036 | #, c-format |
27b16a2e | 1037 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1038 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1039 | "authentication?)" | |
553d1492 | 1040 | msgstr "" |
27b16a2e | 1041 | |
9f2df510 | 1042 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1043 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1044 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1045 | |
9f2df510 | 1046 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1047 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1048 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
27b16a2e | 1049 | |
9f2df510 | 1050 | #: methods/gpgv.cc:229 |
67f393ab | 1051 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1052 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1053 | "available:\n" | |
67f393ab | 1054 | msgstr "" |
ce34af08 | 1055 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1056 | |
72bae92a | 1057 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1058 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1059 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
1ad6d38a | 1060 | |
9f2df510 | 1061 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1062 | msgid "Error writing to the file" |
1063 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1064 | |
9f2df510 | 1065 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1066 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1067 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 1068 | |
9f2df510 | 1069 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1070 | msgid "Error reading from server" |
1071 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
de5a560a | 1072 | |
9f2df510 | 1073 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1074 | msgid "Error writing to file" |
1075 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
897e3c7b | 1076 | |
9f2df510 | 1077 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1078 | msgid "Select failed" |
1079 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
de5a560a | 1080 | |
9f2df510 | 1081 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1082 | msgid "Connection timed out" |
1083 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
553d1492 | 1084 | |
9f2df510 | 1085 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1086 | msgid "Error writing to output file" |
1087 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
09d057db | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #: methods/server.cc:56 |
1090 | msgid "Waiting for headers" | |
1091 | msgstr "Čakanje na glave" | |
de5a560a | 1092 | |
ce34af08 MV |
1093 | #: methods/server.cc:114 |
1094 | msgid "Bad header line" | |
1095 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
67f393ab | 1096 | |
ce34af08 MV |
1097 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1098 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1099 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
67f393ab | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #: methods/server.cc:176 |
1102 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1103 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
de5a560a | 1104 | |
ce34af08 MV |
1105 | #: methods/server.cc:199 |
1106 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1107 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
67f393ab | 1108 | |
ce34af08 MV |
1109 | #: methods/server.cc:201 |
1110 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1111 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
67f393ab | 1112 | |
ce34af08 MV |
1113 | #: methods/server.cc:225 |
1114 | msgid "Unknown date format" | |
1115 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1116 | ||
1c937475 | 1117 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1118 | msgid "Bad header data" |
1119 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1120 | ||
1c937475 | 1121 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "Connection failed" |
1123 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1124 | ||
1c937475 | 1125 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "Internal error" |
1127 | msgstr "Notranja napaka" | |
1128 | ||
609bb2ea | 1129 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1130 | msgid "Listing" |
1ad6d38a | 1131 | msgstr "" |
1ad6d38a | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1134 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1135 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
27b16a2e | 1136 | |
ce34af08 MV |
1137 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1138 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1139 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
27b16a2e | 1140 | |
ce34af08 MV |
1141 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1142 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1143 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1144 | ||
1145 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1166ea79 | 1146 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1147 | msgstr "" |
1166ea79 | 1148 | "Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
ce34af08 | 1149 | "debian.org" |
27b16a2e | 1150 | |
ce34af08 MV |
1151 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1152 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1153 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
553d1492 | 1154 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1155 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1156 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1157 | |
ce34af08 MV |
1158 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1159 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1160 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
553d1492 | 1161 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1162 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1163 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1164 | |
ce34af08 MV |
1165 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1166 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1167 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1168 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1169 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1170 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
3f5a581c | 1171 | |
ce34af08 MV |
1172 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1173 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1174 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
553d1492 | 1175 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1176 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1177 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
27b16a2e | 1178 | |
ce34af08 | 1179 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
553d1492 | 1180 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1181 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1182 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
27b16a2e | 1183 | |
ce34af08 MV |
1184 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1185 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1186 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1187 | ||
1188 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1189 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1190 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1191 | ||
1192 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1193 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1195 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1196 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
3f5a581c | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1199 | #, c-format | |
3f5a581c | 1200 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1201 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1202 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1203 | " ?] " | |
3f5a581c | 1204 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1205 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
1206 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1207 | " ?] " | |
3f5a581c | 1208 | |
ce34af08 MV |
1209 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1210 | msgid "Abort." | |
1211 | msgstr "Prekini." | |
3f5a581c | 1212 | |
ce34af08 MV |
1213 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1214 | msgid "Do you want to continue?" | |
1215 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1216 | ||
1217 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1218 | msgid "Some files failed to download" | |
1219 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1220 | ||
1221 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1222 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1223 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1224 | "missing?" | |
3f5a581c | 1225 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1226 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
1227 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1228 | |
ce34af08 MV |
1229 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1230 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1231 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
3f5a581c | 1232 | |
ce34af08 MV |
1233 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1234 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1235 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
3f5a581c | 1236 | |
ce34af08 MV |
1237 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1238 | msgid "Aborting install." | |
1239 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
3f5a581c | 1240 | |
ce34af08 MV |
1241 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1242 | msgid "" | |
1243 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1244 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1245 | msgid_plural "" | |
1246 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1247 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1248 | msgstr[0] "" | |
1249 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1250 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1251 | msgstr[1] "" | |
1252 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1253 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1254 | msgstr[2] "" | |
1255 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1256 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1257 | msgstr[3] "" | |
1258 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1259 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
3f5a581c | 1260 | |
ce34af08 MV |
1261 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1262 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1263 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3f5a581c | 1264 | |
ce34af08 MV |
1265 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1266 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1269 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
3f5a581c | 1270 | |
ce34af08 MV |
1271 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1272 | msgid "" | |
1273 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1274 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1277 | "zgoditi\n" | |
1278 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #. |
1281 | #. if (Packages == 1) | |
1282 | #. { | |
1283 | #. c1out << std::endl; | |
1284 | #. c1out << | |
1285 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1286 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1287 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1288 | #. } | |
1289 | #. | |
1290 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1291 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1292 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1295 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1296 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1299 | msgid "" | |
1300 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1301 | msgid_plural "" | |
1302 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1303 | "required:" | |
1304 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
1305 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
1306 | msgstr[2] "" | |
1307 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
1308 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
3f5a581c | 1309 | |
ce34af08 | 1310 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1311 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1312 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1313 | msgid_plural "" | |
1314 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1315 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
1316 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1317 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1318 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
3f5a581c | 1319 | |
ce34af08 MV |
1320 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1321 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1322 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1323 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
1324 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." | |
1325 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
1326 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
3f5a581c | 1327 | |
ce34af08 MV |
1328 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1329 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1330 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 | 1332 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1333 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1334 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1335 | "solution)." | |
3f5a581c | 1336 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1337 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1338 | "navedite rešitev)." | |
3f5a581c | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1343 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1344 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1345 | "or been moved out of Incoming." | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" | |
1348 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1349 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1350 | " iz Prihajajočega." | |
3f5a581c | 1351 | |
ce34af08 MV |
1352 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1353 | msgid "Broken packages" | |
1354 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3f5a581c | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1357 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1358 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1359 | |
ce34af08 MV |
1360 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1361 | msgid "Suggested packages:" | |
1362 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
3f5a581c | 1363 | |
ce34af08 MV |
1364 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1365 | msgid "Recommended packages:" | |
1366 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
3f5a581c | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1369 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1370 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
3f5a581c | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1373 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1374 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
3f5a581c | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1377 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1378 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
3f5a581c | 1379 | |
ce34af08 MV |
1380 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1381 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1382 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
3f5a581c | 1383 | |
ce34af08 MV |
1384 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1387 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" | |
3f5a581c | 1388 | |
72bae92a | 1389 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1390 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1391 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1392 | msgstr "" |
3f5a581c | 1393 | |
72bae92a | 1394 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1395 | #, fuzzy, c-format |
1396 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1397 | msgstr " [Nameščeno]" | |
1398 | ||
72bae92a | 1399 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1400 | #, fuzzy |
1401 | msgid "[installed,local]" | |
1402 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1403 | |
72bae92a | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1406 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1407 | |
72bae92a | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1409 | #, fuzzy |
1410 | msgid "[installed,automatic]" | |
1411 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1412 | |
72bae92a | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1414 | #, fuzzy |
1415 | msgid "[installed]" | |
1416 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1417 | |
72bae92a | 1418 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1421 | msgstr "" |
3f5a581c | 1422 | |
72bae92a | 1423 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1424 | msgid "[residual-config]" |
1425 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1426 | |
72bae92a | 1427 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1428 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1429 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
3f5a581c | 1430 | |
72bae92a | 1431 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
ce34af08 MV |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "but %s is installed" | |
1434 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1435 | |
72bae92a | 1436 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "but %s is to be installed" | |
1439 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1440 | |
72bae92a | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "but it is not installable" |
1443 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3f5a581c | 1444 | |
72bae92a | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "but it is a virtual package" |
1447 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
3f5a581c | 1448 | |
72bae92a | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "but it is not installed" |
1451 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
3f5a581c | 1452 | |
72bae92a | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1454 | msgid "but it is not going to be installed" |
1455 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
3f5a581c | 1456 | |
72bae92a | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1458 | msgid " or" |
1459 | msgstr " ali" | |
3f5a581c | 1460 | |
72bae92a | 1461 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1463 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1464 | |
72bae92a | 1465 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1466 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1467 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
3f5a581c | 1468 | |
72bae92a | 1469 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1471 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
3f5a581c | 1472 | |
72bae92a | 1473 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1474 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1475 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3f5a581c | 1476 | |
72bae92a | 1477 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1479 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
3f5a581c | 1480 | |
72bae92a | 1481 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1483 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
3f5a581c | 1484 | |
72bae92a | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
3f5a581c | 1486 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1487 | msgid "%s (due to %s) " |
1488 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
3f5a581c | 1489 | |
72bae92a | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1491 | msgid "" |
1492 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1493 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
1496 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
3f5a581c | 1497 | |
72bae92a | 1498 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1500 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1501 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
27b16a2e | 1502 | |
72bae92a | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1504 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1505 | msgid "%lu reinstalled, " |
1506 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1f73a3d8 | 1507 | |
72bae92a | 1508 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1509 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1510 | msgid "%lu downgraded, " |
1511 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 1512 | |
72bae92a | 1513 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
3f5a581c | 1514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1515 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1516 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
3f5a581c | 1517 | |
72bae92a | 1518 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1521 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
1522 | ||
1523 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1524 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1525 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1526 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1527 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 | 1528 | msgid "[Y/n]" |
67f393ab | 1529 | msgstr "" |
67f393ab | 1530 | |
ce34af08 MV |
1531 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1532 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1533 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1534 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1535 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1536 | msgid "[y/N]" |
1537 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1538 | |
ce34af08 | 1539 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1540 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1541 | msgid "Y" |
1542 | msgstr "" | |
8f30b478 | 1543 | |
ce34af08 | 1544 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1545 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1546 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1547 | msgstr "" |
1548 | ||
72bae92a | 1549 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1552 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
1ad6d38a | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1555 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1556 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 1557 | |
ce34af08 MV |
1558 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1559 | msgid " failed." | |
1560 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 1561 | |
ce34af08 MV |
1562 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1563 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1564 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
de5a560a | 1565 | |
ce34af08 MV |
1566 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1567 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1568 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
1ad6d38a | 1569 | |
ce34af08 MV |
1570 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1571 | msgid " Done" | |
1572 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 1573 | |
ce34af08 MV |
1574 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1575 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1576 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
1ad6d38a | 1577 | |
ce34af08 MV |
1578 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1579 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1580 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
1ad6d38a | 1581 | |
ce34af08 MV |
1582 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1583 | msgid "Sorting" | |
1584 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1585 | |
ce34af08 MV |
1586 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1587 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1588 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
1ad6d38a | 1589 | |
dcde2d74 | 1590 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1591 | msgid "Calculating upgrade... " |
1592 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " | |
1ad6d38a | 1593 | |
dcde2d74 | 1594 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1595 | #, fuzzy |
1596 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1597 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1598 | |
dcde2d74 | 1599 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1600 | msgid "Done" |
1601 | msgstr "Opravljeno" | |
66a9a58e | 1602 | |
ce34af08 MV |
1603 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1604 | msgid "Full Text Search" | |
1605 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1606 | |
dcde2d74 MV |
1607 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1610 | msgid_plural "" | |
1611 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1612 | msgstr[0] "" | |
1613 | msgstr[1] "" | |
1614 | msgstr[2] "" | |
1615 | msgstr[3] "" | |
1616 | ||
1617 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1618 | msgid "not a real package (virtual)" |
1619 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1620 | |
ce34af08 MV |
1621 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1622 | msgid "" | |
1623 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1624 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1625 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1626 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" | |
1629 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
1630 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
1631 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
1ad6d38a | 1632 | |
609bb2ea | 1633 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1634 | #, fuzzy, c-format |
1635 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1636 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 1637 | |
609bb2ea | 1638 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1641 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1642 | |
1c937475 | 1643 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1644 | msgid "Hit " |
1645 | msgstr "Zadetek " | |
1ad6d38a | 1646 | |
1c937475 | 1647 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1648 | msgid "Get:" |
1649 | msgstr "Dobi:" | |
1ad6d38a | 1650 | |
1c937475 | 1651 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1652 | msgid "Ign " |
1653 | msgstr "Prezr " | |
1654 | ||
1c937475 | 1655 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1656 | msgid "Err " |
1657 | msgstr "Nap " | |
1658 | ||
1c937475 | 1659 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1662 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
1663 | ||
1c937475 | 1664 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid " [Working]" | |
1667 | msgstr " [Delo]" | |
1668 | ||
1c937475 | 1669 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "" | |
1672 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1673 | " '%s'\n" | |
1674 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1677 | " '%s'\n" | |
1678 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
1ad6d38a | 1679 | |
3f5a581c MV |
1680 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1681 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1682 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1683 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1684 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1685 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1686 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
1ad6d38a | 1687 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1688 | msgid "Unable to read %s" |
1689 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1690 | |
55732492 DK |
1691 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1692 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1693 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1694 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
1ad6d38a | 1695 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "Unable to change to %s" |
1697 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1698 | |
3f5a581c MV |
1699 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1700 | #. and provide a config option to define that default | |
1701 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1702 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1704 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1705 | |
3f5a581c MV |
1706 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1707 | #. and provide a config option to define that default | |
1708 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1709 | #, c-format |
3f5a581c | 1710 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1711 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1712 | |
03d7b3cd MV |
1713 | #: methods/mirror.cc:315 |
1714 | #, fuzzy, c-format | |
1715 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1716 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
1717 | ||
1718 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1ad6d38a | 1719 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1720 | msgid "[Mirror: %s]" |
1721 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1722 | |
72bae92a | 1723 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1724 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1725 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1726 | |
9f2df510 | 1727 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1728 | msgid "Connection closed prematurely" |
1729 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1730 | |
ce34af08 | 1731 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1732 | msgid "Bad default setting!" |
1733 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1734 | |
ce34af08 MV |
1735 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1736 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1737 | msgid "Press enter to continue." |
1738 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1739 | |
ce34af08 | 1740 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1741 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1742 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1743 | |
ce34af08 | 1744 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1745 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1746 | msgstr "" | |
1747 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1748 | |
ce34af08 | 1749 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1750 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1751 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1752 | |
ce34af08 | 1753 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1754 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1755 | msgstr "" | |
1756 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1757 | "napake" | |
67f393ab | 1758 | |
ce34af08 | 1759 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1760 | msgid "" |
1761 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1762 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1763 | |
3f5a581c MV |
1764 | #: dselect/update:30 |
1765 | msgid "Merging available information" | |
1766 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1767 | |
39b73d81 | 1768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "" |
1770 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1771 | "\n" | |
1772 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1773 | "from debian packages\n" | |
1774 | "\n" | |
1775 | "Options:\n" | |
1776 | " -h This help text\n" | |
1777 | " -t Set the temp dir\n" | |
1778 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1779 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1784 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | "Možnosti:\n" | |
1787 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1788 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1789 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1790 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1791 | |
39b73d81 | 1792 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
1ad6d38a | 1793 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1794 | msgid "Unable to write to %s" |
1795 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1796 | |
39b73d81 | 1797 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1798 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1799 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1800 | |
cd45554e | 1801 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1802 | msgid "Package extension list is too long" |
1803 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1804 | |
3f5a581c | 1805 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1806 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1807 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
1ad6d38a | 1808 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1809 | msgid "Error processing directory %s" |
1810 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1811 | |
cd45554e | 1812 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1813 | msgid "Source extension list is too long" |
1814 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1815 | |
cd45554e | 1816 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1817 | msgid "Error writing header to contents file" |
1818 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1819 | |
cd45554e | 1820 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
1ad6d38a | 1821 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1822 | msgid "Error processing contents %s" |
1823 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1824 | ||
cd45554e | 1825 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
5ce113f1 | 1826 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1827 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1828 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1829 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1830 | " contents path\n" | |
1831 | " release path\n" | |
1832 | " generate config [groups]\n" | |
1833 | " clean config\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1836 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1837 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1840 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1841 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1842 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1845 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1846 | "\n" | |
1847 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1848 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1849 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1850 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1851 | "Debian archive:\n" | |
1852 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1853 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1854 | "\n" | |
1855 | "Options:\n" | |
1856 | " -h This help text\n" | |
1857 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1858 | " -s=? Source override file\n" | |
1859 | " -q Quiet\n" | |
1860 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1861 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1862 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1863 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1864 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1865 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1866 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1867 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1868 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1869 | " contents path\n" | |
1870 | " release path\n" | |
1871 | " generate config [skupine]\n" | |
1872 | " clean config\n" | |
1873 | "\n" | |
1874 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1875 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1876 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1879 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1880 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1881 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1884 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1885 | "src\n" | |
1886 | "\n" | |
1887 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1888 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1889 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1890 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1891 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1892 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1893 | "\n" | |
1894 | "Možnosti:\n" | |
1895 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1896 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1897 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1898 | " -q tiho\n" | |
1899 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1900 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1901 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1902 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1903 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1904 | ||
cd45554e | 1905 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1906 | msgid "No selections matched" |
1907 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1908 | |
cd45554e | 1909 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
1ad6d38a | 1910 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1912 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1913 | |
3f5a581c MV |
1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1915 | #, c-format | |
1916 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1917 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1918 | |
3f5a581c | 1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1920 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1922 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1923 | |
3f5a581c MV |
1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1925 | msgid "" | |
1926 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1927 | "remove and re-create the database." | |
1928 | msgstr "" | |
1929 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1930 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1931 | |
3f5a581c | 1932 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1933 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1935 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1936 | |
cd45554e MV |
1937 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1938 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "Failed to stat %s" | |
1941 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1942 | |
3f5a581c MV |
1943 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1944 | msgid "Archive has no control record" | |
1945 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1946 | |
3f5a581c MV |
1947 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1948 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1949 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1950 | |
c1b21367 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
1ad6d38a | 1952 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1954 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1955 | |
c1b21367 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
1ad6d38a | 1957 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1958 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1959 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1960 | |
c1b21367 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1962 | msgid "E: " |
1963 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1964 | |
c1b21367 | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1966 | msgid "W: " |
1967 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1968 | |
c1b21367 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1970 | msgid "E: Errors apply to file " |
1971 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1972 | |
c1b21367 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1974 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1975 | msgid "Failed to resolve %s" |
1976 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1977 | |
c1b21367 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1979 | msgid "Tree walking failed" |
1980 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1981 | |
c1b21367 | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "Failed to open %s" | |
1985 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1986 | |
c1b21367 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
2a8a592d | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1990 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1991 | |
c1b21367 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid "Failed to readlink %s" |
1995 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1996 | |
c1b21367 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2000 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 2001 | |
ce34af08 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 2003 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2004 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2005 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 2006 | |
ce34af08 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2010 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 2011 | |
ce34af08 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2013 | msgid "Archive had no package field" |
2014 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 2015 | |
ce34af08 | 2016 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
de5a560a | 2017 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2018 | msgid " %s has no override entry\n" |
2019 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 2020 | |
ce34af08 | 2021 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2024 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 2025 | |
ce34af08 | 2026 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2029 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2030 | |
ce34af08 | 2031 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2034 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2035 | |
3f5a581c MV |
2036 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2037 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2038 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 2039 | |
9f2df510 | 2040 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "Unable to open %s" | |
2043 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 2044 | |
9f2df510 MV |
2045 | #. skip spaces |
2046 | #. find end of word | |
2047 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2048 | #, fuzzy, c-format | |
2049 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2050 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
2051 | ||
2052 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2055 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
2056 | ||
2057 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
553d1492 | 2058 | #, c-format |
3f5a581c | 2059 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 2060 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2061 | |
9f2df510 | 2062 | #: ftparchive/override.cc:175 |
553d1492 | 2063 | #, c-format |
3f5a581c | 2064 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2065 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2066 | |
9f2df510 | 2067 | #: ftparchive/override.cc:188 |
553d1492 | 2068 | #, c-format |
3f5a581c | 2069 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2070 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2071 | |
72bae92a | 2072 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2073 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2074 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2075 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2076 | |
72bae92a | 2077 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2078 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2079 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2080 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2081 | |
72bae92a | 2082 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2083 | msgid "Failed to create FILE*" |
2084 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2085 | |
72bae92a | 2086 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2087 | msgid "Failed to fork" |
2088 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2089 | |
72bae92a | 2090 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2091 | msgid "Compress child" |
2092 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2093 | |
72bae92a | 2094 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2097 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2098 | |
72bae92a | 2099 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2100 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2101 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2102 | |
72bae92a | 2103 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2104 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2105 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2106 | |
72bae92a | 2107 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2110 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2111 | |
72bae92a | 2112 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2115 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2116 | |
ce34af08 | 2117 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2118 | msgid "" |
3999d158 | 2119 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2120 | "\n" |
3999d158 | 2121 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2122 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2123 | "\n" | |
2124 | "Options:\n" | |
2125 | " -h This help text.\n" | |
2126 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2127 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2128 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2129 | msgstr "" |
3999d158 | 2130 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2131 | "\n" |
3999d158 | 2132 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2133 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2134 | "podobno.\n" | |
2135 | "\n" | |
2136 | "Možnosti:\n" | |
2137 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2138 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2139 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2140 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2141 | |
3f5a581c MV |
2142 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2143 | msgid "Unknown package record!" | |
2144 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2145 | |
3f5a581c MV |
2146 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2147 | msgid "" | |
2148 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2149 | "\n" | |
2150 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2151 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2152 | "\n" | |
2153 | "Options:\n" | |
2154 | " -h This help text\n" | |
2155 | " -s Use source file sorting\n" | |
2156 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2157 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2160 | "\n" | |
2161 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2162 | "s\n" | |
2163 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2164 | "\n" | |
2165 | "Možnosti:\n" | |
2166 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2167 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2168 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2169 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2170 | |
39b73d81 | 2171 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Failed to create pipes" |
2173 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2174 | |
39b73d81 | 2175 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Failed to exec gzip " |
2177 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2178 | |
39b73d81 | 2179 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Corrupted archive" |
2181 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2182 | |
39b73d81 | 2183 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2184 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2185 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2186 | |
39b73d81 | 2187 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2188 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2190 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2191 | |
3f5a581c MV |
2192 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2193 | msgid "Invalid archive signature" | |
2194 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2195 | |
3f5a581c MV |
2196 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2197 | msgid "Error reading archive member header" | |
2198 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2199 | |
3f5a581c | 2200 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2201 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2203 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2204 | |
3f5a581c MV |
2205 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2206 | msgid "Invalid archive member header" | |
2207 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2208 | ||
55732492 | 2209 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "Archive is too short" |
2211 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2212 | |
55732492 | 2213 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2215 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2216 | |
3f5a581c MV |
2217 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2218 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2219 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2220 | |
3f5a581c MV |
2221 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2222 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2223 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2224 | |
3f5a581c MV |
2225 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2226 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2227 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2228 | |
3f5a581c MV |
2229 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2230 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2231 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2232 | |
3f5a581c | 2233 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2234 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2235 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2236 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2237 | |
3f5a581c | 2238 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2239 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2240 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2241 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2242 | |
3f5a581c | 2243 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2244 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2245 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2246 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2247 | |
72bae92a | 2248 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2249 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2250 | msgid "Failed to write file %s" |
2251 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2252 | |
72bae92a | 2253 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2254 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2255 | msgid "Failed to close file %s" |
2256 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2257 | |
cd45554e | 2258 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2259 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2260 | msgid "The path %s is too long" |
2261 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2262 | |
cd45554e | 2263 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2264 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2265 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2266 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2267 | |
cd45554e | 2268 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3cf1e4b5 | 2269 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2270 | msgid "The directory %s is diverted" |
2271 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2272 | |
cd45554e | 2273 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3cf1e4b5 | 2274 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2275 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2276 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2277 | |
cd45554e | 2278 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2279 | msgid "The diversion path is too long" |
2280 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2281 | |
cd45554e | 2282 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2283 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2284 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2285 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2286 | |
cd45554e | 2287 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2288 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2289 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2290 | |
cd45554e | 2291 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2292 | msgid "The path is too long" |
2293 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2294 | |
cd45554e | 2295 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2298 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2299 | |
cd45554e | 2300 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2303 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2304 | |
cd45554e | 2305 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "Unable to stat %s" | |
2308 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2309 | |
39b73d81 MV |
2310 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2311 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2314 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2315 | |
39b73d81 | 2316 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2319 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2320 | |
39b73d81 | 2321 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2322 | msgid "Unparsable control file" |
2323 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2324 | |
c77d6597 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2326 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2327 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2328 | |
5caefc91 | 2329 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3cf1e4b5 | 2330 | #, c-format |
b81dbe40 | 2331 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2332 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2333 | |
5caefc91 | 2334 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
553d1492 | 2335 | #, c-format |
c77d6597 | 2336 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2337 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2338 | |
5caefc91 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2340 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2341 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2342 | |
5caefc91 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2344 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2345 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2346 | |
5caefc91 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2350 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2351 | ||
5caefc91 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2353 | msgid "Failed to truncate file" |
2354 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2355 | ||
5caefc91 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2359 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2360 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2361 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
2362 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
2363 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2364 | |
9f2df510 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2368 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2369 | "reached." | |
2370 | msgstr "" | |
727eae45 | 2371 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2372 | |
9f2df510 | 2373 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2374 | msgid "" |
2375 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2376 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2377 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2378 | |
8e947fe1 | 2379 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2383 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2384 | |
2385 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2389 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2390 | |
2391 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2393 | #, c-format |
2394 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2395 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2396 | |
2397 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2398 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2401 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2402 | |
ce34af08 | 2403 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
1ad6d38a | 2404 | #, c-format |
67f393ab | 2405 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2406 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2407 | |
ce34af08 | 2408 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
1ad6d38a | 2409 | #, c-format |
67f393ab | 2410 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2411 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2412 | |
ce34af08 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
1ad6d38a | 2414 | #, c-format |
67f393ab | 2415 | msgid "Opening configuration file %s" |
2416 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2417 | ||
ce34af08 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
1ad6d38a | 2419 | #, c-format |
67f393ab | 2420 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2421 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2422 | |
ce34af08 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
1ad6d38a | 2424 | #, c-format |
67f393ab | 2425 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2426 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2427 | |
ce34af08 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2429 | #, c-format |
2430 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2431 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2432 | |
ce34af08 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
1ad6d38a | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2436 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2437 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2438 | |
ce34af08 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
1ad6d38a | 2440 | #, c-format |
67f393ab | 2441 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2442 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2443 | |
ce34af08 | 2444 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2445 | #, c-format |
2446 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2447 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2448 | |
ce34af08 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2450 | #, c-format |
2451 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2452 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2453 | |
ce34af08 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
3cf1e4b5 | 2455 | #, c-format |
27b16a2e | 2456 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2457 | msgstr "" |
727eae45 | 2458 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
1ad6d38a | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2463 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2464 | |
c77d6597 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2466 | #, c-format |
2467 | msgid "%c%s... Error!" | |
2468 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2469 | |
c77d6597 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2473 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2474 | |
1f73a3d8 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2476 | msgid "..." | |
2477 | msgstr "" | |
2478 | ||
2479 | #. Print the spinner | |
2480 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2481 | #, fuzzy, c-format | |
2482 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2483 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
2484 | ||
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
1ad6d38a | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2488 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2489 | |
ce34af08 MV |
2490 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
1ad6d38a | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2494 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2495 | |
ce34af08 | 2496 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
1ad6d38a | 2497 | #, c-format |
67f393ab | 2498 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2499 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2500 | |
ce34af08 | 2501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
1ad6d38a | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2504 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2505 | |
ce34af08 | 2506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
1ad6d38a | 2507 | #, c-format |
67f393ab | 2508 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2509 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2510 | |
ce34af08 | 2511 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
1ad6d38a | 2512 | #, c-format |
67f393ab | 2513 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2514 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2515 | |
ce34af08 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2519 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2520 | |
ce34af08 | 2521 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2524 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2525 | |
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2529 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2530 | |
c77d6597 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2532 | #, c-format |
67f393ab | 2533 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2534 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2535 | |
55732492 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2537 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2538 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2539 | |
ce34af08 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2543 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2544 | ||
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2548 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2551 | #, c-format |
2552 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2553 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2554 | |
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2558 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2559 | |
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
1ad6d38a | 2561 | #, c-format |
67f393ab | 2562 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2563 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2564 | |
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2568 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2573 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2574 | |
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2578 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "" | |
2583 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2584 | msgstr "" | |
727eae45 | 2585 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2586 | |
ce34af08 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
1ad6d38a | 2588 | #, c-format |
67f393ab | 2589 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2590 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2591 | |
ce34af08 | 2592 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
3cf1e4b5 | 2593 | #, c-format |
09d057db | 2594 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2595 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2596 | |
c2622bd6 | 2597 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2598 | #, c-format |
2599 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2600 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2601 | |
c2622bd6 | 2602 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
1ad6d38a | 2603 | #, c-format |
67f393ab | 2604 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2605 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2606 | |
ce34af08 | 2607 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
1ad6d38a | 2608 | #, c-format |
67f393ab | 2609 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2610 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2611 | |
ce34af08 | 2612 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
3cf1e4b5 | 2613 | #, c-format |
b6c6b52f | 2614 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2615 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2616 | |
ce34af08 | 2617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2618 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2619 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2620 | ||
ce34af08 | 2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2622 | msgid "Failed to exec compressor " |
2623 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2624 | ||
ce34af08 | 2625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
553d1492 | 2626 | #, c-format |
c77d6597 | 2627 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2628 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2629 | |
ce34af08 | 2630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
553d1492 | 2631 | #, c-format |
c77d6597 | 2632 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2633 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2634 | |
1c937475 | 2635 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
3cf1e4b5 | 2636 | #, c-format |
b6c6b52f | 2637 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2638 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2639 | |
1c937475 | 2640 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
3cf1e4b5 | 2641 | #, c-format |
b6c6b52f | 2642 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2643 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2644 | |
1c937475 | 2645 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
3cf1e4b5 | 2646 | #, c-format |
b6c6b52f | 2647 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2648 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2649 | |
1c937475 | 2650 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2651 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2652 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2653 | |
c1b21367 | 2654 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2655 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2658 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
2659 | ||
c77d6597 | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2661 | msgid "Empty package cache" |
2662 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2663 | |
c77d6597 | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2665 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2666 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2667 | |
c77d6597 | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2669 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2670 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2671 | |
c77d6597 | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2673 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2674 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 MV |
2675 | |
2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2677 | #, c-format |
2678 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2679 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2682 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2683 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2684 | |
cd45554e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2686 | msgid "Depends" |
2687 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2688 | |
cd45554e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2690 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2691 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2694 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2695 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2696 | |
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2698 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2699 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2702 | msgid "Conflicts" |
2703 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2704 | |
cd45554e | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2706 | msgid "Replaces" |
2707 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2708 | |
cd45554e | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2710 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2711 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2712 | |
cd45554e | 2713 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2714 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2715 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2716 | |
cd45554e | 2717 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2718 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2719 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2720 | |
cd45554e | 2721 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2722 | msgid "important" |
2723 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2724 | |
cd45554e | 2725 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2726 | msgid "required" |
727eae45 | 2727 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2728 | |
cd45554e | 2729 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2730 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2731 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2732 | |
cd45554e | 2733 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2734 | msgid "optional" |
2735 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2736 | |
cd45554e | 2737 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2738 | msgid "extra" |
2739 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2740 | |
c77d6597 | 2741 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2742 | msgid "Building dependency tree" |
2743 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2744 | |
c77d6597 | 2745 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2746 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2747 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2748 | |
c77d6597 | 2749 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2750 | msgid "Dependency generation" |
2751 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2754 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2755 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2756 | |
c77d6597 | 2757 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2758 | #, c-format |
67f393ab | 2759 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2760 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2761 | |
c77d6597 | 2762 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2763 | #, c-format |
67f393ab | 2764 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2765 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2766 | |
ce34af08 | 2767 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2768 | #, c-format |
2769 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2770 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2771 | |
9f2df510 | 2772 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
67f393ab | 2773 | #, c-format |
2774 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2775 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2776 | |
9aef3908 | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2778 | #, fuzzy, c-format |
2779 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2780 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
2781 | ||
9aef3908 | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
3cf1e4b5 | 2783 | #, c-format |
b81dbe40 | 2784 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2785 | msgstr "" |
727eae45 | 2786 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2787 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2788 | |
9aef3908 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
3cf1e4b5 | 2790 | #, c-format |
b81dbe40 | 2791 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2792 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2793 | |
9aef3908 | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
3cf1e4b5 | 2795 | #, c-format |
b81dbe40 | 2796 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2797 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2798 | |
9aef3908 | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
3cf1e4b5 | 2800 | #, c-format |
b81dbe40 | 2801 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2802 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2803 | |
9aef3908 | 2804 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
3cf1e4b5 | 2805 | #, c-format |
b81dbe40 | 2806 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2807 | msgstr "" |
2808 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2809 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2810 | |
9aef3908 | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2812 | #, c-format |
2813 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2814 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2815 | |
9aef3908 | 2816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2819 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2820 | |
9aef3908 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
67f393ab | 2822 | #, c-format |
2823 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2824 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2825 | |
9aef3908 | 2826 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
67f393ab | 2827 | #, c-format |
2828 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2829 | msgstr "" |
2830 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2831 | |
9aef3908 | 2832 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
1ad6d38a | 2833 | #, c-format |
67f393ab | 2834 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2835 | msgstr "" |
2836 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2837 | |
9aef3908 | 2838 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
1ad6d38a | 2839 | #, c-format |
67f393ab | 2840 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2841 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2842 | |
9aef3908 | 2843 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
1ad6d38a | 2844 | #, c-format |
67f393ab | 2845 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2846 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2847 | |
9aef3908 | 2848 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
1ad6d38a | 2849 | #, c-format |
67f393ab | 2850 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2851 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2852 | |
9aef3908 | 2853 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
3cf1e4b5 | 2854 | #, c-format |
67f393ab | 2855 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2856 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2857 | |
9aef3908 | 2858 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2859 | #, fuzzy, c-format |
2860 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2861 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
2862 | ||
ce34af08 | 2863 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
c3bbfb87 | 2864 | #, c-format |
a0895a74 | 2865 | msgid "" |
be2db981 | 2866 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2867 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2868 | msgstr "" |
2869 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2870 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2871 | |
ce34af08 | 2872 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
553d1492 | 2873 | #, c-format |
c77d6597 | 2874 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2875 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2876 | |
ce34af08 | 2877 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2878 | #, c-format |
2879 | msgid "" | |
2880 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2881 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2882 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2883 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2884 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2885 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2886 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2887 | |
c77d6597 | 2888 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2891 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2892 | |
5caefc91 | 2893 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2894 | #, c-format |
5ce113f1 | 2895 | msgid "" |
67f393ab | 2896 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2897 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2898 | |
ce34af08 | 2899 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2900 | msgid "" |
2901 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2902 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2903 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2904 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2905 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2906 | |
ce34af08 | 2907 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2908 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2909 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2910 | |
72bae92a | 2911 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
3cf1e4b5 | 2912 | #, c-format |
b81dbe40 | 2913 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2914 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2915 | |
c77d6597 | 2916 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2917 | #, c-format |
b81dbe40 | 2918 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2919 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2920 | |
c77d6597 | 2921 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2922 | #, c-format |
b81dbe40 | 2923 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2924 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2925 | |
67f393ab | 2926 | #. only show the ETA if it makes sense |
2927 | #. two days | |
3f5a581c | 2928 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2929 | #, c-format |
2930 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2931 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2932 | |
3f5a581c | 2933 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2934 | #, c-format |
67f393ab | 2935 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2936 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2937 | |
1c937475 | 2938 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
3c4a4974 | 2939 | #, c-format |
67f393ab | 2940 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2941 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2942 | |
1c937475 MV |
2943 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2944 | #, fuzzy, c-format | |
2945 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2946 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
2947 | ||
2948 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
de5a560a | 2949 | #, c-format |
67f393ab | 2950 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2951 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2952 | |
1c937475 | 2953 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
3cf1e4b5 | 2954 | #, c-format |
27b16a2e | 2955 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2956 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2957 | |
ce34af08 | 2958 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
1ad6d38a | 2959 | #, c-format |
67f393ab | 2960 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2961 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2962 | |
ce34af08 | 2963 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2964 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2965 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2966 | |
3f5a581c | 2967 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2968 | #, c-format |
67f393ab | 2969 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2970 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2971 | |
c77d6597 | 2972 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2973 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2974 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2975 | |
c77d6597 | 2976 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2977 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2978 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2979 | |
c77d6597 | 2980 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2981 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2982 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2983 | |
c77d6597 | 2984 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2985 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2986 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2987 | |
5caefc91 | 2988 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid "" | |
2991 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2992 | "available in the sources" | |
2993 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
2994 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
2995 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 2996 | |
c2622bd6 | 2997 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
3cf1e4b5 | 2998 | #, c-format |
09d057db | 2999 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 3000 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 3001 | |
c2622bd6 | 3002 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
1ad6d38a | 3003 | #, c-format |
67f393ab | 3004 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 3005 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 3006 | |
c2622bd6 | 3007 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3008 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 3009 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 3010 | |
5caefc91 | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3012 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 3013 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 3014 | |
c77d6597 MV |
3015 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3016 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3018 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3019 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3020 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
553d1492 | 3026 | #, c-format |
c77d6597 | 3027 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 3028 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 3029 | |
5caefc91 | 3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3031 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 3032 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3033 | |
5caefc91 | 3034 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3035 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 3036 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3037 | |
5caefc91 | 3038 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3039 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 3040 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 3041 | |
5caefc91 | 3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3043 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 3044 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 3045 | |
03d7b3cd | 3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3047 | #, c-format |
3048 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 3049 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 3050 | |
03d7b3cd | 3051 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3052 | #, c-format |
3053 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3054 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3055 | |
03d7b3cd MV |
3056 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3057 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3058 | msgid "Reading package lists" |
3059 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
3060 | ||
03d7b3cd | 3061 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3062 | msgid "Collecting File Provides" |
3063 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3064 | |
03d7b3cd | 3065 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3066 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3067 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3068 | |
c77d6597 | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 3070 | #, c-format |
67f393ab | 3071 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 3072 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 3073 | |
ce34af08 | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3075 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3076 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3077 | |
ce34af08 MV |
3078 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3079 | msgid "Size mismatch" | |
3080 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3081 | ||
3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3083 | #, fuzzy | |
3084 | msgid "Invalid file format" | |
3085 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
3086 | ||
72bae92a | 3087 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "" | |
3090 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3091 | "or malformed file)" | |
3092 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3093 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3094 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3095 | |
72bae92a | 3096 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
727eae45 | 3097 | #, c-format |
897e3c7b | 3098 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3099 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3100 | |
72bae92a | 3101 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3102 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3103 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3104 | |
72bae92a | 3105 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3106 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3107 | msgid "" |
3108 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3109 | "repository will not be applied." | |
3110 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3111 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3112 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3113 | |
72bae92a | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3117 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3118 | |
72bae92a | 3119 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
c3bbfb87 | 3120 | #, c-format |
b6c6b52f | 3121 | msgid "" |
b5595da9 | 3122 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3123 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3124 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3125 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3126 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3127 | |
27b16a2e | 3128 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3129 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3132 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3133 | |
72bae92a | 3134 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3135 | #, c-format |
de5a560a | 3136 | msgid "" |
67f393ab | 3137 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3138 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3139 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3140 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3141 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3142 | |
72bae92a | 3143 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3144 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3145 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3146 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1ad6d38a | 3147 | |
72bae92a | 3148 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3149 | #, c-format |
de5a560a | 3150 | msgid "" |
67f393ab | 3151 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3152 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3153 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3154 | "%s." |
1ad6d38a | 3155 | |
ce34af08 | 3156 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3157 | #, c-format |
09d057db | 3158 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3159 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3160 | |
ce34af08 | 3161 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
3cf1e4b5 | 3162 | #, c-format |
09d057db | 3163 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3164 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3165 | |
c1b21367 | 3166 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3167 | #, c-format |
3168 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3169 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3170 | |
c1b21367 | 3171 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
3cf1e4b5 | 3172 | #, c-format |
b6c6b52f | 3173 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3174 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3175 | |
c1b21367 | 3176 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
3cf1e4b5 | 3177 | #, c-format |
b6c6b52f | 3178 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3179 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3180 | |
c77d6597 | 3181 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3182 | #, c-format |
3183 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3184 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3185 | |
72bae92a | 3186 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
1ad6d38a | 3187 | #, c-format |
67f393ab | 3188 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3189 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3190 | |
72bae92a | 3191 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3192 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3193 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3194 | |
72bae92a | 3195 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3196 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3197 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3198 | |
72bae92a | 3199 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
1166ea79 | 3200 | msgid "Identifying... " |
72bae92a MV |
3201 | msgstr "Identificiranje ... " |
3202 | ||
3203 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3206 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" | |
3207 | ||
3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3209 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3210 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
3211 | ||
3212 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
1166ea79 DK |
3213 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
3214 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" | |
1b5a6222 | 3215 | |
72bae92a | 3216 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
3cf1e4b5 | 3217 | #, c-format |
67f393ab | 3218 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3219 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3220 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3221 | msgstr "" |
3222 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3223 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3224 | |
72bae92a | 3225 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3226 | msgid "" |
3227 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3228 | "wrong architecture?" | |
3229 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3230 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3231 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3232 | |
72bae92a | 3233 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
3cf1e4b5 | 3234 | #, c-format |
67f393ab | 3235 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3236 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3237 | |
72bae92a | 3238 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3239 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3240 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3241 | |
72bae92a | 3242 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
de5a560a | 3243 | #, c-format |
67f393ab | 3244 | msgid "" |
3245 | "This disc is called: \n" | |
3246 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3247 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3248 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3249 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3250 | |
72bae92a | 3251 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3252 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3253 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3254 | |
72bae92a | 3255 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3256 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3257 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3258 | |
72bae92a | 3259 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3260 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3261 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3262 | |
55732492 | 3263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
de5a560a | 3264 | #, c-format |
67f393ab | 3265 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3266 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3267 | |
55732492 | 3268 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
de5a560a | 3269 | #, c-format |
67f393ab | 3270 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3271 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3272 | |
55732492 | 3273 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1b5a6222 | 3274 | #, c-format |
67f393ab | 3275 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3276 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3277 | |
55732492 | 3278 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1b5a6222 | 3279 | #, c-format |
67f393ab | 3280 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3281 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3282 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3283 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3284 | |
5caefc91 | 3285 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3286 | #, c-format |
3287 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3288 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3289 | |
5caefc91 | 3290 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3291 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3292 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3293 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3294 | |
1c937475 | 3295 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3298 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3299 | |
1c937475 | 3300 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3301 | #, c-format |
3302 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3303 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3304 | |
1c937475 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
3cf1e4b5 | 3306 | #, c-format |
2a8a592d | 3307 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3308 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3309 | |
1c937475 | 3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
3cf1e4b5 | 3311 | #, c-format |
2a8a592d | 3312 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3313 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3314 | |
1c937475 MV |
3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3316 | #, fuzzy, c-format | |
3317 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3318 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
3319 | ||
3320 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3321 | #, c-format |
edc0ef10 | 3322 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3323 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3324 | |
1c937475 | 3325 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3326 | #, c-format |
3327 | msgid "" | |
3328 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3329 | "neither of them" | |
3330 | msgstr "" | |
727eae45 | 3331 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3332 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3333 | |
1c937475 | 3334 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3335 | #, c-format |
3336 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3337 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3338 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3339 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3340 | |
1c937475 | 3341 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3342 | #, c-format |
3343 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3344 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3345 | |
1c937475 | 3346 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3347 | #, c-format |
3348 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3349 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3350 | |
c77d6597 MV |
3351 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3352 | msgid "Send scenario to solver" | |
553d1492 | 3353 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3354 | |
3f5a581c | 3355 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3356 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3357 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3358 | |
5caefc91 | 3359 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3360 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3361 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3362 | |
5caefc91 | 3363 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3364 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3365 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3366 | |
1f73a3d8 | 3367 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3368 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3369 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3370 | |
c2622bd6 | 3371 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3374 | msgstr "" | |
3375 | ||
c2622bd6 | 3376 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3377 | msgid "Running dpkg" |
3378 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
3379 | ||
3380 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3381 | msgid "" | |
3382 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3383 | "used instead." | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
3386 | "namesto njih uporabljene stare." | |
3387 | ||
5669725a | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
3cf1e4b5 | 3389 | #, c-format |
08f8455c | 3390 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3391 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3392 | |
9f2df510 | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
3cf1e4b5 | 3394 | #, c-format |
08f8455c | 3395 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3396 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3397 | |
9f2df510 | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
3cf1e4b5 | 3399 | #, c-format |
08f8455c | 3400 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3401 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3402 | |
5669725a | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
3cf1e4b5 | 3404 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3405 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3406 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3407 | |
5669725a | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3411 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3412 | |
5669725a | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3414 | #, c-format |
3415 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3416 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3417 | |
be2db981 | 3418 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
3cf1e4b5 | 3420 | #, c-format |
0e1423ae | 3421 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3422 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3423 | |
9f2df510 | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
3cf1e4b5 | 3425 | #, c-format |
b81dbe40 | 3426 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3427 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3428 | |
9f2df510 | 3429 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
3cf1e4b5 | 3430 | #, c-format |
67f393ab | 3431 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3432 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3433 | |
9f2df510 | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3cf1e4b5 | 3435 | #, c-format |
67f393ab | 3436 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3437 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3438 | |
9f2df510 | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
3cf1e4b5 | 3440 | #, c-format |
67f393ab | 3441 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3442 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3443 | |
9f2df510 | 3444 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
3cf1e4b5 | 3445 | #, c-format |
67f393ab | 3446 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3447 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3448 | |
9f2df510 | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3450 | #, c-format |
3451 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3452 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3453 | |
9f2df510 | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
3cf1e4b5 | 3455 | #, c-format |
67f393ab | 3456 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3457 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3458 | |
9f2df510 | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
3cf1e4b5 | 3460 | #, c-format |
67f393ab | 3461 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3462 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3463 | |
9f2df510 | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
3cf1e4b5 | 3465 | #, c-format |
67f393ab | 3466 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3467 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3468 | |
9f2df510 | 3469 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3470 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3471 | msgstr "" | |
3472 | ||
9f2df510 | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3474 | #, fuzzy, c-format |
3475 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3476 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
3477 | ||
9f2df510 | 3478 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3479 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3480 | msgstr "" |
de5a560a | 3481 | |
9f2df510 | 3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3483 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3484 | msgstr "" | |
09d057db | 3485 | |
9f2df510 | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 | 3487 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3488 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3489 | |
9f2df510 | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f | 3491 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3492 | msgstr "" |
727eae45 | 3493 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3494 | |
3495 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f | 3497 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3498 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3499 | |
9f2df510 | 3500 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3501 | msgid "" |
3502 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3503 | "error from a previous failure." | |
3504 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3505 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3506 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3507 | |
9f2df510 | 3508 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3509 | msgid "" |
3510 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3511 | "error" | |
3512 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3513 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3514 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3515 | |
9f2df510 | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3517 | msgid "" |
3518 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3519 | "error" | |
3520 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3521 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3522 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3523 | |
9f2df510 | 3524 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3525 | msgid "" |
3526 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3527 | "local system" | |
3528 | msgstr "" | |
3529 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " | |
3530 | "na krajevnem sistemu" | |
3531 | ||
9f2df510 | 3532 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3533 | msgid "" |
3534 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3535 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3536 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3537 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3538 | |
c77d6597 | 3539 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3540 | #, c-format |
3541 | msgid "" | |
3542 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3543 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3544 | msgstr "" |
727eae45 | 3545 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3546 | |
c77d6597 | 3547 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3548 | #, c-format |
09d057db | 3549 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3550 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3551 | |
b6c6b52f MV |
3552 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3553 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3554 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3555 | #, c-format |
09d057db | 3556 | msgid "" |
b6c6b52f | 3557 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3558 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3559 | |
c77d6597 | 3560 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3561 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3562 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3563 | |
39b73d81 MV |
3564 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3565 | #~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
3566 | ||
72bae92a MV |
3567 | #~ msgid "" |
3568 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3569 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3570 | #~ msgstr "" | |
3571 | #~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
3572 | #~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
3573 | ||
609bb2ea MV |
3574 | #~ msgid "" |
3575 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3576 | #~ "seems to be corrupt." | |
3577 | #~ msgstr "" | |
3578 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
3579 | #~ "videti pokvarjen" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "" | |
3582 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3583 | #~ "seems to be corrupt." | |
3584 | #~ msgstr "" | |
3585 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
3586 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
3587 | ||
ce34af08 MV |
3588 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3589 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3592 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3595 | #~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3598 | #~ msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3601 | #~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "" | |
3604 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3605 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3606 | #~ "is only available from another source\n" | |
3607 | #~ msgstr "" | |
3608 | #~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" | |
3609 | #~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
3610 | #~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3613 | #~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3616 | #~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3619 | #~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3622 | #~ msgstr "" | |
3623 | #~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3626 | #~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
3627 | ||
3628 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3629 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3632 | #~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
3633 | ||
3634 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3635 | #~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
3636 | ||
3637 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3638 | #~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
3639 | ||
3640 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3641 | #~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3644 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3647 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
3648 | ||
3649 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3650 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3653 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3656 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3659 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "" | |
3662 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3663 | #~ "need to manually fix this package." | |
3664 | #~ msgstr "" | |
3665 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
3666 | #~ "popraviti ta paket." | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3669 | #~ msgstr "" | |
3670 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
3671 | #~ "prklopljen?)\n" | |
3672 | ||
c1b21367 MV |
3673 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3674 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
3675 | ||
5caefc91 MV |
3676 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3677 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3678 | ||
3f5a581c MV |
3679 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3680 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3681 | |
3f5a581c MV |
3682 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3683 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3684 | |
3f5a581c MV |
3685 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3686 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3687 | |
3f5a581c MV |
3688 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3689 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3690 | |
3f5a581c MV |
3691 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3692 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3693 | |
3f5a581c MV |
3694 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3695 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3698 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "" | |
3701 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3702 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3703 | #~ "package!" | |
3704 | #~ msgstr "" | |
3705 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3706 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3707 | #~ "paketa!" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3710 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3713 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3716 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3719 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3722 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3725 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3728 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3731 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3734 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3737 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3740 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3743 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3746 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3749 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3752 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3753 | |
a12d5352 MV |
3754 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3755 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3758 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3761 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3762 | ||
c77d6597 MV |
3763 | #~ msgid "decompressor" |
3764 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3765 | ||
a12d5352 MV |
3766 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3767 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3770 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3771 | ||
c77d6597 MV |
3772 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3773 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3776 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3779 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3782 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3785 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3788 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3791 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3794 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3795 | ||
a12d5352 MV |
3796 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3797 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3798 | ||
c77d6597 MV |
3799 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3800 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3801 | ||
727eae45 | 3802 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3803 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3804 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3805 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3806 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3807 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |