]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Changelog entry for translation fixes
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
cd45554e 7"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e 112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 113msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45 202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
203" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45 206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 207"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
210" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
211" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
212" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
215" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
218" show - Show a readable record for the package\n"
219" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
220" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
221" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
222" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
223" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
224" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 225"\n"
727eae45 226"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
227" -h To besedilo pomoči.\n"
228" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
229" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
230" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
231" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
232" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
233" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
234"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
235"(5).\n"
1ad6d38a 236
c77d6597 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 239msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 240
c77d6597 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 243msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 244
c77d6597 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3cf1e4b5 246#, c-format
b81dbe40 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 248msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 249
3f5a581c 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 252msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 253
c77d6597 254#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 257
3f5a581c 258#: cmdline/apt-config.cc:87
de5a560a 259msgid ""
67f393ab 260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 272msgstr ""
727eae45 273"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 274"\n"
275"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
276"\n"
277"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 278" shell - Lupinski način\n"
727eae45 279" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 280"\n"
727eae45 281"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 282" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 283" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 284" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 285
be2db981 286#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 287msgid "Y"
288msgstr "Y"
3fcae12d 289
c77d6597
MV
290#: cmdline/apt-get.cc:140
291msgid "N"
553d1492 292msgstr "N"
c77d6597 293
3f5a581c 294#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
67f393ab 295#, c-format
296msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 297msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 298
3f5a581c 299#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 300msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 301msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 302
3f5a581c 303#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 304#, c-format
305msgid "but %s is installed"
727eae45 306msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 307
3f5a581c 308#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 309#, c-format
310msgid "but %s is to be installed"
727eae45 311msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 314msgid "but it is not installable"
315msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 318msgid "but it is a virtual package"
319msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 320
3f5a581c 321#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 322msgid "but it is not installed"
727eae45 323msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 324
3f5a581c 325#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 326msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 327msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 328
3f5a581c 329#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 330msgid " or"
331msgstr " ali"
1ad6d38a 332
3f5a581c 333#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 334msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 335msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 336
3f5a581c 337#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 338msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 339msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 340
3f5a581c 341#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 342msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 343msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 344
3f5a581c 345#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 346msgid "The following packages will be upgraded:"
347msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 348
3f5a581c 349#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 350msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
351msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 352
3f5a581c 353#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 354msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 355msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 356
3f5a581c 357#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 358#, c-format
359msgid "%s (due to %s) "
360msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 361
3f5a581c 362#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 363msgid ""
364"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
365"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
366msgstr ""
3cf1e4b5 367"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
368"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 369
3f5a581c 370#: cmdline/apt-get.cc:602
1ad6d38a 371#, c-format
67f393ab 372msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 373msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 374
3f5a581c 375#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 376#, c-format
67f393ab 377msgid "%lu reinstalled, "
378msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:608
de5a560a 381#, c-format
67f393ab 382msgid "%lu downgraded, "
383msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:610
de5a560a 386#, c-format
67f393ab 387msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
388msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:614
de5a560a 391#, c-format
67f393ab 392msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 393msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 396#, c-format
b6c6b52f 397msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 398msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:640
3cf1e4b5 401#, c-format
b6c6b52f 402msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 403msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
406#, c-format
407msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
408msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f 411msgid " [Installed]"
727eae45 412msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 413
3f5a581c 414#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 415msgid " [Not candidate version]"
727eae45 416msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 419msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 420msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 421
3f5a581c 422#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
423#, c-format
424msgid ""
425"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
426"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
427"is only available from another source\n"
428msgstr ""
727eae45 429"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
430"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
431"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 434msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 435msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 436
3f5a581c 437#: cmdline/apt-get.cc:712
3cf1e4b5 438#, c-format
b6c6b52f 439msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 440msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
443#, c-format
444msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 445msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 446
3f5a581c
MV
447#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
448#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
035f6050 449#, c-format
3f5a581c 450msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
035f6050
AZ
451msgstr ""
452"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3f5a581c
MV
453
454#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
035f6050 455#, c-format
3f5a581c 456msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
035f6050 457msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3f5a581c
MV
458
459#: cmdline/apt-get.cc:788
3cf1e4b5 460#, c-format
b6c6b52f 461msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 462msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
465#, c-format
466msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 467msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 468
3f5a581c 469#: cmdline/apt-get.cc:822
3cf1e4b5 470#, c-format
b6c6b52f 471msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 472msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 477msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 482msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 483
55971004 484#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
3cf1e4b5 485#, c-format
b6c6b52f 486msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 487msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 488
3f5a581c 489#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
490#, c-format
491msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
492msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:889
727eae45 495#, c-format
3f5a581c
MV
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
497msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 500msgid "Correcting dependencies..."
501msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 504msgid " failed."
505msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 506
3f5a581c 507#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 508msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 509msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 512msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 513msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 514
3f5a581c 515#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 516msgid " Done"
517msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 520msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 521msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 522
3f5a581c 523#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 524msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 525msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 526
3f5a581c 527#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 528msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 529msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 530
3f5a581c 531#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 532msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 533msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 534
3999d158 535#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 536msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 537msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 538
3999d158 539#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 540msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 541msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 542
3999d158 543#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 544msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 545msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 546
3999d158 547#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 548msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 549msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 550
3999d158 551#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 552msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 553msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 554
3999d158 555#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 556msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 557msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 558
3999d158 559#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 560msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 561msgstr ""
27b16a2e
MV
562"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
563"debian.org"
1ad6d38a 564
be2db981
DK
565#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
566#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 567#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 568#, c-format
569msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
570msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 571
be2db981
DK
572#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
573#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 574#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Need to get %sB of archives.\n"
577msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 578
be2db981
DK
579#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
580#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 581#: cmdline/apt-get.cc:1208
3cf1e4b5 582#, c-format
0e1423ae 583msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 584msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 585
be2db981
DK
586#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
587#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 588#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 589#, c-format
0e1423ae 590msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 591msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 592
55971004
MV
593#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
594#: cmdline/apt-get.cc:2594
3cf1e4b5 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 597msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 598
3999d158 599#: cmdline/apt-get.cc:1241
1ad6d38a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 602msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 603
55971004 604#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 605msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 606msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 607
55971004
MV
608#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
609#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
610#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 611msgid "Yes, do as I say!"
612msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
613
55971004 614#: cmdline/apt-get.cc:1263
3cf1e4b5 615#, c-format
67f393ab 616msgid ""
617"You are about to do something potentially harmful.\n"
618"To continue type in the phrase '%s'\n"
619" ?] "
5ce113f1 620msgstr ""
727eae45 621"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 622"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 623" ?] "
1ad6d38a 624
55971004 625#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 626msgid "Abort."
627msgstr "Prekini."
4948a1ba 628
55971004 629#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 630msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 631msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 632
1f73a3d8 633#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
de5a560a 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 636msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 637
55971004 638#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 639msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 640msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 641
55971004 642#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 643msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 644msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 647msgid ""
648"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
649"missing?"
650msgstr ""
3cf1e4b5 651"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 652"fix-missing."
4948a1ba 653
55971004 654#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 655msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
656msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 657
55971004 658#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 659msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 660msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 661
55971004 662#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 663msgid "Aborting install."
664msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 665
55971004 666#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 667msgid ""
b6c6b52f
MV
668"The following package disappeared from your system as\n"
669"all files have been overwritten by other packages:"
670msgid_plural ""
671"The following packages disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgstr[0] ""
727eae45 674"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 675"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 676msgstr[1] ""
727eae45 677"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 678"datoteke prepisali drugi paketi:"
679msgstr[2] ""
727eae45 680"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 681"datoteke prepisali drugi paketi:"
682msgstr[3] ""
727eae45 683"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 684"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 685
55971004 686#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 687msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 688msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 691#, c-format
a0895a74 692msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 693msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1593
3cf1e4b5 696#, c-format
a0895a74 697msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 698msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 699
0fd68707 700#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 701#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
702#, c-format
703msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 704msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 705
55971004 706#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 707msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 708msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
712msgstr ""
3cf1e4b5 713"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
714"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 715
55971004 716#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 717msgid ""
718"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
719"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
720msgstr ""
3cf1e4b5 721"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
722"zgoditi\n"
727eae45 723"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 724
27b16a2e 725#.
6c0bed9d 726#. if (Packages == 1)
727#. {
728#. c1out << endl;
729#. c1out <<
730#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
731#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
732#. "that package should be filed.") << endl;
733#. }
27b16a2e 734#.
55971004 735#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 736msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 737msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 738
55971004 739#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 740msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 741msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 742
55971004 743#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
744msgid ""
745"The following package was automatically installed and is no longer required:"
746msgid_plural ""
747"The following packages were automatically installed and are no longer "
748"required:"
27b16a2e 749msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 750msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 751msgstr[2] ""
727eae45 752"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 753msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 754
55971004 755#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
756#, c-format
757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
758msgid_plural ""
759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
760msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
761msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
762msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
763msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 764
55971004 765#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
768msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
035f6050
AZ
769msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
770msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
3f5a581c
MV
771msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
772
55971004 773#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 774msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
775msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 776
55971004 777#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 778msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 779msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 780
55971004 781#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 782msgid ""
67f393ab 783"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
784"solution)."
8e82a3e9 785msgstr ""
727eae45
MV
786"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
787"navedite rešitev)."
1ad6d38a 788
55971004 789#: cmdline/apt-get.cc:1974
5ce113f1 790msgid ""
67f393ab 791"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
792"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
793"distribution that some required packages have not yet been created\n"
794"or been moved out of Incoming."
de5a560a 795msgstr ""
3cf1e4b5 796"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
797"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
798", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 799" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 800
55971004 801#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 802msgid "Broken packages"
803msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 804
55971004 805#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 806msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 807msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 808
55971004 809#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 810msgid "Suggested packages:"
811msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 812
55971004 813#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 814msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 815msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 816
55971004 817#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 820msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 821
55971004 822#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
3cf1e4b5 823#, c-format
b6c6b52f 824msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 825msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 826
55971004 827#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
828msgid ""
829"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
830"instead."
831msgstr ""
553d1492
AZ
832"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
833"manual'."
27b16a2e 834
55971004 835#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 836msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 837msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 838
1f73a3d8 839#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 840msgid "Failed"
841msgstr "Spodletelo"
842
55971004 843#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 844msgid "Done"
845msgstr "Opravljeno"
846
55971004 847#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 848msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 849msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 850
55971004 851#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40 852msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 853msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
856#, c-format
857msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
035f6050 858msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
3f5a581c 859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 861#, c-format
862msgid "Downloading %s %s"
727eae45 863msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 864
55971004 865#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 866msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
867msgstr ""
727eae45 868"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 869
55971004 870#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
1ad6d38a 871#, c-format
67f393ab 872msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 873msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 874
55971004 875#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
876#, c-format
877msgid ""
878"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
879"%s\n"
880msgstr ""
727eae45 881"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 882"%s\n"
b6c6b52f 883
55971004 884#: cmdline/apt-get.cc:2515
553d1492 885#, c-format
b6c6b52f
MV
886msgid ""
887"Please use:\n"
3f5a581c 888"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
889"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
890msgstr ""
3cf1e4b5 891"Uporabite:\n"
553d1492
AZ
892"bzr branch %s\n"
893"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2568
3cf1e4b5 896#, c-format
67f393ab 897msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 898msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 899
55971004 900#: cmdline/apt-get.cc:2605
67f393ab 901#, c-format
902msgid "You don't have enough free space in %s"
903msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 907#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 908#, c-format
909msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
910msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
917msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 920#, c-format
921msgid "Fetch source %s\n"
922msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 923
55971004 924#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 925msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 926msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2694
67f393ab 929#, c-format
930msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 931msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 934#, c-format
935msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
936msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 941msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Build command '%s' failed.\n"
946msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 949msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 950msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 951
55971004 952#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 953msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
954msgstr ""
727eae45 955"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 956"za gradnjo"
1ad6d38a 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
959#, c-format
960msgid ""
961"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
962"Architectures for setup"
963msgstr ""
553d1492
AZ
964"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
965"apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 968#, c-format
969msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 970msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 971
55971004 972#: cmdline/apt-get.cc:2840
de5a560a 973#, c-format
67f393ab 974msgid "%s has no build depends.\n"
975msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3010
553d1492 978#, c-format
27b16a2e
MV
979msgid ""
980"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
981"packages"
553d1492
AZ
982msgstr ""
983"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
27b16a2e 984
55971004 985#: cmdline/apt-get.cc:3028
1ad6d38a 986#, c-format
67f393ab 987msgid ""
988"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
989"found"
27b16a2e 990msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 991
55971004 992#: cmdline/apt-get.cc:3051
1ad6d38a 993#, c-format
27b16a2e
MV
994msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
995msgstr ""
996"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
997
55971004 998#: cmdline/apt-get.cc:3090
553d1492 999#, c-format
67f393ab 1000msgid ""
27b16a2e
MV
1001"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1002"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1003msgstr ""
553d1492
AZ
1004"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1005"%s ne more zadostiti zahtev različice"
1ad6d38a 1006
55971004 1007#: cmdline/apt-get.cc:3096
553d1492 1008#, c-format
727eae45 1009msgid ""
27b16a2e
MV
1010"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1011"version"
553d1492
AZ
1012msgstr ""
1013"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1014"%s nima različice kandidata"
1ad6d38a 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3119
67f393ab 1017#, c-format
1018msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1019msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3135
67f393ab 1022#, c-format
1023msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1024msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1025
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1027msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1028msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1029
55971004 1030#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
727eae45 1031#, c-format
897e3c7b 1032msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1033msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1036msgid "Supported modules:"
1037msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1038
55971004 1039#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1040msgid ""
1041"Usage: apt-get [options] command\n"
1042" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1043" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1044"\n"
1045"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1046"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1047"and install.\n"
1048"\n"
1049"Commands:\n"
1050" update - Retrieve new lists of packages\n"
1051" upgrade - Perform an upgrade\n"
1052" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1053" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1054" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1055" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1056" source - Download source archives\n"
1057" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1058" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1059" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1060" clean - Erase downloaded archive files\n"
1061" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1062" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1063" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1064" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1065"\n"
1066"Options:\n"
1067" -h This help text.\n"
1068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1069" -qq No output except for errors\n"
1070" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1071" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1072" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1073" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1074" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1075" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1076" -b Build the source package after fetching it\n"
1077" -V Show verbose version numbers\n"
1078" -c=? Read this configuration file\n"
1079" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1080"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1081"pages for more information and options.\n"
1082" This APT has Super Cow Powers.\n"
1083msgstr ""
727eae45 1084"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
1085" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1086" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1087"\n"
553d1492
AZ
1088"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
1089"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
67f393ab 1090"\n"
1091"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
1092" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
1093" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
1094" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1095" remove - Odstrani pakete\n"
1096" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1097" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1098" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
1099" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
1100" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1101" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
1102" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
1103" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
1104" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
1105" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1106" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1107"\n"
727eae45 1108"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
1109" -h To besedilo pomoči.\n"
1110" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1111" -qq Ni izhoda razen napak\n"
1112" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
1113" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
1114" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
1115" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1116" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1117" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1118" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
1119" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
1120" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
1121" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1122"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
1123" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
1124" Ta APT ima moči super krav.\n"
1125
55971004 1126#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1127msgid ""
1128"NOTE: This is only a simulation!\n"
1129" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1130" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1131" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1132msgstr ""
3cf1e4b5 1133"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1134" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1135" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1136" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1137
3f5a581c 1138#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1139msgid "Hit "
1140msgstr "Zadetek "
de5a560a 1141
3f5a581c 1142#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1143msgid "Get:"
1144msgstr "Dobi:"
1145
3f5a581c 1146#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1147msgid "Ign "
727eae45 1148msgstr "Prezr "
67f393ab 1149
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1151msgid "Err "
1152msgstr "Nap "
de5a560a 1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1157msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1158
3f5a581c 1159#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1160#, c-format
1161msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1162msgstr " [Delo]"
67f393ab 1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:286
67f393ab 1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Media change: please insert the disc labeled\n"
1168" '%s'\n"
1169"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1170msgstr ""
67f393ab 1171"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1172" '%s'\n"
3cf1e4b5 1173"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1174
3f5a581c 1175#: cmdline/apt-mark.cc:55
553d1492 1176#, c-format
27b16a2e 1177msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
553d1492 1178msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
27b16a2e 1179
3f5a581c 1180#: cmdline/apt-mark.cc:61
553d1492 1181#, c-format
27b16a2e 1182msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553d1492 1183msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
27b16a2e 1184
3f5a581c 1185#: cmdline/apt-mark.cc:63
553d1492 1186#, c-format
27b16a2e 1187msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
553d1492 1188msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
27b16a2e 1189
3f5a581c 1190#: cmdline/apt-mark.cc:228
553d1492 1191#, c-format
27b16a2e 1192msgid "%s was already set on hold.\n"
553d1492 1193msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:230
553d1492 1196#, c-format
27b16a2e 1197msgid "%s was already not hold.\n"
553d1492 1198msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
27b16a2e 1199
5caefc91 1200#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1201#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1203#, c-format
1204msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1205msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1206
5caefc91 1207#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
553d1492 1208#, c-format
27b16a2e 1209msgid "%s set on hold.\n"
553d1492 1210msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1211
5caefc91 1212#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
553d1492 1213#, c-format
27b16a2e 1214msgid "Canceled hold on %s.\n"
553d1492 1215msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
27b16a2e 1216
5caefc91 1217#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c 1218msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
553d1492 1219msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
3f5a581c 1220
5caefc91 1221#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1222msgid ""
1223"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1224"\n"
1225"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1226"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1227"\n"
1228"Commands:\n"
1229" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1230" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1231"\n"
1232"Options:\n"
1233" -h This help text.\n"
1234" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1235" -qq No output except for errors\n"
1236" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1237" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1238" -c=? Read this configuration file\n"
1239" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1240"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1241msgstr ""
553d1492
AZ
1242"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
1243"\n"
1244"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
1245"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
1246"\n"
1247"Ukazi:\n"
1248" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1249" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1250"\n"
1251"Možnosti:\n"
1252" -h To besedilo pomoči.\n"
1253" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1254" -qq Brez izhoda razen napak\n"
1255" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
1256" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
1257" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
1258" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1259"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
3f5a581c
MV
1260
1261#: methods/cdrom.cc:203
1262#, c-format
1263msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1264msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1265
1266#: methods/cdrom.cc:212
1267msgid ""
1268"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1269"cannot be used to add new CD-ROMs"
1270msgstr ""
1271"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1272"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1273
1274#: methods/cdrom.cc:222
1275msgid "Wrong CD-ROM"
1276msgstr "Napačen CD-ROM"
1277
1278#: methods/cdrom.cc:249
1279#, c-format
1280msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1281msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1282
1283#: methods/cdrom.cc:254
1284msgid "Disk not found."
1285msgstr "Diska ni mogoče najti."
1286
1287#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1288msgid "File not found"
1289msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1290
1291#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1292#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1293msgid "Failed to stat"
1294msgstr "Določitev ni uspela"
1295
1296#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1297msgid "Failed to set modification time"
1298msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1299
1300#: methods/file.cc:47
1301msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1302msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1303
1304#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1305#: methods/ftp.cc:173
1306msgid "Logging in"
1307msgstr "Prijavljanje"
1308
1309#: methods/ftp.cc:179
1310msgid "Unable to determine the peer name"
1311msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1312
1313#: methods/ftp.cc:184
1314msgid "Unable to determine the local name"
1315msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1316
1317#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1318#, c-format
1319msgid "The server refused the connection and said: %s"
1320msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1321
1322#: methods/ftp.cc:221
1323#, c-format
1324msgid "USER failed, server said: %s"
1325msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1326
1327#: methods/ftp.cc:228
1328#, c-format
1329msgid "PASS failed, server said: %s"
1330msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1331
1332#: methods/ftp.cc:248
1333msgid ""
1334"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1335"is empty."
1336msgstr ""
1337"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1338"ftp::ProxyLogin je prazen."
1339
1340#: methods/ftp.cc:276
1341#, c-format
1342msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1343msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1344
1345#: methods/ftp.cc:302
1346#, c-format
1347msgid "TYPE failed, server said: %s"
1348msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1349
1350#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1351msgid "Connection timeout"
1352msgstr "Povezava je zakasnela"
1353
1354#: methods/ftp.cc:346
1355msgid "Server closed the connection"
1356msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
1357
1358#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1360msgid "Read error"
1361msgstr "Napaka branja"
1362
1363#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1364msgid "A response overflowed the buffer."
1365msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1366
1367#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1368msgid "Protocol corruption"
1369msgstr "Okvara protokola"
1370
1371#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1374msgid "Write error"
1375msgstr "Napaka pisanja"
1376
1377#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1378msgid "Could not create a socket"
1379msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1380
1381#: methods/ftp.cc:707
1382msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1383msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1384
1385#: methods/ftp.cc:713
1386msgid "Could not connect passive socket."
1387msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1388
1389#: methods/ftp.cc:730
1390msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1391msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1392
1393#: methods/ftp.cc:744
1394msgid "Could not bind a socket"
1395msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
1396
1397#: methods/ftp.cc:748
1398msgid "Could not listen on the socket"
1399msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
1400
1401#: methods/ftp.cc:755
1402msgid "Could not determine the socket's name"
1403msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
1404
1405#: methods/ftp.cc:787
1406msgid "Unable to send PORT command"
1407msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
1408
1409#: methods/ftp.cc:797
1410#, c-format
1411msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1412msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1413
1414#: methods/ftp.cc:806
1415#, c-format
1416msgid "EPRT failed, server said: %s"
1417msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1418
1419#: methods/ftp.cc:826
1420msgid "Data socket connect timed out"
1421msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1422
1423#: methods/ftp.cc:833
1424msgid "Unable to accept connection"
1425msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1426
1f73a3d8 1427#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1428msgid "Problem hashing file"
1429msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1430
1431#: methods/ftp.cc:885
1432#, c-format
1433msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1434msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1435
1436#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1437msgid "Data socket timed out"
1438msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1439
1440#: methods/ftp.cc:930
1441#, c-format
1442msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1443msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1444
1445#. Get the files information
1446#: methods/ftp.cc:1007
1447msgid "Query"
1448msgstr "Poizvedba"
1449
1450#: methods/ftp.cc:1119
1451msgid "Unable to invoke "
1452msgstr "Ni mogoče klicati "
1453
1f73a3d8 1454#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1455#, c-format
1456msgid "Connecting to %s (%s)"
1457msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1458
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1460#, c-format
1461msgid "[IP: %s %s]"
1462msgstr "[IP: %s %s]"
1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1465#, c-format
1466msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1470#, c-format
1471msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1472msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
1473
1f73a3d8 1474#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1475#, c-format
1476msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1477msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
1478
1f73a3d8 1479#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1480#, c-format
1481msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1482msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1483
1484#. We say this mainly because the pause here is for the
1485#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1486#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1487#, c-format
1488msgid "Connecting to %s"
1489msgstr "Povezovanje z %s"
1490
1f73a3d8 1491#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1492#, c-format
1493msgid "Could not resolve '%s'"
1494msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
27b16a2e 1495
1f73a3d8 1496#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1497#, c-format
1498msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1499msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
27b16a2e 1500
1f73a3d8 1501#: methods/connect.cc:209
1502#, fuzzy, c-format
c1b21367 1503msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1504msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1505
1506#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1507#, c-format
1508msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1509msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1510
1f73a3d8 1511#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1512#, c-format
1513msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1514msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1515
c1b21367 1516#: methods/gpgv.cc:169
67f393ab 1517msgid ""
3f5a581c 1518"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 1519msgstr ""
3f5a581c 1520"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
67f393ab 1521
c1b21367 1522#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1523msgid "At least one invalid signature was encountered."
1524msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1525
c1b21367 1526#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1527msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1528msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
8f30b478 1529
c1b21367 1530#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1531msgid "Unknown error executing gpgv"
1532msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1533
c1b21367 1534#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1535msgid "The following signatures were invalid:\n"
1536msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
1ad6d38a 1537
c1b21367 1538#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c
MV
1539msgid ""
1540"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1541"available:\n"
67f393ab 1542msgstr ""
3f5a581c 1543"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/gzip.cc:65
1546msgid "Empty files can't be valid archives"
1547msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
de5a560a 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/http.cc:394
1550msgid "Waiting for headers"
1551msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/http.cc:544
1554msgid "Bad header line"
1555msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1558msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1559msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:606
1562msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1563msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:621
1566msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1567msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:623
1570msgid "This HTTP server has broken range support"
1571msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 1572
3f5a581c
MV
1573#: methods/http.cc:647
1574msgid "Unknown date format"
1575msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 1576
1f73a3d8 1577#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1578msgid "Select failed"
1579msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 1580
1f73a3d8 1581#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1582msgid "Connection timed out"
1583msgstr "Povezava je zakasnela"
66a9a58e 1584
1f73a3d8 1585#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1586msgid "Error writing to output file"
1587msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 1588
1f73a3d8 1589#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1590msgid "Error writing to file"
1591msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1592
1f73a3d8 1593#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1594msgid "Error writing to the file"
1595msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1596
1f73a3d8 1597#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1598msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1599msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
1ad6d38a 1600
1f73a3d8 1601#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1602msgid "Error reading from server"
1603msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 1604
1f73a3d8 1605#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1606msgid "Bad header data"
1607msgstr "Napačni podatki glave"
1ad6d38a 1608
1f73a3d8 1609#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1610msgid "Connection failed"
1611msgstr "Povezava ni uspela"
1ad6d38a 1612
1f73a3d8 1613#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1614msgid "Internal error"
1615msgstr "Notranja napaka"
1ad6d38a 1616
3f5a581c
MV
1617#. Only warn if there are no sources.list.d.
1618#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1619#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
3f5a581c
MV
1620#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1622#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1623#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1ad6d38a 1624#, c-format
3f5a581c
MV
1625msgid "Unable to read %s"
1626msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1627
3f5a581c
MV
1628#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1630#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1631#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "Unable to change to %s"
1634msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1635
3f5a581c
MV
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1639#, c-format
3f5a581c
MV
1640msgid "No mirror file '%s' found "
1641msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1642
3f5a581c
MV
1643#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1644#. and provide a config option to define that default
1645#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1646#, c-format
3f5a581c 1647msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1648msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1649
3f5a581c 1650#: methods/mirror.cc:442
1ad6d38a 1651#, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid "[Mirror: %s]"
1653msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1654
3f5a581c 1655#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1656#, c-format
3f5a581c
MV
1657msgid ""
1658"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1659"to be corrupt."
1660msgstr ""
1661"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1662"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1663
3f5a581c 1664#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1665#, c-format
3f5a581c
MV
1666msgid ""
1667"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1668"to be corrupt."
1669msgstr ""
1670"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1671"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1672
3f5a581c
MV
1673#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1674msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1675msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1676
3f5a581c
MV
1677#: methods/rsh.cc:338
1678msgid "Connection closed prematurely"
1679msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1680
3f5a581c
MV
1681#: dselect/install:32
1682msgid "Bad default setting!"
1683msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1684
3f5a581c
MV
1685#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1686#: dselect/install:105 dselect/update:45
1687msgid "Press enter to continue."
1688msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1689
3f5a581c
MV
1690#: dselect/install:91
1691msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1692msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1693
3f5a581c
MV
1694#: dselect/install:101
1695msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1696msgstr ""
1697"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/install:102
1700msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1701msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/install:103
1704msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1705msgstr ""
1706"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1707"napake"
67f393ab 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/install:104
1710msgid ""
1711"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1712msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1713
3f5a581c
MV
1714#: dselect/update:30
1715msgid "Merging available information"
1716msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1717
3f5a581c 1718#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1719#, c-format
3f5a581c
MV
1720msgid "%s not a valid DEB package."
1721msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1722
1723#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1724msgid ""
1725"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1726"\n"
1727"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1728"from debian packages\n"
1729"\n"
1730"Options:\n"
1731" -h This help text\n"
1732" -t Set the temp dir\n"
1733" -c=? Read this configuration file\n"
1734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1735msgstr ""
1736"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1737"\n"
1738"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1739"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1740"\n"
1741"Možnosti:\n"
1742" -h To besedilo pomoči\n"
1743" -t Nastavi začasno mapo\n"
1744" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1745" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1746
cd45554e 1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
1ad6d38a 1748#, c-format
3f5a581c
MV
1749msgid "Unable to write to %s"
1750msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1751
3f5a581c
MV
1752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1753msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1754msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1755
cd45554e 1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1757msgid "Package extension list is too long"
1758msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1759
3f5a581c 1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Error processing directory %s"
1765msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1766
cd45554e 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1768msgid "Source extension list is too long"
1769msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1770
cd45554e 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1772msgid "Error writing header to contents file"
1773msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1774
cd45554e 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Error processing contents %s"
1778msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1779
cd45554e 1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1781msgid ""
3f5a581c
MV
1782"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1783"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1784" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" contents path\n"
1786" release path\n"
1787" generate config [groups]\n"
1788" clean config\n"
1789"\n"
1790"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1791"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1792"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1793"\n"
1794"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1795"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1796"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1797"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1798"\n"
1799"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1800"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1801"\n"
1802"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1803"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1804"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1805"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1806"Debian archive:\n"
1807" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1808" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1809"\n"
1810"Options:\n"
1811" -h This help text\n"
1812" --md5 Control MD5 generation\n"
1813" -s=? Source override file\n"
1814" -q Quiet\n"
1815" -d=? Select the optional caching database\n"
1816" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1817" --contents Control contents file generation\n"
1818" -c=? Read this configuration file\n"
1819" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1820msgstr ""
3f5a581c
MV
1821"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1822"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1823" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1824" contents path\n"
1825" release path\n"
1826" generate config [skupine]\n"
1827" clean config\n"
1828"\n"
1829"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1830"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1831"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1832"\n"
1833"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1834"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1835"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1836"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1837"\n"
1838"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1839"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1840"src\n"
1841"\n"
1842"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1843"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1844"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1845"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1846" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1847" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1848"\n"
1849"Možnosti:\n"
1850" -h To besedilo pomoči\n"
1851" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1852" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1853" -q tiho\n"
1854" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1855" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1856" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1857" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1858" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1859
cd45554e 1860#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1861msgid "No selections matched"
1862msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1863
cd45554e 1864#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1867msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1868
3f5a581c
MV
1869#: ftparchive/cachedb.cc:47
1870#, c-format
1871msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1872msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1873
3f5a581c 1874#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1875#, c-format
3f5a581c
MV
1876msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1877msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1878
3f5a581c
MV
1879#: ftparchive/cachedb.cc:76
1880msgid ""
1881"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1882"remove and re-create the database."
1883msgstr ""
1884"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1885"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1886
3f5a581c 1887#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1890msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1891
cd45554e
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1893#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1894#, c-format
1895msgid "Failed to stat %s"
1896msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1897
3f5a581c
MV
1898#: ftparchive/cachedb.cc:249
1899msgid "Archive has no control record"
1900msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1901
3f5a581c
MV
1902#: ftparchive/cachedb.cc:490
1903msgid "Unable to get a cursor"
1904msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1909msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "W: Unable to stat %s\n"
1914msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1915
c1b21367 1916#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1917msgid "E: "
1918msgstr "E: "
1ad6d38a 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1921msgid "W: "
1922msgstr "O: "
1ad6d38a 1923
c1b21367 1924#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1925msgid "E: Errors apply to file "
1926msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Failed to resolve %s"
1931msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1934msgid "Tree walking failed"
1935msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1938#, c-format
1939msgid "Failed to open %s"
1940msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid " DeLink %s [%s]\n"
1945msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "Failed to readlink %s"
1950msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1953#, c-format
1954msgid "Failed to unlink %s"
1955msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1956
c1b21367 1957#: ftparchive/writer.cc:288
de5a560a 1958#, c-format
3f5a581c
MV
1959msgid "*** Failed to link %s to %s"
1960msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1963#, c-format
1964msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1965msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1966
c1b21367 1967#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1968msgid "Archive had no package field"
1969msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1970
cd45554e 1971#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
de5a560a 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid " %s has no override entry\n"
1974msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1975
cd45554e 1976#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1979msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1980
cd45554e 1981#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid " %s has no source override entry\n"
1984msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1985
cd45554e 1986#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid " %s has no binary override entry either\n"
1989msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1990
3f5a581c
MV
1991#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1992msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1993msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1996#, c-format
1997msgid "Unable to open %s"
1998msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 1999
3f5a581c 2000#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2001#, c-format
3f5a581c 2002msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2003msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2006#, c-format
3f5a581c 2007msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2008msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2011#, c-format
3f5a581c 2012msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2013msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Failed to read the override file %s"
2018msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2023msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2024
3f5a581c 2025#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2026#, c-format
3f5a581c
MV
2027msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2028msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/multicompress.cc:189
2031msgid "Failed to create FILE*"
2032msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:192
2035msgid "Failed to fork"
2036msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc:206
2039msgid "Compress child"
2040msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:229
2043#, c-format
2044msgid "Internal error, failed to create %s"
2045msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:304
2048msgid "IO to subprocess/file failed"
2049msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:342
2052msgid "Failed to read while computing MD5"
2053msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:358
2056#, c-format
2057msgid "Problem unlinking %s"
2058msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2059
cd45554e 2060#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2061#, c-format
2062msgid "Failed to rename %s to %s"
2063msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2064
3f5a581c
MV
2065#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2066msgid ""
3999d158 2067"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2068"\n"
3999d158 2069"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2070"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2071"\n"
2072"Options:\n"
2073" -h This help text.\n"
2074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2075" -c=? Read this configuration file\n"
2076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2077msgstr ""
3999d158 2078"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2079"\n"
3999d158 2080"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2081"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2082"podobno.\n"
2083"\n"
2084"Možnosti:\n"
2085" -h To besedilo pomoči\n"
2086" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2087" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2088" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091msgid "Unknown package record!"
2092msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095msgid ""
2096"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099"to indicate what kind of file it is.\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text\n"
2103" -s Use source file sorting\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106msgstr ""
2107"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2110"s\n"
2111"določa vrsto datoteke.\n"
2112"\n"
2113"Možnosti:\n"
2114" -h to besedilo pomoči\n"
2115" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2116" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2117" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2118
3f5a581c
MV
2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2120msgid "Failed to create pipes"
2121msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2122
3f5a581c
MV
2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2124msgid "Failed to exec gzip "
2125msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2126
3f5a581c
MV
2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2128msgid "Corrupted archive"
2129msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2130
3f5a581c
MV
2131#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2132msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2133msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2134
3f5a581c 2135#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2136#, c-format
3f5a581c
MV
2137msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2138msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2141msgid "Invalid archive signature"
2142msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2143
3f5a581c
MV
2144#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2145msgid "Error reading archive member header"
2146msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2147
3f5a581c 2148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2149#, c-format
3f5a581c
MV
2150msgid "Invalid archive member header %s"
2151msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2154msgid "Invalid archive member header"
2155msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2156
2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2158msgid "Archive is too short"
2159msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2162msgid "Failed to read the archive headers"
2163msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:382
2166msgid "DropNode called on still linked node"
2167msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:414
2170msgid "Failed to locate the hash element!"
2171msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/filelist.cc:461
2174msgid "Failed to allocate diversion"
2175msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/filelist.cc:466
2178msgid "Internal error in AddDiversion"
2179msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2180
3f5a581c 2181#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2184msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2189msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2190
3f5a581c 2191#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2192#, c-format
3f5a581c
MV
2193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2194msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2195
3f5a581c 2196#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "Failed to write file %s"
2199msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2200
3f5a581c 2201#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Failed to close file %s"
2204msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2205
cd45554e 2206#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "The path %s is too long"
2209msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "Unpacking %s more than once"
2214msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "The directory %s is diverted"
2219msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2224msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2227msgid "The diversion path is too long"
2228msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2233msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2237msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2240msgid "The path is too long"
2241msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2244#, c-format
2245msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2246msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2249#, c-format
2250msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2251msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2254#, c-format
2255msgid "Unable to stat %s"
2256msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2257
3f5a581c
MV
2258#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2259#, c-format
2260msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2261msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2262
3f5a581c
MV
2263#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2265#, c-format
2266msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2267msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
67f393ab 2268
3f5a581c
MV
2269#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2270#, c-format
2271msgid "Internal error, could not locate member %s"
2272msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2273
3f5a581c
MV
2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2275msgid "Unparsable control file"
2276msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2277
c77d6597 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2279msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2280msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2283#, c-format
b81dbe40 2284msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2285msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2288#, c-format
c77d6597 2289msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2290msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2293msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2294msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2297msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2298msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2299
5caefc91 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2301#, c-format
2302msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2303msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2306msgid "Failed to truncate file"
2307msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2310#, c-format
2311msgid ""
4bd60a02 2312"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2313"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2314msgstr ""
5caefc91
MV
2315"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2316"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2319#, c-format
2320msgid ""
b6c6b52f
MV
2321"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2322"reached."
2323msgstr ""
727eae45 2324"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2327msgid ""
2328"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2329msgstr ""
3cf1e4b5 2330"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2331
8e947fe1 2332#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2336msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2337
2338#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2342msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2343
2344#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2348msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2349
2350#. s means seconds
c1b21367 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2352#, c-format
2353msgid "%lis"
3cf1e4b5 2354msgstr "%lis"
8e947fe1 2355
c1b21367 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
1ad6d38a 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2359msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2360
3f5a581c 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
1ad6d38a 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2364msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2365
3f5a581c 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
1ad6d38a 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Opening configuration file %s"
2369msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2370
3f5a581c 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
1ad6d38a 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2374msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2375
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
1ad6d38a 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2379msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2380
3f5a581c 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2384msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2385
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
1ad6d38a 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2389msgstr ""
3cf1e4b5 2390"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
1ad6d38a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2395msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2400msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2405msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
3cf1e4b5 2408#, c-format
27b16a2e 2409msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2410msgstr ""
727eae45 2411"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
1ad6d38a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2416msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "%c%s... Error!"
2421msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2422
c77d6597 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2426msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2427
1f73a3d8 2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2429msgid "..."
2430msgstr ""
2431
2432#. Print the spinner
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "%c%s... %u%%"
2436msgstr "%c%s ... Narejeno"
2437
c77d6597 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2441msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2442
3f5a581c
MV
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1ad6d38a 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2447msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2448
3f5a581c 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1ad6d38a 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2452msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2453
3f5a581c 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
1ad6d38a 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2457msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2458
3f5a581c 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
1ad6d38a 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2462msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2463
3f5a581c 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1ad6d38a 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2467msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2472msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2477msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2482msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2487msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2488
c77d6597 2489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2490msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2491msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2492
3f5a581c
MV
2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2494#, c-format
2495msgid "Problem closing the gzip file %s"
2496msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2501msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2506msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2511msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
1ad6d38a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2516msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2521msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2526msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2531msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
727eae45 2538"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2539
3f5a581c 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
1ad6d38a 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2543msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2544
3f5a581c 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
3cf1e4b5 2546#, c-format
09d057db 2547msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2548msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2549
c1b21367 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2553msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2554
c1b21367 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
1ad6d38a 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2558msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2559
c1b21367 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
1ad6d38a 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2563msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2564
3f5a581c 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
3cf1e4b5 2566#, c-format
b6c6b52f 2567msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2568msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2569
3f5a581c 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2571msgid "Failed to create subprocess IPC"
2572msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2573
3f5a581c 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2575msgid "Failed to exec compressor "
2576msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2577
3f5a581c 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
553d1492 2579#, c-format
c77d6597 2580msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2581msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2582
3f5a581c 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
553d1492 2584#, c-format
c77d6597 2585msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2586msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2587
3f5a581c 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
3cf1e4b5 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2591msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2592
3f5a581c 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
3cf1e4b5 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2596msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2597
3f5a581c 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
3cf1e4b5 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2601msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2602
5caefc91 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2604msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2605msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2606
c1b21367
MV
2607#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2608#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2609#, c-format
2610msgid "No keyring installed in %s."
2611msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2614msgid "Empty package cache"
2615msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2618msgid "The package cache file is corrupted"
2619msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2622msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2623msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2626msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2627msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2630#, c-format
2631msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2632msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2635msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2636msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "Depends"
2640msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2644msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2648msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2652msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Conflicts"
2656msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Replaces"
2660msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2664msgstr "Zastara"
4948a1ba 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2667msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2668msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2671msgid "Enhances"
727eae45 2672msgstr "Izboljša"
09d057db 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "important"
2676msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "required"
727eae45 2680msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "standard"
3cf1e4b5 2684msgstr "običajni"
1ad6d38a 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "optional"
2688msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2691msgid "extra"
2692msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2695msgid "Building dependency tree"
2696msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2699msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2700msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2703msgid "Dependency generation"
2704msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2707msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2708msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2713msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2716#, c-format
67f393ab 2717msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2718msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2719
3f5a581c 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2723msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2724
3f5a581c 2725#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2728msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2731#, c-format
b81dbe40 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2733msgstr ""
727eae45 2734"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2735"razčleniti)"
b81dbe40 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2738#, c-format
b81dbe40 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2740msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2743#, c-format
b81dbe40 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2745msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2748#, c-format
b81dbe40 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2750msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2753#, c-format
b81dbe40 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2755msgstr ""
2756"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2757"vrednosti)"
b81dbe40 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2762msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2767msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2770#, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2772msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2775#, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2777msgstr ""
2778"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2783msgstr ""
2784"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2789msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2790
5caefc91 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Line %u too long in source list %s."
2794msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2795
cd45554e 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
1ad6d38a 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2799msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2800
cd45554e 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
3cf1e4b5 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2804msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2805
55971004 2806#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
c3bbfb87 2807#, c-format
a0895a74 2808msgid ""
be2db981 2809"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2810"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2811msgstr ""
2812"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2813"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2814
55971004 2815#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
553d1492 2816#, c-format
c77d6597 2817msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2818msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2819
55971004 2820#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
67f393ab 2821#, c-format
2822msgid ""
2823"This installation run will require temporarily removing the essential "
2824"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2825"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2826msgstr ""
3cf1e4b5 2827"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2828"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2829"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Index file type '%s' is not supported"
2834msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2835
5caefc91 2836#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2837#, c-format
5ce113f1 2838msgid ""
67f393ab 2839"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2840msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2841
1f73a3d8 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
67f393ab 2843msgid ""
2844"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2845"held packages."
8e82a3e9 2846msgstr ""
4bd60a02 2847"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2848"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2849
1f73a3d8 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2851msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2852msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2853
1f73a3d8 2854#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
ab231908 2855msgid ""
897e3c7b 2856"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2857"used instead."
2858msgstr ""
727eae45
MV
2859"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2860"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/acquire.cc:81
3cf1e4b5 2863#, c-format
b81dbe40 2864msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2865msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2868#, c-format
b81dbe40 2869msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2870msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2873#, c-format
b81dbe40 2874msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2875msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2876
67f393ab 2877#. only show the ETA if it makes sense
2878#. two days
3f5a581c 2879#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2882msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2883
3f5a581c 2884#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2887msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2892msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2897msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2898
3f5a581c 2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
3cf1e4b5 2900#, c-format
27b16a2e 2901msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2902msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2907msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2910msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2911msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2912
3f5a581c 2913#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2916msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2919msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2920msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2923msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2924msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2927msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2928msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2931msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2932msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2933
5caefc91 2934#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2935#, c-format
2936msgid ""
2937"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2938"available in the sources"
2939msgstr ""
553d1492
AZ
2940"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2941"na voljo v virih"
27b16a2e 2942
5caefc91 2943#: apt-pkg/policy.cc:399
3cf1e4b5 2944#, c-format
09d057db 2945msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2946msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2947
5caefc91 2948#: apt-pkg/policy.cc:421
1ad6d38a 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2951msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2954msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2955msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2956
5caefc91 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2958msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2959msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2960
c77d6597
MV
2961#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2962#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
cd45554e
MV
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
553d1492 2972#, c-format
c77d6597 2973msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2974msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2977msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2978msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2981msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2982msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2983
5caefc91 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2985msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2986msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2989msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2990msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2991
cd45554e 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
67f393ab 2993#, c-format
2994msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2995msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2996
cd45554e 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3000msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3001
cd45554e
MV
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
3f5a581c
MV
3004msgid "Reading package lists"
3005msgstr "Branje seznama paketov"
3006
cd45554e 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
67f393ab 3008msgid "Collecting File Provides"
3009msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3010
cd45554e 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
67f393ab 3012msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3013msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3014
c77d6597 3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3016#, c-format
67f393ab 3017msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3018msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3019
3f5a581c 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3021msgid "MD5Sum mismatch"
3022msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 3023
c1b21367
MV
3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3026msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3027msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3028
3f5a581c 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3030#, c-format
3031msgid ""
3032"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3033"or malformed file)"
3034msgstr ""
727eae45
MV
3035"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3036"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3037
3f5a581c 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
727eae45 3039#, c-format
897e3c7b 3040msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3041msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3042
3f5a581c 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3044msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3045msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3046
3f5a581c 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3048#, c-format
27b16a2e
MV
3049msgid ""
3050"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3051"repository will not be applied."
3052msgstr ""
553d1492
AZ
3053"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3054"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3055
3f5a581c 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3057#, c-format
3058msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3059msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3060
c1b21367 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
c3bbfb87 3062#, c-format
b6c6b52f
MV
3063msgid ""
3064"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3065"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3066msgstr ""
727eae45
MV
3067"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3068"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3069
27b16a2e 3070#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3072#, c-format
3073msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3074msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3075
c1b21367 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
67f393ab 3077#, c-format
de5a560a 3078msgid ""
67f393ab 3079"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3080"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3081msgstr ""
3cf1e4b5 3082"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3083"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3084
c1b21367 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
67f393ab 3086#, c-format
de5a560a 3087msgid ""
2d5102e8
BF
3088"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3089"to manually fix this package."
de5a560a 3090msgstr ""
3cf1e4b5 3091"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3092"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3093
c1b21367 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
67f393ab 3095#, c-format
de5a560a 3096msgid ""
67f393ab 3097"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3098msgstr ""
3cf1e4b5 3099"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3100"%s."
1ad6d38a 3101
c1b21367 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3103msgid "Size mismatch"
3104msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3105
c1b21367 3106#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3cf1e4b5 3107#, c-format
09d057db 3108msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3109msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3110
c1b21367 3111#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3cf1e4b5 3112#, c-format
09d057db 3113msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3114msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3115
c1b21367 3116#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3117#, c-format
3118msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3119msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3120
c1b21367 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3122#, c-format
b6c6b52f 3123msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3124msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3125
c1b21367 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3127#, c-format
b6c6b52f 3128msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3129msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3132#, c-format
3133msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3134msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3137#, c-format
3138msgid ""
3139"Using CD-ROM mount point %s\n"
3140"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3141msgstr ""
3cf1e4b5 3142"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3143"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3146msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3147msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3150#, c-format
3151msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3152msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3155msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3156msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3161msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3164msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3165msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3168msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3169msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3172msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3173msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3176msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid ""
b6c6b52f
MV
3182"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3183"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3184msgstr ""
3185"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3186"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3189msgid ""
3190"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3191"wrong architecture?"
3192msgstr ""
3cf1e4b5 3193"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3194"arhitektura napačna?"
09d057db 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3199msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3202msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3203msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid ""
3208"This disc is called: \n"
3209"'%s'\n"
de5a560a 3210msgstr ""
3cf1e4b5 3211"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3212"'%s'\n"
1b5a6222 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3215msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3216msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3219msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3220msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3223msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3224msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3225
cd45554e 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
de5a560a 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3229msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3230
cd45554e 3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
de5a560a 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3234msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3235
cd45554e 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
1b5a6222 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3239msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3240
cd45554e 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
1b5a6222 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3244msgstr ""
3cf1e4b5 3245"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3246"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3249#, c-format
3250msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3251msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3254#, c-format
1c5f0d75 3255msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3256msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3259#, c-format
3260msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3261msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3266msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3cf1e4b5 3269#, c-format
2a8a592d 3270msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3271msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3cf1e4b5 3274#, c-format
2a8a592d 3275msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3276msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3279#, c-format
edc0ef10 3280msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3281msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid ""
3286"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3287"neither of them"
3288msgstr ""
727eae45 3289"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3290"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3295msgstr ""
727eae45
MV
3296"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3297"navidezen"
2a8a592d 3298
5caefc91 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3300#, c-format
3301msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3302msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3303
5caefc91 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3305#, c-format
3306msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3307msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3308
c77d6597
MV
3309#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3310msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3311msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3312
3f5a581c 3313#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3314msgid "Send request to solver"
553d1492 3315msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3316
5caefc91 3317#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3318msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3319msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3320
5caefc91 3321#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3322msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3323msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3324
1f73a3d8 3325#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3326msgid "Execute external solver"
553d1492 3327msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3cf1e4b5 3330#, c-format
08f8455c 3331msgid "Installing %s"
727eae45 3332msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3cf1e4b5 3335#, c-format
08f8455c 3336msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3337msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3338
3f5a581c 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3cf1e4b5 3340#, c-format
08f8455c 3341msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3342msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3343
3f5a581c 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3cf1e4b5 3345#, c-format
1c5f0d75 3346msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3347msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3348
3f5a581c 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3350#, c-format
3351msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3352msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3355#, c-format
3356msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3357msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3358
be2db981 3359#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3cf1e4b5 3361#, c-format
0e1423ae 3362msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3363msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3364
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3cf1e4b5 3366#, c-format
b81dbe40 3367msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3368msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3cf1e4b5 3371#, c-format
67f393ab 3372msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3373msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3cf1e4b5 3376#, c-format
67f393ab 3377msgid "Unpacking %s"
727eae45 3378msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3379
3f5a581c 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3cf1e4b5 3381#, c-format
67f393ab 3382msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3383msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3384
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3cf1e4b5 3386#, c-format
67f393ab 3387msgid "Installed %s"
727eae45 3388msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3391#, c-format
3392msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3393msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3cf1e4b5 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3398msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3cf1e4b5 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3403msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3404
3f5a581c 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3cf1e4b5 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3408msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3409
5caefc91 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3411msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3412msgstr ""
3cf1e4b5 3413"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3414"prklopljen?)\n"
de5a560a 3415
5caefc91 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3417msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3418msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3419
5caefc91 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3421msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3422msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3425msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3426msgstr ""
727eae45 3427"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3428
3429#. check if its not a follow up error
5caefc91 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3431msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3432msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3433
5caefc91 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3435msgid ""
3436"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3437"error from a previous failure."
3438msgstr ""
3cf1e4b5 3439"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3440"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3441
5caefc91 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3445"error"
3446msgstr ""
3cf1e4b5 3447"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3448"polnega diska"
b6c6b52f 3449
5caefc91 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3453"error"
3454msgstr ""
3cf1e4b5 3455"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3456"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3457
5caefc91 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3461msgstr ""
3cf1e4b5 3462"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3463"dpkg V/I"
b6c6b52f 3464
c77d6597 3465#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3469"it?"
8e82a3e9 3470msgstr ""
727eae45 3471"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3472
c77d6597 3473#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3474#, c-format
09d057db 3475msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3476msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3477
b6c6b52f
MV
3478#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3479#. dpkg --configure -a
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3481#, c-format
09d057db 3482msgid ""
b6c6b52f 3483"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3484msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3487msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3488msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3489
c1b21367
MV
3490#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3491#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3492
5caefc91
MV
3493#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3494#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3495
3f5a581c
MV
3496#~ msgid "Failed to remove %s"
3497#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3498
3f5a581c
MV
3499#~ msgid "Unable to create %s"
3500#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3501
3f5a581c
MV
3502#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3503#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3504
3f5a581c
MV
3505#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3506#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3507
3f5a581c
MV
3508#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3509#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3510
3f5a581c
MV
3511#~ msgid "Internal error getting a package name"
3512#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3513
3514#~ msgid "Reading file listing"
3515#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3516
3517#~ msgid ""
3518#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3519#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3520#~ "package!"
3521#~ msgstr ""
3522#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3523#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3524#~ "paketa!"
3525
3526#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3527#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3528
3529#~ msgid "Internal error getting a node"
3530#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3531
3532#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3533#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3534
3535#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3536#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3537
3538#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3539#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3540
3541#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3542#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3543
3544#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3545#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3546
3547#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3548#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3549
3550#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3551#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3552
3553#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3554#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3555
3556#~ msgid "Couldn't change to %s"
3557#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3558
3559#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3560#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3561
3562#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3563#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3564
3565#~ msgid "Read error from %s process"
3566#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3567
3568#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3569#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3570
553d1492
AZ
3571#~ msgid ""
3572#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
3573#~ "the local system"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3576#~ "težavo na krajevnem sistemu"
8eca4bb8 3577
a12d5352
MV
3578#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3579#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3580
3581#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3582#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3583
3584#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3585#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3586
c77d6597
MV
3587#~ msgid "decompressor"
3588#~ msgstr "program za razširjanje"
3589
a12d5352
MV
3590#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3591#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3592
3593#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3594#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3595
c77d6597
MV
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3597#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3598
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3600#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3601
3602#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3603#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3604
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3606#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3609#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3610
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3612#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3613
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3615#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3616
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3618#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3619
a12d5352
MV
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3621#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3622
c77d6597
MV
3623#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3624#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3625
727eae45 3626#~ msgid ""
553d1492
AZ
3627#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3628#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3629#~ msgstr ""
553d1492 3630#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3631#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"