]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
5669725a | 7 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
ce34af08 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 100 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 107 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 115 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 116 | |
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 120 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 121 | |
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 124 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 128 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 137 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 141 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 145 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(brez)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 153 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 158 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 159 | |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
5669725a | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
cd45554e | 162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
3cf1e4b5 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 166 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 167 | |
ce34af08 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
de5a560a | 169 | msgid "" |
67f393ab | 170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 203 | msgstr "" |
727eae45 | 204 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
205 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
206 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 207 | "\n" |
727eae45 | 208 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 209 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 210 | "\n" |
727eae45 | 211 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
212 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
213 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
214 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
215 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
216 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
217 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
218 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
219 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
220 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
221 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
222 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
223 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
224 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
225 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
226 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 227 | "\n" |
727eae45 | 228 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
229 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
230 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
231 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
232 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
233 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
234 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
235 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
55732492 DK |
236 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." |
237 | "conf(5).\n" | |
1ad6d38a | 238 | |
03d7b3cd | 239 | #. }}} |
ce34af08 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
241 | msgid "" |
242 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
243 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
244 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
245 | msgstr "" | |
246 | ||
ce34af08 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 249 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 250 | |
ce34af08 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 253 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 254 | |
ce34af08 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
3cf1e4b5 | 256 | #, c-format |
b81dbe40 | 257 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 258 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 261 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 262 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 263 | |
ce34af08 | 264 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 265 | msgid "Arguments not in pairs" |
266 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 267 | |
ce34af08 | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
de5a560a | 269 | msgid "" |
67f393ab | 270 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
271 | "\n" | |
272 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Commands:\n" | |
275 | " shell - Shell mode\n" | |
276 | " dump - Show the configuration\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Options:\n" | |
279 | " -h This help text.\n" | |
280 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
281 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 282 | msgstr "" |
727eae45 | 283 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 284 | "\n" |
285 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 288 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 289 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 290 | "\n" |
727eae45 | 291 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 292 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 293 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 294 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 295 | |
5669725a MV |
296 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
297 | #, fuzzy, c-format | |
298 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
299 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
300 | ||
301 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
302 | #, fuzzy, c-format | |
303 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
304 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
305 | ||
306 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
309 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
67f393ab | 312 | #, c-format |
ce34af08 MV |
313 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
314 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
3c4a4974 | 315 | |
5669725a MV |
316 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
317 | #, fuzzy, c-format | |
318 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 319 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
3c4a4974 | 320 | |
5669725a | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
322 | #, c-format |
323 | msgid "Couldn't find package %s" | |
324 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 325 | |
5669725a | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
327 | #, c-format |
328 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
329 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 330 | |
5669725a | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
332 | #, c-format |
333 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
334 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 335 | |
5669725a | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
337 | msgid "" |
338 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
339 | "instead." | |
340 | msgstr "" | |
341 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " | |
342 | "manual'." | |
1ad6d38a | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
346 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
3c4a4974 | 347 | |
5669725a | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "Unable to lock the download directory" |
350 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1ad6d38a | 351 | |
5669725a | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
354 | msgstr "" | |
355 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1ad6d38a | 356 | |
5669725a | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 358 | #, c-format |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
360 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
1ad6d38a | 361 | |
5669725a | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
ce34af08 | 363 | #, c-format |
67f393ab | 364 | msgid "" |
ce34af08 MV |
365 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
366 | "%s\n" | |
67f393ab | 367 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
368 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
369 | "%s\n" | |
1ad6d38a | 370 | |
5669725a | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
de5a560a | 372 | #, c-format |
ce34af08 MV |
373 | msgid "" |
374 | "Please use:\n" | |
375 | "bzr branch %s\n" | |
376 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
377 | msgstr "" | |
378 | "Uporabite:\n" | |
379 | "bzr branch %s\n" | |
380 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
1ad6d38a | 381 | |
5669725a | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
de5a560a | 383 | #, c-format |
ce34af08 MV |
384 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
385 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
1ad6d38a | 386 | |
5669725a | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 388 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
de5a560a | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
391 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
1ad6d38a | 392 | |
5669725a | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
de5a560a | 394 | #, c-format |
ce34af08 MV |
395 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
396 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 397 | |
ce34af08 MV |
398 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
399 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
3cf1e4b5 | 401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
402 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
403 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 404 | |
ce34af08 MV |
405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
406 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
3cf1e4b5 | 408 | #, c-format |
ce34af08 MV |
409 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
410 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 411 | |
5669725a | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 413 | #, c-format |
ce34af08 MV |
414 | msgid "Fetch source %s\n" |
415 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
b6c6b52f | 416 | |
5669725a | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Failed to fetch some archives." |
419 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
b6c6b52f | 420 | |
5669725a | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Download complete and in download only mode" |
423 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
b6c6b52f | 424 | |
5669725a | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
b6c6b52f | 426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
427 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
428 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
b6c6b52f | 429 | |
5669725a | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
3cf1e4b5 | 431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
432 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
433 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
b6c6b52f | 434 | |
5669725a | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
b6c6b52f | 436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
437 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
438 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
b6c6b52f | 439 | |
5669725a | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
035f6050 | 441 | #, c-format |
ce34af08 MV |
442 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
443 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
444 | ||
5669725a | 445 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Child process failed" |
447 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
448 | ||
5669725a | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 | 450 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
035f6050 | 451 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
452 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
453 | "za gradnjo" | |
3f5a581c | 454 | |
5669725a | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
035f6050 | 456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
457 | msgid "" |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
459 | "Architectures for setup" | |
460 | msgstr "" | |
461 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " | |
462 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 463 | |
5669725a | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
3cf1e4b5 | 465 | #, c-format |
ce34af08 MV |
466 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
467 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
b6c6b52f | 468 | |
5669725a | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "%s has no build depends.\n" |
472 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
b6c6b52f | 473 | |
5669725a | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
3cf1e4b5 | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
478 | "packages" | |
479 | msgstr "" | |
480 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
b6c6b52f | 481 | |
5669725a | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
486 | "found" | |
487 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
b6c6b52f | 488 | |
5669725a | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
492 | msgstr "" | |
493 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
b6c6b52f | 494 | |
5669725a | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
3cf1e4b5 | 496 | #, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "" |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
499 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
500 | msgstr "" | |
501 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
502 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
b6c6b52f | 503 | |
5669725a | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 505 | #, c-format |
ce34af08 MV |
506 | msgid "" |
507 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
508 | "version" | |
509 | msgstr "" | |
510 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
511 | "%s nima različice kandidata" | |
c3bbfb87 | 512 | |
5669725a | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
727eae45 | 514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
515 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
516 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
67f393ab | 517 | |
5669725a | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
521 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
67f393ab | 522 | |
5669725a | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
524 | msgid "Failed to process build dependencies" |
525 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1ad6d38a | 526 | |
5669725a | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
528 | #, c-format |
529 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
530 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
67f393ab | 531 | |
5669725a | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:1584 |
ce34af08 MV |
533 | msgid "Supported modules:" |
534 | msgstr "Podprti moduli:" | |
67f393ab | 535 | |
5669725a | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1625 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "" |
538 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
539 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
540 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | "\n" | |
542 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
543 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
544 | "and install.\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "Commands:\n" | |
547 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
548 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
549 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
550 | " remove - Remove packages\n" | |
551 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
552 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
553 | " source - Download source archives\n" | |
554 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
555 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
556 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
557 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
558 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
559 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
560 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
561 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "Options:\n" | |
564 | " -h This help text.\n" | |
565 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
566 | " -qq No output except for errors\n" | |
567 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
568 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
569 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
570 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
571 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
572 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
573 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
574 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
575 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
576 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
577 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
578 | "pages for more information and options.\n" | |
579 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
582 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
583 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
584 | "\n" | |
585 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
586 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "Ukazi:\n" | |
589 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" | |
590 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
591 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
592 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
593 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
594 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
595 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
596 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
597 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
598 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
599 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
