]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
msgstr with elipses need three dots
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 7"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
162#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 167msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 168
ce34af08 169#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 170msgid ""
67f393ab 171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 204msgstr ""
727eae45 205"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
206" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
207" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 210"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 211"\n"
727eae45 212"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
213" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
214" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
215" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
216" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
217" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
218" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
219" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
220" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
221" show - Show a readable record for the package\n"
222" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
223" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
224" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
225" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
226" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
227" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 228"\n"
727eae45 229"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
230" -h To besedilo pomoči.\n"
231" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
232" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
233" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
234" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
235" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
236" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
8c39c4b6
MV
237"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
238"conf(5).\n"
1ad6d38a 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 250msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 254msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 255
72bae92a 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
3cf1e4b5 257#, c-format
b81dbe40 258msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 259msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 260
72bae92a 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 262msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 263msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 266msgid "Arguments not in pairs"
267msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 270msgid ""
67f393ab 271"Usage: apt-config [options] command\n"
272"\n"
273"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
274"\n"
275"Commands:\n"
276" shell - Shell mode\n"
277" dump - Show the configuration\n"
278"\n"
279"Options:\n"
280" -h This help text.\n"
281" -c=? Read this configuration file\n"
282" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283msgstr ""
727eae45 284"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 285"\n"
286"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
287"\n"
288"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 289" shell - Lupinski način\n"
727eae45 290" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 291"\n"
727eae45 292"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 293" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 294" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 295" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 296
5669725a
MV
297#: cmdline/apt-get.cc:244
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
300msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
301
302#: cmdline/apt-get.cc:326
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
305msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:329
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
310msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 313#, c-format
ce34af08
MV
314msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
315msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 316
5669725a
MV
317#: cmdline/apt-get.cc:422
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 320msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 321
5669725a 322#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
323#, c-format
324msgid "Couldn't find package %s"
325msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "%s set to manually installed.\n"
330msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to automatically installed.\n"
335msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
338msgid ""
339"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
340"instead."
341msgstr ""
342"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
343"manual'."
1ad6d38a 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 352
9f2df510 353#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr ""
356"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
370"%s\n"
1ad6d38a 371
9f2df510 372#: cmdline/apt-get.cc:787
de5a560a 373#, c-format
ce34af08
MV
374msgid ""
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
378msgstr ""
379"Uporabite:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 382
9f2df510 383#: cmdline/apt-get.cc:840
de5a560a 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 393
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:877
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 401#: cmdline/apt-get.cc:886
3cf1e4b5 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 408#: cmdline/apt-get.cc:891
3cf1e4b5 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 412
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:961
3cf1e4b5 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:984
035f6050 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 452msgstr ""
ce34af08
MV
453"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
454"za gradnjo"
3f5a581c 455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:1048
035f6050 457#, c-format
ce34af08
MV
458msgid ""
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
461msgstr ""
462"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
463"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 464
9f2df510 465#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
3cf1e4b5 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
468msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "%s has no build depends.\n"
473msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 474
9f2df510 475#: cmdline/apt-get.cc:1265
3cf1e4b5 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid ""
478"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
479"packages"
480msgstr ""
481"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 482
9f2df510 483#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid ""
486"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
487"found"
488msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 489
9f2df510 490#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1345
3cf1e4b5 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
501msgstr ""
502"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
503"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
512"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1374
727eae45 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
520#, c-format
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 527
9f2df510 528#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Changelog for %s (%s)"
531msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 532
9f2df510 533#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
534msgid "Supported modules:"
535msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 536
9f2df510 537#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
538msgid ""
539"Usage: apt-get [options] command\n"
540" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
541" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
542"\n"
543"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
544"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545"and install.\n"
546"\n"
547"Commands:\n"
548" update - Retrieve new lists of packages\n"
549" upgrade - Perform an upgrade\n"
550" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
551" remove - Remove packages\n"
552" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
553" purge - Remove packages and config files\n"
554" source - Download source archives\n"
555" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
556" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
557" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
558" clean - Erase downloaded archive files\n"
559" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
560" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
561" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
562" download - Download the binary package into the current directory\n"
563"\n"
564"Options:\n"
565" -h This help text.\n"
566" -q Loggable output - no progress indicator\n"
567" -qq No output except for errors\n"
568" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
569" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
570" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
571" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
572" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
573" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
574" -b Build the source package after fetching it\n"
575" -V Show verbose version numbers\n"
576" -c=? Read this configuration file\n"
577" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
578"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
579"pages for more information and options.\n"
580" This APT has Super Cow Powers.\n"
581msgstr ""
582"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
583" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
584" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
585"\n"
586"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
587"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
588"\n"
589"Ukazi:\n"
590" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
591" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
592" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
593" remove - Odstrani pakete\n"
594" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
595" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
596" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
597" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
598" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
599" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
600" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
601" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
602" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
603" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
604" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
605"\n"
606"Možnosti:\n"
607" -h To besedilo pomoči.\n"
608" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
609" -qq Ni izhoda razen napak\n"
610" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
611" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
612" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
613" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
614" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
615" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
616" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
617" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
618" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
619" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
620"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
621" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
622" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 623
a4a59015
MV
624#: cmdline/apt-helper.cc:39
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr ""
628"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
629
630#: cmdline/apt-helper.cc:52
631msgid "Download Failed"
632msgstr ""
633
634#: cmdline/apt-helper.cc:67
635msgid ""
636"Usage: apt-helper [options] command\n"
637" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
638"\n"
639"apt-helper is a internal helper for apt\n"
640"\n"
641"Commands:\n"
642" download-file - download the given uri to the target-path\n"
643"\n"
644" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
645msgstr ""
646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 653#, c-format
ce34af08
MV
654msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 658#, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set on hold.\n"
665msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already not hold.\n"
670msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 674#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
1ad6d38a 675#, c-format
ce34af08
MV
676msgid "Waited for %s but it wasn't there"
677msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 678
ce34af08 679#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "%s set on hold.\n"
682msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 683
ce34af08 684#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "Canceled hold on %s.\n"
687msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 688
ce34af08
MV
689#: cmdline/apt-mark.cc:334
690msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
691msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 692
ce34af08 693#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 694#, fuzzy
67f393ab 695msgid ""
ce34af08
MV
696"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
699"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
700"\n"
701"Commands:\n"
702" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
703" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
704" hold - Mark a package as held back\n"
705" unhold - Unset a package set as held back\n"
706" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
707" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
708" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
709"\n"
710"Options:\n"
711" -h This help text.\n"
712" -q Loggable output - no progress indicator\n"
713" -qq No output except for errors\n"
714" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
715" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
716" -c=? Read this configuration file\n"
717" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
718"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 719msgstr ""
ce34af08
MV
720"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
721"\n"
722"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
723"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
724"\n"
725"Ukazi:\n"
726" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
727" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
728"\n"
729"Možnosti:\n"
730" -h To besedilo pomoči.\n"
731" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
732" -qq Brez izhoda razen napak\n"
733" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
734" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
735" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
736" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
737"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 738
ce34af08
MV
739#: cmdline/apt.cc:71
740msgid ""
741"Usage: apt [options] command\n"
742"\n"
743"CLI for apt.\n"
609bb2ea 744"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
745" list - list packages based on package names\n"
746" search - search in package descriptions\n"
747" show - show package details\n"
748"\n"
749" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 750"\n"
ce34af08 751" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
752" remove - remove packages\n"
753"\n"
dcde2d74 754" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
755" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
756"packages\n"
ce34af08
MV
757"\n"
758" edit-sources - edit the source information file\n"
759msgstr ""
67f393ab 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:203
762#, c-format
763msgid "Unable to read the cdrom database %s"
764msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 765
ce34af08 766#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 767msgid ""
ce34af08
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
770msgstr ""
771"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
772"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:222
775msgid "Wrong CD-ROM"
776msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 777
ce34af08 778#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 779#, c-format
ce34af08
MV
780msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
781msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 782
ce34af08
MV
783#: methods/cdrom.cc:254
784msgid "Disk not found."
785msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 786
9f2df510 787#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
788msgid "File not found"
789msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 790
72bae92a
MV
791#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
792#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
793msgid "Failed to stat"
794msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 795
72bae92a 796#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
797msgid "Failed to set modification time"
798msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 799
ce34af08
MV
800#: methods/file.cc:47
801msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
802msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 803
ce34af08 804#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 805#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
806msgid "Logging in"
807msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 808
9f2df510 809#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
810msgid "Unable to determine the peer name"
811msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 812
9f2df510 813#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the local name"
815msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 816
9f2df510 817#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 818#, c-format
ce34af08
MV
819msgid "The server refused the connection and said: %s"
820msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
823#, c-format
824msgid "USER failed, server said: %s"
825msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
828#, c-format
829msgid "PASS failed, server said: %s"
830msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 831
9f2df510 832#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 833msgid ""
ce34af08
MV
834"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
835"is empty."
8e82a3e9 836msgstr ""
ce34af08
MV
837"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
838"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 839
9f2df510 840#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
841#, c-format
842msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
843msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
846#, c-format
847msgid "TYPE failed, server said: %s"
848msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 849
9f2df510 850#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
851msgid "Connection timeout"
852msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
855msgid "Server closed the connection"
856msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 857
9f2df510 858#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
860msgid "Read error"
861msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 862
9f2df510 863#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
864msgid "A response overflowed the buffer."
865msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
868msgid "Protocol corruption"
869msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
874msgid "Write error"
875msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
878msgid "Could not create a socket"
879msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
882msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
883msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 886msgid "Failed"
887msgstr "Spodletelo"
888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
890msgid "Could not connect passive socket."
891msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
894msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
895msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 896
9f2df510 897#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
898msgid "Could not bind a socket"
899msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
902msgid "Could not listen on the socket"
903msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 904
9f2df510 905#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
906msgid "Could not determine the socket's name"
907msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 908
9f2df510 909#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
910msgid "Unable to send PORT command"
911msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 912
9f2df510 913#: methods/ftp.cc:797
1ad6d38a 914#, c-format
ce34af08
MV
915msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
916msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 917
9f2df510 918#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "EPRT failed, server said: %s"
921msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
922
9f2df510 923#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
924msgid "Data socket connect timed out"
925msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
926
9f2df510 927#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
928msgid "Unable to accept connection"
929msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 930
1c937475 931#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
932msgid "Problem hashing file"
933msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
934
9f2df510 935#: methods/ftp.cc:885
553d1492 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
938msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 939
9f2df510 940#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
941msgid "Data socket timed out"
942msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
943
9f2df510 944#: methods/ftp.cc:930
3cf1e4b5 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
947msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
948
949#. Get the files information
9f2df510 950#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
951msgid "Query"
952msgstr "Poizvedba"
953
9f2df510 954#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
955msgid "Unable to invoke "
956msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:76
67f393ab 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Connecting to %s (%s)"
961msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:87
67f393ab 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "[IP: %s %s]"
966msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:94
67f393ab 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
971msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:100
67f393ab 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
976msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 977
ce34af08
MV
978#: methods/connect.cc:108
979#, c-format
980msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
981msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:126
67f393ab 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
986msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 987
ce34af08
MV
988#. We say this mainly because the pause here is for the
989#. ssh connection that is still going
990#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Connecting to %s"
993msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 994
ce34af08 995#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 996#, c-format
ce34af08
MV
997msgid "Could not resolve '%s'"
998msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 999
ce34af08 1000#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1001#, c-format
ce34af08
MV
1002msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1003msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 1004
ce34af08
MV
1005#: methods/connect.cc:209
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "System error resolving '%s:%s'"
1008msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 1009
ce34af08
MV
1010#: methods/connect.cc:211
1011#, c-format
1012msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1013msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1014
ce34af08 1015#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1016#, c-format
ce34af08
MV
1017msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1018msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1019
9f2df510 1020#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1021msgid ""
ce34af08 1022"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1023msgstr ""
ce34af08 1024"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1027msgid "At least one invalid signature was encountered."
1028msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1029
9f2df510 1030#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1031msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1032msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1033
ce34af08 1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1035#: methods/gpgv.cc:178
553d1492 1036#, c-format
27b16a2e 1037msgid ""
ce34af08
MV
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
553d1492 1040msgstr ""
27b16a2e 1041
9f2df510 1042#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1043msgid "Unknown error executing gpgv"
1044msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1045
9f2df510 1046#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1047msgid "The following signatures were invalid:\n"
1048msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1049
9f2df510 1050#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1051msgid ""
ce34af08
MV
1052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1053"available:\n"
67f393ab 1054msgstr ""
ce34af08 1055"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1056
72bae92a 1057#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1058msgid "Empty files can't be valid archives"
1059msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to the file"
1063msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1067msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1068
9f2df510 1069#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1070msgid "Error reading from server"
1071msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1072
9f2df510 1073#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1074msgid "Error writing to file"
1075msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1076
9f2df510 1077#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1078msgid "Select failed"
1079msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1080
9f2df510 1081#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1082msgid "Connection timed out"
1083msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1084
9f2df510 1085#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1086msgid "Error writing to output file"
1087msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1088
ce34af08
MV
1089#: methods/server.cc:56
1090msgid "Waiting for headers"
1091msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1092
ce34af08
MV
1093#: methods/server.cc:114
1094msgid "Bad header line"
1095msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1096
ce34af08
MV
1097#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1098msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1099msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1100
ce34af08
MV
1101#: methods/server.cc:176
1102msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1103msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1104
ce34af08
MV
1105#: methods/server.cc:199
1106msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1107msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1108
ce34af08
MV
1109#: methods/server.cc:201
1110msgid "This HTTP server has broken range support"
1111msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1112
ce34af08
MV
1113#: methods/server.cc:225
1114msgid "Unknown date format"
1115msgstr "Neznana oblika datuma"
1116
1c937475 1117#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1118msgid "Bad header data"
1119msgstr "Napačni podatki glave"
1120
1c937475 1121#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1122msgid "Connection failed"
1123msgstr "Povezava ni uspela"
1124
1c937475 1125#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1126msgid "Internal error"
1127msgstr "Notranja napaka"
1128
609bb2ea 1129#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1130msgid "Listing"
1ad6d38a 1131msgstr ""
1ad6d38a 1132
ce34af08
MV
1133#: apt-private/private-install.cc:93
1134msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1135msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1136
ce34af08
MV
1137#: apt-private/private-install.cc:102
1138msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1139msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#: apt-private/private-install.cc:121
1142msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1143msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1144
1145#: apt-private/private-install.cc:159
1166ea79 1146msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1147msgstr ""
1166ea79 1148"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
ce34af08 1149"debian.org"
27b16a2e 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1154#, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1156msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1157
ce34af08
MV
1158#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1160#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1161#, c-format
ce34af08
MV
1162msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1163msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1164
ce34af08
MV
1165#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1166#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1167#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1168#, c-format
ce34af08
MV
1169msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1170msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1171
ce34af08
MV
1172#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1173#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1174#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1175#, c-format
ce34af08
MV
1176msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1177msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1178
ce34af08 1179#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1180#, c-format
ce34af08
MV
1181msgid "You don't have enough free space in %s."
