]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
vendor/ubuntu/sources.list.in: whitespace fix
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5669725a 7"POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
5669725a 161#: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
55732492
DK
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
5669725a
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:244
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:326
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:329
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 315
5669725a
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:422
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 319msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 320
5669725a 321#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
322#, c-format
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
327#, c-format
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
340msgstr ""
341"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
342"manual'."
1ad6d38a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr ""
355"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 358#, c-format
ce34af08
MV
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 361
5669725a 362#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 363#, c-format
67f393ab 364msgid ""
ce34af08
MV
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
ce34af08
MV
368"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
369"%s\n"
1ad6d38a 370
5669725a 371#: cmdline/apt-get.cc:784
de5a560a 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"Please use:\n"
375"bzr branch %s\n"
376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
377msgstr ""
378"Uporabite:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 381
5669725a 382#: cmdline/apt-get.cc:837
de5a560a 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
385msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 388#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Couldn't determine free space in %s"
391msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:874
de5a560a 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "You don't have enough free space in %s"
396msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 397
ce34af08
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 400#: cmdline/apt-get.cc:883
3cf1e4b5 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 407#: cmdline/apt-get.cc:888
3cf1e4b5 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 411
5669725a 412#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 416
5669725a 417#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 420
5669725a 421#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 424
5669725a 425#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 429
5669725a 430#: cmdline/apt-get.cc:958
3cf1e4b5 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 434
5669725a 435#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 439
5669725a 440#: cmdline/apt-get.cc:981
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
444
5669725a 445#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
448
5669725a 449#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 451msgstr ""
ce34af08
MV
452"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
453"za gradnjo"
3f5a581c 454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1045
035f6050 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
462"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 463
5669725a 464#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
3cf1e4b5 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 468
5669725a 469#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 473
5669725a 474#: cmdline/apt-get.cc:1262
3cf1e4b5 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 481
5669725a 482#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
492msgstr ""
493"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 494
5669725a 495#: cmdline/apt-get.cc:1342
3cf1e4b5 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
500msgstr ""
501"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
502"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 503
5669725a 504#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr ""
510"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
511"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 512
5669725a 513#: cmdline/apt-get.cc:1371
727eae45 514#, c-format
ce34af08
MV
515msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 517
5669725a 518#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
519#, c-format
520msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 522
5669725a 523#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
524msgid "Failed to process build dependencies"
525msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 526
5669725a 527#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
528#, c-format
529msgid "Changelog for %s (%s)"
530msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 531
5669725a 532#: cmdline/apt-get.cc:1584
ce34af08
MV
533msgid "Supported modules:"
534msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 535
5669725a 536#: cmdline/apt-get.cc:1625
ce34af08
MV
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
582" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
586"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
587"\n"
588"Ukazi:\n"
589" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
590" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
591" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
592" remove - Odstrani pakete\n"
593" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
594" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
595" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
596" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
597" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
599" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
600" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
601" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
602" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
603" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
604"\n"
605"Možnosti:\n"
606" -h To besedilo pomoči.\n"
607" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
608" -qq Ni izhoda razen napak\n"
609" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
610" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
611" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
612" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
613" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
614" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
615" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
616" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
617" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
618" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
619"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
620" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
621" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 647
ce34af08
MV
648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
5669725a 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
1ad6d38a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
679"\n"
680"Options:\n"
681" -h This help text.\n"
682" -q Loggable output - no progress indicator\n"
683" -qq No output except for errors\n"
684" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
685" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
686" -c=? Read this configuration file\n"
687" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
688"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 689msgstr ""
ce34af08
MV
690"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
693"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
694"\n"
695"Ukazi:\n"
696" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
697" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
698"\n"
699"Možnosti:\n"
700" -h To besedilo pomoči.\n"
701" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
702" -qq Brez izhoda razen napak\n"
703" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
704" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
705" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
706" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
707"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 708
ce34af08
MV
709#: cmdline/apt.cc:71
710msgid ""
711"Usage: apt [options] command\n"
712"\n"
713"CLI for apt.\n"
714"Commands: \n"
715" list - list packages based on package names\n"
716" search - search in package descriptions\n"
717" show - show package details\n"
718"\n"
719" update - update list of available packages\n"
720" install - install packages\n"
721" upgrade - upgrade the systems packages\n"
722"\n"
723" edit-sources - edit the source information file\n"
724msgstr ""
67f393ab 725
ce34af08
MV
726#: methods/cdrom.cc:203
727#, c-format
728msgid "Unable to read the cdrom database %s"
729msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 730
ce34af08 731#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 732msgid ""
ce34af08
MV
733"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
734"cannot be used to add new CD-ROMs"
735msgstr ""
736"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
737"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 738
ce34af08
MV
739#: methods/cdrom.cc:222
740msgid "Wrong CD-ROM"
741msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 742
ce34af08 743#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 744#, c-format
ce34af08
MV
745msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
746msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 747
ce34af08
MV
748#: methods/cdrom.cc:254
749msgid "Disk not found."
750msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 751
ce34af08
MV
752#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
753msgid "File not found"
754msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 755
ce34af08
MV
756#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
757#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
758msgid "Failed to stat"
759msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 760
ce34af08
MV
761#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
762msgid "Failed to set modification time"
763msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 764
ce34af08
MV
765#: methods/file.cc:47
766msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
767msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 768
ce34af08
MV
769#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
770#: methods/ftp.cc:173
771msgid "Logging in"
772msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 773
ce34af08
MV
774#: methods/ftp.cc:179
775msgid "Unable to determine the peer name"
776msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 777
ce34af08
MV
778#: methods/ftp.cc:184
779msgid "Unable to determine the local name"
780msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 781
ce34af08 782#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 783#, c-format
ce34af08
MV
784msgid "The server refused the connection and said: %s"
785msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 786
ce34af08
MV
787#: methods/ftp.cc:221
788#, c-format
789msgid "USER failed, server said: %s"
790msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:228
793#, c-format
794msgid "PASS failed, server said: %s"
795msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 796
ce34af08 797#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 798msgid ""
ce34af08
MV
799"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
800"is empty."
8e82a3e9 801msgstr ""
ce34af08
MV
802"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
803"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:276
806#, c-format
807msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
808msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:302
811#, c-format
812msgid "TYPE failed, server said: %s"
813msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
816msgid "Connection timeout"
817msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 818
ce34af08
MV
819#: methods/ftp.cc:346
820msgid "Server closed the connection"
821msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 822
ce34af08
MV
823#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
825msgid "Read error"
826msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
829msgid "A response overflowed the buffer."
830msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
833msgid "Protocol corruption"
834msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
839msgid "Write error"
840msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
843msgid "Could not create a socket"
844msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
845
846#: methods/ftp.cc:708
847msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
848msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 849
ce34af08 850#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 851msgid "Failed"
852msgstr "Spodletelo"
853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:714
855msgid "Could not connect passive socket."
856msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 857
ce34af08
MV
858#: methods/ftp.cc:731
859msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
860msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 861
ce34af08
MV
862#: methods/ftp.cc:745
863msgid "Could not bind a socket"
864msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 865
ce34af08
MV
866#: methods/ftp.cc:749
867msgid "Could not listen on the socket"
868msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:756
871msgid "Could not determine the socket's name"
872msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 873
ce34af08
MV
874#: methods/ftp.cc:788
875msgid "Unable to send PORT command"
876msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 877
ce34af08 878#: methods/ftp.cc:798
1ad6d38a 879#, c-format
ce34af08
MV
880msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
881msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 882
ce34af08 883#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 884#, c-format
ce34af08
MV
885msgid "EPRT failed, server said: %s"
886msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
887
888#: methods/ftp.cc:827
889msgid "Data socket connect timed out"
890msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
891
892#: methods/ftp.cc:834
893msgid "Unable to accept connection"
894msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
897msgid "Problem hashing file"
898msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
899
900#: methods/ftp.cc:886
553d1492 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
903msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 904
ce34af08
MV
905#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
906msgid "Data socket timed out"
907msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
908
909#: methods/ftp.cc:931
3cf1e4b5 910#, c-format
ce34af08
MV
911msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
912msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
913
914#. Get the files information
915#: methods/ftp.cc:1008
916msgid "Query"
917msgstr "Poizvedba"
918
919#: methods/ftp.cc:1120
920msgid "Unable to invoke "
921msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 922
ce34af08 923#: methods/connect.cc:76
67f393ab 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "Connecting to %s (%s)"
926msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 927
ce34af08 928#: methods/connect.cc:87
67f393ab 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "[IP: %s %s]"
931msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:94
67f393ab 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
936msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:100
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
941msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 942
ce34af08
MV
943#: methods/connect.cc:108
944#, c-format
945msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
946msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:126
67f393ab 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
951msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 952
ce34af08
MV
953#. We say this mainly because the pause here is for the
954#. ssh connection that is still going
955#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Connecting to %s"
958msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not resolve '%s'"
963msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:205
67f393ab 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Temporary failure resolving '%s'"
968msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 969
ce34af08
MV
970#: methods/connect.cc:209
971#, fuzzy, c-format
972msgid "System error resolving '%s:%s'"
973msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 974
ce34af08
MV
975#: methods/connect.cc:211
976#, c-format
977msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
978msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Unable to connect to %s:%s:"
983msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
984
985#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 986msgid ""
ce34af08 987"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 988msgstr ""
ce34af08 989"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 990
ce34af08
MV
991#: methods/gpgv.cc:171
992msgid "At least one invalid signature was encountered."
993msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 994
ce34af08
MV
995#: methods/gpgv.cc:173
996msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
997msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 998
ce34af08
MV
999#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1000#: methods/gpgv.cc:179
553d1492 1001#, c-format
27b16a2e 1002msgid ""
ce34af08
MV
1003"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1004"authentication?)"
553d1492 1005msgstr ""
27b16a2e 1006
ce34af08
MV
1007#: methods/gpgv.cc:183
1008msgid "Unknown error executing gpgv"
1009msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1012msgid "The following signatures were invalid:\n"
1013msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1014
ce34af08 1015#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1016msgid ""
ce34af08
MV
1017"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1018"available:\n"
67f393ab 1019msgstr ""
ce34af08 1020"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/gzip.cc:65
1023msgid "Empty files can't be valid archives"
1024msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1025
ce34af08
MV
1026#: methods/http.cc:519
1027msgid "Error writing to the file"
1028msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/http.cc:533
1031msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1032msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:535
1035msgid "Error reading from server"
1036msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:571
1039msgid "Error writing to file"
1040msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1041
ce34af08
MV
1042#: methods/http.cc:631
1043msgid "Select failed"
1044msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1045
ce34af08
MV
1046#: methods/http.cc:636
1047msgid "Connection timed out"
1048msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1049
ce34af08
MV
1050#: methods/http.cc:659
1051msgid "Error writing to output file"
1052msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1053
ce34af08
MV
1054#: methods/server.cc:56
1055msgid "Waiting for headers"
1056msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1057
ce34af08
MV
1058#: methods/server.cc:114
1059msgid "Bad header line"
1060msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1061
ce34af08
MV
1062#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1063msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1064msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1065
ce34af08
MV
1066#: methods/server.cc:176
1067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1068msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1069
ce34af08
MV
1070#: methods/server.cc:199
1071msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1072msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1073
ce34af08
MV
1074#: methods/server.cc:201
1075msgid "This HTTP server has broken range support"
1076msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1077
ce34af08
MV
1078#: methods/server.cc:225
1079msgid "Unknown date format"
1080msgstr "Neznana oblika datuma"
1081
1082#: methods/server.cc:490
1083msgid "Bad header data"
1084msgstr "Napačni podatki glave"
1085
1086#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1087msgid "Connection failed"
1088msgstr "Povezava ni uspela"
1089
1090#: methods/server.cc:656
1091msgid "Internal error"
1092msgstr "Notranja napaka"
1093
1094#: apt-private/private-list.cc:143
1095msgid "Listing"
1ad6d38a 1096msgstr ""
1ad6d38a 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:93
1099msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1100msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1101
ce34af08
MV
1102#: apt-private/private-install.cc:102
1103msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1104msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1105
ce34af08
MV
1106#: apt-private/private-install.cc:121
1107msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1108msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1109
1110#: apt-private/private-install.cc:159
1111msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1112msgstr ""
1113"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1114"debian.org"
27b16a2e 1115
ce34af08
MV
1116#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1117#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1118#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1119#, c-format
ce34af08
MV
1120msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1121msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1122
ce34af08
MV
1123#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1124#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1125#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1126#, c-format
ce34af08
MV
1127msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1128msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1129
ce34af08
MV
1130#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1131#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1132#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1133#, c-format
ce34af08
MV
1134msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1135msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1136
ce34af08
MV
1137#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1138#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1139#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1140#, c-format
ce34af08
MV
1141msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1142msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1143
ce34af08 1144#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1145#, c-format
ce34af08
MV
1146msgid "You don't have enough free space in %s."
1147msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1148
ce34af08
MV
1149#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1150msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1151msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1152
1153#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1154msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1155msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1156
1157#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1158#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1159#: apt-private/private-install.cc:231
1160msgid "Yes, do as I say!"
1161msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:233
1164#, c-format
3f5a581c 1165msgid ""
ce34af08
MV
1166"You are about to do something potentially harmful.\n"
1167"To continue type in the phrase '%s'\n"
1168" ?] "
3f5a581c 1169msgstr ""
ce34af08
MV
1170"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1171"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1172" ?] "
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1175msgid "Abort."
1176msgstr "Prekini."
3f5a581c 1177
ce34af08
MV
1178#: apt-private/private-install.cc:254
1179msgid "Do you want to continue?"
1180msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:324
1183msgid "Some files failed to download"
1184msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1185
1186#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1187msgid ""
ce34af08
MV
1188"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1189"missing?"
3f5a581c 1190msgstr ""
ce34af08
MV
1191"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1192"fix-missing."
3f5a581c 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:335
1195msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1196msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:340
1199msgid "Unable to correct missing packages."
1200msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:341
1203msgid "Aborting install."
1204msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:377
1207msgid ""
1208"The following package disappeared from your system as\n"
1209"all files have been overwritten by other packages:"
1210msgid_plural ""
1211"The following packages disappeared from your system as\n"
1212"all files have been overwritten by other packages:"
1213msgstr[0] ""
1214"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1215"datoteke prepisali drugi paketi:"
1216msgstr[1] ""
1217"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1218"datoteke prepisali drugi paketi:"
1219msgstr[2] ""
1220"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1221"datoteke prepisali drugi paketi:"
1222msgstr[3] ""
1223"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1224"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1225
ce34af08
MV
1226#: apt-private/private-install.cc:381
1227msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1228msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#: apt-private/private-install.cc:402
1231msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1232msgstr ""
1233"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1234"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:510
1237msgid ""
1238"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1239"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1240msgstr ""
1241"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1242"zgoditi\n"
1243"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#.
1246#. if (Packages == 1)
1247#. {
1248#. c1out << std::endl;
1249#. c1out <<
1250#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1251#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1252#. "that package should be filed.") << std::endl;
1253#. }
1254#.
1255#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1256msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1257msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:517
1260msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1261msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:524
1264msgid ""
1265"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1266msgid_plural ""
1267"The following packages were automatically installed and are no longer "
1268"required:"
1269msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1270msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1271msgstr[2] ""
1272"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1273msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1274
ce34af08 1275#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1276#, c-format
ce34af08
MV
1277msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1278msgid_plural ""
1279"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1280msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1281msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1282msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1283msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1284
ce34af08
MV
1285#: apt-private/private-install.cc:530
1286msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1287msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1288msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1289msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1290msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1291msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:624
1294msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1295msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1296
ce34af08 1297#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1298msgid ""
ce34af08
MV
1299"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1300"solution)."
3f5a581c 1301msgstr ""
ce34af08
MV
1302"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1303"navedite rešitev)."
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:639
1306msgid ""
1307"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1308"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1309"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1310"or been moved out of Incoming."
1311msgstr ""
1312"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1313"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1314", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1315" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:660
1318msgid "Broken packages"
1319msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:713
1322msgid "The following extra packages will be installed:"
1323msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-install.cc:803
1326msgid "Suggested packages:"
1327msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:804
1330msgid "Recommended packages:"
1331msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-download.cc:32
1334msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1335msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-download.cc:36
1338msgid "Authentication warning overridden.\n"
1339msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1342msgid "Some packages could not be authenticated"
1343msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-download.cc:46
1346msgid "Install these packages without verification?"
1347msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1350#, c-format
1351msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1352msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-output.cc:198
1355msgid "installed,upgradable to: "
1356msgstr ""
3f5a581c 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-output.cc:204
1359#, fuzzy
1360msgid "[installed,local]"
1361msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-output.cc:207
1364msgid "[installed,auto-removable]"
1365msgstr ""
3f5a581c 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-output.cc:209
1368#, fuzzy
1369msgid "[installed,automatic]"
1370msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-output.cc:211
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed]"
1375msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1376
ce34af08
MV
1377#: apt-private/private-output.cc:217
1378msgid "[upgradable from: "
1379msgstr ""
3f5a581c 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-output.cc:223
1382msgid "[residual-config]"
1383msgstr ""
3f5a581c 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:314
1386msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1387msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1388
ce34af08
MV
1389#: apt-private/private-output.cc:404
1390#, c-format
1391msgid "but %s is installed"
1392msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1393
ce34af08
MV
1394#: apt-private/private-output.cc:406
1395#, c-format
1396msgid "but %s is to be installed"
1397msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1398
ce34af08
MV
1399#: apt-private/private-output.cc:413
1400msgid "but it is not installable"
1401msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1402
ce34af08
MV
1403#: apt-private/private-output.cc:415
1404msgid "but it is a virtual package"
1405msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1406
ce34af08
MV
1407#: apt-private/private-output.cc:418
1408msgid "but it is not installed"
1409msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1410
ce34af08
MV
1411#: apt-private/private-output.cc:418
1412msgid "but it is not going to be installed"
1413msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1414
ce34af08
MV
1415#: apt-private/private-output.cc:423
1416msgid " or"
1417msgstr " ali"
3f5a581c 1418
ce34af08
MV
1419#: apt-private/private-output.cc:452
1420msgid "The following NEW packages will be installed:"
1421msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1422
ce34af08
MV
1423#: apt-private/private-output.cc:478
1424msgid "The following packages will be REMOVED:"
1425msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1426
ce34af08
MV
1427#: apt-private/private-output.cc:500
1428msgid "The following packages have been kept back:"
1429msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1430
ce34af08
MV
1431#: apt-private/private-output.cc:521
1432msgid "The following packages will be upgraded:"
1433msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1434
ce34af08
MV
1435#: apt-private/private-output.cc:542
1436msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1437msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1438
ce34af08
MV
1439#: apt-private/private-output.cc:562
1440msgid "The following held packages will be changed:"
1441msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1442
ce34af08 1443#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1444#, c-format
ce34af08
MV
1445msgid "%s (due to %s) "
1446msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1447
ce34af08
MV
1448#: apt-private/private-output.cc:625
1449msgid ""
1450"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1451"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1452msgstr ""
1453"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1454"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1455
ce34af08 1456#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1457#, c-format
ce34af08
MV
1458msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1459msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1460
ce34af08 1461#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%lu reinstalled, "
1464msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1465
ce34af08 1466#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1467#, c-format
ce34af08
MV
1468msgid "%lu downgraded, "
1469msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1470
ce34af08 1471#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1474msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1475
ce34af08
MV
1476#: apt-private/private-output.cc:668
1477#, c-format
1478msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1479msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1480
1481#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1482#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1483#. The user has to answer with an input matching the
1484#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1485#: apt-private/private-output.cc:690
1486msgid "[Y/n]"
67f393ab 1487msgstr ""
67f393ab 1488
ce34af08
MV
1489#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1490#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1491#. The user has to answer with an input matching the
1492#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1493#: apt-private/private-output.cc:696
1494msgid "[y/N]"
1495msgstr ""
1ad6d38a 1496
ce34af08
MV
1497#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1498#: apt-private/private-output.cc:707
1499msgid "Y"
1500msgstr ""
8f30b478 1501
ce34af08
MV
1502#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1503#: apt-private/private-output.cc:713
1504msgid "N"
03d7b3cd
MV
1505msgstr ""
1506
ce34af08
MV
1507#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1508#, c-format
1509msgid "Regex compilation error - %s"
1510msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1513msgid "Correcting dependencies..."
1514msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1517msgid " failed."
1518msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1521msgid "Unable to correct dependencies"
1522msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1525msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1526msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1529msgid " Done"
1530msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1533msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1534msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1537msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1538msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1541msgid "Sorting"
1542msgstr ""
1ad6d38a 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-update.cc:45
1545msgid "The update command takes no arguments"
1546msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1549msgid "Calculating upgrade... "
1550msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1553#, fuzzy
1554msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1555msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1558msgid "Done"
1559msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-search.cc:61
1562msgid "Full Text Search"
1563msgstr ""
1ad6d38a 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-show.cc:106
1566msgid "not a real package (virtual)"
1567msgstr ""
1ad6d38a 1568
ce34af08
MV
1569#: apt-private/private-main.cc:19
1570msgid ""
1571"NOTE: This is only a simulation!\n"
1572" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1573" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1574" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1575msgstr ""
1576"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1577" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1578" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1579" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/private-sources.cc:41
1582#, fuzzy, c-format
1583msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1584msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1585
ce34af08
MV
1586#: apt-private/private-sources.cc:52
1587#, c-format
1588msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1589msgstr ""
1ad6d38a 1590
ce34af08
MV
1591#: apt-private/acqprogress.cc:60
1592msgid "Hit "
1593msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1594
ce34af08
MV
1595#: apt-private/acqprogress.cc:84
1596msgid "Get:"
1597msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1598
ce34af08
MV
1599#: apt-private/acqprogress.cc:115
1600msgid "Ign "
1601msgstr "Prezr "
1602
1603#: apt-private/acqprogress.cc:119
1604msgid "Err "
1605msgstr "Nap "
1606
1607#: apt-private/acqprogress.cc:140
1608#, c-format
1609msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1610msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1611
1612#: apt-private/acqprogress.cc:230
1613#, c-format
1614msgid " [Working]"
1615msgstr " [Delo]"
1616
1617#: apt-private/acqprogress.cc:291
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"Media change: please insert the disc labeled\n"
1621" '%s'\n"
1622"in the drive '%s' and press enter\n"
1623msgstr ""
1624"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1625" '%s'\n"
1626"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1627
3f5a581c
MV
1628#. Only warn if there are no sources.list.d.
1629#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1630#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1631#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1633#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1634#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "Unable to read %s"
1637msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1638
55732492
DK
1639#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1640#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1641#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1642#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1643#, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "Unable to change to %s"
1645msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1646
3f5a581c
MV
1647#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1648#. and provide a config option to define that default
1649#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "No mirror file '%s' found "
1652msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1653
3f5a581c
MV
1654#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1655#. and provide a config option to define that default
1656#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1657#, c-format
3f5a581c 1658msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1659msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1660
03d7b3cd
MV
1661#: methods/mirror.cc:315
1662#, fuzzy, c-format
1663msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1664msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1665
1666#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1667#, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid "[Mirror: %s]"
1669msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1670
3f5a581c 1671#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1672#, c-format
3f5a581c
MV
1673msgid ""
1674"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1675"to be corrupt."
1676msgstr ""
1677"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1678"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1679
3f5a581c 1680#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1681#, c-format
3f5a581c
MV
1682msgid ""
1683"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1684"to be corrupt."
1685msgstr ""
1686"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1687"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1688
3f5a581c
MV
1689#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1690msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1691msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1692
55732492 1693#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1694msgid "Connection closed prematurely"
1695msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1698msgid "Bad default setting!"
1699msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1700
ce34af08
MV
1701#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1702#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1703msgid "Press enter to continue."
1704msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1707msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1708msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1709
ce34af08 1710#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1711msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1712msgstr ""
1713"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1716msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1717msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1718
ce34af08 1719#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1720msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1721msgstr ""
1722"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1723"napake"
67f393ab 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1726msgid ""
1727"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1728msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/update:30
1731msgid "Merging available information"
1732msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1733
3f5a581c 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1735#, c-format
3f5a581c
MV
1736msgid "%s not a valid DEB package."
1737msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1738
1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1740msgid ""
1741"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1742"\n"
1743"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1744"from debian packages\n"
1745"\n"
1746"Options:\n"
1747" -h This help text\n"
1748" -t Set the temp dir\n"
1749" -c=? Read this configuration file\n"
1750" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1751msgstr ""
1752"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1753"\n"
1754"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1755"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1756"\n"
1757"Možnosti:\n"
1758" -h To besedilo pomoči\n"
1759" -t Nastavi začasno mapo\n"
1760" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1761" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1762
03d7b3cd 1763#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Unable to write to %s"
1766msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1767
3f5a581c
MV
1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1769msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1770msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1773msgid "Package extension list is too long"
1774msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1775
3f5a581c 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1779#, c-format
3f5a581c
MV
1780msgid "Error processing directory %s"
1781msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1782
cd45554e 1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1784msgid "Source extension list is too long"
1785msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1786
cd45554e 1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1788msgid "Error writing header to contents file"
1789msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1790
cd45554e 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1792#, c-format
3f5a581c
MV
1793msgid "Error processing contents %s"
1794msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1797msgid ""
3f5a581c
MV
1798"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1799"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1800" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1801" contents path\n"
1802" release path\n"
1803" generate config [groups]\n"
1804" clean config\n"
1805"\n"
1806"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1807"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1808"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1809"\n"
1810"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1811"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1812"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1813"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1814"\n"
1815"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1816"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1817"\n"
1818"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1819"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1820"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1821"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1822"Debian archive:\n"
1823" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1824" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1825"\n"
1826"Options:\n"
1827" -h This help text\n"
1828" --md5 Control MD5 generation\n"
1829" -s=? Source override file\n"
1830" -q Quiet\n"
1831" -d=? Select the optional caching database\n"
1832" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1833" --contents Control contents file generation\n"
1834" -c=? Read this configuration file\n"
1835" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1836msgstr ""
3f5a581c
MV
1837"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1838"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1839" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1840" contents path\n"
1841" release path\n"
1842" generate config [skupine]\n"
1843" clean config\n"
1844"\n"
1845"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1846"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1847"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1848"\n"
1849"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1850"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1851"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1852"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1853"\n"
1854"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1855"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1856"src\n"
1857"\n"
1858"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1859"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1860"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1861"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1862" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1863" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1864"\n"
1865"Možnosti:\n"
1866" -h To besedilo pomoči\n"
1867" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1868" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1869" -q tiho\n"
1870" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1871" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1872" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1873" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1874" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1875
cd45554e 1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1877msgid "No selections matched"
1878msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1879
cd45554e 1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1883msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:47
1886#, c-format
1887msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1888msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1889
3f5a581c 1890#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1893msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:76
1896msgid ""
1897"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1898"remove and re-create the database."
1899msgstr ""
1900"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1901"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1906msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1907
cd45554e
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1909#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1910#, c-format
1911msgid "Failed to stat %s"
1912msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:249
1915msgid "Archive has no control record"
1916msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/cachedb.cc:490
1919msgid "Unable to get a cursor"
1920msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1925msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to stat %s\n"
1930msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1933msgid "E: "
1934msgstr "E: "
1ad6d38a 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1937msgid "W: "
1938msgstr "O: "
1ad6d38a 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: Errors apply to file "
1942msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to resolve %s"
1947msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1950msgid "Tree walking failed"
1951msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to open %s"
1956msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid " DeLink %s [%s]\n"
1961msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "Failed to readlink %s"
1966msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid "Failed to unlink %s"
1971msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1972
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "*** Failed to link %s to %s"
1976msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1981msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1984msgid "Archive had no package field"
1985msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid " %s has no override entry\n"
1990msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1995msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " %s has no source override entry\n"
2000msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s has no binary override entry either\n"
2005msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2008msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2009msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2012#, c-format
2013msgid "Unable to open %s"
2014msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2017#, c-format
3f5a581c 2018msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2019msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2022#, c-format
3f5a581c 2023msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2024msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2027#, c-format
3f5a581c 2028msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2029msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2030
3f5a581c 2031#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2032#, c-format
3f5a581c
MV
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2035
3f5a581c 2036#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2039msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2040
3f5a581c 2041#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2042#, c-format
3f5a581c
MV
2043msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2044msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:189
2047msgid "Failed to create FILE*"
2048msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:192
2051msgid "Failed to fork"
2052msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:206
2055msgid "Compress child"
2056msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2057
3f5a581c
MV
2058#: ftparchive/multicompress.cc:229
2059#, c-format
2060msgid "Internal error, failed to create %s"
2061msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:304
2064msgid "IO to subprocess/file failed"
2065msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2066
3f5a581c
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc:342
2068msgid "Failed to read while computing MD5"
2069msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2070
3f5a581c
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc:358
2072#, c-format
2073msgid "Problem unlinking %s"
2074msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2075
cd45554e 2076#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2077#, c-format
2078msgid "Failed to rename %s to %s"
2079msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2080
ce34af08 2081#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2082msgid ""
3999d158 2083"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2084"\n"
3999d158 2085"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2086"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2087"\n"
2088"Options:\n"
2089" -h This help text.\n"
2090" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2091" -c=? Read this configuration file\n"
2092" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2093msgstr ""
3999d158 2094"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2095"\n"
3999d158 2096"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2097"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2098"podobno.\n"
2099"\n"
2100"Možnosti:\n"
2101" -h To besedilo pomoči\n"
2102" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2103" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2104" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2105
3f5a581c
MV
2106#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2107msgid "Unknown package record!"
2108msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2109
3f5a581c
MV
2110#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2111msgid ""
2112"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2113"\n"
2114"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2115"to indicate what kind of file it is.\n"
2116"\n"
2117"Options:\n"
2118" -h This help text\n"
2119" -s Use source file sorting\n"
2120" -c=? Read this configuration file\n"
2121" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2122msgstr ""
2123"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2124"\n"
2125"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2126"s\n"
2127"določa vrsto datoteke.\n"
2128"\n"
2129"Možnosti:\n"
2130" -h to besedilo pomoči\n"
2131" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2132" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2133" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2134
03d7b3cd 2135#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2136msgid "Failed to create pipes"
2137msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2138
03d7b3cd 2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2140msgid "Failed to exec gzip "
2141msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2142
03d7b3cd 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2144msgid "Corrupted archive"
2145msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2148msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2149msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2150
ce34af08 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2152#, c-format
3f5a581c
MV
2153msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2154msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2157msgid "Invalid archive signature"
2158msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2161msgid "Error reading archive member header"
2162msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2163
3f5a581c 2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2165#, c-format
3f5a581c
MV
2166msgid "Invalid archive member header %s"
2167msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2170msgid "Invalid archive member header"
2171msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2172
55732492 2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2174msgid "Archive is too short"
2175msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2176
55732492 2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2178msgid "Failed to read the archive headers"
2179msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/filelist.cc:382
2182msgid "DropNode called on still linked node"
2183msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/filelist.cc:414
2186msgid "Failed to locate the hash element!"
2187msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/filelist.cc:461
2190msgid "Failed to allocate diversion"
2191msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:466
2194msgid "Internal error in AddDiversion"
2195msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2200msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2205msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2206
3f5a581c 2207#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2210msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2211
3f5a581c 2212#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Failed to write file %s"
2215msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2216
3f5a581c 2217#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Failed to close file %s"
2220msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The path %s is too long"
2225msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "Unpacking %s more than once"
2230msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "The directory %s is diverted"
2235msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2240msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2243msgid "The diversion path is too long"
2244msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2247#, c-format
3f5a581c
MV
2248msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2249msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2252msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2253msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2256msgid "The path is too long"
2257msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2260#, c-format
2261msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2262msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2265#, c-format
2266msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2267msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "Unable to stat %s"
2272msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2273
3f5a581c 2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2276#, c-format
2277msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2278msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2279
ce34af08 2280#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2281#, c-format
2282msgid "Internal error, could not locate member %s"
2283msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2284
ce34af08 2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2286msgid "Unparsable control file"
2287msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2288
c77d6597 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2290msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2291msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2294#, c-format
b81dbe40 2295msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2296msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2299#, c-format
c77d6597 2300msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2301msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2304msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2305msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2308msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2309msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2312#, c-format
2313msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2314msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2317msgid "Failed to truncate file"
2318msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2321#, c-format
2322msgid ""
4bd60a02 2323"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2324"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2325msgstr ""
5caefc91
MV
2326"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2327"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2330#, c-format
2331msgid ""
b6c6b52f
MV
2332"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2333"reached."
2334msgstr ""
727eae45 2335"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2338msgid ""
2339"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2340msgstr ""
3cf1e4b5 2341"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2342
8e947fe1 2343#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2344#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2345#, c-format
2346msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2347msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2348
2349#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2351#, c-format
2352msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2353msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2354
2355#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2359msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2360
2361#. s means seconds
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lis"
3cf1e4b5 2365msgstr "%lis"
8e947fe1 2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2370msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2375msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Opening configuration file %s"
2380msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2385msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2390msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2395msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2400msgstr ""
3cf1e4b5 2401"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2406msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2411msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2416msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2417
ce34af08 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2419#, c-format
27b16a2e 2420msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2421msgstr ""
727eae45 2422"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2427msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2428
c77d6597 2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "%c%s... Error!"
2432msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2433
c77d6597 2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2437msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2438
1f73a3d8 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2440msgid "..."
2441msgstr ""
2442
2443#. Print the spinner
2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "%c%s... %u%%"
2447msgstr "%c%s ... Narejeno"
2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2452msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2453
ce34af08
MV
2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2458msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2463msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2468msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2473msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2478msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2483msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2488msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2493msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2494
c77d6597 2495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2498msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2499
55732492 2500#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2501msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2502msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2505#, c-format
2506msgid "Problem closing the gzip file %s"
2507msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2512msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2517msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2522msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2527msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2530#, c-format
2531msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2532msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2533
ce34af08 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2535#, c-format
2536msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2537msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2538
ce34af08 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2540#, c-format
2541msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2542msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2543
ce34af08 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2548msgstr ""
727eae45 2549"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2554msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2557#, c-format
09d057db 2558msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2559msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2564msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
1ad6d38a 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2569msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2574msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2577#, c-format
b6c6b52f 2578msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2579msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2582msgid "Failed to create subprocess IPC"
2583msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2586msgid "Failed to exec compressor "
2587msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2590#, c-format
c77d6597 2591msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2592msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2595#, c-format
c77d6597 2596msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2597msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
3cf1e4b5 2600#, c-format
b6c6b52f 2601msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2602msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
3cf1e4b5 2605#, c-format
b6c6b52f 2606msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2607msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
3cf1e4b5 2610#, c-format
b6c6b52f 2611msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2612msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2615msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2616msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2617
c1b21367
MV
2618#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2619#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2620#, c-format
2621msgid "No keyring installed in %s."
2622msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2625msgid "Empty package cache"
2626msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2629msgid "The package cache file is corrupted"
2630msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2633msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2634msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2637msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2638msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2641#, c-format
2642msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2643msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2646msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2647msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2650msgid "Depends"
2651msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2654msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2655msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2658msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2659msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2662msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2663msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2666msgid "Conflicts"
2667msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2670msgid "Replaces"
2671msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2674msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2675msgstr "Zastara"
4948a1ba 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2678msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2679msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2682msgid "Enhances"
727eae45 2683msgstr "Izboljša"
09d057db 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2686msgid "important"
2687msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2690msgid "required"
727eae45 2691msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2694msgid "standard"
3cf1e4b5 2695msgstr "običajni"
1ad6d38a 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2698msgid "optional"
2699msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2702msgid "extra"
2703msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2706msgid "Building dependency tree"
2707msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2710msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2711msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2714msgid "Dependency generation"
2715msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2718msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2719msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2724msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2729msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2730
ce34af08 2731#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2732#, c-format
2733msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2734msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2735
ce34af08 2736#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2739msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2744msgstr ""
727eae45 2745"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2746"razčleniti)"
b81dbe40 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2751msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2756msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2761msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2766msgstr ""
2767"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2768"vrednosti)"
b81dbe40 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2771#, c-format
2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2773msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2778msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2781#, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2783msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2788msgstr ""
2789"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2790
c77d6597 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2794msgstr ""
2795"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2800msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2801
5caefc91 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Line %u too long in source list %s."
2805msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2806
cd45554e 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
1ad6d38a 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2810msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2811
cd45554e 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
3cf1e4b5 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2815msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2816
ce34af08 2817#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2818#, c-format
a0895a74 2819msgid ""
be2db981 2820"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2821"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2822msgstr ""
2823"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2824"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2825
ce34af08 2826#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2827#, c-format
c77d6597 2828msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2829msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2830
ce34af08 2831#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid ""
2834"This installation run will require temporarily removing the essential "
2835"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2836"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2837msgstr ""
3cf1e4b5 2838"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2839"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2840"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2843#, c-format
2844msgid "Index file type '%s' is not supported"
2845msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2846
5caefc91 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2848#, c-format
5ce113f1 2849msgid ""
67f393ab 2850"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2851msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2852
ce34af08 2853#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2854msgid ""
2855"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2856"held packages."
8e82a3e9 2857msgstr ""
4bd60a02 2858"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2859"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2860
ce34af08 2861#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2862msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2863msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2864
03d7b3cd 2865#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
3cf1e4b5 2866#, c-format
b81dbe40 2867msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2868msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2871#, c-format
b81dbe40 2872msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2873msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2876#, c-format
b81dbe40 2877msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2878msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2879
67f393ab 2880#. only show the ETA if it makes sense
2881#. two days
3f5a581c 2882#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2885msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2886
3f5a581c 2887#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2890msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2895msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2900msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2901
97844726 2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
3cf1e4b5 2903#, c-format
27b16a2e 2904msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2905msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2906
ce34af08 2907#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2910msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2911
ce34af08 2912#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2913msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2914msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2915
3f5a581c 2916#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2919msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2922msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2923msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2926msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2927msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2930msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2931msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2934msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2935msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2936
5caefc91 2937#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2941"available in the sources"
2942msgstr ""
553d1492
AZ
2943"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2944"na voljo v virih"
27b16a2e 2945
ce34af08 2946#: apt-pkg/policy.cc:410
3cf1e4b5 2947#, c-format
09d057db 2948msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2949msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2950
ce34af08 2951#: apt-pkg/policy.cc:432
1ad6d38a 2952#, c-format
67f393ab 2953msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2954msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2955
ce34af08 2956#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2957msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2958msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2961msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2962msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2963
c77d6597
MV
2964#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2965#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 2975#, c-format
c77d6597 2976msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2977msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2978
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2980msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2981msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2985msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2989msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2993msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2994
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2996#, c-format
2997msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2998msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2999
03d7b3cd 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3001#, c-format
3002msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3003msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3004
03d7b3cd
MV
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3007msgid "Reading package lists"
3008msgstr "Branje seznama paketov"
3009
03d7b3cd 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3011msgid "Collecting File Provides"
3012msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3013
03d7b3cd 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3015msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3016msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3017
c77d6597 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3019#, c-format
67f393ab 3020msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3021msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3022
ce34af08 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3024msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3025msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3026
ce34af08
MV
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3028msgid "Size mismatch"
3029msgstr "Neujemanje velikosti"
3030
3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3032#, fuzzy
3033msgid "Invalid file format"
3034msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3035
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3037#, c-format
3038msgid ""
3039"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3040"or malformed file)"
3041msgstr ""
727eae45
MV
3042"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3043"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3044
ce34af08 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
727eae45 3046#, c-format
897e3c7b 3047msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3048msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3051msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3052msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3053
ce34af08 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3055#, c-format
27b16a2e
MV
3056msgid ""
3057"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3058"repository will not be applied."
3059msgstr ""
553d1492
AZ
3060"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3061"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3062
ce34af08 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3064#, c-format
3065msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3066msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3067
ce34af08 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
c3bbfb87 3069#, c-format
b6c6b52f 3070msgid ""
b5595da9 3071"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3072"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3073msgstr ""
727eae45
MV
3074"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3075"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3076
27b16a2e 3077#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3079#, c-format
3080msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3081msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3082
ce34af08 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3084#, c-format
de5a560a 3085msgid ""
67f393ab 3086"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3087"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3088msgstr ""
3cf1e4b5 3089"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3090"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3091
ce34af08 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3093#, c-format
ce34af08
MV
3094msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3095msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3096
ce34af08 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3098#, c-format
de5a560a 3099msgid ""
67f393ab 3100"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3101msgstr ""
3cf1e4b5 3102"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3103"%s."
1ad6d38a 3104
ce34af08 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3106#, c-format
09d057db 3107msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3108msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3109
ce34af08 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3111#, c-format
09d057db 3112msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3113msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3116#, c-format
3117msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3118msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3119
c1b21367 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3121#, c-format
b6c6b52f 3122msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3123msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3124
c1b21367 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3126#, c-format
b6c6b52f 3127msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3128msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3129
c77d6597 3130#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3131#, c-format
3132msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3133msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3134
5caefc91 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3136#, c-format
3137msgid ""
3138"Using CD-ROM mount point %s\n"
3139"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3140msgstr ""
3cf1e4b5 3141"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3142"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3145msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3146msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3149#, c-format
3150msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3151msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3152
03d7b3cd 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3154msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3155msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3160msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3161
5caefc91 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3163msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3164msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3167msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3168msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3171msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3172msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3175msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3176msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3179#, c-format
67f393ab 3180msgid ""
b6c6b52f
MV
3181"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3182"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3183msgstr ""
3184"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3185"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3188msgid ""
3189"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3190"wrong architecture?"
3191msgstr ""
3cf1e4b5 3192"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3193"arhitektura napačna?"
09d057db 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3196#, c-format
67f393ab 3197msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3198msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3201msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3202msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid ""
3207"This disc is called: \n"
3208"'%s'\n"
de5a560a 3209msgstr ""
3cf1e4b5 3210"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3211"'%s'\n"
1b5a6222 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3214msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3215msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3216
03d7b3cd 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3218msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3219msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3220
03d7b3cd 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3222msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3223msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3224
55732492 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3228msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3229
55732492 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3233msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3234
55732492 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3238msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3239
55732492 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3241#, c-format
67f393ab 3242msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3243msgstr ""
3cf1e4b5 3244"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3245"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3248#, c-format
3249msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3250msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3253#, c-format
1c5f0d75 3254msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3255msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3256
ce34af08 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3258#, c-format
3259msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3260msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3261
ce34af08 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3263#, c-format
3264msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3265msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3266
ce34af08 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3cf1e4b5 3268#, c-format
2a8a592d 3269msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3270msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3271
ce34af08 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3cf1e4b5 3273#, c-format
2a8a592d 3274msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3275msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3276
ce34af08 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3278#, c-format
edc0ef10 3279msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3280msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3281
ce34af08 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3283#, c-format
3284msgid ""
3285"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3286"neither of them"
3287msgstr ""
727eae45 3288"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3289"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3294msgstr ""
727eae45
MV
3295"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3296"navidezen"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3301msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3306msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3307
c77d6597
MV
3308#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3309msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3310msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3311
3f5a581c 3312#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3313msgid "Send request to solver"
553d1492 3314msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3315
5caefc91 3316#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3317msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3318msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3319
5caefc91 3320#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3321msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3322msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3323
1f73a3d8 3324#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3325msgid "Execute external solver"
553d1492 3326msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3327
ce34af08
MV
3328#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3329#, c-format
3330msgid "Progress: [%3i%%]"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3334msgid "Running dpkg"
3335msgstr "Poganjanje dpkg"
3336
3337#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3338msgid ""
3339"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3340"used instead."
3341msgstr ""
3342"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3343"namesto njih uporabljene stare."
3344
5669725a 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3346#, c-format
08f8455c 3347msgid "Installing %s"
727eae45 3348msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3349
5669725a 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3351#, c-format
08f8455c 3352msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3353msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3354
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3356#, c-format
08f8455c 3357msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3358msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3361#, c-format
1c5f0d75 3362msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3363msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3366#, c-format
3367msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3368msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3373msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3374
be2db981 3375#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3cf1e4b5 3377#, c-format
0e1423ae 3378msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3379msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3cf1e4b5 3382#, c-format
b81dbe40 3383msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3384msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3389msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3cf1e4b5 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Unpacking %s"
727eae45 3394msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3399msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3cf1e4b5 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Installed %s"
727eae45 3404msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3407#, c-format
3408msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3409msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3cf1e4b5 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3414msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3419msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3cf1e4b5 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3424msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Can not write log (%s)"
3429msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3430
5669725a 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3432msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3433msgstr ""
de5a560a 3434
5669725a 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3436msgid "Is stdout a terminal?"
3437msgstr ""
09d057db 3438
5669725a 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597 3440msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3441msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3442
5669725a 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f 3444msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3445msgstr ""
727eae45 3446"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3447
3448#. check if its not a follow up error
5669725a 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3450msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3451msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3452
5669725a 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3456"error from a previous failure."
3457msgstr ""
3cf1e4b5 3458"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3459"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3460
5669725a 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3464"error"
3465msgstr ""
3cf1e4b5 3466"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3467"polnega diska"
b6c6b52f 3468
5669725a 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3470msgid ""
3471"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3472"error"
3473msgstr ""
3cf1e4b5 3474"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3475"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3476
5669725a 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3478msgid ""
3479"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3480"local system"
3481msgstr ""
3482"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3483"na krajevnem sistemu"
3484
5669725a 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3486msgid ""
3487"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3488msgstr ""
3cf1e4b5 3489"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3490"dpkg V/I"
b6c6b52f 3491
c77d6597 3492#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3493#, c-format
3494msgid ""
3495"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3496"it?"
8e82a3e9 3497msgstr ""
727eae45 3498"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3499
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3501#, c-format
09d057db 3502msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3503msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3504
b6c6b52f
MV
3505#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3506#. dpkg --configure -a
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3508#, c-format
09d057db 3509msgid ""
b6c6b52f 3510"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3511msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3512
c77d6597 3513#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3514msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3515msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3516
ce34af08
MV
3517#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3518#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3519
3520#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3521#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3522
3523#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3524#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3525
3526#~ msgid " [Not candidate version]"
3527#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3528
3529#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3530#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3531
3532#~ msgid ""
3533#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3534#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3535#~ "is only available from another source\n"
3536#~ msgstr ""
3537#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3538#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3539#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3540
3541#~ msgid "However the following packages replace it:"
3542#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3543
3544#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3545#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3546
3547#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3548#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3549
3550#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3551#~ msgstr ""
3552#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3553
3554#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3555#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3556
3557#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3558#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3559
3560#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3561#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3562
3563#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3564#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3565
3566#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3567#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3568
3569#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3570#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3571
3572#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3573#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3574
3575#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3576#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3577
3578#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3579#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3580
3581#~ msgid "Downloading %s %s"
3582#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3583
3584#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3585#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3586
3587#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3588#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3589
3590#~ msgid ""
3591#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3592#~ "need to manually fix this package."
3593#~ msgstr ""
3594#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3595#~ "popraviti ta paket."
3596
3597#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3600#~ "prklopljen?)\n"
3601
c1b21367
MV
3602#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3603#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3604
5caefc91
MV
3605#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3606#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3607
3f5a581c
MV
3608#~ msgid "Failed to remove %s"
3609#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3610
3f5a581c
MV
3611#~ msgid "Unable to create %s"
3612#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3613
3f5a581c
MV
3614#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3615#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3616
3f5a581c
MV
3617#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3618#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3621#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Internal error getting a package name"
3624#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3625
3626#~ msgid "Reading file listing"
3627#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3628
3629#~ msgid ""
3630#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3631#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3632#~ "package!"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3635#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3636#~ "paketa!"
3637
3638#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3639#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3640
3641#~ msgid "Internal error getting a node"
3642#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3643
3644#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3645#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3646
3647#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3648#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3649
3650#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3651#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3652
3653#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3654#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3655
3656#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3657#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3658
3659#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3660#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3661
3662#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3663#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3664
3665#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3666#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3667
3668#~ msgid "Couldn't change to %s"
3669#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3670
3671#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3672#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3673
3674#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3675#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3676
3677#~ msgid "Read error from %s process"
3678#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3679
3680#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3681#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3682
a12d5352
MV
3683#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3684#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3685
3686#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3687#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3688
3689#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3690#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3691
c77d6597
MV
3692#~ msgid "decompressor"
3693#~ msgstr "program za razširjanje"
3694
a12d5352
MV
3695#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3696#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3697
3698#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3699#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3700
c77d6597
MV
3701#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3702#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3703
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3705#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3706
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3708#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3709
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3711#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3712
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3714#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3715
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3717#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3718
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3720#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3721
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3723#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3724
a12d5352
MV
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3726#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3727
c77d6597
MV
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3729#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3730
727eae45 3731#~ msgid ""
553d1492
AZ
3732#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3733#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3734#~ msgstr ""
553d1492 3735#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3736#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"