600 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
601 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
602 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
603 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "Možnosti:\n" | |
606 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
607 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
608 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
609 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
610 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
611 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
612 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
613 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
614 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
615 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
616 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
617 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
618 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
619 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
620 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
621 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1ad6d38a | 622 | |
ce34af08 | 623 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
67f393ab | 624 | #, c-format |
ce34af08 MV |
625 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
626 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 627 | |
ce34af08 | 628 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
1ad6d38a | 629 | #, c-format |
ce34af08 MV |
630 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
631 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 632 | |
ce34af08 | 633 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
3cf1e4b5 | 634 | #, c-format |
ce34af08 MV |
635 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
636 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 637 | |
ce34af08 | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
3cf1e4b5 | 639 | #, c-format |
ce34af08 MV |
640 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
641 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
3cf1e4b5 | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already not hold.\n" |
646 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 647 | |
ce34af08 MV |
648 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
5669725a | 650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
1ad6d38a | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
653 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
67f393ab | 654 | |
ce34af08 | 655 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
3cf1e4b5 | 656 | #, c-format |
ce34af08 MV |
657 | msgid "%s set on hold.\n" |
658 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
4948a1ba | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 661 | #, c-format |
ce34af08 MV |
662 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
663 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
4948a1ba | 664 | |
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
666 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
667 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
4948a1ba | 668 | |
ce34af08 | 669 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
67f393ab | 670 | msgid "" |
ce34af08 MV |
671 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
672 | "\n" | |
673 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
674 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
675 | "\n" | |
676 | "Commands:\n" | |
677 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
678 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
679 | "\n" | |
680 | "Options:\n" | |
681 | " -h This help text.\n" | |
682 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
683 | " -qq No output except for errors\n" | |
684 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
685 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
686 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
687 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
688 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 689 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
690 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
691 | "\n" | |
692 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
693 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
694 | "\n" | |
695 | "Ukazi:\n" | |
696 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
697 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
698 | "\n" | |
699 | "Možnosti:\n" | |
700 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
701 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
702 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
703 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
704 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
705 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
706 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
707 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
1ad6d38a | 708 | |
ce34af08 MV |
709 | #: cmdline/apt.cc:71 |
710 | msgid "" | |
711 | "Usage: apt [options] command\n" | |
712 | "\n" | |
713 | "CLI for apt.\n" | |
714 | "Commands: \n" | |
715 | " list - list packages based on package names\n" | |
716 | " search - search in package descriptions\n" | |
717 | " show - show package details\n" | |
718 | "\n" | |
719 | " update - update list of available packages\n" | |
720 | " install - install packages\n" | |
721 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
722 | "\n" | |
723 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
724 | msgstr "" | |
67f393ab | 725 | |
ce34af08 MV |
726 | #: methods/cdrom.cc:203 |
727 | #, c-format | |
728 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
729 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
4948a1ba | 730 | |
ce34af08 | 731 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 732 | msgid "" |
ce34af08 MV |
733 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
734 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
735 | msgstr "" | |
736 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
737 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1ad6d38a | 738 | |
ce34af08 MV |
739 | #: methods/cdrom.cc:222 |
740 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
741 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1ad6d38a | 742 | |
ce34af08 | 743 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 744 | #, c-format |
ce34af08 MV |
745 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
746 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
8e947fe1 | 747 | |
ce34af08 MV |
748 | #: methods/cdrom.cc:254 |
749 | msgid "Disk not found." | |
750 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
a0895a74 | 751 | |
ce34af08 MV |
752 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
753 | msgid "File not found" | |
754 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
0fd68707 | 755 | |
ce34af08 MV |
756 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
757 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
758 | msgid "Failed to stat" | |
759 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 760 | |
ce34af08 MV |
761 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
762 | msgid "Failed to set modification time" | |
763 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1ad6d38a | 764 | |
ce34af08 MV |
765 | #: methods/file.cc:47 |
766 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
767 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1ad6d38a | 768 | |
ce34af08 MV |
769 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
770 | #: methods/ftp.cc:173 | |
771 | msgid "Logging in" | |
772 | msgstr "Prijavljanje" | |
1ad6d38a | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/ftp.cc:179 |
775 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
776 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1ad6d38a | 777 | |
ce34af08 MV |
778 | #: methods/ftp.cc:184 |
779 | msgid "Unable to determine the local name" | |
780 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c3bbfb87 | 781 | |
ce34af08 | 782 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
c3bbfb87 | 783 | #, c-format |
ce34af08 MV |
784 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
785 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
3f5a581c | 786 | |
ce34af08 MV |
787 | #: methods/ftp.cc:221 |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
790 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 791 | |
ce34af08 MV |
792 | #: methods/ftp.cc:228 |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
795 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 796 | |
ce34af08 | 797 | #: methods/ftp.cc:248 |
de5a560a | 798 | msgid "" |
ce34af08 MV |
799 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
800 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 801 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
802 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
803 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 804 | |
ce34af08 MV |
805 | #: methods/ftp.cc:276 |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
808 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 809 | |
ce34af08 MV |
810 | #: methods/ftp.cc:302 |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
813 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 814 | |
ce34af08 MV |
815 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
816 | msgid "Connection timeout" | |
817 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
de5a560a | 818 | |
ce34af08 MV |
819 | #: methods/ftp.cc:346 |
820 | msgid "Server closed the connection" | |
821 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 822 | |
ce34af08 MV |
823 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
824 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
825 | msgid "Read error" | |
826 | msgstr "Napaka branja" | |
1ad6d38a | 827 | |
ce34af08 MV |
828 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
829 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
830 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b6c6b52f | 831 | |
ce34af08 MV |
832 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
833 | msgid "Protocol corruption" | |
834 | msgstr "Okvara protokola" | |
b6c6b52f | 835 | |
ce34af08 MV |
836 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
837 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
838 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
839 | msgid "Write error" | |
840 | msgstr "Napaka pisanja" | |
27b16a2e | 841 | |
ce34af08 MV |
842 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
843 | msgid "Could not create a socket" | |
844 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
845 | ||
846 | #: methods/ftp.cc:708 | |
847 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
848 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
67f393ab | 849 | |
ce34af08 | 850 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 |
67f393ab | 851 | msgid "Failed" |
852 | msgstr "Spodletelo" | |
853 | ||
ce34af08 MV |
854 | #: methods/ftp.cc:714 |
855 | msgid "Could not connect passive socket." | |
856 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
67f393ab | 857 | |
ce34af08 MV |
858 | #: methods/ftp.cc:731 |
859 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
860 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 861 | |
ce34af08 MV |
862 | #: methods/ftp.cc:745 |
863 | msgid "Could not bind a socket" | |
864 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
b81dbe40 | 865 | |
ce34af08 MV |
866 | #: methods/ftp.cc:749 |
867 | msgid "Could not listen on the socket" | |
868 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
3f5a581c | 869 | |
ce34af08 MV |
870 | #: methods/ftp.cc:756 |
871 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
872 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
897e3c7b | 873 | |
ce34af08 MV |
874 | #: methods/ftp.cc:788 |
875 | msgid "Unable to send PORT command" | |
876 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
67f393ab | 877 | |
ce34af08 | 878 | #: methods/ftp.cc:798 |
1ad6d38a | 879 | #, c-format |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
881 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1ad6d38a | 882 | |
ce34af08 | 883 | #: methods/ftp.cc:807 |
b6c6b52f | 884 | #, c-format |
ce34af08 MV |
885 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
886 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
887 | ||
888 | #: methods/ftp.cc:827 | |
889 | msgid "Data socket connect timed out" | |
890 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
891 | ||
892 | #: methods/ftp.cc:834 | |
893 | msgid "Unable to accept connection" | |
894 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
b6c6b52f | 895 | |
ce34af08 MV |
896 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
897 | msgid "Problem hashing file" | |
898 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
899 | ||
900 | #: methods/ftp.cc:886 | |
553d1492 | 901 | #, c-format |
ce34af08 MV |
902 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
903 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
b6c6b52f | 904 | |
ce34af08 MV |
905 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
906 | msgid "Data socket timed out" | |
907 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
908 | ||
909 | #: methods/ftp.cc:931 | |
3cf1e4b5 | 910 | #, c-format |
ce34af08 MV |
911 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
912 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
913 | ||
914 | #. Get the files information | |
915 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
916 | msgid "Query" | |
917 | msgstr "Poizvedba" | |
918 | ||
919 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
920 | msgid "Unable to invoke " | |
921 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1ad6d38a | 922 | |
ce34af08 | 923 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 924 | #, c-format |
ce34af08 MV |
925 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
926 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1ad6d38a | 927 | |
ce34af08 | 928 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 929 | #, c-format |
ce34af08 MV |
930 | msgid "[IP: %s %s]" |
931 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 932 | |
ce34af08 | 933 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
936 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 937 | |
ce34af08 | 938 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 939 | #, c-format |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
941 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 942 | |
ce34af08 MV |
943 | #: methods/connect.cc:108 |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
946 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
de5a560a | 947 | |
ce34af08 | 948 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 949 | #, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
951 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 952 | |
ce34af08 MV |
953 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
954 | #. ssh connection that is still going | |
955 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Connecting to %s" |
958 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
de5a560a | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Could not resolve '%s'" |
963 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
1ad6d38a | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
968 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
1ad6d38a | 969 | |
ce34af08 MV |
970 | #: methods/connect.cc:209 |
971 | #, fuzzy, c-format | |
972 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
973 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
de5a560a | 974 | |
ce34af08 MV |
975 | #: methods/connect.cc:211 |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
978 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 981 | #, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
983 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
984 | ||
985 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 986 | msgid "" |
ce34af08 | 987 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 988 | msgstr "" |
ce34af08 | 989 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
27b16a2e | 990 | |
ce34af08 MV |
991 | #: methods/gpgv.cc:171 |
992 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
993 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 994 | |
ce34af08 MV |
995 | #: methods/gpgv.cc:173 |
996 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
997 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
1ad6d38a | 998 | |
ce34af08 MV |
999 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1000 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
553d1492 | 1001 | #, c-format |
27b16a2e | 1002 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1003 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1004 | "authentication?)" | |
553d1492 | 1005 | msgstr "" |
27b16a2e | 1006 | |
ce34af08 MV |
1007 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1008 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1009 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1010 | |
ce34af08 MV |
1011 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1012 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1013 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
27b16a2e | 1014 | |
ce34af08 | 1015 | #: methods/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 1016 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1017 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1018 | "available:\n" | |
67f393ab | 1019 | msgstr "" |
ce34af08 | 1020 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1021 | |
ce34af08 MV |
1022 | #: methods/gzip.cc:65 |
1023 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1024 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
1ad6d38a | 1025 | |
ce34af08 MV |
1026 | #: methods/http.cc:519 |
1027 | msgid "Error writing to the file" | |
1028 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1029 | |
ce34af08 MV |
1030 | #: methods/http.cc:533 |
1031 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1032 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 1033 | |
ce34af08 MV |
1034 | #: methods/http.cc:535 |
1035 | msgid "Error reading from server" | |
1036 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
de5a560a | 1037 | |
ce34af08 MV |
1038 | #: methods/http.cc:571 |
