]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
38fd54f1 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
be2db981 | 7 | "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n" |
3cf1e4b5 | 8 | "PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n" |
8e82a3e9 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarąič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
b6c6b52f | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3cf1e4b5 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n" | |
18 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" | |
19 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" | |
20 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" | |
21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
1ad6d38a | 22 | |
b6c6b52f | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
3cf1e4b5 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
b6c6b52f | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
b6c6b52f | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
3cf1e4b5 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov" |
b81dbe40 | 35 | |
b6c6b52f | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
b6c6b52f | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
b6c6b52f | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
b6c6b52f | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 50 | msgstr " Meąani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
b6c6b52f | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
b6c6b52f | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
b6c6b52f | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
3cf1e4b5 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov:" |
1ad6d38a | 63 | |
b6c6b52f | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
b6c6b52f | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
b6c6b52f | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
3cf1e4b5 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:" |
1ad6d38a | 75 | |
b6c6b52f | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
b6c6b52f | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
3cf1e4b5 | 82 | msgstr "Vseh raząirjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
b6c6b52f | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
b6c6b52f | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
b6c6b52f | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
b6c6b52f | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
b6c6b52f | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:1273 |
b6c6b52f | 102 | msgid "You must give at least one search pattern" |
3cf1e4b5 | 103 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" |
1ad6d38a | 104 | |
b6c6b52f MV |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
67f393ab | 107 | msgid "No packages found" |
3cf1e4b5 | 108 | msgstr "Nobena paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 109 | |
2a8a592d | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440 |
b6c6b52f MV |
111 | #, c-format |
112 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 113 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f MV |
114 | |
115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 | |
67f393ab | 116 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 117 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 118 | |
b6c6b52f | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 |
67f393ab | 120 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 121 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 122 | |
67f393ab | 123 | #. Show any packages have explicit pins |
b6c6b52f | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1554 |
67f393ab | 125 | msgid "Pinned packages:" |
126 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 127 | |
b6c6b52f | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 |
67f393ab | 129 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 130 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 131 | |
b6c6b52f | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1575 |
67f393ab | 133 | msgid " Installed: " |
3cf1e4b5 | 134 | msgstr " Nameąčen: " |
1ad6d38a | 135 | |
b6c6b52f | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 137 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 138 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 139 | |
b6c6b52f | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 |
b81dbe40 DK |
141 | msgid "(none)" |
142 | msgstr "(brez)" | |
143 | ||
b6c6b52f | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1615 |
67f393ab | 145 | msgid " Package pin: " |
3cf1e4b5 | 146 | msgstr " Bucika paketa:" |
1ad6d38a | 147 | |
67f393ab | 148 | #. Show the priority tables |
b6c6b52f | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 |
67f393ab | 150 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 151 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 152 | |
be2db981 DK |
153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
154 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 | |
155 | #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
3cf1e4b5 | 156 | #, c-format |
0e1423ae | 157 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 158 | msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 159 | |
be2db981 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1745 |
de5a560a | 161 | msgid "" |
67f393ab | 162 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
163 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
164 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
165 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
166 | "\n" | |
167 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
168 | "cache files, and query information from them\n" | |
169 | "\n" | |
170 | "Commands:\n" | |
171 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
172 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
173 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
174 | " showsrc - Show source records\n" | |
175 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
176 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
177 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
178 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
179 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
180 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 181 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 182 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
183 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 184 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
185 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 186 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
187 | " policy - Show policy settings\n" | |
188 | "\n" | |
189 | "Options:\n" | |
190 | " -h This help text.\n" | |
191 | " -p=? The package cache.\n" | |
192 | " -s=? The source cache.\n" | |
193 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
194 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
195 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
196 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
197 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 198 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 199 | "Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n" |
200 | " apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" | |
201 | " apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
202 | " apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 203 | "\n" |
3cf1e4b5 | 204 | "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" |
205 | "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" | |
67f393ab | 206 | "\n" |
3cf1e4b5 | 207 | "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" |
208 | " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" | |
209 | " showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n" | |
210 | " showsrc - pokaľe zapise vira\n" | |
211 | " stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n" | |
212 | " dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n" | |
213 | " dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n" | |
214 | " unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n" | |
215 | " search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
216 | " show - iąče berljiv zapis paketa\n" | |
217 | " showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n" | |
218 | " depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
219 | " rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
220 | " pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n" | |
221 | " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" | |
222 | " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
223 | " policy - pokaľe nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 224 | "\n" |
3cf1e4b5 | 225 | "Moľnosti:\n" |
226 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
227 | " -p=? predpomnilnik paketa\n" | |
228 | " -s=? predpomnilnik vira\n" | |
229 | " -q onemogoči pokazatelj napredka\n" | |
230 | " -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" | |
231 | " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" | |
232 | " -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
233 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf" | |
234 | "(5).\n" | |
1ad6d38a | 235 | |
3d1e70d3 | 236 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 237 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 238 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 241 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 242 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 243 | |
b81dbe40 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
3cf1e4b5 | 245 | #, c-format |
b81dbe40 | 246 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 247 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 DK |
248 | |
249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 250 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
3cf1e4b5 | 251 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki." |
1ad6d38a | 252 | |
67f393ab | 253 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
254 | msgid "Arguments not in pairs" | |
255 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 256 | |
67f393ab | 257 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
de5a560a | 258 | msgid "" |
67f393ab | 259 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
260 | "\n" | |
261 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
262 | "\n" | |
263 | "Commands:\n" | |
264 | " shell - Shell mode\n" | |
265 | " dump - Show the configuration\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "Options:\n" | |
268 | " -h This help text.\n" | |
269 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
270 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 271 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 272 | "Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 273 | "\n" |
274 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 277 | " shell - Lupinski način\n" |
278 | " dump - Prikaľe nastavitve\n" | |
67f393ab | 279 | "\n" |
3cf1e4b5 | 280 | "Moľnosti:\n" |
281 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
67f393ab | 282 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
8e82a3e9 | 283 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 284 | |
67f393ab | 285 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
1ad6d38a | 286 | #, c-format |
67f393ab | 287 | msgid "%s not a valid DEB package." |
288 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1ad6d38a | 289 | |
67f393ab | 290 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
291 | msgid "" | |
292 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
295 | "from debian packages\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "Options:\n" | |
298 | " -h This help text\n" | |
299 | " -t Set the temp dir\n" | |
300 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
301 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
302 | msgstr "" | |
303 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
304 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 305 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" |
67f393ab | 306 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" |
307 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 308 | "Moľnosti:\n" |
309 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
310 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
67f393ab | 311 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
8e82a3e9 | 312 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 313 | |
b6c6b52f | 314 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 |
1ad6d38a | 315 | #, c-format |
67f393ab | 316 | msgid "Unable to write to %s" |
3cf1e4b5 | 317 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" |
de5a560a | 318 | |
b6c6b52f | 319 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 320 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3cf1e4b5 | 321 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?" |
de5a560a | 322 | |
be2db981 | 323 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 324 | msgid "Package extension list is too long" |
3cf1e4b5 | 325 | msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg" |
de5a560a | 326 | |
be2db981 DK |
327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
1ad6d38a | 330 | #, c-format |
67f393ab | 331 | msgid "Error processing directory %s" |
3cf1e4b5 | 332 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" |
1ad6d38a | 333 | |
be2db981 | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 335 | msgid "Source extension list is too long" |
3cf1e4b5 | 336 | msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg" |
1ad6d38a | 337 | |
be2db981 | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 339 | msgid "Error writing header to contents file" |
3cf1e4b5 | 340 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" |
1ad6d38a | 341 | |
be2db981 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
de5a560a | 343 | #, c-format |
67f393ab | 344 | msgid "Error processing contents %s" |
3cf1e4b5 | 345 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" |
1ad6d38a | 346 | |
be2db981 | 347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
67f393ab | 348 | msgid "" |
349 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
350 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
351 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
352 | " contents path\n" | |
353 | " release path\n" | |
354 | " generate config [groups]\n" | |
355 | " clean config\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
358 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
359 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
360 | "\n" | |
361 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
362 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
363 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
364 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
367 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
370 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
371 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
372 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
373 | "Debian archive:\n" | |
374 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
375 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
376 | "\n" | |
377 | "Options:\n" | |
378 | " -h This help text\n" | |
379 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
380 | " -s=? Source override file\n" | |
381 | " -q Quiet\n" | |
382 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
383 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
384 | " --contents Control contents file generation\n" | |
385 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
386 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
387 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 388 | "Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n" |
389 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
390 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
391 | " contents path\n" | |
392 | " release path\n" | |
393 | " generate config [skupine]\n" | |
394 | " clean config\n" | |
67f393ab | 395 | "\n" |
3cf1e4b5 | 396 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" |
397 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
67f393ab | 398 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" |
399 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 400 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" |
401 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
402 | "razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
403 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
67f393ab | 404 | "\n" |
3cf1e4b5 | 405 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" |
406 | "Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
407 | "src\n" | |
67f393ab | 408 | "\n" |
3cf1e4b5 | 409 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" |
410 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
411 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
412 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
413 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
414 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
67f393ab | 415 | "\n" |
3cf1e4b5 | 416 | "Moľnosti:\n" |
417 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
418 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
419 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
420 | " -q tiho\n" | |
421 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
422 | " --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n" | |
423 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
424 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
425 | " -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve" | |
1ad6d38a | 426 | |
be2db981 | 427 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 428 | msgid "No selections matched" |
429 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 430 | |
be2db981 | 431 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
1ad6d38a | 432 | #, c-format |
67f393ab | 433 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3cf1e4b5 | 434 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" |
1ad6d38a | 435 | |
0e1423ae | 436 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
de5a560a | 437 | #, c-format |
67f393ab | 438 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3cf1e4b5 | 439 | msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" |
1ad6d38a | 440 | |
0e1423ae | 441 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
de5a560a | 442 | #, c-format |
67f393ab | 443 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3cf1e4b5 | 444 | msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s" |
67f393ab | 445 | |
0e1423ae | 446 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 447 | msgid "" |
0fd68707 | 448 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 449 | "remove and re-create the database." |
de5a560a | 450 | msgstr "" |
8e82a3e9 | 451 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe " |
452 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 453 | |
0e1423ae | 454 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
de5a560a | 455 | #, c-format |
67f393ab | 456 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3cf1e4b5 | 457 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" |
1ad6d38a | 458 | |
0e1423ae | 459 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
460 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 461 | #, c-format |
67f393ab | 462 | msgid "Failed to stat %s" |
3cf1e4b5 | 463 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" |
1ad6d38a | 464 | |
0fd68707 | 465 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 466 | msgid "Archive has no control record" |
467 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 468 | |
0fd68707 | 469 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 470 | msgid "Unable to get a cursor" |
3cf1e4b5 | 471 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" |
1ad6d38a | 472 | |
b81dbe40 | 473 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
1ad6d38a | 474 | #, c-format |
67f393ab | 475 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3cf1e4b5 | 476 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" |
1ad6d38a | 477 | |
b81dbe40 | 478 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
de5a560a | 479 | #, c-format |
67f393ab | 480 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3cf1e4b5 | 481 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" |
1ad6d38a | 482 | |
b81dbe40 | 483 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 484 | msgid "E: " |
485 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 486 | |
b81dbe40 | 487 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 488 | msgid "W: " |
489 | msgstr "O: " | |
490 | ||
b81dbe40 | 491 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 492 | msgid "E: Errors apply to file " |
3cf1e4b5 | 493 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " |
1ad6d38a | 494 | |
b81dbe40 | 495 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
1ad6d38a | 496 | #, c-format |
67f393ab | 497 | msgid "Failed to resolve %s" |
3cf1e4b5 | 498 | msgstr "Ni mogoče razreąiti %s" |
67f393ab | 499 | |
b81dbe40 | 500 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 501 | msgid "Tree walking failed" |
3cf1e4b5 | 502 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" |
1ad6d38a | 503 | |
b81dbe40 | 504 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
1ad6d38a | 505 | #, c-format |
67f393ab | 506 | msgid "Failed to open %s" |
3cf1e4b5 | 507 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" |
1ad6d38a | 508 | |
b81dbe40 | 509 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
de5a560a | 510 | #, c-format |
67f393ab | 511 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3cf1e4b5 | 512 | msgstr " RazVeľi %s [%s]\n" |
1ad6d38a | 513 | |
b81dbe40 | 514 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
de5a560a | 515 | #, c-format |
67f393ab | 516 | msgid "Failed to readlink %s" |
3cf1e4b5 | 517 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" |
1ad6d38a | 518 | |
b81dbe40 | 519 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
de5a560a | 520 | #, c-format |
67f393ab | 521 | msgid "Failed to unlink %s" |
3cf1e4b5 | 522 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
1ad6d38a | 523 | |
b81dbe40 | 524 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
de5a560a | 525 | #, c-format |
67f393ab | 526 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3cf1e4b5 | 527 | msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s" |
1ad6d38a | 528 | |
b81dbe40 | 529 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 530 | #, c-format |
67f393ab | 531 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3cf1e4b5 | 532 | msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n" |
1ad6d38a | 533 | |
b81dbe40 | 534 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 535 | msgid "Archive had no package field" |
536 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
1ad6d38a | 537 | |
b81dbe40 | 538 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
de5a560a | 539 | #, c-format |
67f393ab | 540 | msgid " %s has no override entry\n" |
3cf1e4b5 | 541 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" |
1ad6d38a | 542 | |
be2db981 | 543 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 |
de5a560a | 544 | #, c-format |
67f393ab | 545 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3cf1e4b5 | 546 | msgstr " Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n" |
1ad6d38a | 547 | |
b81dbe40 | 548 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
3cf1e4b5 | 549 | #, c-format |
67f393ab | 550 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3cf1e4b5 | 551 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 552 | |
b81dbe40 | 553 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
3cf1e4b5 | 554 | #, c-format |
67f393ab | 555 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3cf1e4b5 | 556 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 557 | |
0e1423ae | 558 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 559 | #, c-format |
67f393ab | 560 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3cf1e4b5 | 561 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." |
1ad6d38a | 562 | |
0e1423ae | 563 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 564 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3cf1e4b5 | 565 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" |
1ad6d38a | 566 | |
0e1423ae | 567 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 568 | #, c-format |
67f393ab | 569 | msgid "Unable to open %s" |
3cf1e4b5 | 570 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" |
1ad6d38a | 571 | |
0e1423ae | 572 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
1ad6d38a | 573 | #, c-format |
67f393ab | 574 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3cf1e4b5 | 575 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" |
1ad6d38a | 576 | |
0e1423ae | 577 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
1ad6d38a | 578 | #, c-format |
67f393ab | 579 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
3cf1e4b5 | 580 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" |
1ad6d38a | 581 | |
0e1423ae | 582 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
1ad6d38a | 583 | #, c-format |
67f393ab | 584 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
3cf1e4b5 | 585 | msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" |
1ad6d38a | 586 | |
0e1423ae | 587 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
1ad6d38a | 588 | #, c-format |
67f393ab | 589 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3cf1e4b5 | 590 | msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s" |
1ad6d38a | 591 | |
0e1423ae | 592 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
1ad6d38a | 593 | #, c-format |
67f393ab | 594 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
595 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 596 | |
0e1423ae | 597 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 598 | #, c-format |
67f393ab | 599 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
600 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
601 | ||
0e1423ae | 602 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 603 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
3cf1e4b5 | 604 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo" |
67f393ab | 605 | |
0e1423ae | 606 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 607 | msgid "Failed to create FILE*" |
608 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
609 | ||
0e1423ae | 610 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 611 | msgid "Failed to fork" |
612 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 613 | |
0e1423ae | 614 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 615 | msgid "Compress child" |
3cf1e4b5 | 616 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" |
67f393ab | 617 | |
0e1423ae | 618 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 619 | #, c-format |
67f393ab | 620 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3cf1e4b5 | 621 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 622 | |
0e1423ae | 623 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 624 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3cf1e4b5 | 625 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" |
1ad6d38a | 626 | |
0e1423ae | 627 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 628 | msgid "Failed to exec compressor " |
3cf1e4b5 | 629 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " |
1ad6d38a | 630 | |
0e1423ae | 631 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 632 | msgid "decompressor" |
3cf1e4b5 | 633 | msgstr "program za raząirjanje" |
1ad6d38a | 634 | |
0e1423ae | 635 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 636 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
3cf1e4b5 | 637 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" |
1ad6d38a | 638 | |
0e1423ae | 639 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 640 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
3cf1e4b5 | 641 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 642 | |
0e1423ae | 643 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
67f393ab | 644 | #, c-format |
645 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3cf1e4b5 | 646 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
3fcae12d | 647 | |
0e1423ae | 648 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 649 | #, c-format |
67f393ab | 650 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
3cf1e4b5 | 651 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" |
3c4a4974 | 652 | |
be2db981 | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 654 | msgid "Y" |
655 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 656 | |
be2db981 | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
67f393ab | 658 | #, c-format |
659 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 660 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 661 | |
be2db981 | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 663 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
3cf1e4b5 | 664 | msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:" |
3fcae12d | 665 | |
be2db981 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
67f393ab | 667 | #, c-format |
668 | msgid "but %s is installed" | |
3cf1e4b5 | 669 | msgstr "vendar je paket %s nameąčen" |
3c4a4974 | 670 | |
be2db981 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
67f393ab | 672 | #, c-format |
673 | msgid "but %s is to be installed" | |
3cf1e4b5 | 674 | msgstr "vendar bo paket %s nameąčen" |
1ad6d38a | 675 | |
be2db981 | 676 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 677 | msgid "but it is not installable" |
678 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 679 | |
be2db981 | 680 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 681 | msgid "but it is a virtual package" |
682 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 683 | |
be2db981 | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 685 | msgid "but it is not installed" |
3cf1e4b5 | 686 | msgstr "vendar ni nameąčen" |
1ad6d38a | 687 | |
be2db981 | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 689 | msgid "but it is not going to be installed" |
3cf1e4b5 | 690 | msgstr "vendar ne bo nameąčen" |
3c4a4974 | 691 | |
be2db981 | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 693 | msgid " or" |
694 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 695 | |
be2db981 | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:392 |
67f393ab | 697 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
3cf1e4b5 | 698 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:" |
1ad6d38a | 699 | |
be2db981 | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:420 |
67f393ab | 701 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
3cf1e4b5 | 702 | msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 703 | |
be2db981 | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
67f393ab | 705 | msgid "The following packages have been kept back:" |
3cf1e4b5 | 706 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:" |
1ad6d38a | 707 | |
be2db981 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:465 |
67f393ab | 709 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
710 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 711 | |
be2db981 | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 713 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
714 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 715 | |
be2db981 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 717 | msgid "The following held packages will be changed:" |
3cf1e4b5 | 718 | msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 719 | |
be2db981 | 720 | #: cmdline/apt-get.cc:561 |
67f393ab | 721 | #, c-format |
722 | msgid "%s (due to %s) " | |
723 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 724 | |
be2db981 | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:569 |
67f393ab | 726 | msgid "" |
727 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
728 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
729 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 730 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
731 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 732 | |
be2db981 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
1ad6d38a | 734 | #, c-format |
67f393ab | 735 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
3cf1e4b5 | 736 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, " |
1ad6d38a | 737 | |
be2db981 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
de5a560a | 739 | #, c-format |
67f393ab | 740 | msgid "%lu reinstalled, " |
741 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 742 | |
be2db981 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:609 |
de5a560a | 744 | #, c-format |
67f393ab | 745 | msgid "%lu downgraded, " |
746 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 747 | |
be2db981 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
de5a560a | 749 | #, c-format |
67f393ab | 750 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
751 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 752 | |
be2db981 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:615 |
de5a560a | 754 | #, c-format |
67f393ab | 755 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
3cf1e4b5 | 756 | msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 757 | |
be2db981 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
3cf1e4b5 | 759 | #, c-format |
b6c6b52f | 760 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 761 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 762 | |
be2db981 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:641 |
3cf1e4b5 | 764 | #, c-format |
b6c6b52f | 765 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 766 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 767 | |
be2db981 | 768 | #: cmdline/apt-get.cc:648 |
3cf1e4b5 | 769 | #, c-format |
b6c6b52f | 770 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 771 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" |
b6c6b52f | 772 | |
be2db981 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
b6c6b52f MV |
774 | #, c-format |
775 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
776 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
777 | ||
be2db981 | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
b6c6b52f | 779 | msgid " [Installed]" |
3cf1e4b5 | 780 | msgstr " [Nameąčeno]" |
b6c6b52f | 781 | |
be2db981 | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
b6c6b52f | 783 | msgid " [Not candidate version]" |
3cf1e4b5 | 784 | msgstr "[Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 785 | |
be2db981 | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
b6c6b52f | 787 | msgid "You should explicitly select one to install." |
3cf1e4b5 | 788 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti." |
b6c6b52f | 789 | |
be2db981 | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:683 |
b6c6b52f MV |
791 | #, c-format |
792 | msgid "" | |
793 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
794 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
795 | "is only available from another source\n" | |
796 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 797 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
798 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
799 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
800 | ||
be2db981 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:701 |
b6c6b52f | 802 | msgid "However the following packages replace it:" |
3cf1e4b5 | 803 | msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:" |
b6c6b52f | 804 | |
be2db981 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:713 |
3cf1e4b5 | 806 | #, c-format |
b6c6b52f | 807 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 808 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 809 | |
be2db981 | 810 | #: cmdline/apt-get.cc:724 |
b6c6b52f MV |
811 | #, c-format |
812 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 813 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 814 | |
be2db981 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:755 |
3cf1e4b5 | 816 | #, c-format |
b6c6b52f | 817 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 818 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 819 | |
be2db981 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:785 |
b6c6b52f MV |
821 | #, c-format |
822 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3cf1e4b5 | 823 | msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 824 | |
be2db981 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:789 |
3cf1e4b5 | 826 | #, c-format |
b6c6b52f | 827 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
3cf1e4b5 | 828 | msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 829 | |
be2db981 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
831 | #, c-format |
832 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3cf1e4b5 | 833 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n" |
b6c6b52f | 834 | |
be2db981 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:804 |
b6c6b52f MV |
836 | #, c-format |
837 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3cf1e4b5 | 838 | msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n" |
b6c6b52f | 839 | |
be2db981 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992 |
3cf1e4b5 | 841 | #, c-format |
b6c6b52f | 842 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
3cf1e4b5 | 843 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n" |
b6c6b52f | 844 | |
be2db981 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
b6c6b52f MV |
846 | #, c-format |
847 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
3cf1e4b5 | 848 | msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n" |
b6c6b52f | 849 | |
be2db981 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:938 |
67f393ab | 851 | msgid "Correcting dependencies..." |
852 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 853 | |
be2db981 | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:941 |
67f393ab | 855 | msgid " failed." |
856 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 857 | |
be2db981 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:944 |
67f393ab | 859 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 860 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 861 | |
be2db981 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:947 |
67f393ab | 863 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
3cf1e4b5 | 864 | msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 865 | |
be2db981 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
67f393ab | 867 | msgid " Done" |
868 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 869 | |
be2db981 | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:953 |
b5647402 | 871 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
3cf1e4b5 | 872 | msgstr "Če ľelite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 873 | |
be2db981 | 874 | #: cmdline/apt-get.cc:956 |
67f393ab | 875 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
3cf1e4b5 | 876 | msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 877 | |
be2db981 | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
67f393ab | 879 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 880 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 881 | |
be2db981 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:985 |
67f393ab | 883 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 884 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 885 | |
be2db981 | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:992 |
67f393ab | 887 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
3cf1e4b5 | 888 | msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? " |
de5a560a | 889 | |
be2db981 | 890 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
67f393ab | 891 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 892 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 893 | |
be2db981 | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166 |
67f393ab | 895 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
3cf1e4b5 | 896 | msgstr "Priąlo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 897 | |
be2db981 | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:1044 |
67f393ab | 899 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 900 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 901 | |
be2db981 | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1053 |
67f393ab | 903 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 904 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 905 | |
be2db981 | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:1064 |
67f393ab | 907 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 908 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 909 | |
be2db981 | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:1104 |
67f393ab | 911 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 912 | msgstr "" |
913 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages." | |
914 | "debian.org" | |
1ad6d38a | 915 | |
be2db981 DK |
916 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
917 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
918 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 | |
67f393ab | 919 | #, c-format |
920 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
921 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 922 | |
be2db981 DK |
923 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
924 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
925 | #: cmdline/apt-get.cc:1116 | |
1ad6d38a | 926 | #, c-format |
67f393ab | 927 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
928 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 929 | |
be2db981 DK |
930 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
931 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
932 | #: cmdline/apt-get.cc:1123 | |
3cf1e4b5 | 933 | #, c-format |
0e1423ae | 934 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 935 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 936 | |
be2db981 DK |
937 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
938 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
939 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 | |
3cf1e4b5 | 940 | #, c-format |
0e1423ae | 941 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
3cf1e4b5 | 942 | msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 943 | |
be2db981 DK |
944 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332 |
945 | #: cmdline/apt-get.cc:2335 | |
3cf1e4b5 | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 948 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 949 | |
be2db981 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
1ad6d38a | 951 | #, c-format |
67f393ab | 952 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 953 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 954 | |
be2db981 | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192 |
67f393ab | 956 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
3cf1e4b5 | 957 | msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 958 | |
be2db981 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 |
67f393ab | 960 | msgid "Yes, do as I say!" |
961 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
962 | ||
be2db981 | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1176 |
3cf1e4b5 | 964 | #, c-format |
67f393ab | 965 | msgid "" |
966 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
967 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
968 | " ?] " | |
5ce113f1 | 969 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 970 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n" |
971 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
67f393ab | 972 | " ?] " |
1ad6d38a | 973 | |
be2db981 | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201 |
67f393ab | 975 | msgid "Abort." |
976 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 977 | |
be2db981 | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 979 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
3cf1e4b5 | 980 | msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 981 | |
be2db981 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462 |
de5a560a | 983 | #, c-format |
67f393ab | 984 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 985 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 986 | |
be2db981 | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1287 |
67f393ab | 988 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 989 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 990 | |
be2db981 | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401 |
67f393ab | 992 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 993 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 994 | |
be2db981 | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1294 |
67f393ab | 996 | msgid "" |
997 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
998 | "missing?" | |
999 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1000 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 1001 | "fix-missing." |
4948a1ba | 1002 | |
be2db981 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 |
67f393ab | 1004 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1005 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 1006 | |
be2db981 | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
67f393ab | 1008 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 1009 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 1010 | |
be2db981 | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
67f393ab | 1012 | msgid "Aborting install." |
1013 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 1014 | |
be2db981 | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 1016 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1017 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1018 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1019 | msgid_plural "" | |
1020 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1021 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1022 | msgstr[0] "" | |
3cf1e4b5 | 1023 | "Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n" |
1024 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
b6c6b52f | 1025 | msgstr[1] "" |
3cf1e4b5 | 1026 | "Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n" |
1027 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1028 | msgstr[2] "" | |
1029 | "Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n" | |
1030 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1031 | msgstr[3] "" | |
1032 | "Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n" | |
1033 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1ad6d38a | 1034 | |
be2db981 | 1035 | #: cmdline/apt-get.cc:1336 |
b6c6b52f | 1036 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 1037 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 1038 | |
be2db981 | 1039 | #: cmdline/apt-get.cc:1466 |
8e947fe1 | 1040 | #, c-format |
a0895a74 | 1041 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3cf1e4b5 | 1042 | msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 1043 | |
be2db981 | 1044 | #: cmdline/apt-get.cc:1498 |
3cf1e4b5 | 1045 | #, c-format |
a0895a74 | 1046 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 1047 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 1048 | |
0fd68707 | 1049 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
be2db981 | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:1536 |
0fd68707 MV |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
3cf1e4b5 | 1053 | msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 1054 | |
be2db981 | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:1552 |
67f393ab | 1056 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 1057 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 1058 | |
be2db981 | 1059 | #: cmdline/apt-get.cc:1618 |
67f393ab | 1060 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1061 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1062 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
1063 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 1064 | |
be2db981 | 1065 | #: cmdline/apt-get.cc:1666 |
67f393ab | 1066 | msgid "" |
d204fc7a | 1067 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b81dbe40 | 1068 | msgid_plural "" |
67f393ab | 1069 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1070 | "required:" | |
3cf1e4b5 | 1071 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:" |
1072 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:" | |
8e82a3e9 | 1073 | msgstr[2] "" |
1074 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:" | |
3cf1e4b5 | 1075 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:" |
092ae175 | 1076 | |
be2db981 | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1670 |
3cf1e4b5 | 1078 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
1079 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1080 | msgid_plural "" | |
1081 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
3cf1e4b5 | 1082 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n" |
1083 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1084 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n" | |
1085 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n" | |
3d1e70d3 | 1086 | |
be2db981 | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1672 |
67f393ab | 1088 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
3cf1e4b5 | 1089 | msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. " |
1ad6d38a | 1090 | |
be2db981 | 1091 | #: cmdline/apt-get.cc:1677 |
67f393ab | 1092 | msgid "" |
1093 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1094 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1095 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1096 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
1097 | "zgoditi\n" | |
1098 | "Poąljite poročilo o hroąču v apt. " | |
1ad6d38a | 1099 | |
6c0bed9d | 1100 | #. |
1101 | #. if (Packages == 1) | |
1102 | #. { | |
1103 | #. c1out << endl; | |
1104 | #. c1out << | |
1105 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1106 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1107 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1108 | #. } | |
1109 | #. | |
be2db981 | 1110 | #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822 |
67f393ab | 1111 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
3cf1e4b5 | 1112 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reąiti teľavo:" |
1ad6d38a | 1113 | |
be2db981 | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:1684 |
67f393ab | 1115 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 1116 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1117 | |
be2db981 | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:1703 |
67f393ab | 1119 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1120 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1121 | |
be2db981 | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
b5647402 | 1123 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
8e82a3e9 | 1124 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če ľelite popraviti naslednje:" |
1ad6d38a | 1125 | |
be2db981 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
de5a560a | 1127 | msgid "" |
67f393ab | 1128 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1129 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 1130 | msgstr "" |
1131 | "Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " | |
1132 | "navedite reąitev)." | |
1ad6d38a | 1133 | |
be2db981 | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:1807 |
5ce113f1 | 1135 | msgid "" |
67f393ab | 1136 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1137 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1138 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1139 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 1140 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 1141 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
1142 | "nemogoč poloľaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1143 | ", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1144 | " iz Prihajajočega." | |
1ad6d38a | 1145 | |
be2db981 | 1146 | #: cmdline/apt-get.cc:1825 |
67f393ab | 1147 | msgid "Broken packages" |
1148 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 1149 | |
be2db981 | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:1854 |
67f393ab | 1151 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
3cf1e4b5 | 1152 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:" |
de5a560a | 1153 | |
be2db981 | 1154 | #: cmdline/apt-get.cc:1944 |
67f393ab | 1155 | msgid "Suggested packages:" |
1156 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 1157 | |
be2db981 | 1158 | #: cmdline/apt-get.cc:1945 |
67f393ab | 1159 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 1160 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 1161 | |
be2db981 | 1162 | #: cmdline/apt-get.cc:1987 |
b6c6b52f MV |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 1165 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 1166 | |
be2db981 | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:1994 |
3cf1e4b5 | 1168 | #, c-format |
b6c6b52f | 1169 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
3cf1e4b5 | 1170 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n" |
b6c6b52f | 1171 | |
be2db981 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2015 |
67f393ab | 1173 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 1174 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 1175 | |
be2db981 | 1176 | #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1177 | msgid "Failed" |
1178 | msgstr "Spodletelo" | |
1179 | ||
be2db981 | 1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2023 |
67f393ab | 1181 | msgid "Done" |
1182 | msgstr "Opravljeno" | |
1183 | ||
be2db981 | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098 |
67f393ab | 1185 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
3cf1e4b5 | 1186 | msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1187 | |
be2db981 | 1188 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155 |
b81dbe40 | 1189 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 1190 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 1191 | |
be2db981 | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2198 |
67f393ab | 1193 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1194 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1195 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 1196 | |
be2db981 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519 |
1ad6d38a | 1198 | #, c-format |
67f393ab | 1199 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 1200 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1201 | |
be2db981 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2254 |
b6c6b52f MV |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "" | |
1205 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1206 | "%s\n" | |
1207 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1208 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
1209 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1210 | |
be2db981 | 1211 | #: cmdline/apt-get.cc:2259 |
b6c6b52f MV |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "" | |
1214 | "Please use:\n" | |
1215 | "bzr get %s\n" | |
1216 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1217 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1218 | "Uporabite:\n" |
1219 | "bzr get %s\n" | |
1220 | "za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 1221 | |
be2db981 | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc:2310 |
3cf1e4b5 | 1223 | #, c-format |
67f393ab | 1224 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 1225 | msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 1226 | |
be2db981 | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc:2345 |
67f393ab | 1228 | #, c-format |
1229 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1230 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 1231 | |
be2db981 DK |
1232 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1233 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1234 | #: cmdline/apt-get.cc:2353 | |
67f393ab | 1235 | #, c-format |
1236 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1237 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 1238 | |
be2db981 DK |
1239 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1240 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1241 | #: cmdline/apt-get.cc:2358 | |
67f393ab | 1242 | #, c-format |
1243 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1244 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
1245 | ||
be2db981 | 1246 | #: cmdline/apt-get.cc:2364 |
67f393ab | 1247 | #, c-format |
1248 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1249 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 1250 | |
be2db981 | 1251 | #: cmdline/apt-get.cc:2397 |
67f393ab | 1252 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 1253 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 1254 | |
be2db981 | 1255 | #: cmdline/apt-get.cc:2427 |
67f393ab | 1256 | #, c-format |
1257 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
3cf1e4b5 | 1258 | msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" |
de5a560a | 1259 | |
be2db981 | 1260 | #: cmdline/apt-get.cc:2439 |
67f393ab | 1261 | #, c-format |
1262 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1263 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 1264 | |
be2db981 | 1265 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
de5a560a | 1266 | #, c-format |
67f393ab | 1267 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
3cf1e4b5 | 1268 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n" |
1ad6d38a | 1269 | |
be2db981 | 1270 | #: cmdline/apt-get.cc:2457 |
67f393ab | 1271 | #, c-format |
1272 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1273 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 1274 | |
be2db981 | 1275 | #: cmdline/apt-get.cc:2477 |
67f393ab | 1276 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 1277 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 1278 | |
be2db981 | 1279 | #: cmdline/apt-get.cc:2493 |
67f393ab | 1280 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1281 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1282 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 1283 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 1284 | |
be2db981 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2524 |
67f393ab | 1286 | #, c-format |
1287 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 1288 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 1289 | |
be2db981 | 1290 | #: cmdline/apt-get.cc:2544 |
de5a560a | 1291 | #, c-format |
67f393ab | 1292 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1293 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 1294 | |
be2db981 | 1295 | #: cmdline/apt-get.cc:2595 |
1ad6d38a | 1296 | #, c-format |
67f393ab | 1297 | msgid "" |
1298 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1299 | "found" | |
3cf1e4b5 | 1300 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" |
1ad6d38a | 1301 | |
be2db981 | 1302 | #: cmdline/apt-get.cc:2648 |
1ad6d38a | 1303 | #, c-format |
67f393ab | 1304 | msgid "" |
1305 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1306 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1307 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1308 | "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " |
1309 | "more zadostiti zahtevi po različici" | |
1ad6d38a | 1310 | |
be2db981 | 1311 | #: cmdline/apt-get.cc:2684 |
1ad6d38a | 1312 | #, c-format |
67f393ab | 1313 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
8e82a3e9 | 1314 | msgstr "" |
1315 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov" | |
1ad6d38a | 1316 | |
be2db981 | 1317 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
67f393ab | 1318 | #, c-format |
1319 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1320 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1321 | |
be2db981 | 1322 | #: cmdline/apt-get.cc:2727 |
67f393ab | 1323 | #, c-format |
1324 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1325 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1326 | |
be2db981 | 1327 | #: cmdline/apt-get.cc:2732 |
67f393ab | 1328 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1329 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1330 | |
be2db981 | 1331 | #: cmdline/apt-get.cc:2763 |
67f393ab | 1332 | msgid "Supported modules:" |
1333 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1334 | |
be2db981 | 1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2804 |
67f393ab | 1336 | msgid "" |
1337 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1338 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1339 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1340 | "\n" | |
1341 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1342 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1343 | "and install.\n" | |
1344 | "\n" | |
1345 | "Commands:\n" | |
1346 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1347 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1348 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1349 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1350 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1351 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1352 | " source - Download source archives\n" |
1353 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1354 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1355 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1356 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1357 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1358 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1359 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1360 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
67f393ab | 1361 | "\n" |
1362 | "Options:\n" | |
1363 | " -h This help text.\n" | |
1364 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1365 | " -qq No output except for errors\n" | |
1366 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1367 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1368 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1369 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1370 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1371 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1372 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1373 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1374 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1375 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1376 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1377 | "pages for more information and options.\n" | |
1378 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1379 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1380 | "Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n" |
1381 | " apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
1382 | " apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 1383 | "\n" |
3cf1e4b5 | 1384 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" |
1385 | "nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" | |
67f393ab | 1386 | "in install.\n" |
1387 | "\n" | |
1388 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 1389 | " update - pridobi nov seznam paketov\n" |
1390 | " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 " | |
1391 | "ne libc6.deb)\n" | |
1392 | " remove - odstrani pakete\n" | |
1393 | " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1394 | " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1395 | " source - prejme izvorne arhive\n" | |
1396 | " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" | |
1397 | " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1398 | " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" | |
1399 | " clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n" | |
1400 | " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n" | |
1401 | " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n" | |
67f393ab | 1402 | "\n" |
3cf1e4b5 | 1403 | "Moľnosti:\n" |
1404 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
1405 | " -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" | |
1406 | " -qq brez izhoda razen za napake\n" | |
1407 | " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" | |
1408 | " -s izvede simulacijo ukaza.\n" | |
1409 | " -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n" | |
1410 | " -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
1411 | " -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1412 | " -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1413 | " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
1414 | " -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n" | |
1415 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1416 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n" | |
1417 | "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" | |
1418 | " za več podrobnosti in moľnosti.\n" | |
1419 | " Ta APT ima moči Super Krav.\n" | |
de5a560a | 1420 | |
be2db981 | 1421 | #: cmdline/apt-get.cc:2960 |
09d057db | 1422 | msgid "" |
1423 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1424 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1425 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1426 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1427 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1428 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1429 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
1430 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n" | |
1431 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
09d057db | 1432 | |
67f393ab | 1433 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1434 | msgid "Hit " | |
1435 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1436 | |
67f393ab | 1437 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1438 | msgid "Get:" | |
1439 | msgstr "Dobi:" | |
1440 | ||
1441 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1442 | msgid "Ign " | |
3cf1e4b5 | 1443 | msgstr "Prezri" |
67f393ab | 1444 | |
1445 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1446 | msgid "Err " | |
1447 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1448 | |
67f393ab | 1449 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1450 | #, c-format |
67f393ab | 1451 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1452 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1453 | |
1454 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1455 | #, c-format | |
1456 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1457 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1458 | |
1459 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1460 | #, c-format | |
1461 | msgid "" | |
1462 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1463 | " '%s'\n" | |
1464 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1465 | msgstr "" |
67f393ab | 1466 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1467 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1468 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1469 | |
67f393ab | 1470 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1471 | msgid "Unknown package record!" | |
1472 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
1ad6d38a | 1473 | |
67f393ab | 1474 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1475 | msgid "" | |
1476 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1477 | "\n" | |
1478 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1479 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1480 | "\n" | |
1481 | "Options:\n" | |
1482 | " -h This help text\n" | |
1483 | " -s Use source file sorting\n" | |
1484 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1485 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1486 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1487 | "Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n" |
67f393ab | 1488 | "\n" |
8e82a3e9 | 1489 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -" |
1490 | "s\n" | |
3cf1e4b5 | 1491 | "določa vrsto datoteke.\n" |
67f393ab | 1492 | "\n" |
3cf1e4b5 | 1493 | "Moľnosti:\n" |
1494 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
1495 | " -s uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n" | |
67f393ab | 1496 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
3cf1e4b5 | 1497 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 1498 | |
67f393ab | 1499 | #: dselect/install:32 |
1500 | msgid "Bad default setting!" | |
3cf1e4b5 | 1501 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" |
67f393ab | 1502 | |
8f30b478 | 1503 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1504 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1505 | msgid "Press enter to continue." |
3cf1e4b5 | 1506 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." |
1ad6d38a | 1507 | |
8f30b478 | 1508 | #: dselect/install:91 |
1509 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3cf1e4b5 | 1510 | msgstr "Ali ľelite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" |
8f30b478 | 1511 | |
1512 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1513 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
8e82a3e9 | 1514 | msgstr "" |
1515 | "Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni" | |
1ad6d38a | 1516 | |
8f30b478 | 1517 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1518 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3cf1e4b5 | 1519 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" |
1ad6d38a | 1520 | |
8f30b478 | 1521 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1522 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1523 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1524 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " |
67f393ab | 1525 | "napake" |
1ad6d38a | 1526 | |
8f30b478 | 1527 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1528 | msgid "" |
1529 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3cf1e4b5 | 1530 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat" |
de5a560a | 1531 | |
67f393ab | 1532 | #: dselect/update:30 |
1533 | msgid "Merging available information" | |
3cf1e4b5 | 1534 | msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov" |
1ad6d38a | 1535 | |
0e1423ae | 1536 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
1ad6d38a | 1537 | msgid "Failed to create pipes" |
3cf1e4b5 | 1538 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" |
1ad6d38a | 1539 | |
0e1423ae | 1540 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
1ad6d38a | 1541 | msgid "Failed to exec gzip " |
3cf1e4b5 | 1542 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " |
1ad6d38a | 1543 | |
0e1423ae | 1544 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
1ad6d38a AL |
1545 | msgid "Corrupted archive" |
1546 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
1547 | ||
0e1423ae | 1548 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1549 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3cf1e4b5 | 1550 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" |
1ad6d38a | 1551 | |
0e1423ae | 1552 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
1ad6d38a AL |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3cf1e4b5 | 1555 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" |
1ad6d38a | 1556 | |
0e1423ae | 1557 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
1ad6d38a | 1558 | msgid "Invalid archive signature" |
3cf1e4b5 | 1559 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" |
1ad6d38a | 1560 | |
0e1423ae | 1561 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
1ad6d38a | 1562 | msgid "Error reading archive member header" |
3cf1e4b5 | 1563 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" |
1ad6d38a | 1564 | |
66a9a58e | 1565 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
3cf1e4b5 | 1566 | #, c-format |
66a9a58e | 1567 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3cf1e4b5 | 1568 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" |
66a9a58e | 1569 | |
1570 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
1ad6d38a | 1571 | msgid "Invalid archive member header" |
3cf1e4b5 | 1572 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" |
1ad6d38a | 1573 | |
0e1423ae | 1574 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
1ad6d38a AL |
1575 | msgid "Archive is too short" |
1576 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1577 | ||
0e1423ae | 1578 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
1ad6d38a | 1579 | msgid "Failed to read the archive headers" |
3cf1e4b5 | 1580 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 1581 | |
0e1423ae | 1582 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1ad6d38a | 1583 | msgid "DropNode called on still linked node" |
3cf1e4b5 | 1584 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče" |
1ad6d38a | 1585 | |
0e1423ae | 1586 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1ad6d38a | 1587 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
3cf1e4b5 | 1588 | msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!" |
1ad6d38a | 1589 | |
0e1423ae | 1590 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1ad6d38a | 1591 | msgid "Failed to allocate diversion" |
3cf1e4b5 | 1592 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" |
1ad6d38a | 1593 | |
0e1423ae | 1594 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1595 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1ad6d38a AL |
1596 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" |
1597 | ||
0e1423ae | 1598 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1ad6d38a AL |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3cf1e4b5 | 1601 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" |
1ad6d38a | 1602 | |
0e1423ae | 1603 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
1ad6d38a AL |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3cf1e4b5 | 1606 | msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s" |
1ad6d38a | 1607 | |
0e1423ae | 1608 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1ad6d38a AL |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1611 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
1612 | ||
0e1423ae | 1613 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
3cf1e4b5 | 1614 | #, c-format |
26e38fa2 | 1615 | msgid "Failed to write file %s" |
3cf1e4b5 | 1616 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 1617 | |
0e1423ae | 1618 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
1ad6d38a AL |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid "Failed to close file %s" | |
3cf1e4b5 | 1621 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 1622 | |
0e1423ae | 1623 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
1ad6d38a AL |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "The path %s is too long" | |
1626 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1627 | ||
0e1423ae | 1628 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
1ad6d38a AL |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3cf1e4b5 | 1631 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" |
1ad6d38a | 1632 | |
0e1423ae | 1633 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
1ad6d38a AL |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3cf1e4b5 | 1636 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" |
1ad6d38a | 1637 | |
0e1423ae | 1638 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
1ad6d38a AL |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3cf1e4b5 | 1641 | msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s" |
1ad6d38a | 1642 | |
0e1423ae | 1643 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
1ad6d38a AL |
1644 | msgid "The diversion path is too long" |
1645 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1646 | ||
0e1423ae | 1647 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
1ad6d38a AL |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3cf1e4b5 | 1650 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" |
1ad6d38a | 1651 | |
0e1423ae | 1652 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
1ad6d38a | 1653 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
3cf1e4b5 | 1654 | msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo" |
1ad6d38a | 1655 | |
0e1423ae | 1656 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
1ad6d38a AL |
1657 | msgid "The path is too long" |
1658 | msgstr "Pot je predolga" | |
1659 | ||
0e1423ae | 1660 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
1ad6d38a AL |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3cf1e4b5 | 1663 | msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s" |
1ad6d38a | 1664 | |
0e1423ae | 1665 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
1ad6d38a AL |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1668 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
1669 | ||
3d1e70d3 | 1670 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1671 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
be2db981 DK |
1672 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1674 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 | |
1675 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307 | |
2a8a592d | 1676 | #: methods/mirror.cc:87 |
67f393ab | 1677 | #, c-format |
1678 | msgid "Unable to read %s" | |
3cf1e4b5 | 1679 | msgstr "Ni mogoče brati %s" |
67f393ab | 1680 | |
0e1423ae | 1681 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
1ad6d38a AL |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "Unable to stat %s" | |
3cf1e4b5 | 1684 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" |
1ad6d38a | 1685 | |
0e1423ae | 1686 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
1ad6d38a AL |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "Failed to remove %s" | |
1689 | msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
1690 | ||
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
1ad6d38a AL |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "Unable to create %s" | |
3cf1e4b5 | 1694 | msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 1695 | |
0e1423ae | 1696 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
1ad6d38a AL |
1697 | #, c-format |
1698 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1699 | msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1700 | |
0e1423ae | 1701 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
1ad6d38a | 1702 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3cf1e4b5 | 1703 | msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" |
1ad6d38a | 1704 | |
b6c6b52f MV |
1705 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 |
1706 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 | |
1707 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 | |
67f393ab | 1708 | msgid "Reading package lists" |
1709 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
1710 | ||
0e1423ae | 1711 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
1ad6d38a AL |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1714 | msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1715 | |
0e1423ae | 1716 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1717 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1718 | msgid "Internal error getting a package name" |
3cf1e4b5 | 1719 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" |
1ad6d38a | 1720 | |
0e1423ae | 1721 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1722 | msgid "Reading file listing" |
1ad6d38a AL |
1723 | msgstr "Branje seznama datotek" |
1724 | ||
0e1423ae | 1725 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
1ad6d38a | 1726 | #, c-format |
5ce113f1 CP |
1727 | msgid "" |
1728 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1729 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1730 | "package!" | |
1731 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1732 | "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti " |
1733 | "datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!" | |
1ad6d38a | 1734 | |
0e1423ae | 1735 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
1ad6d38a AL |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1738 | msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
1739 | ||
0e1423ae | 1740 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1741 | msgid "Internal error getting a node" |
3cf1e4b5 | 1742 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča" |
1ad6d38a | 1743 | |
0e1423ae | 1744 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
1ad6d38a AL |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1747 | msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
1748 | ||
0e1423ae | 1749 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
1ad6d38a AL |
1750 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1751 | msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
1752 | ||
0e1423ae | 1753 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1754 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1ad6d38a AL |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3cf1e4b5 | 1757 | msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" |
1ad6d38a | 1758 | |
0e1423ae | 1759 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1760 | msgid "Internal error adding a diversion" |
3cf1e4b5 | 1761 | msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" |
1ad6d38a | 1762 | |
0e1423ae | 1763 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1764 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
3cf1e4b5 | 1765 | msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" |
1ad6d38a | 1766 | |
0e1423ae | 1767 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
1ad6d38a | 1768 | #, c-format |
1169dbfa | 1769 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
3cf1e4b5 | 1770 | msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" |
1ad6d38a | 1771 | |
0e1423ae | 1772 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
1ad6d38a AL |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1775 | msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1776 | |
0e1423ae | 1777 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
1ad6d38a AL |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1780 | msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1781 | |
0e1423ae | 1782 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
1ad6d38a AL |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3cf1e4b5 | 1785 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." |
1ad6d38a | 1786 | |
0e1423ae | 1787 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
3cf1e4b5 | 1788 | #, c-format |
0e1423ae | 1789 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
3cf1e4b5 | 1790 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" |
1ad6d38a | 1791 | |
0e1423ae | 1792 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
1ad6d38a AL |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "Couldn't change to %s" | |
3cf1e4b5 | 1795 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 1796 | |
0e1423ae | 1797 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1798 | msgid "Internal error, could not locate member" |
3cf1e4b5 | 1799 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." |
1ad6d38a | 1800 | |
0e1423ae | 1801 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
1ad6d38a | 1802 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
3cf1e4b5 | 1803 | msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" |
1ad6d38a | 1804 | |
0e1423ae | 1805 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
de5a560a | 1806 | msgid "Unparsable control file" |
3cf1e4b5 | 1807 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" |
1ad6d38a | 1808 | |
be2db981 | 1809 | #: methods/bzip2.cc:65 |
2a8a592d | 1810 | #, c-format |
1811 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3cf1e4b5 | 1812 | msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" |
2a8a592d | 1813 | |
be2db981 | 1814 | #: methods/bzip2.cc:109 |
2a8a592d | 1815 | #, c-format |
1816 | msgid "Read error from %s process" | |
3cf1e4b5 | 1817 | msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" |
2a8a592d | 1818 | |
be2db981 DK |
1819 | #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43 |
1820 | #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486 | |
2a8a592d | 1821 | #: methods/rred.cc:495 |
1822 | msgid "Failed to stat" | |
3cf1e4b5 | 1823 | msgstr "Določitev ni uspela" |
2a8a592d | 1824 | |
be2db981 | 1825 | #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99 |
2a8a592d | 1826 | #: methods/rred.cc:492 |
1827 | msgid "Failed to set modification time" | |
3cf1e4b5 | 1828 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" |
2a8a592d | 1829 | |
b81dbe40 | 1830 | #: methods/cdrom.cc:199 |
de5a560a | 1831 | #, c-format |
67f393ab | 1832 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3cf1e4b5 | 1833 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" |
1ad6d38a | 1834 | |
b81dbe40 | 1835 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1836 | msgid "" |
1837 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1838 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1839 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1840 | "Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " |
1841 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
67f393ab | 1842 | |
b81dbe40 | 1843 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1844 | msgid "Wrong CD-ROM" |
3cf1e4b5 | 1845 | msgstr "Napačen CD-ROM" |
67f393ab | 1846 | |
3d1e70d3 | 1847 | #: methods/cdrom.cc:245 |
de5a560a | 1848 | #, c-format |
67f393ab | 1849 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
3cf1e4b5 | 1850 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi." |
1ad6d38a | 1851 | |
3d1e70d3 | 1852 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1853 | msgid "Disk not found." |
3cf1e4b5 | 1854 | msgstr "Diska ni mogoče najti." |
1ad6d38a | 1855 | |
3d1e70d3 | 1856 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1857 | msgid "File not found" |
3cf1e4b5 | 1858 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1859 | |
67f393ab | 1860 | #: methods/file.cc:44 |
1861 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3cf1e4b5 | 1862 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" |
1ad6d38a | 1863 | |
67f393ab | 1864 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1c5f0d75 | 1865 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1866 | msgid "Logging in" |
3cf1e4b5 | 1867 | msgstr "Prijavljanje" |
1ad6d38a | 1868 | |
1c5f0d75 | 1869 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1870 | msgid "Unable to determine the peer name" |
3cf1e4b5 | 1871 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" |
1ad6d38a | 1872 | |
1c5f0d75 | 1873 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1874 | msgid "Unable to determine the local name" |
3cf1e4b5 | 1875 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" |
1ad6d38a | 1876 | |
1c5f0d75 | 1877 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1878 | #, c-format |
1879 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
3cf1e4b5 | 1880 | msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" |
1ad6d38a | 1881 | |
1c5f0d75 | 1882 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1883 | #, c-format |
1884 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
3cf1e4b5 | 1885 | msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1886 | |
1c5f0d75 | 1887 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1888 | #, c-format |
1889 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
3cf1e4b5 | 1890 | msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1891 | |
1c5f0d75 | 1892 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1893 | msgid "" |
1894 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1895 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 1896 | msgstr "" |
1897 | "Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" | |
1898 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 1899 | |
1c5f0d75 | 1900 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1901 | #, c-format |
1902 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
3cf1e4b5 | 1903 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1904 | |
1c5f0d75 | 1905 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 1906 | #, c-format |
1907 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
3cf1e4b5 | 1908 | msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1909 | |
1c5f0d75 | 1910 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1911 | msgid "Connection timeout" |
3cf1e4b5 | 1912 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 1913 | |
1c5f0d75 | 1914 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1915 | msgid "Server closed the connection" |
3cf1e4b5 | 1916 | msgstr "Streľnik je zaprl povezavo" |
de5a560a | 1917 | |
be2db981 | 1918 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1919 | msgid "Read error" |
3cf1e4b5 | 1920 | msgstr "Napaka branja" |
1ad6d38a | 1921 | |
1c5f0d75 | 1922 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1923 | msgid "A response overflowed the buffer." |
3cf1e4b5 | 1924 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." |
1ad6d38a | 1925 | |
1c5f0d75 | 1926 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1927 | msgid "Protocol corruption" |
1928 | msgstr "Okvara protokola" | |
1ad6d38a | 1929 | |
be2db981 | 1930 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1931 | msgid "Write error" |
3cf1e4b5 | 1932 | msgstr "Napaka pisanja" |
1ad6d38a | 1933 | |
b6c6b52f | 1934 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1935 | msgid "Could not create a socket" |
3cf1e4b5 | 1936 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" |
1ad6d38a | 1937 | |
b6c6b52f | 1938 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1939 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
3cf1e4b5 | 1940 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." |
1ad6d38a | 1941 | |
b6c6b52f | 1942 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1943 | msgid "Could not connect passive socket." |
3cf1e4b5 | 1944 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." |
1ad6d38a | 1945 | |
b6c6b52f | 1946 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1947 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
3cf1e4b5 | 1948 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča" |
67f393ab | 1949 | |
b6c6b52f | 1950 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1951 | msgid "Could not bind a socket" |
3cf1e4b5 | 1952 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" |
67f393ab | 1953 | |
b6c6b52f | 1954 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1955 | msgid "Could not listen on the socket" |
3cf1e4b5 | 1956 | msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču" |
67f393ab | 1957 | |
b6c6b52f | 1958 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1959 | msgid "Could not determine the socket's name" |
3cf1e4b5 | 1960 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" |
67f393ab | 1961 | |
b6c6b52f | 1962 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1963 | msgid "Unable to send PORT command" |
3cf1e4b5 | 1964 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" |
67f393ab | 1965 | |
b6c6b52f | 1966 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1967 | #, c-format |
1968 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
3cf1e4b5 | 1969 | msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)" |
67f393ab | 1970 | |
b6c6b52f | 1971 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 1972 | #, c-format |
1973 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3cf1e4b5 | 1974 | msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1975 | |
b6c6b52f | 1976 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1977 | msgid "Data socket connect timed out" |
3cf1e4b5 | 1978 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" |
1ad6d38a | 1979 | |
b6c6b52f | 1980 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1981 | msgid "Unable to accept connection" |
3cf1e4b5 | 1982 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" |
1ad6d38a | 1983 | |
be2db981 | 1984 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 1985 | msgid "Problem hashing file" |
3cf1e4b5 | 1986 | msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 1987 | |
b6c6b52f | 1988 | #: methods/ftp.cc:882 |
67f393ab | 1989 | #, c-format |
1990 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3cf1e4b5 | 1991 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 1992 | |
b6c6b52f | 1993 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 1994 | msgid "Data socket timed out" |
3cf1e4b5 | 1995 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" |
1ad6d38a | 1996 | |
b6c6b52f | 1997 | #: methods/ftp.cc:927 |
1ad6d38a | 1998 | #, c-format |
67f393ab | 1999 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3cf1e4b5 | 2000 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2001 | |
67f393ab | 2002 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2003 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2004 | msgid "Query" |
2005 | msgstr "Poizvedba" | |
3c4a4974 | 2006 | |
b6c6b52f | 2007 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2008 | msgid "Unable to invoke " |
3cf1e4b5 | 2009 | msgstr "Ni mogoče klicati " |
3c4a4974 | 2010 | |
b6c6b52f | 2011 | #: methods/connect.cc:71 |
67f393ab | 2012 | #, c-format |
2013 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2014 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2015 | |
b6c6b52f | 2016 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2017 | #, c-format |
2018 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2019 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3c4a4974 | 2020 | |
b6c6b52f | 2021 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2022 | #, c-format |
2023 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3cf1e4b5 | 2024 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" |
3c4a4974 | 2025 | |
b6c6b52f | 2026 | #: methods/connect.cc:95 |
67f393ab | 2027 | #, c-format |
2028 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3cf1e4b5 | 2029 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." |
3c4a4974 | 2030 | |
b6c6b52f | 2031 | #: methods/connect.cc:103 |
67f393ab | 2032 | #, c-format |
2033 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3cf1e4b5 | 2034 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." |
3c4a4974 | 2035 | |
b6c6b52f | 2036 | #: methods/connect.cc:121 |
1ad6d38a | 2037 | #, c-format |
67f393ab | 2038 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3cf1e4b5 | 2039 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." |
1ad6d38a | 2040 | |
67f393ab | 2041 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2042 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 2043 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
67f393ab | 2044 | #, c-format |
2045 | msgid "Connecting to %s" | |
3cf1e4b5 | 2046 | msgstr "Povezovanje z %s" |
1ad6d38a | 2047 | |
b6c6b52f | 2048 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 2049 | #, c-format |
2050 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2051 | msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'" |
1ad6d38a | 2052 | |
b6c6b52f | 2053 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2054 | #, c-format |
2055 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2056 | msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'" |
1ad6d38a | 2057 | |
b6c6b52f | 2058 | #: methods/connect.cc:196 |
3cf1e4b5 | 2059 | #, c-format |
a0895a74 | 2060 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
3cf1e4b5 | 2061 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)" |
1ad6d38a | 2062 | |
b6c6b52f | 2063 | #: methods/connect.cc:243 |
3cf1e4b5 | 2064 | #, c-format |
3483c747 | 2065 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
3cf1e4b5 | 2066 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" |
67f393ab | 2067 | |
0fd68707 | 2068 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2069 | #: methods/gpgv.cc:71 |
3cf1e4b5 | 2070 | #, c-format |
0fd68707 | 2071 | msgid "No keyring installed in %s." |
3cf1e4b5 | 2072 | msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev." |
67f393ab | 2073 | |
b6c6b52f | 2074 | #: methods/gpgv.cc:163 |
67f393ab | 2075 | msgid "" |
2076 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2077 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2078 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
1ad6d38a | 2079 | |
b6c6b52f | 2080 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2081 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
3cf1e4b5 | 2082 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." |
1ad6d38a | 2083 | |
b6c6b52f MV |
2084 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2085 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
3cf1e4b5 | 2086 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)" |
67f393ab | 2087 | |
b6c6b52f | 2088 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2089 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
3cf1e4b5 | 2090 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" |
1ad6d38a | 2091 | |
b6c6b52f | 2092 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2093 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
3cf1e4b5 | 2094 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" |
67f393ab | 2095 | |
b6c6b52f | 2096 | #: methods/gpgv.cc:225 |
de5a560a | 2097 | msgid "" |
67f393ab | 2098 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2099 | "available:\n" | |
de5a560a | 2100 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2101 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 2102 | |
1c5f0d75 | 2103 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2104 | msgid "Waiting for headers" |
3cf1e4b5 | 2105 | msgstr "Čakanje na glave" |
1ad6d38a | 2106 | |
1c5f0d75 | 2107 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2108 | #, c-format |
67f393ab | 2109 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2110 | msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
1ad6d38a | 2111 | |
1c5f0d75 | 2112 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2113 | msgid "Bad header line" |
3cf1e4b5 | 2114 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" |
1ad6d38a | 2115 | |
be2db981 | 2116 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2117 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
3cf1e4b5 | 2118 | msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" |
1ad6d38a | 2119 | |
be2db981 | 2120 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2121 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
3cf1e4b5 | 2122 | msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine" |
1ad6d38a | 2123 | |
be2db981 | 2124 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2125 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
3cf1e4b5 | 2126 | msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" |
1ad6d38a | 2127 | |
be2db981 | 2128 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2129 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
3cf1e4b5 | 2130 | msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" |
1ad6d38a | 2131 | |
be2db981 | 2132 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2133 | msgid "Unknown date format" |
2134 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 2135 | |
be2db981 | 2136 | #: methods/http.cc:799 |
67f393ab | 2137 | msgid "Select failed" |
2138 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 2139 | |
be2db981 | 2140 | #: methods/http.cc:804 |
67f393ab | 2141 | msgid "Connection timed out" |
3cf1e4b5 | 2142 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 2143 | |
be2db981 | 2144 | #: methods/http.cc:827 |
67f393ab | 2145 | msgid "Error writing to output file" |
3cf1e4b5 | 2146 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" |
1ad6d38a | 2147 | |
be2db981 | 2148 | #: methods/http.cc:858 |
67f393ab | 2149 | msgid "Error writing to file" |
3cf1e4b5 | 2150 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
1ad6d38a | 2151 | |
be2db981 | 2152 | #: methods/http.cc:886 |
67f393ab | 2153 | msgid "Error writing to the file" |
3cf1e4b5 | 2154 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
67f393ab | 2155 | |
be2db981 | 2156 | #: methods/http.cc:900 |
67f393ab | 2157 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
3cf1e4b5 | 2158 | msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" |
67f393ab | 2159 | |
be2db981 | 2160 | #: methods/http.cc:902 |
67f393ab | 2161 | msgid "Error reading from server" |
3cf1e4b5 | 2162 | msgstr "Napaka med branjem s streľnika" |
1ad6d38a | 2163 | |
be2db981 | 2164 | #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2165 | msgid "Failed to truncate file" |
3cf1e4b5 | 2166 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" |
08f8455c | 2167 | |
be2db981 | 2168 | #: methods/http.cc:1160 |
67f393ab | 2169 | msgid "Bad header data" |
3cf1e4b5 | 2170 | msgstr "Slabi podatki glave" |
67f393ab | 2171 | |
be2db981 | 2172 | #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 |
67f393ab | 2173 | msgid "Connection failed" |
2174 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
2175 | ||
be2db981 | 2176 | #: methods/http.cc:1324 |
67f393ab | 2177 | msgid "Internal error" |
2178 | msgstr "Notranja napaka" | |
2179 | ||
b81dbe40 | 2180 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2181 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2182 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2183 | |
b81dbe40 | 2184 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
3cf1e4b5 | 2185 | #, c-format |
b81dbe40 | 2186 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2187 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 DK |
2188 | |
2189 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
1ad6d38a | 2190 | #, c-format |
67f393ab | 2191 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3cf1e4b5 | 2192 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" |
38fd54f1 | 2193 | |
b81dbe40 | 2194 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2195 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2196 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 DK |
2197 | |
2198 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2199 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2200 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 DK |
2201 | |
2202 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2203 | #, c-format |
2204 | msgid "" | |
2205 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2206 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2207 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2208 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" |
2209 | "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2210 | |
b6c6b52f | 2211 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 |
0fd68707 MV |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2214 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2215 | "reached." | |
2216 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2217 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena." |
b6c6b52f MV |
2218 | |
2219 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 | |
2220 | msgid "" | |
2221 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2222 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2223 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2224 | |
8e947fe1 | 2225 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2226 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2227 | #, c-format |
2228 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2229 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2230 | |
2231 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2232 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2233 | #, c-format |
2234 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2235 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2236 | |
2237 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2238 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2239 | #, c-format |
2240 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2241 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2242 | |
2243 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2244 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2245 | #, c-format |
2246 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2247 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2248 | |
b6c6b52f | 2249 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 |
1ad6d38a | 2250 | #, c-format |
67f393ab | 2251 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2252 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2253 | |
0fd68707 | 2254 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
1ad6d38a | 2255 | #, c-format |
67f393ab | 2256 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3cf1e4b5 | 2257 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'" |
1ad6d38a | 2258 | |
0fd68707 | 2259 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
1ad6d38a | 2260 | #, c-format |
67f393ab | 2261 | msgid "Opening configuration file %s" |
2262 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2263 | ||
0fd68707 | 2264 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
1ad6d38a | 2265 | #, c-format |
67f393ab | 2266 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2267 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2268 | |
0fd68707 | 2269 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
1ad6d38a | 2270 | #, c-format |
67f393ab | 2271 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2272 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2273 | |
0fd68707 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
67f393ab | 2275 | #, c-format |
2276 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2277 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2278 | |
0fd68707 | 2279 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
1ad6d38a | 2280 | #, c-format |
67f393ab | 2281 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2282 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2283 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2284 | |
0fd68707 | 2285 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
1ad6d38a | 2286 | #, c-format |
67f393ab | 2287 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2288 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2289 | |
0fd68707 | 2290 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2291 | #, c-format |
2292 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2293 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2294 | |
0fd68707 | 2295 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2298 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2299 | |
b81dbe40 | 2300 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
3cf1e4b5 | 2301 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2302 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2303 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2304 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument" |
b81dbe40 DK |
2305 | |
2306 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
1ad6d38a | 2307 | #, c-format |
67f393ab | 2308 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2309 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2310 | |
67f393ab | 2311 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2312 | #, c-format | |
2313 | msgid "%c%s... Error!" | |
2314 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2315 | |
67f393ab | 2316 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
1ad6d38a | 2317 | #, c-format |
67f393ab | 2318 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2319 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2320 | |
0e1423ae | 2321 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
1ad6d38a | 2322 | #, c-format |
67f393ab | 2323 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
3cf1e4b5 | 2324 | msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2325 | |
0e1423ae | 2326 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2327 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
1ad6d38a | 2328 | #, c-format |
67f393ab | 2329 | msgid "Command line option %s is not understood" |
3cf1e4b5 | 2330 | msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2331 | |
0e1423ae | 2332 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
1ad6d38a | 2333 | #, c-format |
67f393ab | 2334 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
3cf1e4b5 | 2335 | msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2336 | |
b81dbe40 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
1ad6d38a | 2338 | #, c-format |
67f393ab | 2339 | msgid "Option %s requires an argument." |
3cf1e4b5 | 2340 | msgstr "Moľnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2341 | |
b81dbe40 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
1ad6d38a | 2343 | #, c-format |
67f393ab | 2344 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
3cf1e4b5 | 2345 | msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2346 | |
b81dbe40 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
1ad6d38a | 2348 | #, c-format |
67f393ab | 2349 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3cf1e4b5 | 2350 | msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2351 | |
b81dbe40 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "Option '%s' is too long" | |
3cf1e4b5 | 2355 | msgstr "Moľnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2356 | |
b81dbe40 | 2357 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2360 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2361 | |
b81dbe40 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2365 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2366 | |
0e1423ae | 2367 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
1ad6d38a | 2368 | #, c-format |
67f393ab | 2369 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2370 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2371 | |
be2db981 DK |
2372 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2373 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2a8a592d | 2374 | #: methods/mirror.cc:93 |
67f393ab | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "Unable to change to %s" | |
3cf1e4b5 | 2377 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 2378 | |
be2db981 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 |
67f393ab | 2380 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2381 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2382 | |
b6c6b52f | 2383 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2384 | #, c-format |
2385 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2386 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2387 | |
b6c6b52f | 2388 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 |
67f393ab | 2389 | #, c-format |
2390 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2391 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2392 | |
b6c6b52f | 2393 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 |
67f393ab | 2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2396 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2397 | |
b6c6b52f | 2398 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 |
1ad6d38a | 2399 | #, c-format |
67f393ab | 2400 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2401 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2402 | |
be2db981 | 2403 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643 |
67f393ab | 2404 | #, c-format |
2405 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
3cf1e4b5 | 2406 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" |
1ad6d38a | 2407 | |
be2db981 | 2408 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655 |
1ad6d38a | 2409 | #, c-format |
67f393ab | 2410 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2411 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2412 | |
be2db981 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657 |
3cf1e4b5 | 2414 | #, c-format |
09d057db | 2415 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2416 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2417 | |
be2db981 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 |
67f393ab | 2419 | #, c-format |
2420 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2421 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2422 | |
be2db981 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663 |
1ad6d38a | 2424 | #, c-format |
67f393ab | 2425 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2426 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2427 | |
be2db981 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728 |
1ad6d38a | 2429 | #, c-format |
67f393ab | 2430 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2431 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2432 | |
be2db981 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745 |
3cf1e4b5 | 2434 | #, c-format |
b6c6b52f | 2435 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2436 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2437 | |
be2db981 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805 |
67f393ab | 2439 | #, c-format |
2440 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3cf1e4b5 | 2441 | msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" |
1ad6d38a | 2442 | |
be2db981 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838 |
67f393ab | 2444 | #, c-format |
2445 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3cf1e4b5 | 2446 | msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" |
1ad6d38a | 2447 | |
be2db981 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937 |
3cf1e4b5 | 2449 | #, c-format |
b6c6b52f | 2450 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3cf1e4b5 | 2451 | msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s" |
b6c6b52f | 2452 | |
be2db981 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940 |
3cf1e4b5 | 2454 | #, c-format |
b6c6b52f | 2455 | msgid "Problem closing the file %s" |
3cf1e4b5 | 2456 | msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2457 | |
be2db981 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945 |
3cf1e4b5 | 2459 | #, c-format |
b6c6b52f | 2460 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3cf1e4b5 | 2461 | msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2462 | |
be2db981 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956 |
3cf1e4b5 | 2464 | #, c-format |
b6c6b52f | 2465 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
3cf1e4b5 | 2466 | msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2467 | |
be2db981 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969 |
67f393ab | 2469 | msgid "Problem syncing the file" |
3cf1e4b5 | 2470 | msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2471 | |
be2db981 | 2472 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2473 | msgid "Empty package cache" |
2474 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2475 | |
be2db981 | 2476 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2477 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2478 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2479 | |
be2db981 | 2480 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2481 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
3cf1e4b5 | 2482 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva" |
1ad6d38a | 2483 | |
be2db981 | 2484 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2487 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2488 | |
be2db981 | 2489 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2490 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2491 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2492 | |
be2db981 | 2493 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2494 | msgid "Depends" |
2495 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2496 | |
be2db981 | 2497 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2498 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2499 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2500 | |
be2db981 | 2501 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2502 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2503 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2504 | |
be2db981 | 2505 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2506 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2507 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2508 | |
be2db981 | 2509 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2510 | msgid "Conflicts" |
2511 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2512 | |
be2db981 | 2513 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2514 | msgid "Replaces" |
2515 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2516 | |
be2db981 | 2517 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2518 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2519 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2520 | |
be2db981 | 2521 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2522 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2523 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2524 | |
be2db981 | 2525 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
09d057db | 2526 | msgid "Enhances" |
3cf1e4b5 | 2527 | msgstr "Izboljąa" |
09d057db | 2528 | |
be2db981 | 2529 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2530 | msgid "important" |
2531 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2532 | |
be2db981 | 2533 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2534 | msgid "required" |
3cf1e4b5 | 2535 | msgstr "zahtevano" |
1ad6d38a | 2536 | |
be2db981 | 2537 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2538 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2539 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2540 | |
be2db981 | 2541 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2542 | msgid "optional" |
2543 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2544 | |
be2db981 | 2545 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2546 | msgid "extra" |
2547 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2548 | |
b81dbe40 | 2549 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2550 | msgid "Building dependency tree" |
2551 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2552 | |
b81dbe40 | 2553 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2554 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2555 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2556 | |
b81dbe40 | 2557 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2558 | msgid "Dependency generation" |
2559 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2560 | |
b81dbe40 | 2561 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2562 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2563 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2564 | |
b81dbe40 | 2565 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
3cf1e4b5 | 2566 | #, c-format |
67f393ab | 2567 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2568 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2569 | |
b81dbe40 | 2570 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
3cf1e4b5 | 2571 | #, c-format |
67f393ab | 2572 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2573 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2574 | |
b6c6b52f | 2575 | #: apt-pkg/depcache.cc:921 |
b81dbe40 DK |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3cf1e4b5 | 2578 | msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" |
b81dbe40 | 2579 | |
0e1423ae | 2580 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2583 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2584 | |
0e1423ae | 2585 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2586 | #, c-format |
2587 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2588 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2589 | |
b81dbe40 | 2590 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
3cf1e4b5 | 2591 | #, c-format |
b81dbe40 | 2592 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2593 | msgstr "" |
2594 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoče " | |
2595 | "razčleniti)" | |
b81dbe40 DK |
2596 | |
2597 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
3cf1e4b5 | 2598 | #, c-format |
b81dbe40 | 2599 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
8e82a3e9 | 2600 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)" |
b81dbe40 DK |
2601 | |
2602 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
3cf1e4b5 | 2603 | #, c-format |
b81dbe40 | 2604 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
3cf1e4b5 | 2605 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 DK |
2606 | |
2607 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
3cf1e4b5 | 2608 | #, c-format |
b81dbe40 | 2609 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2610 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 DK |
2611 | |
2612 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
3cf1e4b5 | 2613 | #, c-format |
b81dbe40 | 2614 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2615 | msgstr "" |
2616 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2617 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 DK |
2618 | |
2619 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2620 | #, c-format |
2621 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2622 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2623 | |
b81dbe40 | 2624 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2627 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2628 | |
b81dbe40 | 2629 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
67f393ab | 2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2632 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2633 | |
b81dbe40 | 2634 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
67f393ab | 2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2637 | msgstr "" |
2638 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2639 | |
b81dbe40 | 2640 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
1ad6d38a | 2641 | #, c-format |
67f393ab | 2642 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2643 | msgstr "" |
2644 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2645 | |
b81dbe40 | 2646 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
1ad6d38a | 2647 | #, c-format |
67f393ab | 2648 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2649 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2650 | |
b81dbe40 | 2651 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
1ad6d38a | 2652 | #, c-format |
67f393ab | 2653 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2654 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2655 | |
b81dbe40 | 2656 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
1ad6d38a | 2657 | #, c-format |
67f393ab | 2658 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2659 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2660 | |
b81dbe40 | 2661 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
3cf1e4b5 | 2662 | #, c-format |
67f393ab | 2663 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
3cf1e4b5 | 2664 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana " |
1ad6d38a | 2665 | |
b6c6b52f | 2666 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
a0895a74 | 2667 | msgid "" |
be2db981 | 2668 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2669 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2670 | msgstr "" |
2671 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
2672 | "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
a0895a74 | 2673 | |
b81dbe40 | 2674 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
67f393ab | 2675 | #, c-format |
2676 | msgid "" | |
2677 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2678 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2679 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2680 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2681 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
2682 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite " | |
2683 | "nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2684 | |
b81dbe40 | 2685 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 | 2686 | msgid "" |
be2db981 | 2687 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2688 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2689 | msgstr "" | |
8e82a3e9 | 2690 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man " |
2691 | "5 apt.conf pod APT::Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
a0895a74 | 2692 | |
0e1423ae | 2693 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
67f393ab | 2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2696 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2697 | |
b81dbe40 | 2698 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
67f393ab | 2699 | #, c-format |
5ce113f1 | 2700 | msgid "" |
67f393ab | 2701 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
3cf1e4b5 | 2702 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2703 | |
be2db981 | 2704 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1210 |
67f393ab | 2705 | msgid "" |
2706 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2707 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2708 | msgstr "" |
2709 | "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda " | |
2710 | "povzročili zadrľani paketi." | |
1ad6d38a | 2711 | |
be2db981 | 2712 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1212 |
67f393ab | 2713 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
3cf1e4b5 | 2714 | msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2715 | |
be2db981 | 2716 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490 |
ab231908 OS |
2717 | msgid "" |
2718 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2719 | "used instead." | |
2720 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2721 | "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " |
2722 | "starejąa." | |
ab231908 | 2723 | |
b81dbe40 | 2724 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
3cf1e4b5 | 2725 | #, c-format |
b81dbe40 | 2726 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2727 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2728 | |
b81dbe40 | 2729 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
3cf1e4b5 | 2730 | #, c-format |
b81dbe40 | 2731 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2732 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2733 | |
b81dbe40 | 2734 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
3cf1e4b5 | 2735 | #, c-format |
b81dbe40 | 2736 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2737 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2738 | |
67f393ab | 2739 | #. only show the ETA if it makes sense |
2740 | #. two days | |
be2db981 | 2741 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
67f393ab | 2742 | #, c-format |
2743 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2744 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2745 | |
be2db981 | 2746 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
3cf1e4b5 | 2747 | #, c-format |
67f393ab | 2748 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2749 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2750 | |
0e1423ae | 2751 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
3c4a4974 | 2752 | #, c-format |
67f393ab | 2753 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2754 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2755 | |
0e1423ae | 2756 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
de5a560a | 2757 | #, c-format |
67f393ab | 2758 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2759 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2760 | |
8e947fe1 | 2761 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
3cf1e4b5 | 2762 | #, c-format |
67f393ab | 2763 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2764 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2765 | |
be2db981 | 2766 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
1ad6d38a | 2767 | #, c-format |
67f393ab | 2768 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2769 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2770 | |
be2db981 | 2771 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2772 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2773 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2774 | |
3d1e70d3 | 2775 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
1ad6d38a | 2776 | #, c-format |
67f393ab | 2777 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2778 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2779 | |
0e1423ae | 2780 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2781 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2782 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2783 | |
b6c6b52f | 2784 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2785 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2786 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2787 | |
b6c6b52f | 2788 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2789 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
3cf1e4b5 | 2790 | msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2791 | |
be2db981 DK |
2792 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2793 | msgid "The list of sources could not be read." | |
3cf1e4b5 | 2794 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 DK |
2795 | |
2796 | #: apt-pkg/policy.cc:344 | |
3cf1e4b5 | 2797 | #, c-format |
09d057db | 2798 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
3cf1e4b5 | 2799 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2800 | |
be2db981 | 2801 | #: apt-pkg/policy.cc:366 |
1ad6d38a | 2802 | #, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2804 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2805 | |
be2db981 | 2806 | #: apt-pkg/policy.cc:374 |
67f393ab | 2807 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2808 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2809 | |
b6c6b52f | 2810 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2811 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2812 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2813 | |
b6c6b52f | 2814 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
1ad6d38a | 2815 | #, c-format |
67f393ab | 2816 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3cf1e4b5 | 2817 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" |
1ad6d38a | 2818 | |
b6c6b52f | 2819 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
de5a560a | 2820 | #, c-format |
67f393ab | 2821 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
3cf1e4b5 | 2822 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" |
67f393ab | 2823 | |
b6c6b52f | 2824 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
3cf1e4b5 | 2825 | #, c-format |
0e1423ae | 2826 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
3cf1e4b5 | 2827 | msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)" |
1ad6d38a | 2828 | |
b6c6b52f | 2829 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
de5a560a | 2830 | #, c-format |
67f393ab | 2831 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
3cf1e4b5 | 2832 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" |
1ad6d38a | 2833 | |
b6c6b52f | 2834 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
de5a560a | 2835 | #, c-format |
67f393ab | 2836 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
3cf1e4b5 | 2837 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" |
1ad6d38a | 2838 | |
b6c6b52f MV |
2839 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2840 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
3cf1e4b5 | 2841 | #, c-format |
b6c6b52f | 2842 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
3cf1e4b5 | 2843 | msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)" |
1ad6d38a | 2844 | |
b6c6b52f | 2845 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
1ad6d38a | 2846 | #, c-format |
67f393ab | 2847 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
3cf1e4b5 | 2848 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" |
1ad6d38a | 2849 | |
b6c6b52f | 2850 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
3cf1e4b5 | 2851 | #, c-format |
0e1423ae | 2852 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
3cf1e4b5 | 2853 | msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)" |
1ad6d38a | 2854 | |
b6c6b52f | 2855 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2856 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
3cf1e4b5 | 2857 | msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2858 | |
b6c6b52f | 2859 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2860 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3cf1e4b5 | 2861 | msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2862 | |
b6c6b52f | 2863 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2864 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
3cf1e4b5 | 2865 | msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT." |
1ad6d38a | 2866 | |
b6c6b52f | 2867 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2868 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3cf1e4b5 | 2869 | msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2870 | |
b6c6b52f | 2871 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2872 | #, c-format |
2873 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3cf1e4b5 | 2874 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" |
4948a1ba | 2875 | |
b6c6b52f | 2876 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3cf1e4b5 | 2879 | msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" |
1ad6d38a | 2880 | |
b6c6b52f | 2881 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
67f393ab | 2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 2884 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 2885 | |
b6c6b52f | 2886 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 |
67f393ab | 2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 2889 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 2890 | |
b6c6b52f | 2891 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 |
67f393ab | 2892 | msgid "Collecting File Provides" |
2893 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 2894 | |
b6c6b52f | 2895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 |
67f393ab | 2896 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 2897 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 2898 | |
b6c6b52f | 2899 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
1ad6d38a | 2900 | #, c-format |
67f393ab | 2901 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 2902 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 2903 | |
b6c6b52f | 2904 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:484 |
67f393ab | 2905 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2906 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 2907 | |
be2db981 DK |
2908 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574 |
2909 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717 | |
0e1423ae | 2910 | msgid "Hash Sum mismatch" |
3cf1e4b5 | 2911 | msgstr "Neujemanje vsote razprąil" |
0e1423ae | 2912 | |
be2db981 | 2913 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244 |
67f393ab | 2914 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 2915 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 2916 | |
b6c6b52f MV |
2917 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2918 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2919 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
be2db981 | 2920 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281 |
b6c6b52f MV |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3cf1e4b5 | 2923 | msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" |
b6c6b52f | 2924 | |
be2db981 | 2925 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302 |
b6c6b52f MV |
2926 | #, c-format |
2927 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 2928 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 2929 | |
be2db981 | 2930 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328 |
b6c6b52f MV |
2931 | msgid "" |
2932 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 2933 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 2934 | msgstr "" |
8e82a3e9 | 2935 | "Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. " |
2936 | "Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 2937 | |
be2db981 | 2938 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337 |
b6c6b52f MV |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 2941 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 2942 | |
be2db981 | 2943 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 |
67f393ab | 2944 | #, c-format |
de5a560a | 2945 | msgid "" |
67f393ab | 2946 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2947 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 2948 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2949 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
2950 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 2951 | |
be2db981 | 2952 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424 |
67f393ab | 2953 | #, c-format |
de5a560a | 2954 | msgid "" |
67f393ab | 2955 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2956 | "manually fix this package." | |
de5a560a | 2957 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2958 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 2959 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 2960 | |
be2db981 | 2961 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479 |
67f393ab | 2962 | #, c-format |
de5a560a | 2963 | msgid "" |
67f393ab | 2964 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 2965 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2966 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 2967 | "%s." |
1ad6d38a | 2968 | |
be2db981 | 2969 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 |
67f393ab | 2970 | msgid "Size mismatch" |
2971 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 2972 | |
b6c6b52f | 2973 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
3cf1e4b5 | 2974 | #, c-format |
09d057db | 2975 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 2976 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 2977 | |
b6c6b52f | 2978 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:60 |
3cf1e4b5 | 2979 | #, c-format |
09d057db | 2980 | msgid "No sections in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 2981 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s " |
09d057db | 2982 | |
b6c6b52f | 2983 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 |
09d057db | 2984 | #, c-format |
2985 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3cf1e4b5 | 2986 | msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s" |
09d057db | 2987 | |
b6c6b52f | 2988 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 |
3cf1e4b5 | 2989 | #, c-format |
b6c6b52f | 2990 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 2991 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f MV |
2992 | |
2993 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 | |
3cf1e4b5 | 2994 | #, c-format |
b6c6b52f | 2995 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 2996 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 2997 | |
67f393ab | 2998 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2999 | #, c-format | |
3000 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3001 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3002 | |
b81dbe40 | 3003 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
67f393ab | 3004 | #, c-format |
3005 | msgid "" | |
3006 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3007 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3008 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3009 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3010 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3011 | |
b81dbe40 | 3012 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 3013 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3014 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3015 | |
b81dbe40 | 3016 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 3017 | #, c-format |
3018 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3019 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3020 | |
b81dbe40 | 3021 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 3022 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3023 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3024 | |
b81dbe40 | 3025 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
1ad6d38a | 3026 | #, c-format |
67f393ab | 3027 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3028 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3029 | |
b81dbe40 | 3030 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 3031 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3032 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3033 | |
b81dbe40 | 3034 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 3035 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3036 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3037 | |
67f393ab | 3038 | #. Mount the new CDROM |
b81dbe40 | 3039 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 3040 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3041 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3042 | |
b81dbe40 | 3043 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 3044 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3045 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3046 | |
b81dbe40 | 3047 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
3cf1e4b5 | 3048 | #, c-format |
67f393ab | 3049 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3050 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3051 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3052 | msgstr "" |
3053 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3054 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3055 | |
b81dbe40 | 3056 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 3057 | msgid "" |
3058 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3059 | "wrong architecture?" | |
3060 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3061 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3062 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3063 | |
b81dbe40 | 3064 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
3cf1e4b5 | 3065 | #, c-format |
67f393ab | 3066 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3067 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3068 | |
b81dbe40 | 3069 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3070 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3071 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3072 | |
b81dbe40 | 3073 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
de5a560a | 3074 | #, c-format |
67f393ab | 3075 | msgid "" |
3076 | "This disc is called: \n" | |
3077 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3078 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3079 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3080 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3081 | |
b81dbe40 | 3082 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3083 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3084 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3085 | |
b81dbe40 | 3086 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3087 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3088 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3089 | |
b81dbe40 | 3090 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3091 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3092 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3093 | |
be2db981 | 3094 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908 |
de5a560a | 3095 | #, c-format |
67f393ab | 3096 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3097 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3098 | |
be2db981 | 3099 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910 |
de5a560a | 3100 | #, c-format |
67f393ab | 3101 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3102 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3103 | |
be2db981 | 3104 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913 |
1b5a6222 | 3105 | #, c-format |
67f393ab | 3106 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3107 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3108 | |
be2db981 | 3109 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916 |
1b5a6222 | 3110 | #, c-format |
67f393ab | 3111 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3112 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3113 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3114 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3115 | |
be2db981 | 3116 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
3cf1e4b5 | 3117 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3118 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3cf1e4b5 | 3119 | msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" |
1c5f0d75 | 3120 | |
be2db981 | 3121 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
1c5f0d75 | 3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3124 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3125 | |
be2db981 | 3126 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
3cf1e4b5 | 3127 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3128 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
3cf1e4b5 | 3129 | msgstr "Neujemanje razprąila za: %s" |
1c5f0d75 | 3130 | |
2a8a592d | 3131 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3134 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3135 | |
3136 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3137 | #, c-format | |
3138 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3139 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3140 | |
3141 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
3cf1e4b5 | 3142 | #, c-format |
2a8a592d | 3143 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3144 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3145 | |
3146 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
3cf1e4b5 | 3147 | #, c-format |
2a8a592d | 3148 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3149 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3150 | |
3151 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3152 | #, c-format | |
3153 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" | |
3cf1e4b5 | 3154 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3155 | |
3156 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "" | |
3159 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3160 | "neither of them" | |
3161 | msgstr "" | |
8e82a3e9 | 3162 | "Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa " |
3163 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" | |
2a8a592d | 3164 | |
3165 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3166 | #, c-format | |
3167 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3168 | msgstr "" |
3169 | "Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " | |
3170 | "navidezen " | |
2a8a592d | 3171 | |
3172 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3173 | #, c-format | |
3174 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3cf1e4b5 | 3175 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3176 | |
3177 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3178 | #, c-format | |
3179 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3cf1e4b5 | 3180 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen" |
2a8a592d | 3181 | |
b6c6b52f | 3182 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
3cf1e4b5 | 3183 | #, c-format |
08f8455c | 3184 | msgid "Installing %s" |
3cf1e4b5 | 3185 | msgstr "Nameąčanje %s" |
08f8455c | 3186 | |
be2db981 | 3187 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 |
3cf1e4b5 | 3188 | #, c-format |
08f8455c | 3189 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3190 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3191 | |
be2db981 | 3192 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 |
3cf1e4b5 | 3193 | #, c-format |
08f8455c | 3194 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3195 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3196 | |
b6c6b52f | 3197 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
3cf1e4b5 | 3198 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3199 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3200 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3201 | |
b6c6b52f MV |
3202 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3205 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f MV |
3206 | |
3207 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
08f8455c | 3208 | #, c-format |
3209 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3cf1e4b5 | 3210 | msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3211 | |
be2db981 DK |
3212 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3213 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646 | |
3cf1e4b5 | 3214 | #, c-format |
0e1423ae | 3215 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3216 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3217 | |
be2db981 | 3218 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
3cf1e4b5 | 3219 | #, c-format |
b81dbe40 | 3220 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3221 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3222 | |
be2db981 | 3223 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815 |
3cf1e4b5 | 3224 | #, c-format |
67f393ab | 3225 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3226 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3227 | |
be2db981 | 3228 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 |
3cf1e4b5 | 3229 | #, c-format |
67f393ab | 3230 | msgid "Unpacking %s" |
3cf1e4b5 | 3231 | msgstr "Raząirjanje %s" |
1b5a6222 | 3232 | |
be2db981 | 3233 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821 |
3cf1e4b5 | 3234 | #, c-format |
67f393ab | 3235 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3236 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3237 | |
be2db981 | 3238 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 |
3cf1e4b5 | 3239 | #, c-format |
67f393ab | 3240 | msgid "Installed %s" |
3cf1e4b5 | 3241 | msgstr "%s je bil nameąčen" |
1b5a6222 | 3242 | |
be2db981 | 3243 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828 |
67f393ab | 3244 | #, c-format |
3245 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3246 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3247 | |
be2db981 | 3248 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 |
3cf1e4b5 | 3249 | #, c-format |
67f393ab | 3250 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3251 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3252 | |
be2db981 | 3253 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835 |
3cf1e4b5 | 3254 | #, c-format |
67f393ab | 3255 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3256 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3257 | |
be2db981 | 3258 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 |
3cf1e4b5 | 3259 | #, c-format |
67f393ab | 3260 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3261 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3262 | |
be2db981 | 3263 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042 |
0e1423ae | 3264 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3265 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3266 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3267 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3268 | |
be2db981 | 3269 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073 |
09d057db | 3270 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3271 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3272 | |
be2db981 | 3273 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276 |
b6c6b52f | 3274 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3275 | msgstr "" |
3276 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo ątevilo MaxReports ľe doseľeno" | |
b6c6b52f MV |
3277 | |
3278 | #. check if its not a follow up error | |
be2db981 | 3279 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281 |
b6c6b52f | 3280 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3cf1e4b5 | 3281 | msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3282 | |
be2db981 | 3283 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283 |
b6c6b52f MV |
3284 | msgid "" |
3285 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3286 | "error from a previous failure." | |
3287 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3288 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3289 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3290 | |
be2db981 | 3291 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289 |
b6c6b52f MV |
3292 | msgid "" |
3293 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3294 | "error" | |
3295 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3296 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3297 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3298 | |
be2db981 | 3299 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295 |
b6c6b52f MV |
3300 | msgid "" |
3301 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3302 | "error" | |
3303 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3304 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3305 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3306 | |
be2db981 | 3307 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 |
b6c6b52f MV |
3308 | msgid "" |
3309 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3310 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3311 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3312 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f MV |
3313 | |
3314 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3315 | #, c-format |
3316 | msgid "" | |
3317 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3318 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3319 | msgstr "" |
3320 | "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" | |
09d057db | 3321 | |
b6c6b52f | 3322 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
3cf1e4b5 | 3323 | #, c-format |
09d057db | 3324 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3cf1e4b5 | 3325 | msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3326 | |
b6c6b52f MV |
3327 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3328 | #. dpkg --configure -a | |
3329 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3330 | #, c-format | |
09d057db | 3331 | msgid "" |
b6c6b52f | 3332 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
3cf1e4b5 | 3333 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'." |
09d057db | 3334 | |
b6c6b52f | 3335 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3336 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3337 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3338 | |
2a8a592d | 3339 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3340 | #. and provide a config option to define that default | |
3341 | #: methods/mirror.cc:200 | |
3342 | #, c-format | |
3343 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3cf1e4b5 | 3344 | msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3345 | |
3346 | #: methods/mirror.cc:343 | |
3347 | #, c-format | |
3348 | msgid "[Mirror: %s]" | |
3cf1e4b5 | 3349 | msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]" |
2a8a592d | 3350 | |
0fd68707 MV |
3351 | #: methods/rred.cc:465 |
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid "" | |
3354 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3355 | "to be corrupt." | |
3356 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3357 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " |
3358 | "videti pokvarjen" | |
0fd68707 MV |
3359 | |
3360 | #: methods/rred.cc:470 | |
3361 | #, c-format | |
3362 | msgid "" | |
3363 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3364 | "to be corrupt." | |
3365 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3366 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " |
3367 | "je videti pokvarjen." | |
3c4a4974 | 3368 | |
b6c6b52f | 3369 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3370 | msgid "Connection closed prematurely" |
3371 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
3c4a4974 | 3372 | |
b6c6b52f | 3373 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3cf1e4b5 | 3374 | #~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)" |
b6c6b52f | 3375 | |
b81dbe40 | 3376 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3cf1e4b5 | 3377 | #~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" |