1182msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1183
ce34af08
MV
1184#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1185msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1186msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1187
1188#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1189msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1190msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1191
1192#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1193#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1194#: apt-private/private-install.cc:231
1195msgid "Yes, do as I say!"
1196msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:233
1199#, c-format
3f5a581c 1200msgid ""
ce34af08
MV
1201"You are about to do something potentially harmful.\n"
1202"To continue type in the phrase '%s'\n"
1203" ?] "
3f5a581c 1204msgstr ""
ce34af08
MV
1205"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1206"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1207" ?] "
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1210msgid "Abort."
1211msgstr "Prekini."
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:254
1214msgid "Do you want to continue?"
1215msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:324
1218msgid "Some files failed to download"
1219msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1220
1221#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1222msgid ""
ce34af08
MV
1223"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1224"missing?"
3f5a581c 1225msgstr ""
ce34af08
MV
1226"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1227"fix-missing."
3f5a581c 1228
ce34af08
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:335
1230msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1231msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:340
1234msgid "Unable to correct missing packages."
1235msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1236
ce34af08
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:341
1238msgid "Aborting install."
1239msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:377
1242msgid ""
1243"The following package disappeared from your system as\n"
1244"all files have been overwritten by other packages:"
1245msgid_plural ""
1246"The following packages disappeared from your system as\n"
1247"all files have been overwritten by other packages:"
1248msgstr[0] ""
1249"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1250"datoteke prepisali drugi paketi:"
1251msgstr[1] ""
1252"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1253"datoteke prepisali drugi paketi:"
1254msgstr[2] ""
1255"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1256"datoteke prepisali drugi paketi:"
1257msgstr[3] ""
1258"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1259"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:381
1262msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1263msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:402
1266msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1267msgstr ""
1268"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1269"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1270
ce34af08
MV
1271#: apt-private/private-install.cc:510
1272msgid ""
1273"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1274"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1275msgstr ""
1276"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1277"zgoditi\n"
1278"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
1290#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:517
1295msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1296msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:524
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1305msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1306msgstr[2] ""
1307"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1308msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1309
ce34af08 1310#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1311#, c-format
ce34af08
MV
1312msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1313msgid_plural ""
1314"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1315msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1316msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1317msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1318msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:530
1321msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1322msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1323msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1324msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1325msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1326msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:624
1329msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1330msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1331
ce34af08 1332#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1333msgid ""
ce34af08
MV
1334"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1335"solution)."
3f5a581c 1336msgstr ""
ce34af08
MV
1337"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1338"navedite rešitev)."
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:639
1341msgid ""
1342"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1343"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1344"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1345"or been moved out of Incoming."
1346msgstr ""
1347"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1348"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1349", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1350" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-install.cc:660
1353msgid "Broken packages"
1354msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-install.cc:713
1357msgid "The following extra packages will be installed:"
1358msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-install.cc:803
1361msgid "Suggested packages:"
1362msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-install.cc:804
1365msgid "Recommended packages:"
1366msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:32
1369msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1370msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:36
1373msgid "Authentication warning overridden.\n"
1374msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1377msgid "Some packages could not be authenticated"
1378msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-download.cc:46
1381msgid "Install these packages without verification?"
1382msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1385#, c-format
1386msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1387msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1390#: apt-private/private-show.cc:86
1391msgid "unknown"
ce34af08 1392msgstr ""
3f5a581c 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1397msgstr " [Nameščeno]"
1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1400#, fuzzy
1401msgid "[installed,local]"
1402msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1405msgid "[installed,auto-removable]"
1406msgstr ""
3f5a581c 1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1409#, fuzzy
1410msgid "[installed,automatic]"
1411msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1414#, fuzzy
1415msgid "[installed]"
1416msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1419#, c-format
1420msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1421msgstr ""
3f5a581c 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1424msgid "[residual-config]"
1425msgstr ""
3f5a581c 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1428msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1429msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1432#, c-format
1433msgid "but %s is installed"
1434msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1437#, c-format
1438msgid "but %s is to be installed"
1439msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1442msgid "but it is not installable"
1443msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1446msgid "but it is a virtual package"
1447msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1450msgid "but it is not installed"
1451msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1454msgid "but it is not going to be installed"
1455msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1458msgid " or"
1459msgstr " ali"
3f5a581c 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1462msgid "The following NEW packages will be installed:"
1463msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages will be REMOVED:"
1467msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1470msgid "The following packages have been kept back:"
1471msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1474msgid "The following packages will be upgraded:"
1475msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1478msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1479msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1482msgid "The following held packages will be changed:"
1483msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1484
72bae92a 1485#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%s (due to %s) "
1488msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1489
72bae92a 1490#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1491msgid ""
1492"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1493"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1494msgstr ""
1495"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1496"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1497
72bae92a 1498#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1499#, c-format
ce34af08
MV
1500msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1501msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1502
72bae92a 1503#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1504#, c-format
ce34af08
MV
1505msgid "%lu reinstalled, "
1506msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1507
72bae92a 1508#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1509#, c-format
ce34af08
MV
1510msgid "%lu downgraded, "
1511msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1512
72bae92a 1513#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1514#, c-format
ce34af08
MV
1515msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1516msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1517
72bae92a 1518#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1519#, c-format
1520msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1521msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1522
1523#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1524#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1525#. The user has to answer with an input matching the
1526#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1527#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08 1528msgid "[Y/n]"
67f393ab 1529msgstr ""
67f393ab 1530
ce34af08
MV
1531#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1532#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1533#. The user has to answer with an input matching the
1534#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1535#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1536msgid "[y/N]"
1537msgstr ""
1ad6d38a 1538
ce34af08 1539#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1540#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1541msgid "Y"
1542msgstr ""
8f30b478 1543
ce34af08 1544#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1545#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1546msgid "N"
03d7b3cd
MV
1547msgstr ""
1548
72bae92a 1549#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1550#, c-format
1551msgid "Regex compilation error - %s"
1552msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1555msgid "Correcting dependencies..."
1556msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1559msgid " failed."
1560msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1563msgid "Unable to correct dependencies"
1564msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1567msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1568msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1571msgid " Done"
1572msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1575msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1576msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1579msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1580msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1583msgid "Sorting"
1584msgstr ""
1ad6d38a 1585
ce34af08
MV
1586#: apt-private/private-update.cc:45
1587msgid "The update command takes no arguments"
1588msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1589
dcde2d74 1590#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1591msgid "Calculating upgrade... "
1592msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1593
dcde2d74 1594#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1595#, fuzzy
1596msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1597msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1598
dcde2d74 1599#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1600msgid "Done"
1601msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1602
ce34af08
MV
1603#: apt-private/private-search.cc:61
1604msgid "Full Text Search"
1605msgstr ""
1ad6d38a 1606
dcde2d74
MV
1607#: apt-private/private-show.cc:152
1608#, c-format
1609msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1610msgid_plural ""
1611"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1612msgstr[0] ""
1613msgstr[1] ""
1614msgstr[2] ""
1615msgstr[3] ""
1616
1617#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1618msgid "not a real package (virtual)"
1619msgstr ""
1ad6d38a 1620
ce34af08
MV
1621#: apt-private/private-main.cc:19
1622msgid ""
1623"NOTE: This is only a simulation!\n"
1624" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1625" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1626" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1627msgstr ""
1628"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1629" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1630" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1631" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1632
609bb2ea 1633#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1636msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1637
609bb2ea 1638#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1639#, c-format
1640msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1641msgstr ""
1ad6d38a 1642
1c937475 1643#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1644msgid "Hit "
1645msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1646
1c937475 1647#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1648msgid "Get:"
1649msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1650
1c937475 1651#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1652msgid "Ign "
1653msgstr "Prezr "
1654
1c937475 1655#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1656msgid "Err "
1657msgstr "Nap "
1658
1c937475 1659#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1660#, c-format
1661msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1662msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1663
1c937475 1664#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1665#, c-format
1666msgid " [Working]"
1667msgstr " [Delo]"
1668
1c937475 1669#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1670#, c-format
1671msgid ""
1672"Media change: please insert the disc labeled\n"
1673" '%s'\n"
1674"in the drive '%s' and press enter\n"
1675msgstr ""
1676"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1677" '%s'\n"
1678"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1679
3f5a581c
MV
1680#. Only warn if there are no sources.list.d.
1681#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1682#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1683#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1685#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1686#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1687#, c-format
3f5a581c
MV
1688msgid "Unable to read %s"
1689msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1690
55732492
DK
1691#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1692#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1693#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1694#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "Unable to change to %s"
1697msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1698
3f5a581c
MV
1699#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1700#. and provide a config option to define that default
1701#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1702#, c-format
3f5a581c
MV
1703msgid "No mirror file '%s' found "
1704msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1705
3f5a581c
MV
1706#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1707#. and provide a config option to define that default
1708#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1709#, c-format
3f5a581c 1710msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1711msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1712
03d7b3cd
MV
1713#: methods/mirror.cc:315
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1716msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1717
1718#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1719#, c-format
3f5a581c
MV
1720msgid "[Mirror: %s]"
1721msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1722
72bae92a 1723#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1724msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1725msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1726
9f2df510 1727#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1728msgid "Connection closed prematurely"
1729msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1730
ce34af08 1731#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1732msgid "Bad default setting!"
1733msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1734
ce34af08
MV
1735#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1736#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1737msgid "Press enter to continue."
1738msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1739
ce34af08 1740#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1741msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1742msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1743
ce34af08 1744#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1745msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1746msgstr ""
1747"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1748
ce34af08 1749#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1750msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1751msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1752
ce34af08 1753#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1754msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1755msgstr ""
1756"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1757"napake"
67f393ab 1758
ce34af08 1759#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1760msgid ""
1761"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1762msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1763
3f5a581c
MV
1764#: dselect/update:30
1765msgid "Merging available information"
1766msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1767
39b73d81 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1769msgid ""
1770"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1771"\n"
1772"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1773"from debian packages\n"
1774"\n"
1775"Options:\n"
1776" -h This help text\n"
1777" -t Set the temp dir\n"
1778" -c=? Read this configuration file\n"
1779" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1780msgstr ""
1781"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1782"\n"
1783"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1784"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1785"\n"
1786"Možnosti:\n"
1787" -h To besedilo pomoči\n"
1788" -t Nastavi začasno mapo\n"
1789" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1790" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1791
39b73d81 1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1793#, c-format
3f5a581c
MV
1794msgid "Unable to write to %s"
1795msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1796
39b73d81 1797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1798msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1799msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1800
cd45554e 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1802msgid "Package extension list is too long"
1803msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1804
3f5a581c 1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1808#, c-format
3f5a581c
MV
1809msgid "Error processing directory %s"
1810msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1811
cd45554e 1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1813msgid "Source extension list is too long"
1814msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1815
cd45554e 1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1817msgid "Error writing header to contents file"
1818msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1819
cd45554e 1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1821#, c-format
3f5a581c
MV
1822msgid "Error processing contents %s"
1823msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1824
cd45554e 1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1826msgid ""
3f5a581c
MV
1827"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1828"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1829" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1830" contents path\n"
1831" release path\n"
1832" generate config [groups]\n"
1833" clean config\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1836"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1837"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1838"\n"
1839"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1840"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1841"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1842"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1843"\n"
1844"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1845"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1846"\n"
1847"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1848"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1849"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1850"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1851"Debian archive:\n"
1852" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1853" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1854"\n"
1855"Options:\n"
1856" -h This help text\n"
1857" --md5 Control MD5 generation\n"
1858" -s=? Source override file\n"
1859" -q Quiet\n"
1860" -d=? Select the optional caching database\n"
1861" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1862" --contents Control contents file generation\n"
1863" -c=? Read this configuration file\n"
1864" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1865msgstr ""
3f5a581c
MV
1866"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1867"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1868" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1869" contents path\n"
1870" release path\n"
1871" generate config [skupine]\n"
1872" clean config\n"
1873"\n"
1874"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1875"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1876"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1877"\n"
1878"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1879"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1880"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1881"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1882"\n"
1883"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1884"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1885"src\n"
1886"\n"
1887"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1888"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1889"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1890"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1891" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1892" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1893"\n"
1894"Možnosti:\n"
1895" -h To besedilo pomoči\n"
1896" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1897" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1898" -q tiho\n"
1899" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1900" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1901" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1902" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1903" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1904
cd45554e 1905#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1906msgid "No selections matched"
1907msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1908
cd45554e 1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1912msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:47
1915#, c-format
1916msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1917msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1918
3f5a581c 1919#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1922msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/cachedb.cc:76
1925msgid ""
1926"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1927"remove and re-create the database."
1928msgstr ""
1929"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1930"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1931
3f5a581c 1932#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1935msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1936
cd45554e
MV
1937#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1938#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to stat %s"
1941msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1942
3f5a581c
MV
1943#: ftparchive/cachedb.cc:249
1944msgid "Archive has no control record"
1945msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/cachedb.cc:490
1948msgid "Unable to get a cursor"
1949msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1954msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "W: Unable to stat %s\n"
1959msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1962msgid "E: "
1963msgstr "E: "
1ad6d38a 1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1966msgid "W: "
1967msgstr "O: "
1ad6d38a 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1970msgid "E: Errors apply to file "
1971msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "Failed to resolve %s"
1976msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1979msgid "Tree walking failed"
1980msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid "Failed to open %s"
1985msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid " DeLink %s [%s]\n"
1990msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to readlink %s"
1995msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1996
c1b21367 1997#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid "Failed to unlink %s"
2000msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "*** Failed to link %s to %s"
2005msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2010msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 2011
ce34af08 2012#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2013msgid "Archive had no package field"
2014msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 2015
ce34af08 2016#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid " %s has no override entry\n"
2019msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 2020
ce34af08 2021#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2024msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2025
ce34af08 2026#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2027#, c-format
2028msgid " %s has no source override entry\n"
2029msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2030
ce34af08 2031#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2032#, c-format
2033msgid " %s has no binary override entry either\n"
2034msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2035
3f5a581c
MV
2036#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2037msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2038msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2039
9f2df510 2040#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid "Unable to open %s"
2043msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2044
9f2df510
MV
2045#. skip spaces
2046#. find end of word
2047#: ftparchive/override.cc:65
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2050msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
2051
2052#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2053#, c-format
2054msgid "Failed to read the override file %s"
2055msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
2056
2057#: ftparchive/override.cc:163
553d1492 2058#, c-format
3f5a581c 2059msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2060msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2061
9f2df510 2062#: ftparchive/override.cc:175
553d1492 2063#, c-format
3f5a581c 2064msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2065msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2066
9f2df510 2067#: ftparchive/override.cc:188
553d1492 2068#, c-format
3f5a581c 2069msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2070msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2071
72bae92a 2072#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2073#, c-format
3f5a581c
MV
2074msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2075msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2076
72bae92a 2077#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2078#, c-format
3f5a581c
MV
2079msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2080msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2081
72bae92a 2082#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2083msgid "Failed to create FILE*"
2084msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2085
72bae92a 2086#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2087msgid "Failed to fork"
2088msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2089
72bae92a 2090#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2091msgid "Compress child"
2092msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2093
72bae92a 2094#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2095#, c-format
2096msgid "Internal error, failed to create %s"
2097msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2098
72bae92a 2099#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2100msgid "IO to subprocess/file failed"
2101msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2102
72bae92a 2103#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2104msgid "Failed to read while computing MD5"
2105msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2106
72bae92a 2107#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2108#, c-format
2109msgid "Problem unlinking %s"
2110msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2111
72bae92a 2112#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2113#, c-format
2114msgid "Failed to rename %s to %s"
2115msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2116
ce34af08 2117#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2118msgid ""
3999d158 2119"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2120"\n"
3999d158 2121"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2122"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2123"\n"
2124"Options:\n"
2125" -h This help text.\n"
2126" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2127" -c=? Read this configuration file\n"
2128" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2129msgstr ""
3999d158 2130"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2131"\n"
3999d158 2132"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2133"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2134"podobno.\n"
2135"\n"
2136"Možnosti:\n"
2137" -h To besedilo pomoči\n"
2138" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2139" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2140" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2141
3f5a581c
MV
2142#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2143msgid "Unknown package record!"
2144msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2145
3f5a581c
MV
2146#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2147msgid ""
2148"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2149"\n"
2150"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2151"to indicate what kind of file it is.\n"
2152"\n"
2153"Options:\n"
2154" -h This help text\n"
2155" -s Use source file sorting\n"
2156" -c=? Read this configuration file\n"
2157" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2158msgstr ""
2159"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2160"\n"
2161"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2162"s\n"
2163"določa vrsto datoteke.\n"
2164"\n"
2165"Možnosti:\n"
2166" -h to besedilo pomoči\n"
2167" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2168" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2169" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2170
39b73d81 2171#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2172msgid "Failed to create pipes"
2173msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2174
39b73d81 2175#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2176msgid "Failed to exec gzip "
2177msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2178
39b73d81 2179#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2180msgid "Corrupted archive"
2181msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2182
39b73d81 2183#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2184msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2185msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2186
39b73d81 2187#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2188#, c-format
3f5a581c
MV
2189msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2190msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2193msgid "Invalid archive signature"
2194msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2197msgid "Error reading archive member header"
2198msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Invalid archive member header %s"
2203msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2206msgid "Invalid archive member header"
2207msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2208
55732492 2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2210msgid "Archive is too short"
2211msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2212
55732492 2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2214msgid "Failed to read the archive headers"
2215msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/filelist.cc:382
2218msgid "DropNode called on still linked node"
2219msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:414
2222msgid "Failed to locate the hash element!"
2223msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/filelist.cc:461
2226msgid "Failed to allocate diversion"
2227msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2228
3f5a581c
MV
2229#: apt-inst/filelist.cc:466
2230msgid "Internal error in AddDiversion"
2231msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2232
3f5a581c 2233#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2236msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2237
3f5a581c 2238#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2239#, c-format
3f5a581c
MV
2240msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2241msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2242
3f5a581c 2243#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2246msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2247
72bae92a 2248#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2249#, c-format
3f5a581c
MV
2250msgid "Failed to write file %s"
2251msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2252
72bae92a 2253#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "Failed to close file %s"
2256msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2259#, c-format
3f5a581c
MV
2260msgid "The path %s is too long"
2261msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2264#, c-format
3f5a581c
MV
2265msgid "Unpacking %s more than once"
2266msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2269#, c-format
3f5a581c
MV
2270msgid "The directory %s is diverted"
2271msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2274#, c-format
3f5a581c
MV
2275msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2276msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2279msgid "The diversion path is too long"
2280msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2281
cd45554e 2282#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2283#, c-format
3f5a581c
MV
2284msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2285msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2286
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2288msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2289msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2292msgid "The path is too long"
2293msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2294
cd45554e 2295#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2296#, c-format
2297msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2298msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2299
cd45554e 2300#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2301#, c-format
2302msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2303msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2304
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2306#, c-format
2307msgid "Unable to stat %s"
2308msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2309
39b73d81
MV
2310#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2311#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2312#, c-format
2313msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2314msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2315
39b73d81 2316#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2317#, c-format
2318msgid "Internal error, could not locate member %s"
2319msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2320
39b73d81 2321#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2322msgid "Unparsable control file"
2323msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2324
c77d6597 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2326msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2327msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2330#, c-format
b81dbe40 2331msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2332msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2335#, c-format
c77d6597 2336msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2337msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2340msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2341msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2344msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2345msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2348#, c-format
2349msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2350msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2351
5caefc91 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2353msgid "Failed to truncate file"
2354msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2357#, c-format
2358msgid ""
4bd60a02 2359"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2360"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2361msgstr ""
5caefc91
MV
2362"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2363"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2364
9f2df510 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2366#, c-format
2367msgid ""
b6c6b52f
MV
2368"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2369"reached."
2370msgstr ""
727eae45 2371"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2372
9f2df510 2373#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2374msgid ""
2375"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2376msgstr ""
3cf1e4b5 2377"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2378
8e947fe1 2379#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2381#, c-format
2382msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2383msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2384
2385#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2387#, c-format
2388msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2389msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2390
2391#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2393#, c-format
2394msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2395msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2396
2397#. s means seconds
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2399#, c-format
2400msgid "%lis"
3cf1e4b5 2401msgstr "%lis"
8e947fe1 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2406msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2411msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Opening configuration file %s"
2416msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2417
ce34af08 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2421msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2422
ce34af08 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2426msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2431msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2436msgstr ""
3cf1e4b5 2437"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2442msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2447msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2452msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2455#, c-format
27b16a2e 2456msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2457msgstr ""
727eae45 2458"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2463msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2464
c77d6597 2465#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "%c%s... Error!"
2468msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2469
c77d6597 2470#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2473msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2474
1f73a3d8 2475#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2476msgid "..."
2477msgstr ""
2478
2479#. Print the spinner
2480#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "%c%s... %u%%"
2483msgstr "%c%s ... Narejeno"
2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2488msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2489
ce34af08
MV
2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2494msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2499msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2504msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2509msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2514msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2519msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2524msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2529msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2530
c77d6597 2531#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2534msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2535
55732492 2536#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2537msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2538msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2541#, c-format
2542msgid "Problem closing the gzip file %s"
2543msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2548msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2553msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2558msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2563msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2566#, c-format
2567msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2568msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2571#, c-format
2572msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2573msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2576#, c-format
2577msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2578msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2581#, c-format
2582msgid ""
2583"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2584msgstr ""
727eae45 2585"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2590msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2593#, c-format
09d057db 2594msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2595msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2596
c2622bd6 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2600msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2601
c2622bd6 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
1ad6d38a 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2605msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2606
ce34af08 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2610msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2611
ce34af08 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2613#, c-format
b6c6b52f 2614msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2615msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2616
ce34af08 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2618msgid "Failed to create subprocess IPC"
2619msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2620
ce34af08 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2622msgid "Failed to exec compressor "
2623msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2626#, c-format
c77d6597 2627msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2628msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2631#, c-format
c77d6597 2632msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2633msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2634
1c937475 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
3cf1e4b5 2636#, c-format
b6c6b52f 2637msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2638msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2639
1c937475 2640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
3cf1e4b5 2641#, c-format
b6c6b52f 2642msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2643msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2644
1c937475 2645#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
3cf1e4b5 2646#, c-format
b6c6b52f 2647msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2648msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2649
1c937475 2650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2651msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2652msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2653
c1b21367 2654#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2655#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2656#, c-format
2657msgid "No keyring installed in %s."
2658msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2661msgid "Empty package cache"
2662msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2665msgid "The package cache file is corrupted"
2666msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2669msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2670msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2673msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2674msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2675
2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2677#, c-format
2678msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2679msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2682msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2683msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2686msgid "Depends"
2687msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2690msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2691msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2694msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2695msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2698msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2699msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2702msgid "Conflicts"
2703msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2706msgid "Replaces"
2707msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2710msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2711msgstr "Zastara"
4948a1ba 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2714msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2715msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2718msgid "Enhances"
727eae45 2719msgstr "Izboljša"
09d057db 2720
cd45554e 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2722msgid "important"
2723msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2724
cd45554e 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2726msgid "required"
727eae45 2727msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2728
cd45554e 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2730msgid "standard"
3cf1e4b5 2731msgstr "običajni"
1ad6d38a 2732
cd45554e 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2734msgid "optional"
2735msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2736
cd45554e 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2738msgid "extra"
2739msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2742msgid "Building dependency tree"
2743msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2746msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2747msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2750msgid "Dependency generation"
2751msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2754msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2755msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2760msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2765msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2766
ce34af08 2767#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2770msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2771
9f2df510 2772#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2773#, c-format
2774msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2775msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2780msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
3cf1e4b5 2783#, c-format
b81dbe40 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2785msgstr ""
727eae45 2786"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2787"razčleniti)"
b81dbe40 2788
9aef3908 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
3cf1e4b5 2790#, c-format
b81dbe40 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2792msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2793
9aef3908 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
3cf1e4b5 2795#, c-format
b81dbe40 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2797msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2798
9aef3908 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
3cf1e4b5 2800#, c-format
b81dbe40 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2802msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2803
9aef3908 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3cf1e4b5 2805#, c-format
b81dbe40 2806msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2807msgstr ""
2808"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2809"vrednosti)"
b81dbe40 2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2812#, c-format
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2814msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2815
9aef3908 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2819msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
67f393ab 2822#, c-format
2823msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2824msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2825
9aef3908 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2829msgstr ""
2830"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2831
9aef3908 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
1ad6d38a 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2835msgstr ""
2836"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2837
9aef3908 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
1ad6d38a 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2841msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2842
9aef3908 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Line %u too long in source list %s."
2846msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2847
9aef3908 2848#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
1ad6d38a 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2851msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2852
9aef3908 2853#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
3cf1e4b5 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2856msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2857
9aef3908 2858#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2861msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2862
ce34af08 2863#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2864#, c-format
a0895a74 2865msgid ""
be2db981 2866"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2867"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2868msgstr ""
2869"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2870"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2871
ce34af08 2872#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2873#, c-format
c77d6597 2874msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2875msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2876
ce34af08 2877#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2878#, c-format
2879msgid ""
2880"This installation run will require temporarily removing the essential "
2881"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2882"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2883msgstr ""
3cf1e4b5 2884"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2885"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2886"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2889#, c-format
2890msgid "Index file type '%s' is not supported"
2891msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2892
5caefc91 2893#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2894#, c-format
5ce113f1 2895msgid ""
67f393ab 2896"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2897msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2898
ce34af08 2899#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2900msgid ""
2901"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2902"held packages."
8e82a3e9 2903msgstr ""
4bd60a02 2904"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2905"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2906
ce34af08 2907#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2908msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2909msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2910
72bae92a 2911#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
3cf1e4b5 2912#, c-format
b81dbe40 2913msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2914msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2917#, c-format
b81dbe40 2918msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2919msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2922#, c-format
b81dbe40 2923msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2924msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2925
67f393ab 2926#. only show the ETA if it makes sense
2927#. two days
3f5a581c 2928#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2929#, c-format
2930msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2931msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2932
3f5a581c 2933#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2936msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2937
1c937475 2938#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
3c4a4974 2939#, c-format
67f393ab 2940msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2941msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2942
1c937475
MV
2943#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Is the package %s installed?"
2946msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
2947
2948#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
de5a560a 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2951msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2952
1c937475 2953#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
3cf1e4b5 2954#, c-format
27b16a2e 2955msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2956msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2957
ce34af08 2958#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2961msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2962
ce34af08 2963#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2964msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2965msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2966
3f5a581c 2967#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2970msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2973msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2974msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2975
c77d6597 2976#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2977msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2978msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2979
c77d6597 2980#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2981msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2982msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2985msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2986msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2992"available in the sources"
2993msgstr ""
553d1492
AZ
2994"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2995"na voljo v virih"
27b16a2e 2996
c2622bd6 2997#: apt-pkg/policy.cc:414
3cf1e4b5 2998#, c-format
09d057db 2999msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 3000msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 3001
c2622bd6 3002#: apt-pkg/policy.cc:436
1ad6d38a 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 3005msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 3006
c2622bd6 3007#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3008msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 3009msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3012msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 3013msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 3014
c77d6597
MV
3015#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3016#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 3026#, c-format
c77d6597 3027msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 3028msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3031msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 3032msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 3033
5caefc91 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3035msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3036msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3037
5caefc91 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3039msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3040msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3041
5caefc91 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3043msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3044msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3045
03d7b3cd 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3047#, c-format
3048msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3049msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3050
03d7b3cd 3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3052#, c-format
3053msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3054msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3055
03d7b3cd
MV
3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3058msgid "Reading package lists"
3059msgstr "Branje seznama paketov"
3060
03d7b3cd 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3062msgid "Collecting File Provides"
3063msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3064
03d7b3cd 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3066msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3067msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3068
c77d6597 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3072msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3073
ce34af08 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3075msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3076msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3077
ce34af08
MV
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3079msgid "Size mismatch"
3080msgstr "Neujemanje velikosti"
3081
3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3083#, fuzzy
3084msgid "Invalid file format"
3085msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3086
72bae92a 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3088#, c-format
3089msgid ""
3090"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3091"or malformed file)"
3092msgstr ""
727eae45
MV
3093"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3094"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3095
72bae92a 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
727eae45 3097#, c-format
897e3c7b 3098msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3099msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3100
72bae92a 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3102msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3103msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3104
72bae92a 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3106#, c-format
27b16a2e
MV
3107msgid ""
3108"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3109"repository will not be applied."
3110msgstr ""
553d1492
AZ
3111"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3112"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3113
72bae92a 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3115#, c-format
3116msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3117msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3118
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
c3bbfb87 3120#, c-format
b6c6b52f 3121msgid ""
b5595da9 3122"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3123"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3124msgstr ""
727eae45
MV
3125"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3126"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3127
27b16a2e 3128#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3130#, c-format
3131msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3132msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3133
72bae92a 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3135#, c-format
de5a560a 3136msgid ""
67f393ab 3137"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3138"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3139msgstr ""
3cf1e4b5 3140"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3141"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3142
72bae92a 3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3144#, c-format
ce34af08
MV
3145msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3146msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3147
72bae92a 3148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3149#, c-format
de5a560a 3150msgid ""
67f393ab 3151"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3152msgstr ""
3cf1e4b5 3153"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3154"%s."
1ad6d38a 3155
ce34af08 3156#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3157#, c-format
09d057db 3158msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3159msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3160
ce34af08 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3162#, c-format
09d057db 3163msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3164msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3165
c1b21367 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3167#, c-format
3168msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3169msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3170
c1b21367 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3172#, c-format
b6c6b52f 3173msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3174msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3175
c1b21367 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3177#, c-format
b6c6b52f 3178msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3179msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3180
c77d6597 3181#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3182#, c-format
3183msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3184msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3185
72bae92a 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1ad6d38a 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3189msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3190
72bae92a 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3192msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3193msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3194
72bae92a 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3196msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3197msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3198
72bae92a 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1166ea79 3200msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3201msgstr "Identificiranje ... "
3202
3203#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3204#, c-format
3205msgid "Stored label: %s\n"
3206msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
3207
3208#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3209msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3210msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
3211
3212#: apt-pkg/cdrom.cc:667
1166ea79
DK
3213msgid "Scanning disc for index files...\n"
3214msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n"
1b5a6222 3215
72bae92a 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:717
3cf1e4b5 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid ""
b6c6b52f
MV
3219"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3220"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3221msgstr ""
3222"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3223"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3224
72bae92a 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3226msgid ""
3227"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3228"wrong architecture?"
3229msgstr ""
3cf1e4b5 3230"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3231"arhitektura napačna?"
09d057db 3232
72bae92a 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3cf1e4b5 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3236msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3237
72bae92a 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3239msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3240msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3241
72bae92a 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid ""
3245"This disc is called: \n"
3246"'%s'\n"
de5a560a 3247msgstr ""
3cf1e4b5 3248"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3249"'%s'\n"
1b5a6222 3250
72bae92a 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3252msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3253msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3254
72bae92a 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3256msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3257msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3258
72bae92a 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3260msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3261msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3262
55732492 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3266msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3267
55732492 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3269#, c-format
67f393ab 3270msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3271msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3272
55732492 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3276msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3277
55732492 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3281msgstr ""
3cf1e4b5 3282"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3283"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3284
5caefc91 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3286#, c-format
3287msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3288msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3289
5caefc91 3290#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3291#, c-format
1c5f0d75 3292msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3293msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3294
1c937475 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3296#, c-format
3297msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3298msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3299
1c937475 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3301#, c-format
3302msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3303msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3304
1c937475 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3cf1e4b5 3306#, c-format
2a8a592d 3307msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3308msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3309
1c937475 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3cf1e4b5 3311#, c-format
2a8a592d 3312msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3313msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3314
1c937475
MV
3315#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3318msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
3319
3320#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3321#, c-format
edc0ef10 3322msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3323msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3324
1c937475 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid ""
3328"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3329"neither of them"
3330msgstr ""
727eae45 3331"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3332"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3333
1c937475 3334#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3335#, c-format
3336msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3337msgstr ""
727eae45
MV
3338"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3339"navidezen"
2a8a592d 3340
1c937475 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3342#, c-format
3343msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3344msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3345
1c937475 3346#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3347#, c-format
3348msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3349msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3350
c77d6597
MV
3351#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3352msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3353msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3356msgid "Send request to solver"
553d1492 3357msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3358
5caefc91 3359#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3360msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3361msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3362
5caefc91 3363#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3364msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3365msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3366
1f73a3d8 3367#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3368msgid "Execute external solver"
553d1492 3369msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3370
c2622bd6 3371#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3372#, c-format
3373msgid "Progress: [%3i%%]"
3374msgstr ""
3375
c2622bd6 3376#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3377msgid "Running dpkg"
3378msgstr "Poganjanje dpkg"
3379
3380#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3381msgid ""
3382"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3383"used instead."
3384msgstr ""
3385"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3386"namesto njih uporabljene stare."
3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3389#, c-format
08f8455c 3390msgid "Installing %s"
727eae45 3391msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3392
9f2df510 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3394#, c-format
08f8455c 3395msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3396msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3397
9f2df510 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3cf1e4b5 3399#, c-format
08f8455c 3400msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3401msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3404#, c-format
1c5f0d75 3405msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3406msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3409#, c-format
3410msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3411msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3412
5669725a 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3414#, c-format
3415msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3416msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3417
be2db981 3418#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3cf1e4b5 3420#, c-format
0e1423ae 3421msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3422msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3cf1e4b5 3425#, c-format
b81dbe40 3426msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3427msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3cf1e4b5 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3432msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Unpacking %s"
727eae45 3437msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3cf1e4b5 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3442msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Installed %s"
727eae45 3447msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3450#, c-format
3451msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3452msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3453
9f2df510 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3455#, c-format
67f393ab 3456msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3457msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3cf1e4b5 3460#, c-format
67f393ab 3461msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3462msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3463
9f2df510 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3465#, c-format
67f393ab 3466msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3467msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3468
9f2df510 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3470msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3471msgstr ""
3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Can not write log (%s)"
3476msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3477
9f2df510 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3479msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3480msgstr ""
de5a560a 3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3483msgid "Is stdout a terminal?"
3484msgstr ""
09d057db 3485
9f2df510 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3487msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3488msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3489
9f2df510 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3491msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3492msgstr ""
727eae45 3493"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3494
3495#. check if its not a follow up error
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3497msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3498msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3503"error from a previous failure."
3504msgstr ""
3cf1e4b5 3505"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3506"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3507
9f2df510 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3509msgid ""
3510"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3511"error"
3512msgstr ""
3cf1e4b5 3513"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3514"polnega diska"
b6c6b52f 3515
9f2df510 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3517msgid ""
3518"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3519"error"
3520msgstr ""
3cf1e4b5 3521"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3522"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3523
9f2df510 3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3525msgid ""
3526"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3527"local system"
3528msgstr ""
3529"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3530"na krajevnem sistemu"
3531
9f2df510 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3535msgstr ""
3cf1e4b5 3536"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3537"dpkg V/I"
b6c6b52f 3538
c77d6597 3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3540#, c-format
3541msgid ""
3542"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3543"it?"
8e82a3e9 3544msgstr ""
727eae45 3545"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3546
c77d6597 3547#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3548#, c-format
09d057db 3549msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3550msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3551
b6c6b52f
MV
3552#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3553#. dpkg --configure -a
c77d6597 3554#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3555#, c-format
09d057db 3556msgid ""
b6c6b52f 3557"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3558msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3559
c77d6597 3560#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3561msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3562msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3563
39b73d81
MV
3564#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3565#~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
3566
72bae92a
MV
3567#~ msgid ""
3568#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3569#~ "Mounting CD-ROM\n"
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3572#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n"
3573
609bb2ea
MV
3574#~ msgid ""
3575#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3576#~ "seems to be corrupt."
3577#~ msgstr ""
3578#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3579#~ "videti pokvarjen"
3580
3581#~ msgid ""
3582#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3583#~ "seems to be corrupt."
3584#~ msgstr ""
3585#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3586#~ "popravek je videti pokvarjen."
3587
ce34af08
MV
3588#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3589#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3590
3591#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3592#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3593
3594#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3595#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3596
3597#~ msgid " [Not candidate version]"
3598#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3599
3600#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3601#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3602
3603#~ msgid ""
3604#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3605#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3606#~ "is only available from another source\n"
3607#~ msgstr ""
3608#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3609#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3610#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3611
3612#~ msgid "However the following packages replace it:"
3613#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3614
3615#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3616#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3617
3618#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3619#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3620
3621#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3622#~ msgstr ""
3623#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3624
3625#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3626#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3627
3628#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3629#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3630
3631#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3632#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3633
3634#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3635#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3636
3637#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3638#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3639
3640#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3641#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3642
3643#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3644#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3645
3646#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3647#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3648
3649#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3650#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3651
3652#~ msgid "Downloading %s %s"
3653#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3654
3655#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3656#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3657
3658#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3659#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3660
3661#~ msgid ""
3662#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3663#~ "need to manually fix this package."
3664#~ msgstr ""
3665#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3666#~ "popraviti ta paket."
3667
3668#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3671#~ "prklopljen?)\n"
3672
c1b21367
MV
3673#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3674#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3675
5caefc91
MV
3676#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3677#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3678
3f5a581c
MV
3679#~ msgid "Failed to remove %s"
3680#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3681
3f5a581c
MV
3682#~ msgid "Unable to create %s"
3683#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3684
3f5a581c
MV
3685#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3686#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3687
3f5a581c
MV
3688#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3689#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3690
3f5a581c
MV
3691#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3692#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3693
3f5a581c
MV
3694#~ msgid "Internal error getting a package name"
3695#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3696
3697#~ msgid "Reading file listing"
3698#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3702#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3703#~ "package!"
3704#~ msgstr ""
3705#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3706#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3707#~ "paketa!"
3708
3709#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3710#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3711
3712#~ msgid "Internal error getting a node"
3713#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3714
3715#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3716#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3717
3718#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3719#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3720
3721#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3722#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3723
3724#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3725#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3726
3727#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3728#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3729
3730#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3731#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3732
3733#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3734#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3735
3736#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3737#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3738
3739#~ msgid "Couldn't change to %s"
3740#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3741
3742#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3743#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3744
3745#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3746#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3747
3748#~ msgid "Read error from %s process"
3749#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3750
3751#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3752#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3753
a12d5352
MV
3754#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3755#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3756
3757#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3758#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3759
3760#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3761#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3762
c77d6597
MV
3763#~ msgid "decompressor"
3764#~ msgstr "program za razširjanje"
3765
a12d5352
MV
3766#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3767#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3768
3769#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3770#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3771
c77d6597
MV
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3773#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3774
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3776#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3777
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3779#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3780
3781#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3782#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3783
3784#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3785#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3786
3787#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3788#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3789
3790#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3791#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3792
3793#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3794#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3795
a12d5352
MV
3796#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3797#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3798
c77d6597
MV
3799#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3800#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3801
727eae45 3802#~ msgid ""
553d1492
AZ
3803#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3804#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3805#~ msgstr ""
553d1492 3806#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3807#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"