1039 | msgid "Error writing to file" | |
1040 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
897e3c7b | 1041 | |
ce34af08 MV |
1042 | #: methods/http.cc:631 |
1043 | msgid "Select failed" | |
1044 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
de5a560a | 1045 | |
ce34af08 MV |
1046 | #: methods/http.cc:636 |
1047 | msgid "Connection timed out" | |
1048 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
553d1492 | 1049 | |
ce34af08 MV |
1050 | #: methods/http.cc:659 |
1051 | msgid "Error writing to output file" | |
1052 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
09d057db | 1053 | |
ce34af08 MV |
1054 | #: methods/server.cc:56 |
1055 | msgid "Waiting for headers" | |
1056 | msgstr "Čakanje na glave" | |
de5a560a | 1057 | |
ce34af08 MV |
1058 | #: methods/server.cc:114 |
1059 | msgid "Bad header line" | |
1060 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
67f393ab | 1061 | |
ce34af08 MV |
1062 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1063 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1064 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
67f393ab | 1065 | |
ce34af08 MV |
1066 | #: methods/server.cc:176 |
1067 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1068 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
de5a560a | 1069 | |
ce34af08 MV |
1070 | #: methods/server.cc:199 |
1071 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1072 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
67f393ab | 1073 | |
ce34af08 MV |
1074 | #: methods/server.cc:201 |
1075 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1076 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
67f393ab | 1077 | |
ce34af08 MV |
1078 | #: methods/server.cc:225 |
1079 | msgid "Unknown date format" | |
1080 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1081 | ||
1082 | #: methods/server.cc:490 | |
1083 | msgid "Bad header data" | |
1084 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1085 | ||
1086 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1087 | msgid "Connection failed" | |
1088 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1089 | ||
1090 | #: methods/server.cc:656 | |
1091 | msgid "Internal error" | |
1092 | msgstr "Notranja napaka" | |
1093 | ||
1094 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1095 | msgid "Listing" | |
1ad6d38a | 1096 | msgstr "" |
1ad6d38a | 1097 | |
ce34af08 MV |
1098 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1099 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1100 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
27b16a2e | 1101 | |
ce34af08 MV |
1102 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1103 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1104 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
27b16a2e | 1105 | |
ce34af08 MV |
1106 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1107 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1108 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1109 | ||
1110 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1111 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." | |
1114 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1115 | |
ce34af08 MV |
1116 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1117 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1118 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
553d1492 | 1119 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1120 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1121 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1122 | |
ce34af08 MV |
1123 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1124 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1125 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
553d1492 | 1126 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1127 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1128 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1129 | |
ce34af08 MV |
1130 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1131 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1132 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1133 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1134 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1135 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
3f5a581c | 1136 | |
ce34af08 MV |
1137 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1138 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1139 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
553d1492 | 1140 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1141 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1142 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
27b16a2e | 1143 | |
ce34af08 | 1144 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
553d1492 | 1145 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1146 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1147 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
27b16a2e | 1148 | |
ce34af08 MV |
1149 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1150 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1151 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1152 | ||
1153 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1154 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1155 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1156 | ||
1157 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1158 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1159 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1160 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1161 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
3f5a581c | 1162 | |
ce34af08 MV |
1163 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1164 | #, c-format | |
3f5a581c | 1165 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1166 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1167 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1168 | " ?] " | |
3f5a581c | 1169 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1170 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
1171 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1172 | " ?] " | |
3f5a581c | 1173 | |
ce34af08 MV |
1174 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1175 | msgid "Abort." | |
1176 | msgstr "Prekini." | |
3f5a581c | 1177 | |
ce34af08 MV |
1178 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1179 | msgid "Do you want to continue?" | |
1180 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1181 | ||
1182 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1183 | msgid "Some files failed to download" | |
1184 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1185 | ||
1186 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1187 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1188 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1189 | "missing?" | |
3f5a581c | 1190 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1191 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
1192 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1193 | |
ce34af08 MV |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1195 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1196 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
3f5a581c | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1199 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1200 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
3f5a581c | 1201 | |
ce34af08 MV |
1202 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1203 | msgid "Aborting install." | |
1204 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
3f5a581c | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1207 | msgid "" | |
1208 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1209 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1210 | msgid_plural "" | |
1211 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1212 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1213 | msgstr[0] "" | |
1214 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1215 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1216 | msgstr[1] "" | |
1217 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1218 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1219 | msgstr[2] "" | |
1220 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1221 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1222 | msgstr[3] "" | |
1223 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1224 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
3f5a581c | 1225 | |
ce34af08 MV |
1226 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1227 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1228 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3f5a581c | 1229 | |
ce34af08 MV |
1230 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1231 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1234 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
3f5a581c | 1235 | |
ce34af08 MV |
1236 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1237 | msgid "" | |
1238 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1239 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1242 | "zgoditi\n" | |
1243 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
3f5a581c | 1244 | |
ce34af08 MV |
1245 | #. |
1246 | #. if (Packages == 1) | |
1247 | #. { | |
1248 | #. c1out << std::endl; | |
1249 | #. c1out << | |
1250 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1251 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1252 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1253 | #. } | |
1254 | #. | |
1255 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1256 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1257 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
3f5a581c | 1258 | |
ce34af08 MV |
1259 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1260 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1261 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
3f5a581c | 1262 | |
ce34af08 MV |
1263 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1264 | msgid "" | |
1265 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1266 | msgid_plural "" | |
1267 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1268 | "required:" | |
1269 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
1270 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
1271 | msgstr[2] "" | |
1272 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
1273 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
3f5a581c | 1274 | |
ce34af08 | 1275 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1276 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1277 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1278 | msgid_plural "" | |
1279 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1280 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
1281 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1282 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1283 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
3f5a581c | 1284 | |
ce34af08 MV |
1285 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1286 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1287 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1288 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
1289 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." | |
1290 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
1291 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
3f5a581c | 1292 | |
ce34af08 MV |
1293 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1294 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1295 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
3f5a581c | 1296 | |
ce34af08 | 1297 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1298 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1299 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1300 | "solution)." | |
3f5a581c | 1301 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1302 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1303 | "navedite rešitev)." | |
3f5a581c | 1304 | |
ce34af08 MV |
1305 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1306 | msgid "" | |
1307 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1308 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1309 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1310 | "or been moved out of Incoming." | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" | |
1313 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1314 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1315 | " iz Prihajajočega." | |
3f5a581c | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1318 | msgid "Broken packages" | |
1319 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3f5a581c | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1322 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1323 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1324 | |
ce34af08 MV |
1325 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1326 | msgid "Suggested packages:" | |
1327 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
3f5a581c | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1330 | msgid "Recommended packages:" | |
1331 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
3f5a581c | 1332 | |
ce34af08 MV |
1333 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1334 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1335 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
3f5a581c | 1336 | |
ce34af08 MV |
1337 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1338 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1339 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
3f5a581c | 1340 | |
ce34af08 MV |
1341 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1342 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1343 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
3f5a581c | 1344 | |
ce34af08 MV |
1345 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1346 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1347 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
3f5a581c | 1348 | |
ce34af08 MV |
1349 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1350 | #, c-format | |
1351 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1352 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" | |
3f5a581c | 1353 | |
ce34af08 MV |
1354 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1355 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1356 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1357 | |
ce34af08 MV |
1358 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1359 | #, fuzzy | |
1360 | msgid "[installed,local]" | |
1361 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1362 | |
ce34af08 MV |
1363 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1364 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1365 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1368 | #, fuzzy | |
1369 | msgid "[installed,automatic]" | |
1370 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1373 | #, fuzzy | |
1374 | msgid "[installed]" | |
1375 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1376 | |
ce34af08 MV |
1377 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1378 | msgid "[upgradable from: " | |
1379 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1380 | |
ce34af08 MV |
1381 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1382 | msgid "[residual-config]" | |
1383 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1384 | |
ce34af08 MV |
1385 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1386 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1387 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
3f5a581c | 1388 | |
ce34af08 MV |
1389 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "but %s is installed" | |
1392 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1393 | |
ce34af08 MV |
1394 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "but %s is to be installed" | |
1397 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1398 | |
ce34af08 MV |
1399 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1400 | msgid "but it is not installable" | |
1401 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3f5a581c | 1402 | |
ce34af08 MV |
1403 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1404 | msgid "but it is a virtual package" | |
1405 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
3f5a581c | 1406 | |
ce34af08 MV |
1407 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1408 | msgid "but it is not installed" | |
1409 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
3f5a581c | 1410 | |
ce34af08 MV |
1411 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1412 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1413 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
3f5a581c | 1414 | |
ce34af08 MV |
1415 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1416 | msgid " or" | |
1417 | msgstr " ali" | |
3f5a581c | 1418 | |
ce34af08 MV |
1419 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1420 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1421 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1422 | |
ce34af08 MV |
1423 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1424 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1425 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
3f5a581c | 1426 | |
ce34af08 MV |
1427 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1428 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1429 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
3f5a581c | 1430 | |
ce34af08 MV |
1431 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1432 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1433 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3f5a581c | 1434 | |
ce34af08 MV |
1435 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1436 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1437 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
3f5a581c | 1438 | |
ce34af08 MV |
1439 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1440 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1441 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
3f5a581c | 1442 | |
ce34af08 | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
3f5a581c | 1444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1445 | msgid "%s (due to %s) " |
1446 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
3f5a581c | 1447 | |
ce34af08 MV |
1448 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1449 | msgid "" | |
1450 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1451 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
1454 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
3f5a581c | 1455 | |
ce34af08 | 1456 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
3f5a581c | 1457 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1458 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1459 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
27b16a2e | 1460 | |
ce34af08 | 1461 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
3f5a581c | 1462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1463 | msgid "%lu reinstalled, " |
1464 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1f73a3d8 | 1465 | |
ce34af08 | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1467 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "%lu downgraded, " |
1469 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 1470 | |
ce34af08 | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
3f5a581c | 1472 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1473 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1474 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
3f5a581c | 1475 | |
ce34af08 MV |
1476 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1479 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
1480 | ||
1481 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1482 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1483 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1484 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1485 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1486 | msgid "[Y/n]" | |
67f393ab | 1487 | msgstr "" |
67f393ab | 1488 | |
ce34af08 MV |
1489 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1490 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1491 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1492 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1493 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1494 | msgid "[y/N]" | |
1495 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1496 | |
ce34af08 MV |
1497 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1498 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1499 | msgid "Y" | |
1500 | msgstr "" | |
8f30b478 | 1501 | |
ce34af08 MV |
1502 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1503 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1504 | msgid "N" | |
03d7b3cd MV |
1505 | msgstr "" |
1506 | ||
ce34af08 MV |
1507 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1510 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
1ad6d38a | 1511 | |
ce34af08 MV |
1512 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1513 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1514 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 1515 | |
ce34af08 MV |
1516 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1517 | msgid " failed." | |
1518 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 1519 | |
ce34af08 MV |
1520 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1521 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1522 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
de5a560a | 1523 | |
ce34af08 MV |
1524 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1525 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1526 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
1ad6d38a | 1527 | |
ce34af08 MV |
1528 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1529 | msgid " Done" | |
1530 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 1531 | |
ce34af08 MV |
1532 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1533 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1534 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
1ad6d38a | 1535 | |
ce34af08 MV |
1536 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1537 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1538 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
1ad6d38a | 1539 | |
ce34af08 MV |
1540 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1541 | msgid "Sorting" | |
1542 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1543 | |
ce34af08 MV |
1544 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1545 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1546 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
1ad6d38a | 1547 | |
ce34af08 MV |
1548 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1549 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1550 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " | |
1ad6d38a | 1551 | |
ce34af08 MV |
1552 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1553 | #, fuzzy | |
1554 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1555 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1556 | |
ce34af08 MV |
1557 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1558 | msgid "Done" | |
1559 | msgstr "Opravljeno" | |
66a9a58e | 1560 | |
ce34af08 MV |
1561 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1562 | msgid "Full Text Search" | |
1563 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1564 | |
ce34af08 MV |
1565 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1566 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1567 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1568 | |
ce34af08 MV |
1569 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1570 | msgid "" | |
1571 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1572 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1573 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1574 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" | |
1577 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
1578 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
1579 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
1ad6d38a | 1580 | |
ce34af08 MV |
1581 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1582 | #, fuzzy, c-format | |
1583 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1584 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 1585 | |
ce34af08 MV |
1586 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1589 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1590 | |
ce34af08 MV |
1591 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1592 | msgid "Hit " | |
1593 | msgstr "Zadetek " | |
1ad6d38a | 1594 | |
ce34af08 MV |
1595 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1596 | msgid "Get:" | |
1597 | msgstr "Dobi:" | |
1ad6d38a | 1598 | |
ce34af08 MV |
1599 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1600 | msgid "Ign " | |
1601 | msgstr "Prezr " | |
1602 | ||
1603 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 | |
1604 | msgid "Err " | |
1605 | msgstr "Nap " | |
1606 | ||
1607 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1610 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
1611 | ||
1612 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid " [Working]" | |
1615 | msgstr " [Delo]" | |
1616 | ||
1617 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "" | |
1620 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1621 | " '%s'\n" | |
1622 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1623 | msgstr "" | |
1624 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1625 | " '%s'\n" | |
1626 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
1ad6d38a | 1627 | |
3f5a581c MV |
1628 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1629 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1630 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1631 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1633 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1634 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
1ad6d38a | 1635 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1636 | msgid "Unable to read %s" |
1637 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1638 | |
55732492 DK |
1639 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1640 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1641 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1642 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
1ad6d38a | 1643 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1644 | msgid "Unable to change to %s" |
1645 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1646 | |
3f5a581c MV |
1647 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1648 | #. and provide a config option to define that default | |
1649 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1650 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1651 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1652 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1653 | |
3f5a581c MV |
1654 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1655 | #. and provide a config option to define that default | |
1656 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1657 | #, c-format |
3f5a581c | 1658 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1659 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1660 | |
03d7b3cd MV |
1661 | #: methods/mirror.cc:315 |
1662 | #, fuzzy, c-format | |
1663 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1664 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
1665 | ||
1666 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1ad6d38a | 1667 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1668 | msgid "[Mirror: %s]" |
1669 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1670 | |
3f5a581c | 1671 | #: methods/rred.cc:491 |
1ad6d38a | 1672 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1673 | msgid "" |
1674 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1675 | "to be corrupt." | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
1678 | "videti pokvarjen" | |
1ad6d38a | 1679 | |
3f5a581c | 1680 | #: methods/rred.cc:496 |
1ad6d38a | 1681 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1682 | msgid "" |
1683 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1684 | "to be corrupt." | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " | |
1687 | "je videti pokvarjen." | |
1ad6d38a | 1688 | |
3f5a581c MV |
1689 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1690 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1691 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1692 | |
55732492 | 1693 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1694 | msgid "Connection closed prematurely" |
1695 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1696 | |
ce34af08 | 1697 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1698 | msgid "Bad default setting!" |
1699 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1700 | |
ce34af08 MV |
1701 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1702 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "Press enter to continue." |
1704 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1705 | |
ce34af08 | 1706 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1708 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1709 | |
ce34af08 | 1710 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1711 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1712 | msgstr "" | |
1713 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1714 | |
ce34af08 | 1715 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1716 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1717 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1718 | |
ce34af08 | 1719 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1720 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1721 | msgstr "" | |
1722 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1723 | "napake" | |
67f393ab | 1724 | |
ce34af08 | 1725 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "" |
1727 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1728 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1729 | |
3f5a581c MV |
1730 | #: dselect/update:30 |
1731 | msgid "Merging available information" | |
1732 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1733 | |
3f5a581c | 1734 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
1ad6d38a | 1735 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1737 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1738 | ||
1739 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1740 | msgid "" | |
1741 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1744 | "from debian packages\n" | |
1745 | "\n" | |
1746 | "Options:\n" | |
1747 | " -h This help text\n" | |
1748 | " -t Set the temp dir\n" | |
1749 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1750 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1753 | "\n" | |
1754 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1755 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1756 | "\n" | |
1757 | "Možnosti:\n" | |
1758 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1759 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1760 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1761 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1762 | |
03d7b3cd | 1763 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
1ad6d38a | 1764 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1765 | msgid "Unable to write to %s" |
1766 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1767 | |
3f5a581c MV |
1768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1769 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1770 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1771 | |
cd45554e | 1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1773 | msgid "Package extension list is too long" |
1774 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1775 | |
3f5a581c | 1776 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1777 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
1ad6d38a | 1779 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1780 | msgid "Error processing directory %s" |
1781 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1782 | |
cd45554e | 1783 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1784 | msgid "Source extension list is too long" |
1785 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1786 | |
cd45554e | 1787 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1788 | msgid "Error writing header to contents file" |
1789 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1790 | |
cd45554e | 1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
1ad6d38a | 1792 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1793 | msgid "Error processing contents %s" |
1794 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1795 | ||
cd45554e | 1796 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
5ce113f1 | 1797 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1798 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1799 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1800 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1801 | " contents path\n" | |
1802 | " release path\n" | |
1803 | " generate config [groups]\n" | |
1804 | " clean config\n" | |
1805 | "\n" | |
1806 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1807 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1808 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1811 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1812 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1813 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1816 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1817 | "\n" | |
1818 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1819 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1820 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1821 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1822 | "Debian archive:\n" | |
1823 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1824 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1825 | "\n" | |
1826 | "Options:\n" | |
1827 | " -h This help text\n" | |
1828 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1829 | " -s=? Source override file\n" | |
1830 | " -q Quiet\n" | |
1831 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1832 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1833 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1834 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1835 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1836 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1837 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1838 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1839 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1840 | " contents path\n" | |
1841 | " release path\n" | |
1842 | " generate config [skupine]\n" | |
1843 | " clean config\n" | |
1844 | "\n" | |
1845 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1846 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1847 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1850 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1851 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1852 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1855 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1856 | "src\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1859 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1860 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1861 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1862 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1863 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "Možnosti:\n" | |
1866 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1867 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1868 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1869 | " -q tiho\n" | |
1870 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1871 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1872 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1873 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1874 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1875 | ||
cd45554e | 1876 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1877 | msgid "No selections matched" |
1878 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1879 | |
cd45554e | 1880 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
1ad6d38a | 1881 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1882 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1883 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1884 | |
3f5a581c MV |
1885 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1888 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1889 | |
3f5a581c | 1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1891 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1892 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1893 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1894 | |
3f5a581c MV |
1895 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1896 | msgid "" | |
1897 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1898 | "remove and re-create the database." | |
1899 | msgstr "" | |
1900 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1901 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1902 | |
3f5a581c | 1903 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1904 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1905 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1906 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1907 | |
cd45554e MV |
1908 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1909 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "Failed to stat %s" | |
1912 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1913 | |
3f5a581c MV |
1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1915 | msgid "Archive has no control record" | |
1916 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1917 | |
3f5a581c MV |
1918 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1919 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1920 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1921 | |
c1b21367 | 1922 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
1ad6d38a | 1923 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1924 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1925 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1926 | |
c1b21367 | 1927 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
1ad6d38a | 1928 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1930 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1931 | |
c1b21367 | 1932 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1933 | msgid "E: " |
1934 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1935 | |
c1b21367 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "W: " |
1938 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "E: Errors apply to file " |
1942 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1943 | |
c1b21367 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1945 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "Failed to resolve %s" |
1947 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1948 | |
c1b21367 | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1950 | msgid "Tree walking failed" |
1951 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1952 | |
c1b21367 | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "Failed to open %s" | |
1956 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1957 | |
c1b21367 | 1958 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
2a8a592d | 1959 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1960 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1961 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1962 | |
c1b21367 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1964 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1965 | msgid "Failed to readlink %s" |
1966 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1967 | |
c1b21367 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1971 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 1972 | |
ce34af08 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 1974 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1975 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1976 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 1977 | |
ce34af08 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1981 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 1982 | |
ce34af08 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1984 | msgid "Archive had no package field" |
1985 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 1986 | |
ce34af08 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
de5a560a | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid " %s has no override entry\n" |
1990 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 1991 | |
ce34af08 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1995 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 1996 | |
ce34af08 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2000 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2001 | |
ce34af08 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2005 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2006 | |
3f5a581c MV |
2007 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2008 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2009 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 2010 | |
3f5a581c MV |
2011 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "Unable to open %s" | |
2014 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 2015 | |
3f5a581c | 2016 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
553d1492 | 2017 | #, c-format |
3f5a581c | 2018 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 2019 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2020 | |
3f5a581c | 2021 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
553d1492 | 2022 | #, c-format |
3f5a581c | 2023 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2024 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2025 | |
3f5a581c | 2026 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
553d1492 | 2027 | #, c-format |
3f5a581c | 2028 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2029 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2030 | |
3f5a581c | 2031 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2032 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2033 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2034 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2035 | |
3f5a581c | 2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2037 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2038 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2039 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2040 | |
3f5a581c | 2041 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2042 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2043 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2044 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2045 | |
3f5a581c MV |
2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2047 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2048 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2049 | |
3f5a581c MV |
2050 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2051 | msgid "Failed to fork" | |
2052 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2053 | |
3f5a581c MV |
2054 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2055 | msgid "Compress child" | |
2056 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2057 | |
3f5a581c MV |
2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2059 | #, c-format | |
2060 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2061 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2062 | |
3f5a581c MV |
2063 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2064 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2065 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2066 | |
3f5a581c MV |
2067 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2068 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2069 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2070 | |
3f5a581c MV |
2071 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2074 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2075 | |
cd45554e | 2076 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2079 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2080 | |
ce34af08 | 2081 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2082 | msgid "" |
3999d158 | 2083 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2084 | "\n" |
3999d158 | 2085 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2086 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2087 | "\n" | |
2088 | "Options:\n" | |
2089 | " -h This help text.\n" | |
2090 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2091 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2092 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2093 | msgstr "" |
3999d158 | 2094 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2095 | "\n" |
3999d158 | 2096 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2097 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2098 | "podobno.\n" | |
2099 | "\n" | |
2100 | "Možnosti:\n" | |
2101 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2102 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2103 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2104 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2105 | |
3f5a581c MV |
2106 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2107 | msgid "Unknown package record!" | |
2108 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2109 | |
3f5a581c MV |
2110 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2111 | msgid "" | |
2112 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2113 | "\n" | |
2114 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2115 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2116 | "\n" | |
2117 | "Options:\n" | |
2118 | " -h This help text\n" | |
2119 | " -s Use source file sorting\n" | |
2120 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2121 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2124 | "\n" | |
2125 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2126 | "s\n" | |
2127 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2128 | "\n" | |
2129 | "Možnosti:\n" | |
2130 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2131 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2132 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2133 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2134 | |
03d7b3cd | 2135 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2136 | msgid "Failed to create pipes" |
2137 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2138 | |
03d7b3cd | 2139 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2140 | msgid "Failed to exec gzip " |
2141 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2142 | |
03d7b3cd | 2143 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2144 | msgid "Corrupted archive" |
2145 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2146 | |
03d7b3cd | 2147 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2148 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2149 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2150 | |
ce34af08 | 2151 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2152 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2153 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2154 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2155 | |
3f5a581c MV |
2156 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2157 | msgid "Invalid archive signature" | |
2158 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2159 | |
3f5a581c MV |
2160 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2161 | msgid "Error reading archive member header" | |
2162 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2163 | |
3f5a581c | 2164 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2165 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2166 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2167 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2170 | msgid "Invalid archive member header" | |
2171 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2172 | ||
55732492 | 2173 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2174 | msgid "Archive is too short" |
2175 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2176 | |
55732492 | 2177 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2178 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2179 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2180 | |
3f5a581c MV |
2181 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2182 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2183 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2184 | |
3f5a581c MV |
2185 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2186 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2187 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2188 | |
3f5a581c MV |
2189 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2190 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2191 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2192 | |
3f5a581c MV |
2193 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2194 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2195 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2196 | |
3f5a581c | 2197 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2198 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2200 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2201 | |
3f5a581c | 2202 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2203 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2204 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2205 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2206 | |
3f5a581c | 2207 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2208 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2210 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2211 | |
3f5a581c | 2212 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2213 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "Failed to write file %s" |
2215 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2216 | |
3f5a581c | 2217 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2218 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2219 | msgid "Failed to close file %s" |
2220 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2221 | |
cd45554e | 2222 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2223 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "The path %s is too long" |
2225 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2226 | |
cd45554e | 2227 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2228 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2229 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2230 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2231 | |
cd45554e | 2232 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3cf1e4b5 | 2233 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2234 | msgid "The directory %s is diverted" |
2235 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2236 | |
cd45554e | 2237 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3cf1e4b5 | 2238 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2239 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2240 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2241 | |
cd45554e | 2242 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2243 | msgid "The diversion path is too long" |
2244 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2245 | |
cd45554e | 2246 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2247 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2248 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2249 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2250 | |
cd45554e | 2251 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2252 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2253 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2254 | |
cd45554e | 2255 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2256 | msgid "The path is too long" |
2257 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2258 | |
cd45554e | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2262 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2263 | |
cd45554e | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2267 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2268 | |
cd45554e | 2269 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "Unable to stat %s" | |
2272 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2273 | |
3f5a581c | 2274 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2275 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2278 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2279 | |
ce34af08 | 2280 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2283 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2284 | |
ce34af08 | 2285 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2286 | msgid "Unparsable control file" |
2287 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2288 | |
c77d6597 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2290 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2291 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2292 | |
5caefc91 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3cf1e4b5 | 2294 | #, c-format |
b81dbe40 | 2295 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2296 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2297 | |
5caefc91 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
553d1492 | 2299 | #, c-format |
c77d6597 | 2300 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2301 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2302 | |
5caefc91 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2304 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2305 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2306 | |
5caefc91 | 2307 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2308 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2309 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2310 | |
5caefc91 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2314 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2315 | ||
5caefc91 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2317 | msgid "Failed to truncate file" |
2318 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2319 | ||
5caefc91 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2323 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2324 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2325 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
2326 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
2327 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2328 | |
5caefc91 | 2329 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2332 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2333 | "reached." | |
2334 | msgstr "" | |
727eae45 | 2335 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2336 | |
5caefc91 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2338 | msgid "" |
2339 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2340 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2341 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2342 | |
8e947fe1 | 2343 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2344 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2345 | #, c-format |
2346 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2347 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2348 | |
2349 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2353 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2354 | |
2355 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2359 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2360 | |
2361 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2365 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2366 | |
ce34af08 | 2367 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
1ad6d38a | 2368 | #, c-format |
67f393ab | 2369 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2370 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2371 | |
ce34af08 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
1ad6d38a | 2373 | #, c-format |
67f393ab | 2374 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2375 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2376 | |
ce34af08 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
1ad6d38a | 2378 | #, c-format |
67f393ab | 2379 | msgid "Opening configuration file %s" |
2380 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2381 | ||
ce34af08 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
1ad6d38a | 2383 | #, c-format |
67f393ab | 2384 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2385 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2386 | |
ce34af08 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
1ad6d38a | 2388 | #, c-format |
67f393ab | 2389 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2390 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2391 | |
ce34af08 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2393 | #, c-format |
2394 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2395 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2396 | |
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
1ad6d38a | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2400 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2401 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2402 | |
ce34af08 | 2403 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
1ad6d38a | 2404 | #, c-format |
67f393ab | 2405 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2406 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2407 | |
ce34af08 | 2408 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2409 | #, c-format |
2410 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2411 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2412 | |
ce34af08 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2414 | #, c-format |
2415 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2416 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2417 | |
ce34af08 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
3cf1e4b5 | 2419 | #, c-format |
27b16a2e | 2420 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2421 | msgstr "" |
727eae45 | 2422 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2423 | |
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
1ad6d38a | 2425 | #, c-format |
67f393ab | 2426 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2427 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2428 | |
c77d6597 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%c%s... Error!" | |
2432 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2433 | |
c77d6597 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2435 | #, c-format |
67f393ab | 2436 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2437 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2438 | |
1f73a3d8 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2440 | msgid "..." | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | ||
2443 | #. Print the spinner | |
2444 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2445 | #, fuzzy, c-format | |
2446 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2447 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
2448 | ||
ce34af08 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
1ad6d38a | 2450 | #, c-format |
67f393ab | 2451 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2452 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2453 | |
ce34af08 MV |
2454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
1ad6d38a | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2458 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
1ad6d38a | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2463 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2464 | |
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
1ad6d38a | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2468 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
1ad6d38a | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2473 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2474 | |
ce34af08 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
1ad6d38a | 2476 | #, c-format |
67f393ab | 2477 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2478 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2479 | |
ce34af08 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2483 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2484 | |
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2488 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2489 | |
ce34af08 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2493 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2494 | |
c77d6597 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2498 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2499 | |
55732492 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2501 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2502 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2503 | |
ce34af08 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2507 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2508 | ||
ce34af08 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2512 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2513 | |
ce34af08 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2517 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2518 | |
ce34af08 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2522 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2523 | |
ce34af08 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
1ad6d38a | 2525 | #, c-format |
67f393ab | 2526 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2527 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2528 | |
ce34af08 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2532 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2533 | |
ce34af08 | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2537 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2538 | |
ce34af08 | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2540 | #, c-format |
2541 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2542 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2543 | |
ce34af08 | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "" | |
2547 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2548 | msgstr "" | |
727eae45 | 2549 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2550 | |
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
1ad6d38a | 2552 | #, c-format |
67f393ab | 2553 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2554 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2555 | |
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
3cf1e4b5 | 2557 | #, c-format |
09d057db | 2558 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2559 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2560 | |
ce34af08 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2564 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2565 | |
ce34af08 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
1ad6d38a | 2567 | #, c-format |
67f393ab | 2568 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2569 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2570 | |
ce34af08 | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
1ad6d38a | 2572 | #, c-format |
67f393ab | 2573 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2574 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2575 | |
ce34af08 | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
3cf1e4b5 | 2577 | #, c-format |
b6c6b52f | 2578 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2579 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2580 | |
ce34af08 | 2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2582 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2583 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2584 | ||
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2586 | msgid "Failed to exec compressor " |
2587 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2588 | ||
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
553d1492 | 2590 | #, c-format |
c77d6597 | 2591 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2592 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2593 | |
ce34af08 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
553d1492 | 2595 | #, c-format |
c77d6597 | 2596 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2597 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2598 | |
ce34af08 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
3cf1e4b5 | 2600 | #, c-format |
b6c6b52f | 2601 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2602 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2603 | |
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
3cf1e4b5 | 2605 | #, c-format |
b6c6b52f | 2606 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2607 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2608 | |
ce34af08 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
3cf1e4b5 | 2610 | #, c-format |
b6c6b52f | 2611 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2612 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2613 | |
ce34af08 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2615 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2616 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2617 | |
c1b21367 MV |
2618 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2619 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2620 | #, c-format | |
2621 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2622 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
2623 | ||
c77d6597 | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2625 | msgid "Empty package cache" |
2626 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2627 | |
c77d6597 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2629 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2630 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2631 | |
c77d6597 | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2633 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2634 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2635 | |
c77d6597 | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2637 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2638 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 MV |
2639 | |
2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2641 | #, c-format |
2642 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2643 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2644 | |
c77d6597 | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2646 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2647 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2648 | |
cd45554e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2650 | msgid "Depends" |
2651 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2652 | |
cd45554e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2654 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2655 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2656 | |
cd45554e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2658 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2659 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2660 | |
cd45554e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2662 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2663 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2664 | |
cd45554e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2666 | msgid "Conflicts" |
2667 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2668 | |
cd45554e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2670 | msgid "Replaces" |
2671 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2672 | |
cd45554e | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2674 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2675 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2676 | |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2678 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2679 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2680 | |
cd45554e | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2682 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2683 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2684 | |
cd45554e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2686 | msgid "important" |
2687 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2688 | |
cd45554e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2690 | msgid "required" |
727eae45 | 2691 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2694 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2695 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2696 | |
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2698 | msgid "optional" |
2699 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2702 | msgid "extra" |
2703 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2704 | |
c77d6597 | 2705 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2706 | msgid "Building dependency tree" |
2707 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2708 | |
c77d6597 | 2709 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2710 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2711 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2712 | |
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2714 | msgid "Dependency generation" |
2715 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2718 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2719 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2722 | #, c-format |
67f393ab | 2723 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2724 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2725 | |
c77d6597 | 2726 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2727 | #, c-format |
67f393ab | 2728 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2729 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2730 | |
ce34af08 | 2731 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2734 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2735 | |
ce34af08 | 2736 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
67f393ab | 2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2739 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2740 | |
c77d6597 | 2741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
3cf1e4b5 | 2742 | #, c-format |
b81dbe40 | 2743 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2744 | msgstr "" |
727eae45 | 2745 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2746 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2747 | |
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
3cf1e4b5 | 2749 | #, c-format |
b81dbe40 | 2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2751 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2754 | #, c-format |
b81dbe40 | 2755 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2756 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
3cf1e4b5 | 2759 | #, c-format |
b81dbe40 | 2760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2761 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2762 | |
c77d6597 | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
3cf1e4b5 | 2764 | #, c-format |
b81dbe40 | 2765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2766 | msgstr "" |
2767 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2768 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2773 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2774 | |
c77d6597 | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2778 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2779 | |
c77d6597 | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
67f393ab | 2781 | #, c-format |
2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2783 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2784 | |
c77d6597 | 2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
67f393ab | 2786 | #, c-format |
2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2788 | msgstr "" |
2789 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2790 | |
c77d6597 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
1ad6d38a | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2794 | msgstr "" |
2795 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2796 | |
c77d6597 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
1ad6d38a | 2798 | #, c-format |
67f393ab | 2799 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2800 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2801 | |
5caefc91 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
1ad6d38a | 2803 | #, c-format |
67f393ab | 2804 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2805 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2806 | |
cd45554e | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
1ad6d38a | 2808 | #, c-format |
67f393ab | 2809 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2810 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2811 | |
cd45554e | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
3cf1e4b5 | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2815 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2816 | |
ce34af08 | 2817 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
c3bbfb87 | 2818 | #, c-format |
a0895a74 | 2819 | msgid "" |
be2db981 | 2820 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2821 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2822 | msgstr "" |
2823 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2824 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2825 | |
ce34af08 | 2826 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
553d1492 | 2827 | #, c-format |
c77d6597 | 2828 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2829 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2830 | |
ce34af08 | 2831 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2832 | #, c-format |
2833 | msgid "" | |
2834 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2835 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2836 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2837 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2838 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2839 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2840 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2841 | |
c77d6597 | 2842 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2843 | #, c-format |
2844 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2845 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2846 | |
5caefc91 | 2847 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2848 | #, c-format |
5ce113f1 | 2849 | msgid "" |
67f393ab | 2850 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2851 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2852 | |
ce34af08 | 2853 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2854 | msgid "" |
2855 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2856 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2857 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2858 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2859 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2860 | |
ce34af08 | 2861 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2862 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2863 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2864 | |
03d7b3cd | 2865 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
3cf1e4b5 | 2866 | #, c-format |
b81dbe40 | 2867 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2868 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2871 | #, c-format |
b81dbe40 | 2872 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2873 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2874 | |
c77d6597 | 2875 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2876 | #, c-format |
b81dbe40 | 2877 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2878 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2879 | |
67f393ab | 2880 | #. only show the ETA if it makes sense |
2881 | #. two days | |
3f5a581c | 2882 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2883 | #, c-format |
2884 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2885 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2886 | |
3f5a581c | 2887 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2888 | #, c-format |
67f393ab | 2889 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2890 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2891 | |
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
3c4a4974 | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2895 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2896 | |
c77d6597 | 2897 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2898 | #, c-format |
67f393ab | 2899 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2900 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2901 | |
97844726 | 2902 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
3cf1e4b5 | 2903 | #, c-format |
27b16a2e | 2904 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2905 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2906 | |
ce34af08 | 2907 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
1ad6d38a | 2908 | #, c-format |
67f393ab | 2909 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2910 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2911 | |
ce34af08 | 2912 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2913 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2914 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2915 | |
3f5a581c | 2916 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2917 | #, c-format |
67f393ab | 2918 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2919 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2920 | |
c77d6597 | 2921 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2922 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2923 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2924 | |
c77d6597 | 2925 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2926 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2927 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2928 | |
c77d6597 | 2929 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2930 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2931 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2932 | |
c77d6597 | 2933 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2934 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2935 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2936 | |
5caefc91 | 2937 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "" | |
2940 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2941 | "available in the sources" | |
2942 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
2943 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
2944 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 2945 | |
ce34af08 | 2946 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
3cf1e4b5 | 2947 | #, c-format |
09d057db | 2948 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2949 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2950 | |
ce34af08 | 2951 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
1ad6d38a | 2952 | #, c-format |
67f393ab | 2953 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2954 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2955 | |
ce34af08 | 2956 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2957 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2958 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2959 | |
5caefc91 | 2960 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2961 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2962 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2963 | |
c77d6597 MV |
2964 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2965 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2966 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2967 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2970 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2971 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
553d1492 | 2975 | #, c-format |
c77d6597 | 2976 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 2977 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 2978 | |
5caefc91 | 2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2980 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2981 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2982 | |
5caefc91 | 2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2984 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2985 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2986 | |
5caefc91 | 2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2988 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2989 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2990 | |
5caefc91 | 2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2992 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2993 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2994 | |
03d7b3cd | 2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2996 | #, c-format |
2997 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 2998 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 2999 | |
03d7b3cd | 3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3003 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3004 | |
03d7b3cd MV |
3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3007 | msgid "Reading package lists" |
3008 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
3009 | ||
03d7b3cd | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3011 | msgid "Collecting File Provides" |
3012 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3013 | |
03d7b3cd | 3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3015 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3016 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3017 | |
c77d6597 | 3018 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 3019 | #, c-format |
67f393ab | 3020 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 3021 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 3022 | |
ce34af08 | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3024 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3025 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3026 | |
ce34af08 MV |
3027 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3028 | msgid "Size mismatch" | |
3029 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3030 | ||
3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3032 | #, fuzzy | |
3033 | msgid "Invalid file format" | |
3034 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
3035 | ||
3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3037 | #, c-format |
3038 | msgid "" | |
3039 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3040 | "or malformed file)" | |
3041 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3042 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3043 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3044 | |
ce34af08 | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
727eae45 | 3046 | #, c-format |
897e3c7b | 3047 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3048 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3049 | |
ce34af08 | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3051 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3052 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3053 | |
ce34af08 | 3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3055 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3056 | msgid "" |
3057 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3058 | "repository will not be applied." | |
3059 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3060 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3061 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3062 | |
ce34af08 | 3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3066 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3067 | |
ce34af08 | 3068 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
c3bbfb87 | 3069 | #, c-format |
b6c6b52f | 3070 | msgid "" |
b5595da9 | 3071 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3072 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3073 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3074 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3075 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3076 | |
27b16a2e | 3077 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3078 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3081 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3082 | |
ce34af08 | 3083 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
67f393ab | 3084 | #, c-format |
de5a560a | 3085 | msgid "" |
67f393ab | 3086 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3087 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3088 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3089 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3090 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3091 | |
ce34af08 | 3092 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
67f393ab | 3093 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3094 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3095 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1ad6d38a | 3096 | |
ce34af08 | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
67f393ab | 3098 | #, c-format |
de5a560a | 3099 | msgid "" |
67f393ab | 3100 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3101 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3102 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3103 | "%s." |
1ad6d38a | 3104 | |
ce34af08 | 3105 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3106 | #, c-format |
09d057db | 3107 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3108 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3109 | |
ce34af08 | 3110 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
3cf1e4b5 | 3111 | #, c-format |
09d057db | 3112 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3113 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3114 | |
c1b21367 | 3115 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3116 | #, c-format |
3117 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3118 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3119 | |
c1b21367 | 3120 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
3cf1e4b5 | 3121 | #, c-format |
b6c6b52f | 3122 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3123 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3124 | |
c1b21367 | 3125 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
3cf1e4b5 | 3126 | #, c-format |
b6c6b52f | 3127 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3128 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3129 | |
c77d6597 | 3130 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3133 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3134 | |
5caefc91 | 3135 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3136 | #, c-format |
3137 | msgid "" | |
3138 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3139 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3140 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3141 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3142 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3143 | |
5caefc91 | 3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3145 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3146 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3147 | |
5caefc91 | 3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3149 | #, c-format |
3150 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3151 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3152 | |
03d7b3cd | 3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3154 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3155 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3156 | |
5caefc91 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1ad6d38a | 3158 | #, c-format |
67f393ab | 3159 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3160 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3161 | |
5caefc91 | 3162 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3163 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3164 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3165 | |
5caefc91 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3167 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3168 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3169 | |
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3171 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3172 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3173 | |
5caefc91 | 3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3175 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3176 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3177 | |
5caefc91 | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
3cf1e4b5 | 3179 | #, c-format |
67f393ab | 3180 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3181 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3182 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3183 | msgstr "" |
3184 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3185 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3186 | |
5caefc91 | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3188 | msgid "" |
3189 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3190 | "wrong architecture?" | |
3191 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3192 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3193 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3194 | |
5caefc91 | 3195 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
3cf1e4b5 | 3196 | #, c-format |
67f393ab | 3197 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3198 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3199 | |
5caefc91 | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3201 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3202 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3203 | |
5caefc91 | 3204 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3205 | #, c-format |
67f393ab | 3206 | msgid "" |
3207 | "This disc is called: \n" | |
3208 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3209 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3210 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3211 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3212 | |
5caefc91 | 3213 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3214 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3215 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3216 | |
03d7b3cd | 3217 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3218 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3219 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3220 | |
03d7b3cd | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3222 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3223 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3224 | |
55732492 | 3225 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
de5a560a | 3226 | #, c-format |
67f393ab | 3227 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3228 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3229 | |
55732492 | 3230 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
de5a560a | 3231 | #, c-format |
67f393ab | 3232 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3233 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3234 | |
55732492 | 3235 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1b5a6222 | 3236 | #, c-format |
67f393ab | 3237 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3238 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3239 | |
55732492 | 3240 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1b5a6222 | 3241 | #, c-format |
67f393ab | 3242 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3243 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3244 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3245 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3246 | |
5caefc91 | 3247 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3250 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3251 | |
5caefc91 | 3252 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3253 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3254 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3255 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3256 | |
ce34af08 | 3257 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3258 | #, c-format |
3259 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3260 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3261 | |
ce34af08 | 3262 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3263 | #, c-format |
3264 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3265 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3266 | |
ce34af08 | 3267 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
3cf1e4b5 | 3268 | #, c-format |
2a8a592d | 3269 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3270 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3271 | |
ce34af08 | 3272 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
3cf1e4b5 | 3273 | #, c-format |
2a8a592d | 3274 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3275 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3276 | |
ce34af08 | 3277 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3278 | #, c-format |
edc0ef10 | 3279 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3280 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3281 | |
ce34af08 | 3282 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3283 | #, c-format |
3284 | msgid "" | |
3285 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3286 | "neither of them" | |
3287 | msgstr "" | |
727eae45 | 3288 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3289 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3290 | |
ce34af08 | 3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3292 | #, c-format |
3293 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3294 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3295 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3296 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3297 | |
ce34af08 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3301 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3302 | |
ce34af08 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3306 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3307 | |
c77d6597 MV |
3308 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3309 | msgid "Send scenario to solver" | |
553d1492 | 3310 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3311 | |
3f5a581c | 3312 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3313 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3314 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3315 | |
5caefc91 | 3316 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3317 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3318 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3319 | |
5caefc91 | 3320 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3321 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3322 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3323 | |
1f73a3d8 | 3324 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3325 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3326 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3327 | |
ce34af08 MV |
3328 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3334 | msgid "Running dpkg" | |
3335 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
3336 | ||
3337 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3338 | msgid "" | |
3339 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3340 | "used instead." | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
3343 | "namesto njih uporabljene stare." | |
3344 | ||
5669725a | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
3cf1e4b5 | 3346 | #, c-format |
08f8455c | 3347 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3348 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3349 | |
5669725a | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
3cf1e4b5 | 3351 | #, c-format |
08f8455c | 3352 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3353 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3354 | |
5669725a | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
3cf1e4b5 | 3356 | #, c-format |
08f8455c | 3357 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3358 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3359 | |
5669725a | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
3cf1e4b5 | 3361 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3362 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3363 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3364 | |
5669725a | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3368 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3369 | |
5669725a | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3373 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3374 | |
be2db981 | 3375 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
3cf1e4b5 | 3377 | #, c-format |
0e1423ae | 3378 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3379 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3380 | |
5669725a | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
3cf1e4b5 | 3382 | #, c-format |
b81dbe40 | 3383 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3384 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3385 | |
5669725a | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3cf1e4b5 | 3387 | #, c-format |
67f393ab | 3388 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3389 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3390 | |
5669725a | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
3cf1e4b5 | 3392 | #, c-format |
67f393ab | 3393 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3394 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3395 | |
5669725a | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
3cf1e4b5 | 3397 | #, c-format |
67f393ab | 3398 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3399 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3400 | |
5669725a | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
3cf1e4b5 | 3402 | #, c-format |
67f393ab | 3403 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3404 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3405 | |
5669725a | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3409 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3410 | |
5669725a | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
3cf1e4b5 | 3412 | #, c-format |
67f393ab | 3413 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3414 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3415 | |
5669725a | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
3cf1e4b5 | 3417 | #, c-format |
67f393ab | 3418 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3419 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3420 | |
5669725a | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
3cf1e4b5 | 3422 | #, c-format |
67f393ab | 3423 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3424 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3425 | |
5669725a | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3427 | #, fuzzy, c-format |
3428 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3429 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
3430 | ||
5669725a | 3431 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3432 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3433 | msgstr "" |
de5a560a | 3434 | |
5669725a | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3436 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3437 | msgstr "" | |
09d057db | 3438 | |
5669725a | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 | 3440 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3441 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3442 | |
5669725a | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f | 3444 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3445 | msgstr "" |
727eae45 | 3446 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3447 | |
3448 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f | 3450 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3451 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3452 | |
5669725a | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3454 | msgid "" |
3455 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3456 | "error from a previous failure." | |
3457 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3458 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3459 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3460 | |
5669725a | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3462 | msgid "" |
3463 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3464 | "error" | |
3465 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3466 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3467 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3468 | |
5669725a | 3469 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3470 | msgid "" |
3471 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3472 | "error" | |
3473 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3474 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3475 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3476 | |
5669725a | 3477 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3478 | msgid "" |
3479 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3480 | "local system" | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " | |
3483 | "na krajevnem sistemu" | |
3484 | ||
5669725a | 3485 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3486 | msgid "" |
3487 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3488 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3489 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3490 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3491 | |
c77d6597 | 3492 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3493 | #, c-format |
3494 | msgid "" | |
3495 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3496 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3497 | msgstr "" |
727eae45 | 3498 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3499 | |
c77d6597 | 3500 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3501 | #, c-format |
09d057db | 3502 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3503 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3504 | |
b6c6b52f MV |
3505 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3506 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3507 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3508 | #, c-format |
09d057db | 3509 | msgid "" |
b6c6b52f | 3510 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3511 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3512 | |
c77d6597 | 3513 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3514 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3515 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3516 | |
ce34af08 MV |
3517 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3518 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3521 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3524 | #~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3527 | #~ msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3530 | #~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "" | |
3533 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3534 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3535 | #~ "is only available from another source\n" | |
3536 | #~ msgstr "" | |
3537 | #~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" | |
3538 | #~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
3539 | #~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3542 | #~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3545 | #~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3548 | #~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3551 | #~ msgstr "" | |
3552 | #~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3555 | #~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3558 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3561 | #~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3564 | #~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3567 | #~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3570 | #~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3573 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3576 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3579 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3582 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3585 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3588 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "" | |
3591 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3592 | #~ "need to manually fix this package." | |
3593 | #~ msgstr "" | |
3594 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
3595 | #~ "popraviti ta paket." | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3598 | #~ msgstr "" | |
3599 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
3600 | #~ "prklopljen?)\n" | |
3601 | ||
c1b21367 MV |
3602 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3603 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
3604 | ||
5caefc91 MV |
3605 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3606 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3607 | ||
3f5a581c MV |
3608 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3609 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3610 | |
3f5a581c MV |
3611 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3612 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3613 | |
3f5a581c MV |
3614 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3615 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3616 | |
3f5a581c MV |
3617 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3618 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3619 | |
3f5a581c MV |
3620 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3621 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3622 | |
3f5a581c MV |
3623 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3624 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3627 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "" | |
3630 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3631 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3632 | #~ "package!" | |
3633 | #~ msgstr "" | |
3634 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3635 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3636 | #~ "paketa!" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3639 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3642 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3645 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3648 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3651 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3654 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3655 | ||
3656 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3657 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3660 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3663 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3666 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3669 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3672 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3675 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3678 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3681 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3682 | |
a12d5352 MV |
3683 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3684 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3687 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3690 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3691 | ||
c77d6597 MV |
3692 | #~ msgid "decompressor" |
3693 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3694 | ||
a12d5352 MV |
3695 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3696 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3699 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3700 | ||
c77d6597 MV |
3701 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3702 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3705 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3708 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3711 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3714 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3717 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3720 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3723 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3724 | ||
a12d5352 MV |
3725 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3726 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3727 | ||
c77d6597 MV |
3728 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3729 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3730 | ||
727eae45 | 3731 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3732 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3733 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3734 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3735 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3736 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |