]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
39b73d81 | 7 | "POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 100 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 107 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 115 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 116 | |
1c937475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 120 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 121 | |
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 124 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 128 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 137 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 141 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 145 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(brez)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 153 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 158 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 159 | |
72bae92a | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
9f2df510 | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
39b73d81 | 162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
3cf1e4b5 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 166 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 167 | |
ce34af08 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
de5a560a | 169 | msgid "" |
67f393ab | 170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 203 | msgstr "" |
727eae45 | 204 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
205 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
206 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 207 | "\n" |
727eae45 | 208 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 209 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 210 | "\n" |
727eae45 | 211 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
212 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
213 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
214 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
215 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
216 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
217 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
218 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
219 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
220 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
221 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
222 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
223 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
224 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
225 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
226 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 227 | "\n" |
727eae45 | 228 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
229 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
230 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
231 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
232 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
233 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
234 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
235 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
8c39c4b6 MV |
236 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." |
237 | "conf(5).\n" | |
1ad6d38a | 238 | |
03d7b3cd | 239 | #. }}} |
ce34af08 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
241 | msgid "" |
242 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
243 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
244 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
245 | msgstr "" | |
246 | ||
ce34af08 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 249 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 250 | |
ce34af08 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 253 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 254 | |
72bae92a | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
3cf1e4b5 | 256 | #, c-format |
b81dbe40 | 257 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 258 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 259 | |
72bae92a | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 261 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 262 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 263 | |
ce34af08 | 264 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 265 | msgid "Arguments not in pairs" |
266 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 267 | |
ce34af08 | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
de5a560a | 269 | msgid "" |
67f393ab | 270 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
271 | "\n" | |
272 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Commands:\n" | |
275 | " shell - Shell mode\n" | |
276 | " dump - Show the configuration\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Options:\n" | |
279 | " -h This help text.\n" | |
280 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
281 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 282 | msgstr "" |
727eae45 | 283 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 284 | "\n" |
285 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 288 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 289 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 290 | "\n" |
727eae45 | 291 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 292 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 293 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 294 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 295 | |
5669725a MV |
296 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
297 | #, fuzzy, c-format | |
298 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
299 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
300 | ||
301 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
302 | #, fuzzy, c-format | |
303 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
304 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
305 | ||
306 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
309 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
67f393ab | 312 | #, c-format |
ce34af08 MV |
313 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
314 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
3c4a4974 | 315 | |
5669725a MV |
316 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
317 | #, fuzzy, c-format | |
318 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 319 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
3c4a4974 | 320 | |
5669725a | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
322 | #, c-format |
323 | msgid "Couldn't find package %s" | |
324 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 325 | |
5669725a | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
327 | #, c-format |
328 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
329 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 330 | |
5669725a | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
332 | #, c-format |
333 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
334 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 335 | |
5669725a | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
337 | msgid "" |
338 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
339 | "instead." | |
340 | msgstr "" | |
341 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " | |
342 | "manual'." | |
1ad6d38a | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
346 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
3c4a4974 | 347 | |
5669725a | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "Unable to lock the download directory" |
350 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1ad6d38a | 351 | |
9f2df510 | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
354 | msgstr "" | |
355 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1ad6d38a | 356 | |
9f2df510 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 358 | #, c-format |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
360 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
1ad6d38a | 361 | |
9f2df510 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 363 | #, c-format |
67f393ab | 364 | msgid "" |
ce34af08 MV |
365 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
366 | "%s\n" | |
67f393ab | 367 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
368 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
369 | "%s\n" | |
1ad6d38a | 370 | |
9f2df510 | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
de5a560a | 372 | #, c-format |
ce34af08 MV |
373 | msgid "" |
374 | "Please use:\n" | |
375 | "bzr branch %s\n" | |
376 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
377 | msgstr "" | |
378 | "Uporabite:\n" | |
379 | "bzr branch %s\n" | |
380 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
1ad6d38a | 381 | |
9f2df510 | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
de5a560a | 383 | #, c-format |
ce34af08 MV |
384 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
385 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
1ad6d38a | 386 | |
9f2df510 | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 388 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
de5a560a | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
391 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
1ad6d38a | 392 | |
9f2df510 | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
de5a560a | 394 | #, c-format |
ce34af08 MV |
395 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
396 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 397 | |
ce34af08 MV |
398 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
399 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
3cf1e4b5 | 401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
402 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
403 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 404 | |
ce34af08 MV |
405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
406 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
3cf1e4b5 | 408 | #, c-format |
ce34af08 MV |
409 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
410 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 411 | |
9f2df510 | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
b6c6b52f | 413 | #, c-format |
ce34af08 MV |
414 | msgid "Fetch source %s\n" |
415 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
b6c6b52f | 416 | |
9f2df510 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Failed to fetch some archives." |
419 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
b6c6b52f | 420 | |
9f2df510 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Download complete and in download only mode" |
423 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
b6c6b52f | 424 | |
9f2df510 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b6c6b52f | 426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
427 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
428 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
b6c6b52f | 429 | |
9f2df510 | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
3cf1e4b5 | 431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
432 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
433 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
b6c6b52f | 434 | |
9f2df510 | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
b6c6b52f | 436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
437 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
438 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
b6c6b52f | 439 | |
9f2df510 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
035f6050 | 441 | #, c-format |
ce34af08 MV |
442 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
443 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
444 | ||
9f2df510 | 445 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Child process failed" |
447 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
448 | ||
9f2df510 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 | 450 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
035f6050 | 451 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
452 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
453 | "za gradnjo" | |
3f5a581c | 454 | |
9f2df510 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
035f6050 | 456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
457 | msgid "" |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
459 | "Architectures for setup" | |
460 | msgstr "" | |
461 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " | |
462 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 463 | |
9f2df510 | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
3cf1e4b5 | 465 | #, c-format |
ce34af08 MV |
466 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
467 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
b6c6b52f | 468 | |
9f2df510 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "%s has no build depends.\n" |
472 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
b6c6b52f | 473 | |
9f2df510 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
3cf1e4b5 | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
478 | "packages" | |
479 | msgstr "" | |
480 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
b6c6b52f | 481 | |
9f2df510 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
486 | "found" | |
487 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
b6c6b52f | 488 | |
9f2df510 | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
492 | msgstr "" | |
493 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
b6c6b52f | 494 | |
9f2df510 | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
3cf1e4b5 | 496 | #, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "" |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
499 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
500 | msgstr "" | |
501 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
502 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
b6c6b52f | 503 | |
9f2df510 | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 505 | #, c-format |
ce34af08 MV |
506 | msgid "" |
507 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
508 | "version" | |
509 | msgstr "" | |
510 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
511 | "%s nima različice kandidata" | |
c3bbfb87 | 512 | |
9f2df510 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
727eae45 | 514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
515 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
516 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
67f393ab | 517 | |
9f2df510 | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
521 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
67f393ab | 522 | |
9f2df510 | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
524 | msgid "Failed to process build dependencies" |
525 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1ad6d38a | 526 | |
9f2df510 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
528 | #, c-format |
529 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
530 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
67f393ab | 531 | |
9f2df510 | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
533 | msgid "Supported modules:" |
534 | msgstr "Podprti moduli:" | |
67f393ab | 535 | |
9f2df510 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "" |
538 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
539 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
540 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | "\n" | |
542 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
543 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
544 | "and install.\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "Commands:\n" | |
547 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
548 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
549 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
550 | " remove - Remove packages\n" | |
551 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
552 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
553 | " source - Download source archives\n" | |
554 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
555 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
556 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
557 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
558 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
559 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
560 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
561 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "Options:\n" | |
564 | " -h This help text.\n" | |
565 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
566 | " -qq No output except for errors\n" | |
567 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
568 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
569 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
570 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
571 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
572 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
573 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
574 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
575 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
576 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
577 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
578 | "pages for more information and options.\n" | |
579 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
582 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
583 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
584 | "\n" | |
585 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
586 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "Ukazi:\n" | |
589 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" | |
590 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
591 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
592 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
593 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
594 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
595 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
596 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
597 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
598 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
599 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
600 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
601 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
602 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
603 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "Možnosti:\n" | |
606 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
607 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
608 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
609 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
610 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
611 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
612 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
613 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
614 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
615 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
616 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
617 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
618 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
619 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
620 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
621 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1ad6d38a | 622 | |
ce34af08 | 623 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
67f393ab | 624 | #, c-format |
ce34af08 MV |
625 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
626 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 627 | |
ce34af08 | 628 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
1ad6d38a | 629 | #, c-format |
ce34af08 MV |
630 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
631 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 632 | |
ce34af08 | 633 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
3cf1e4b5 | 634 | #, c-format |
ce34af08 MV |
635 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
636 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 637 | |
ce34af08 | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
3cf1e4b5 | 639 | #, c-format |
ce34af08 MV |
640 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
641 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
3cf1e4b5 | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already not hold.\n" |
646 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 647 | |
ce34af08 | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
1ad6d38a | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
653 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
67f393ab | 654 | |
ce34af08 | 655 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
3cf1e4b5 | 656 | #, c-format |
ce34af08 MV |
657 | msgid "%s set on hold.\n" |
658 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
4948a1ba | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 661 | #, c-format |
ce34af08 MV |
662 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
663 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
4948a1ba | 664 | |
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
666 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
667 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
4948a1ba | 668 | |
ce34af08 | 669 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 670 | #, fuzzy |
67f393ab | 671 | msgid "" |
ce34af08 MV |
672 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
673 | "\n" | |
674 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
675 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
676 | "\n" | |
677 | "Commands:\n" | |
678 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
679 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
680 | " hold - Mark a package as held back\n" |
681 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
682 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
683 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
684 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
685 | "\n" |
686 | "Options:\n" | |
687 | " -h This help text.\n" | |
688 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
689 | " -qq No output except for errors\n" | |
690 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
691 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
692 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
693 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
694 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 695 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
696 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
697 | "\n" | |
698 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
699 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | "Ukazi:\n" | |
702 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
703 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
704 | "\n" | |
705 | "Možnosti:\n" | |
706 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
707 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
708 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
709 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
710 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
711 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
712 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
713 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
1ad6d38a | 714 | |
ce34af08 MV |
715 | #: cmdline/apt.cc:71 |
716 | msgid "" | |
717 | "Usage: apt [options] command\n" | |
718 | "\n" | |
719 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 720 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
721 | " list - list packages based on package names\n" |
722 | " search - search in package descriptions\n" | |
723 | " show - show package details\n" | |
724 | "\n" | |
725 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 726 | "\n" |
ce34af08 | 727 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
728 | " remove - remove packages\n" |
729 | "\n" | |
dcde2d74 | 730 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
731 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
732 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
733 | "\n" |
734 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
735 | msgstr "" | |
67f393ab | 736 | |
ce34af08 MV |
737 | #: methods/cdrom.cc:203 |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
740 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
4948a1ba | 741 | |
ce34af08 | 742 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 743 | msgid "" |
ce34af08 MV |
744 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
745 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
746 | msgstr "" | |
747 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
748 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1ad6d38a | 749 | |
ce34af08 MV |
750 | #: methods/cdrom.cc:222 |
751 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
752 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1ad6d38a | 753 | |
ce34af08 | 754 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 755 | #, c-format |
ce34af08 MV |
756 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
757 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
8e947fe1 | 758 | |
ce34af08 MV |
759 | #: methods/cdrom.cc:254 |
760 | msgid "Disk not found." | |
761 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
a0895a74 | 762 | |
9f2df510 | 763 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
764 | msgid "File not found" |
765 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
0fd68707 | 766 | |
72bae92a MV |
767 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
768 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
769 | msgid "Failed to stat" |
770 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 771 | |
72bae92a | 772 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
773 | msgid "Failed to set modification time" |
774 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1ad6d38a | 775 | |
ce34af08 MV |
776 | #: methods/file.cc:47 |
777 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
778 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1ad6d38a | 779 | |
ce34af08 | 780 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 781 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
782 | msgid "Logging in" |
783 | msgstr "Prijavljanje" | |
1ad6d38a | 784 | |
9f2df510 | 785 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
786 | msgid "Unable to determine the peer name" |
787 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1ad6d38a | 788 | |
9f2df510 | 789 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
790 | msgid "Unable to determine the local name" |
791 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c3bbfb87 | 792 | |
9f2df510 | 793 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
c3bbfb87 | 794 | #, c-format |
ce34af08 MV |
795 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
796 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
3f5a581c | 797 | |
9f2df510 | 798 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
799 | #, c-format |
800 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
801 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 802 | |
9f2df510 | 803 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
804 | #, c-format |
805 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
806 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 807 | |
9f2df510 | 808 | #: methods/ftp.cc:247 |
de5a560a | 809 | msgid "" |
ce34af08 MV |
810 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
811 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 812 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
813 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
814 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 815 | |
9f2df510 | 816 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
817 | #, c-format |
818 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
819 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 820 | |
9f2df510 | 821 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
822 | #, c-format |
823 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
824 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 825 | |
9f2df510 | 826 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
827 | msgid "Connection timeout" |
828 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
de5a560a | 829 | |
9f2df510 | 830 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
831 | msgid "Server closed the connection" |
832 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 833 | |
9f2df510 | 834 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
835 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
836 | msgid "Read error" | |
837 | msgstr "Napaka branja" | |
1ad6d38a | 838 | |
9f2df510 | 839 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
840 | msgid "A response overflowed the buffer." |
841 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b6c6b52f | 842 | |
9f2df510 | 843 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
844 | msgid "Protocol corruption" |
845 | msgstr "Okvara protokola" | |
b6c6b52f | 846 | |
9f2df510 | 847 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
848 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
849 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
850 | msgid "Write error" |
851 | msgstr "Napaka pisanja" | |
27b16a2e | 852 | |
9f2df510 | 853 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
854 | msgid "Could not create a socket" |
855 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
856 | ||
9f2df510 | 857 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
858 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
859 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
67f393ab | 860 | |
9f2df510 | 861 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 862 | msgid "Failed" |
863 | msgstr "Spodletelo" | |
864 | ||
9f2df510 | 865 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
866 | msgid "Could not connect passive socket." |
867 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
67f393ab | 868 | |
9f2df510 | 869 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
870 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
871 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 872 | |
9f2df510 | 873 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
874 | msgid "Could not bind a socket" |
875 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
b81dbe40 | 876 | |
9f2df510 | 877 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Could not listen on the socket" |
879 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
3f5a581c | 880 | |
9f2df510 | 881 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Could not determine the socket's name" |
883 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
897e3c7b | 884 | |
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Unable to send PORT command" |
887 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
67f393ab | 888 | |
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:797 |
1ad6d38a | 890 | #, c-format |
ce34af08 MV |
891 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
892 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1ad6d38a | 893 | |
9f2df510 | 894 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 895 | #, c-format |
ce34af08 MV |
896 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
897 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
898 | ||
9f2df510 | 899 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
900 | msgid "Data socket connect timed out" |
901 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
902 | ||
9f2df510 | 903 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Unable to accept connection" |
905 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
b6c6b52f | 906 | |
1c937475 | 907 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Problem hashing file" |
909 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
910 | ||
9f2df510 | 911 | #: methods/ftp.cc:885 |
553d1492 | 912 | #, c-format |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
914 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
b6c6b52f | 915 | |
9f2df510 | 916 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Data socket timed out" |
918 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
919 | ||
9f2df510 | 920 | #: methods/ftp.cc:930 |
3cf1e4b5 | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
923 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
924 | ||
925 | #. Get the files information | |
9f2df510 | 926 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
927 | msgid "Query" |
928 | msgstr "Poizvedba" | |
929 | ||
9f2df510 | 930 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
931 | msgid "Unable to invoke " |
932 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1ad6d38a | 933 | |
ce34af08 | 934 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 935 | #, c-format |
ce34af08 MV |
936 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
937 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1ad6d38a | 938 | |
ce34af08 | 939 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 940 | #, c-format |
ce34af08 MV |
941 | msgid "[IP: %s %s]" |
942 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 943 | |
ce34af08 | 944 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 945 | #, c-format |
ce34af08 MV |
946 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
947 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 948 | |
ce34af08 | 949 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 950 | #, c-format |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
952 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 953 | |
ce34af08 MV |
954 | #: methods/connect.cc:108 |
955 | #, c-format | |
956 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
957 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
de5a560a | 958 | |
ce34af08 | 959 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 960 | #, c-format |
ce34af08 MV |
961 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
962 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 963 | |
ce34af08 MV |
964 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
965 | #. ssh connection that is still going | |
966 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 967 | #, c-format |
ce34af08 MV |
968 | msgid "Connecting to %s" |
969 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
de5a560a | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Could not resolve '%s'" |
974 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
1ad6d38a | 975 | |
ce34af08 | 976 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 977 | #, c-format |
ce34af08 MV |
978 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
979 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
1ad6d38a | 980 | |
ce34af08 MV |
981 | #: methods/connect.cc:209 |
982 | #, fuzzy, c-format | |
983 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
984 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
de5a560a | 985 | |
ce34af08 MV |
986 | #: methods/connect.cc:211 |
987 | #, c-format | |
988 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
989 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 990 | |
ce34af08 | 991 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 992 | #, c-format |
ce34af08 MV |
993 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
994 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
995 | ||
9f2df510 | 996 | #: methods/gpgv.cc:166 |
27b16a2e | 997 | msgid "" |
ce34af08 | 998 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 999 | msgstr "" |
ce34af08 | 1000 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
27b16a2e | 1001 | |
9f2df510 | 1002 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1003 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1004 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1005 | |
9f2df510 | 1006 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1007 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1008 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
1ad6d38a | 1009 | |
ce34af08 | 1010 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1011 | #: methods/gpgv.cc:178 |
553d1492 | 1012 | #, c-format |
27b16a2e | 1013 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1014 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1015 | "authentication?)" | |
553d1492 | 1016 | msgstr "" |
27b16a2e | 1017 | |
9f2df510 | 1018 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1019 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1020 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1021 | |
9f2df510 | 1022 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1023 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1024 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
27b16a2e | 1025 | |
9f2df510 | 1026 | #: methods/gpgv.cc:229 |
67f393ab | 1027 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1028 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1029 | "available:\n" | |
67f393ab | 1030 | msgstr "" |
ce34af08 | 1031 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1032 | |
72bae92a | 1033 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1034 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1035 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
1ad6d38a | 1036 | |
9f2df510 | 1037 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1038 | msgid "Error writing to the file" |
1039 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1040 | |
9f2df510 | 1041 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1042 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1043 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 1044 | |
9f2df510 | 1045 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1046 | msgid "Error reading from server" |
1047 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
de5a560a | 1048 | |
9f2df510 | 1049 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1050 | msgid "Error writing to file" |
1051 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
897e3c7b | 1052 | |
9f2df510 | 1053 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1054 | msgid "Select failed" |
1055 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
de5a560a | 1056 | |
9f2df510 | 1057 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1058 | msgid "Connection timed out" |
1059 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
553d1492 | 1060 | |
9f2df510 | 1061 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1062 | msgid "Error writing to output file" |
1063 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
09d057db | 1064 | |
ce34af08 MV |
1065 | #: methods/server.cc:56 |
1066 | msgid "Waiting for headers" | |
1067 | msgstr "Čakanje na glave" | |
de5a560a | 1068 | |
ce34af08 MV |
1069 | #: methods/server.cc:114 |
1070 | msgid "Bad header line" | |
1071 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
67f393ab | 1072 | |
ce34af08 MV |
1073 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1074 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1075 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
67f393ab | 1076 | |
ce34af08 MV |
1077 | #: methods/server.cc:176 |
1078 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1079 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
de5a560a | 1080 | |
ce34af08 MV |
1081 | #: methods/server.cc:199 |
1082 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1083 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
67f393ab | 1084 | |
ce34af08 MV |
1085 | #: methods/server.cc:201 |
1086 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1087 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
67f393ab | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #: methods/server.cc:225 |
1090 | msgid "Unknown date format" | |
1091 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1092 | ||
1c937475 | 1093 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1094 | msgid "Bad header data" |
1095 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1096 | ||
1c937475 | 1097 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1098 | msgid "Connection failed" |
1099 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1100 | ||
1c937475 | 1101 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1102 | msgid "Internal error" |
1103 | msgstr "Notranja napaka" | |
1104 | ||
609bb2ea | 1105 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1106 | msgid "Listing" |
1ad6d38a | 1107 | msgstr "" |
1ad6d38a | 1108 | |
ce34af08 MV |
1109 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1110 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1111 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
27b16a2e | 1112 | |
ce34af08 MV |
1113 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1114 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1115 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
27b16a2e | 1116 | |
ce34af08 MV |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1118 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1119 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1120 | ||
1121 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1122 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." | |
1125 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1126 | |
ce34af08 MV |
1127 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1128 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1129 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
553d1492 | 1130 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1131 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1132 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1133 | |
ce34af08 MV |
1134 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1135 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1136 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
553d1492 | 1137 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1138 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1139 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1140 | |
ce34af08 MV |
1141 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1142 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1144 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1145 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1146 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
3f5a581c | 1147 | |
ce34af08 MV |
1148 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1149 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1150 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
553d1492 | 1151 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1152 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1153 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
27b16a2e | 1154 | |
ce34af08 | 1155 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
553d1492 | 1156 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1157 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1158 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
27b16a2e | 1159 | |
ce34af08 MV |
1160 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1161 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1162 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1163 | ||
1164 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1165 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1166 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1167 | ||
1168 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1169 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1170 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1171 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1172 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
3f5a581c | 1173 | |
ce34af08 MV |
1174 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1175 | #, c-format | |
3f5a581c | 1176 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1177 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1178 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1179 | " ?] " | |
3f5a581c | 1180 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1181 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
1182 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1183 | " ?] " | |
3f5a581c | 1184 | |
ce34af08 MV |
1185 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1186 | msgid "Abort." | |
1187 | msgstr "Prekini." | |
3f5a581c | 1188 | |
ce34af08 MV |
1189 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1190 | msgid "Do you want to continue?" | |
1191 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1192 | ||
1193 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1194 | msgid "Some files failed to download" | |
1195 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1196 | ||
1197 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1198 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1199 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1200 | "missing?" | |
3f5a581c | 1201 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1202 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
1203 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1204 | |
ce34af08 MV |
1205 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1206 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1207 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
3f5a581c | 1208 | |
ce34af08 MV |
1209 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1210 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1211 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
3f5a581c | 1212 | |
ce34af08 MV |
1213 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1214 | msgid "Aborting install." | |
1215 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
3f5a581c | 1216 | |
ce34af08 MV |
1217 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1218 | msgid "" | |
1219 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1220 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1221 | msgid_plural "" | |
1222 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1223 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1224 | msgstr[0] "" | |
1225 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1226 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1227 | msgstr[1] "" | |
1228 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1229 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1230 | msgstr[2] "" | |
1231 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1232 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1233 | msgstr[3] "" | |
1234 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1235 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
3f5a581c | 1236 | |
ce34af08 MV |
1237 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1238 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1239 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3f5a581c | 1240 | |
ce34af08 MV |
1241 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1242 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1245 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
3f5a581c | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1248 | msgid "" | |
1249 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1250 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1253 | "zgoditi\n" | |
1254 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
3f5a581c | 1255 | |
ce34af08 MV |
1256 | #. |
1257 | #. if (Packages == 1) | |
1258 | #. { | |
1259 | #. c1out << std::endl; | |
1260 | #. c1out << | |
1261 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1262 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1263 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1264 | #. } | |
1265 | #. | |
1266 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1267 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1268 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
3f5a581c | 1269 | |
ce34af08 MV |
1270 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1271 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1272 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
3f5a581c | 1273 | |
ce34af08 MV |
1274 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1275 | msgid "" | |
1276 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1277 | msgid_plural "" | |
1278 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1279 | "required:" | |
1280 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
1281 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
1282 | msgstr[2] "" | |
1283 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
1284 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
3f5a581c | 1285 | |
ce34af08 | 1286 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1287 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1288 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1289 | msgid_plural "" | |
1290 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1291 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
1292 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1293 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1294 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
3f5a581c | 1295 | |
ce34af08 MV |
1296 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1297 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1298 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1299 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
1300 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." | |
1301 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
1302 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
3f5a581c | 1303 | |
ce34af08 MV |
1304 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1305 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1306 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
3f5a581c | 1307 | |
ce34af08 | 1308 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1309 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1310 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1311 | "solution)." | |
3f5a581c | 1312 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1313 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1314 | "navedite rešitev)." | |
3f5a581c | 1315 | |
ce34af08 MV |
1316 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1317 | msgid "" | |
1318 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1319 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1320 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1321 | "or been moved out of Incoming." | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" | |
1324 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1325 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1326 | " iz Prihajajočega." | |
3f5a581c | 1327 | |
ce34af08 MV |
1328 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1329 | msgid "Broken packages" | |
1330 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 MV |
1332 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1333 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1334 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1335 | |
ce34af08 MV |
1336 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1337 | msgid "Suggested packages:" | |
1338 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
3f5a581c | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1341 | msgid "Recommended packages:" | |
1342 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
3f5a581c | 1343 | |
ce34af08 MV |
1344 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1345 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1346 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
3f5a581c | 1347 | |
ce34af08 MV |
1348 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1349 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1350 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
3f5a581c | 1351 | |
ce34af08 MV |
1352 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1353 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1354 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
3f5a581c | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1357 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1358 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
3f5a581c | 1359 | |
ce34af08 MV |
1360 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1363 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" | |
3f5a581c | 1364 | |
72bae92a | 1365 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1366 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1367 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1368 | msgstr "" |
3f5a581c | 1369 | |
72bae92a | 1370 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1371 | #, fuzzy, c-format |
1372 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1373 | msgstr " [Nameščeno]" | |
1374 | ||
72bae92a | 1375 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1376 | #, fuzzy |
1377 | msgid "[installed,local]" | |
1378 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1379 | |
72bae92a | 1380 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1381 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1382 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1383 | |
72bae92a | 1384 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1385 | #, fuzzy |
1386 | msgid "[installed,automatic]" | |
1387 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1388 | |
72bae92a | 1389 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1390 | #, fuzzy |
1391 | msgid "[installed]" | |
1392 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1393 | |
72bae92a | 1394 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1397 | msgstr "" |
3f5a581c | 1398 | |
72bae92a | 1399 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1400 | msgid "[residual-config]" |
1401 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1402 | |
72bae92a | 1403 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1404 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1405 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
3f5a581c | 1406 | |
72bae92a | 1407 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
ce34af08 MV |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "but %s is installed" | |
1410 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1411 | |
72bae92a | 1412 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "but %s is to be installed" | |
1415 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1416 | |
72bae92a | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "but it is not installable" |
1419 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3f5a581c | 1420 | |
72bae92a | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1422 | msgid "but it is a virtual package" |
1423 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
3f5a581c | 1424 | |
72bae92a | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "but it is not installed" |
1427 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
3f5a581c | 1428 | |
72bae92a | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "but it is not going to be installed" |
1431 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
3f5a581c | 1432 | |
72bae92a | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid " or" |
1435 | msgstr " ali" | |
3f5a581c | 1436 | |
72bae92a | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1439 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1440 | |
72bae92a | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1443 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
3f5a581c | 1444 | |
72bae92a | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1447 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
3f5a581c | 1448 | |
72bae92a | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1451 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3f5a581c | 1452 | |
72bae92a | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1454 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1455 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
3f5a581c | 1456 | |
72bae92a | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1458 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1459 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
3f5a581c | 1460 | |
72bae92a | 1461 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
3f5a581c | 1462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1463 | msgid "%s (due to %s) " |
1464 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
3f5a581c | 1465 | |
72bae92a | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1467 | msgid "" |
1468 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1469 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
1472 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
3f5a581c | 1473 | |
72bae92a | 1474 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1476 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1477 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
27b16a2e | 1478 | |
72bae92a | 1479 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1480 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1481 | msgid "%lu reinstalled, " |
1482 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1f73a3d8 | 1483 | |
72bae92a | 1484 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1485 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1486 | msgid "%lu downgraded, " |
1487 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 1488 | |
72bae92a | 1489 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
3f5a581c | 1490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1491 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1492 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
3f5a581c | 1493 | |
72bae92a | 1494 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1497 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
1498 | ||
1499 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1500 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1501 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1502 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 | 1504 | msgid "[Y/n]" |
67f393ab | 1505 | msgstr "" |
67f393ab | 1506 | |
ce34af08 MV |
1507 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1508 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1509 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1510 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1511 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "[y/N]" |
1513 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1514 | |
ce34af08 | 1515 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1516 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1517 | msgid "Y" |
1518 | msgstr "" | |
8f30b478 | 1519 | |
ce34af08 | 1520 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1521 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1522 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1523 | msgstr "" |
1524 | ||
72bae92a | 1525 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1528 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
1ad6d38a | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1531 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1532 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1535 | msgid " failed." | |
1536 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 1537 | |
ce34af08 MV |
1538 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1539 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1540 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
de5a560a | 1541 | |
ce34af08 MV |
1542 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1543 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1544 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
1ad6d38a | 1545 | |
ce34af08 MV |
1546 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1547 | msgid " Done" | |
1548 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 1549 | |
ce34af08 MV |
1550 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1551 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1552 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
1ad6d38a | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1555 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1556 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
1ad6d38a | 1557 | |
ce34af08 MV |
1558 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1559 | msgid "Sorting" | |
1560 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1561 | |
ce34af08 MV |
1562 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1563 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1564 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
1ad6d38a | 1565 | |
dcde2d74 | 1566 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1567 | msgid "Calculating upgrade... " |
1568 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " | |
1ad6d38a | 1569 | |
dcde2d74 | 1570 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1571 | #, fuzzy |
1572 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1573 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1574 | |
dcde2d74 | 1575 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1576 | msgid "Done" |
1577 | msgstr "Opravljeno" | |
66a9a58e | 1578 | |
ce34af08 MV |
1579 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1580 | msgid "Full Text Search" | |
1581 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1582 | |
dcde2d74 MV |
1583 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1584 | #, c-format | |
1585 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1586 | msgid_plural "" | |
1587 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1588 | msgstr[0] "" | |
1589 | msgstr[1] "" | |
1590 | msgstr[2] "" | |
1591 | msgstr[3] "" | |
1592 | ||
1593 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "not a real package (virtual)" |
1595 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1596 | |
ce34af08 MV |
1597 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1598 | msgid "" | |
1599 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1600 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1601 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1602 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" | |
1605 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
1606 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
1607 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
1ad6d38a | 1608 | |
609bb2ea | 1609 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1610 | #, fuzzy, c-format |
1611 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1612 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 1613 | |
609bb2ea | 1614 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1617 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1618 | |
1c937475 | 1619 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1620 | msgid "Hit " |
1621 | msgstr "Zadetek " | |
1ad6d38a | 1622 | |
1c937475 | 1623 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1624 | msgid "Get:" |
1625 | msgstr "Dobi:" | |
1ad6d38a | 1626 | |
1c937475 | 1627 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1628 | msgid "Ign " |
1629 | msgstr "Prezr " | |
1630 | ||
1c937475 | 1631 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1632 | msgid "Err " |
1633 | msgstr "Nap " | |
1634 | ||
1c937475 | 1635 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1638 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
1639 | ||
1c937475 | 1640 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid " [Working]" | |
1643 | msgstr " [Delo]" | |
1644 | ||
1c937475 | 1645 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "" | |
1648 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1649 | " '%s'\n" | |
1650 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1653 | " '%s'\n" | |
1654 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
1ad6d38a | 1655 | |
3f5a581c MV |
1656 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1657 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1658 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1659 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1660 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1661 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1662 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
1ad6d38a | 1663 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1664 | msgid "Unable to read %s" |
1665 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1666 | |
55732492 DK |
1667 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1668 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1669 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1670 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
1ad6d38a | 1671 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1672 | msgid "Unable to change to %s" |
1673 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1676 | #. and provide a config option to define that default | |
1677 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1678 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1679 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1680 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1681 | |
3f5a581c MV |
1682 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1683 | #. and provide a config option to define that default | |
1684 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1685 | #, c-format |
3f5a581c | 1686 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1687 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1688 | |
03d7b3cd MV |
1689 | #: methods/mirror.cc:315 |
1690 | #, fuzzy, c-format | |
1691 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1692 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
1693 | ||
1694 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1ad6d38a | 1695 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "[Mirror: %s]" |
1697 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1698 | |
72bae92a | 1699 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1700 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1701 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1702 | |
9f2df510 | 1703 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1704 | msgid "Connection closed prematurely" |
1705 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1706 | |
ce34af08 | 1707 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1708 | msgid "Bad default setting!" |
1709 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1710 | |
ce34af08 MV |
1711 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1712 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "Press enter to continue." |
1714 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1715 | |
ce34af08 | 1716 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1718 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1724 | |
ce34af08 | 1725 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1727 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1728 | |
ce34af08 | 1729 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1731 | msgstr "" | |
1732 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1733 | "napake" | |
67f393ab | 1734 | |
ce34af08 | 1735 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "" |
1737 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1738 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1739 | |
3f5a581c MV |
1740 | #: dselect/update:30 |
1741 | msgid "Merging available information" | |
1742 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1743 | |
39b73d81 | 1744 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1745 | msgid "" |
1746 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1747 | "\n" | |
1748 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1749 | "from debian packages\n" | |
1750 | "\n" | |
1751 | "Options:\n" | |
1752 | " -h This help text\n" | |
1753 | " -t Set the temp dir\n" | |
1754 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1755 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1758 | "\n" | |
1759 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1760 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "Možnosti:\n" | |
1763 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1764 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1765 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1766 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1767 | |
39b73d81 | 1768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
1ad6d38a | 1769 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1770 | msgid "Unable to write to %s" |
1771 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1772 | |
39b73d81 | 1773 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1774 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1775 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1776 | |
cd45554e | 1777 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1778 | msgid "Package extension list is too long" |
1779 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1780 | |
3f5a581c | 1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1782 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1783 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
1ad6d38a | 1784 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1785 | msgid "Error processing directory %s" |
1786 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1787 | |
cd45554e | 1788 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1789 | msgid "Source extension list is too long" |
1790 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1791 | |
cd45554e | 1792 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1793 | msgid "Error writing header to contents file" |
1794 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1795 | |
cd45554e | 1796 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
1ad6d38a | 1797 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1798 | msgid "Error processing contents %s" |
1799 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1800 | ||
cd45554e | 1801 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
5ce113f1 | 1802 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1803 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1804 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1805 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1806 | " contents path\n" | |
1807 | " release path\n" | |
1808 | " generate config [groups]\n" | |
1809 | " clean config\n" | |
1810 | "\n" | |
1811 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1812 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1813 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1816 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1817 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1818 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1819 | "\n" | |
1820 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1821 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1824 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1825 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1826 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1827 | "Debian archive:\n" | |
1828 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1829 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1830 | "\n" | |
1831 | "Options:\n" | |
1832 | " -h This help text\n" | |
1833 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1834 | " -s=? Source override file\n" | |
1835 | " -q Quiet\n" | |
1836 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1837 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1838 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1839 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1840 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1841 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1842 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1843 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1844 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1845 | " contents path\n" | |
1846 | " release path\n" | |
1847 | " generate config [skupine]\n" | |
1848 | " clean config\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1851 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1852 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1855 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1856 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1857 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1860 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1861 | "src\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1864 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1865 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1866 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1867 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1868 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1869 | "\n" | |
1870 | "Možnosti:\n" | |
1871 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1872 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1873 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1874 | " -q tiho\n" | |
1875 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1876 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1877 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1878 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1879 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1880 | ||
cd45554e | 1881 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1882 | msgid "No selections matched" |
1883 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1884 | |
cd45554e | 1885 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
1ad6d38a | 1886 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1887 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1888 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1889 | |
3f5a581c MV |
1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1891 | #, c-format | |
1892 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1893 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1894 | |
3f5a581c | 1895 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1896 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1897 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1898 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1899 | |
3f5a581c MV |
1900 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1901 | msgid "" | |
1902 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1903 | "remove and re-create the database." | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1906 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1907 | |
3f5a581c | 1908 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1909 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1910 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1911 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1912 | |
cd45554e MV |
1913 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1914 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "Failed to stat %s" | |
1917 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1918 | |
3f5a581c MV |
1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1920 | msgid "Archive has no control record" | |
1921 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1922 | |
3f5a581c MV |
1923 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1924 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1925 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1926 | |
c1b21367 | 1927 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
1ad6d38a | 1928 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1930 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1931 | |
c1b21367 | 1932 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
1ad6d38a | 1933 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1935 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1936 | |
c1b21367 | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1938 | msgid "E: " |
1939 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1940 | |
c1b21367 | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "W: " |
1943 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1944 | |
c1b21367 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "E: Errors apply to file " |
1947 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1948 | |
c1b21367 | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1950 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "Failed to resolve %s" |
1952 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1953 | |
c1b21367 | 1954 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1955 | msgid "Tree walking failed" |
1956 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1957 | |
c1b21367 | 1958 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "Failed to open %s" | |
1961 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1962 | |
c1b21367 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
2a8a592d | 1964 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1965 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1966 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1967 | |
c1b21367 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1969 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1970 | msgid "Failed to readlink %s" |
1971 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1972 | |
c1b21367 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1976 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 1977 | |
ce34af08 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 1979 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1980 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1981 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 1982 | |
ce34af08 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1986 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 1987 | |
ce34af08 | 1988 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Archive had no package field" |
1990 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 1991 | |
ce34af08 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
de5a560a | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid " %s has no override entry\n" |
1995 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 1996 | |
ce34af08 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2000 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 2001 | |
ce34af08 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2005 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2006 | |
ce34af08 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2010 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2011 | |
3f5a581c MV |
2012 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2013 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2014 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 2015 | |
9f2df510 | 2016 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "Unable to open %s" | |
2019 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 2020 | |
9f2df510 MV |
2021 | #. skip spaces |
2022 | #. find end of word | |
2023 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2024 | #, fuzzy, c-format | |
2025 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2026 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
2027 | ||
2028 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2031 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
2032 | ||
2033 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
553d1492 | 2034 | #, c-format |
3f5a581c | 2035 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 2036 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2037 | |
9f2df510 | 2038 | #: ftparchive/override.cc:175 |
553d1492 | 2039 | #, c-format |
3f5a581c | 2040 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2041 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2042 | |
9f2df510 | 2043 | #: ftparchive/override.cc:188 |
553d1492 | 2044 | #, c-format |
3f5a581c | 2045 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2046 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2047 | |
72bae92a | 2048 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2049 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2050 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2051 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2052 | |
72bae92a | 2053 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2054 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2055 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2056 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2057 | |
72bae92a | 2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2059 | msgid "Failed to create FILE*" |
2060 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2061 | |
72bae92a | 2062 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2063 | msgid "Failed to fork" |
2064 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2065 | |
72bae92a | 2066 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2067 | msgid "Compress child" |
2068 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2069 | |
72bae92a | 2070 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2073 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2074 | |
72bae92a | 2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2076 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2077 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2078 | |
72bae92a | 2079 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2080 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2081 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2082 | |
72bae92a | 2083 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2086 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2087 | |
72bae92a | 2088 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2091 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2092 | |
ce34af08 | 2093 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2094 | msgid "" |
3999d158 | 2095 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2096 | "\n" |
3999d158 | 2097 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2098 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2099 | "\n" | |
2100 | "Options:\n" | |
2101 | " -h This help text.\n" | |
2102 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2103 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2104 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2105 | msgstr "" |
3999d158 | 2106 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2107 | "\n" |
3999d158 | 2108 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2109 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2110 | "podobno.\n" | |
2111 | "\n" | |
2112 | "Možnosti:\n" | |
2113 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2114 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2115 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2116 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2117 | |
3f5a581c MV |
2118 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2119 | msgid "Unknown package record!" | |
2120 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2121 | |
3f5a581c MV |
2122 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2123 | msgid "" | |
2124 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2125 | "\n" | |
2126 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2127 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2128 | "\n" | |
2129 | "Options:\n" | |
2130 | " -h This help text\n" | |
2131 | " -s Use source file sorting\n" | |
2132 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2133 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2134 | msgstr "" | |
2135 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2136 | "\n" | |
2137 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2138 | "s\n" | |
2139 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2140 | "\n" | |
2141 | "Možnosti:\n" | |
2142 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2143 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2144 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2145 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2146 | |
39b73d81 | 2147 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2148 | msgid "Failed to create pipes" |
2149 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2150 | |
39b73d81 | 2151 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2152 | msgid "Failed to exec gzip " |
2153 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2154 | |
39b73d81 | 2155 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2156 | msgid "Corrupted archive" |
2157 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2158 | |
39b73d81 | 2159 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2160 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2161 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2162 | |
39b73d81 | 2163 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2165 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2166 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2167 | |
3f5a581c MV |
2168 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2169 | msgid "Invalid archive signature" | |
2170 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2171 | |
3f5a581c MV |
2172 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2173 | msgid "Error reading archive member header" | |
2174 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2175 | |
3f5a581c | 2176 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2177 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2178 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2179 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2180 | |
3f5a581c MV |
2181 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2182 | msgid "Invalid archive member header" | |
2183 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2184 | ||
55732492 | 2185 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2186 | msgid "Archive is too short" |
2187 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2188 | |
55732492 | 2189 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2190 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2191 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2192 | |
3f5a581c MV |
2193 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2194 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2195 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2196 | |
3f5a581c MV |
2197 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2198 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2199 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2200 | |
3f5a581c MV |
2201 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2202 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2203 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2204 | |
3f5a581c MV |
2205 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2206 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2207 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2208 | |
3f5a581c | 2209 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2210 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2211 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2212 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2213 | |
3f5a581c | 2214 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2215 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2216 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2217 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2218 | |
3f5a581c | 2219 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2220 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2222 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2223 | |
72bae92a | 2224 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2225 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "Failed to write file %s" |
2227 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2228 | |
72bae92a | 2229 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2230 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "Failed to close file %s" |
2232 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2233 | |
cd45554e | 2234 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2235 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "The path %s is too long" |
2237 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2238 | |
cd45554e | 2239 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2240 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2241 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2242 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2243 | |
cd45554e | 2244 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3cf1e4b5 | 2245 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2246 | msgid "The directory %s is diverted" |
2247 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2248 | |
cd45554e | 2249 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3cf1e4b5 | 2250 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2251 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2252 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2253 | |
cd45554e | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2255 | msgid "The diversion path is too long" |
2256 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2257 | |
cd45554e | 2258 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2259 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2260 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2261 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2262 | |
cd45554e | 2263 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2264 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2265 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2266 | |
cd45554e | 2267 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2268 | msgid "The path is too long" |
2269 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2270 | |
cd45554e | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2274 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2275 | |
cd45554e | 2276 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2279 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2280 | |
cd45554e | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "Unable to stat %s" | |
2284 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2285 | |
39b73d81 MV |
2286 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2287 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2290 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2291 | |
39b73d81 | 2292 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2295 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2296 | |
39b73d81 | 2297 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2298 | msgid "Unparsable control file" |
2299 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2300 | |
c77d6597 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2302 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2303 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2304 | |
5caefc91 | 2305 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3cf1e4b5 | 2306 | #, c-format |
b81dbe40 | 2307 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2308 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2309 | |
5caefc91 | 2310 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
553d1492 | 2311 | #, c-format |
c77d6597 | 2312 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2313 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2314 | |
5caefc91 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2316 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2317 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2318 | |
5caefc91 | 2319 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2320 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2321 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2322 | |
5caefc91 | 2323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2326 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2327 | ||
5caefc91 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2329 | msgid "Failed to truncate file" |
2330 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2331 | ||
5caefc91 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2333 | #, c-format |
2334 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2335 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2336 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2337 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
2338 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
2339 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2340 | |
9f2df510 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2344 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2345 | "reached." | |
2346 | msgstr "" | |
727eae45 | 2347 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2348 | |
9f2df510 | 2349 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2350 | msgid "" |
2351 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2352 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2353 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2354 | |
8e947fe1 | 2355 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2359 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2360 | |
2361 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2365 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2366 | |
2367 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2371 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2372 | |
2373 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2377 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2378 | |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
1ad6d38a | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2382 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2383 | |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
1ad6d38a | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2387 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2388 | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
1ad6d38a | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Opening configuration file %s" |
2392 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2393 | ||
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
1ad6d38a | 2395 | #, c-format |
67f393ab | 2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2397 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2398 | |
ce34af08 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
1ad6d38a | 2400 | #, c-format |
67f393ab | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2402 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2403 | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2407 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2408 | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
1ad6d38a | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2412 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2413 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2414 | |
ce34af08 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
1ad6d38a | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2418 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2419 | |
ce34af08 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2423 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2424 | |
ce34af08 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2428 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2429 | |
ce34af08 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
3cf1e4b5 | 2431 | #, c-format |
27b16a2e | 2432 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2433 | msgstr "" |
727eae45 | 2434 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2435 | |
ce34af08 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
1ad6d38a | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2439 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2440 | |
c77d6597 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "%c%s... Error!" | |
2444 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2445 | |
c77d6597 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2449 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2450 | |
1f73a3d8 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2452 | msgid "..." | |
2453 | msgstr "" | |
2454 | ||
2455 | #. Print the spinner | |
2456 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2457 | #, fuzzy, c-format | |
2458 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2459 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
2460 | ||
ce34af08 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
1ad6d38a | 2462 | #, c-format |
67f393ab | 2463 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2464 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2465 | |
ce34af08 MV |
2466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2467 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
1ad6d38a | 2468 | #, c-format |
67f393ab | 2469 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2470 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2471 | |
ce34af08 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
1ad6d38a | 2473 | #, c-format |
67f393ab | 2474 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2475 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2476 | |
ce34af08 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
1ad6d38a | 2478 | #, c-format |
67f393ab | 2479 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2480 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2481 | |
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
1ad6d38a | 2483 | #, c-format |
67f393ab | 2484 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2485 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2486 | |
ce34af08 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
1ad6d38a | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2490 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2491 | |
ce34af08 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2495 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2496 | |
ce34af08 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2500 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2501 | |
ce34af08 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2503 | #, c-format |
2504 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2505 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2506 | |
c77d6597 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2508 | #, c-format |
67f393ab | 2509 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2510 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2511 | |
55732492 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2513 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2514 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2515 | |
ce34af08 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2519 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2520 | ||
ce34af08 | 2521 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2524 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2525 | |
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2529 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2530 | |
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2534 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2535 | |
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
1ad6d38a | 2537 | #, c-format |
67f393ab | 2538 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2539 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2540 | |
ce34af08 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2544 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2545 | |
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2549 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2550 | |
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2554 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2555 | |
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2557 | #, c-format |
2558 | msgid "" | |
2559 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2560 | msgstr "" | |
727eae45 | 2561 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2562 | |
ce34af08 | 2563 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
1ad6d38a | 2564 | #, c-format |
67f393ab | 2565 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2566 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2567 | |
ce34af08 | 2568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
3cf1e4b5 | 2569 | #, c-format |
09d057db | 2570 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2571 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2572 | |
c2622bd6 | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2576 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2577 | |
c2622bd6 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
1ad6d38a | 2579 | #, c-format |
67f393ab | 2580 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2581 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2582 | |
ce34af08 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
1ad6d38a | 2584 | #, c-format |
67f393ab | 2585 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2586 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2587 | |
ce34af08 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
3cf1e4b5 | 2589 | #, c-format |
b6c6b52f | 2590 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2591 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2592 | |
ce34af08 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2594 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2595 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2596 | ||
ce34af08 | 2597 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2598 | msgid "Failed to exec compressor " |
2599 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2600 | ||
ce34af08 | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
553d1492 | 2602 | #, c-format |
c77d6597 | 2603 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2604 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2605 | |
ce34af08 | 2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
553d1492 | 2607 | #, c-format |
c77d6597 | 2608 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2609 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2610 | |
1c937475 | 2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
3cf1e4b5 | 2612 | #, c-format |
b6c6b52f | 2613 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2614 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2615 | |
1c937475 | 2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
3cf1e4b5 | 2617 | #, c-format |
b6c6b52f | 2618 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2619 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2620 | |
1c937475 | 2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
3cf1e4b5 | 2622 | #, c-format |
b6c6b52f | 2623 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2624 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2625 | |
1c937475 | 2626 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2627 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2628 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2629 | |
c1b21367 | 2630 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2631 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2634 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
2635 | ||
c77d6597 | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2637 | msgid "Empty package cache" |
2638 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2639 | |
c77d6597 | 2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2641 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2642 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2643 | |
c77d6597 | 2644 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2645 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2646 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2647 | |
c77d6597 | 2648 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2649 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2650 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 MV |
2651 | |
2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2653 | #, c-format |
2654 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2655 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2656 | |
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2658 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2659 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2660 | |
cd45554e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2662 | msgid "Depends" |
2663 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2664 | |
cd45554e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2666 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2667 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2668 | |
cd45554e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2670 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2671 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2672 | |
cd45554e | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2674 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2675 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2676 | |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2678 | msgid "Conflicts" |
2679 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2680 | |
cd45554e | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2682 | msgid "Replaces" |
2683 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2684 | |
cd45554e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2686 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2687 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2688 | |
cd45554e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2690 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2691 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2694 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2695 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2696 | |
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2698 | msgid "important" |
2699 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2702 | msgid "required" |
727eae45 | 2703 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2704 | |
cd45554e | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2706 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2707 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2708 | |
cd45554e | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2710 | msgid "optional" |
2711 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2712 | |
cd45554e | 2713 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2714 | msgid "extra" |
2715 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2718 | msgid "Building dependency tree" |
2719 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2722 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2723 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2724 | |
c77d6597 | 2725 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2726 | msgid "Dependency generation" |
2727 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2728 | |
c77d6597 | 2729 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2730 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2731 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2732 | |
c77d6597 | 2733 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2734 | #, c-format |
67f393ab | 2735 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2736 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2737 | |
c77d6597 | 2738 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2739 | #, c-format |
67f393ab | 2740 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2741 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2742 | |
ce34af08 | 2743 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2744 | #, c-format |
2745 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2746 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2747 | |
9f2df510 | 2748 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
67f393ab | 2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2751 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2752 | |
9aef3908 | 2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2754 | #, fuzzy, c-format |
2755 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2756 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
2757 | ||
9aef3908 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
3cf1e4b5 | 2759 | #, c-format |
b81dbe40 | 2760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2761 | msgstr "" |
727eae45 | 2762 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2763 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2764 | |
9aef3908 | 2765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
3cf1e4b5 | 2766 | #, c-format |
b81dbe40 | 2767 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2768 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2769 | |
9aef3908 | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
3cf1e4b5 | 2771 | #, c-format |
b81dbe40 | 2772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2773 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2774 | |
9aef3908 | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
3cf1e4b5 | 2776 | #, c-format |
b81dbe40 | 2777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2778 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2779 | |
9aef3908 | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
3cf1e4b5 | 2781 | #, c-format |
b81dbe40 | 2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2783 | msgstr "" |
2784 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2785 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2786 | |
9aef3908 | 2787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2788 | #, c-format |
2789 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2790 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2791 | |
9aef3908 | 2792 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2793 | #, c-format |
2794 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2795 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2796 | |
9aef3908 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
67f393ab | 2798 | #, c-format |
2799 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2800 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2801 | |
9aef3908 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
67f393ab | 2803 | #, c-format |
2804 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2805 | msgstr "" |
2806 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2807 | |
9aef3908 | 2808 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
1ad6d38a | 2809 | #, c-format |
67f393ab | 2810 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2811 | msgstr "" |
2812 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2813 | |
9aef3908 | 2814 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
1ad6d38a | 2815 | #, c-format |
67f393ab | 2816 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2817 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2818 | |
9aef3908 | 2819 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
1ad6d38a | 2820 | #, c-format |
67f393ab | 2821 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2822 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2823 | |
9aef3908 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
1ad6d38a | 2825 | #, c-format |
67f393ab | 2826 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2827 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2828 | |
9aef3908 | 2829 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
3cf1e4b5 | 2830 | #, c-format |
67f393ab | 2831 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2832 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2833 | |
9aef3908 | 2834 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2835 | #, fuzzy, c-format |
2836 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2837 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
2838 | ||
ce34af08 | 2839 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
c3bbfb87 | 2840 | #, c-format |
a0895a74 | 2841 | msgid "" |
be2db981 | 2842 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2843 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2844 | msgstr "" |
2845 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2846 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2847 | |
ce34af08 | 2848 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
553d1492 | 2849 | #, c-format |
c77d6597 | 2850 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2851 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2852 | |
ce34af08 | 2853 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2854 | #, c-format |
2855 | msgid "" | |
2856 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2857 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2858 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2859 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2860 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2861 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2862 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2863 | |
c77d6597 | 2864 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2867 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2868 | |
5caefc91 | 2869 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2870 | #, c-format |
5ce113f1 | 2871 | msgid "" |
67f393ab | 2872 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2873 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2874 | |
ce34af08 | 2875 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2876 | msgid "" |
2877 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2878 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2879 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2880 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2881 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2882 | |
ce34af08 | 2883 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2884 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2885 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2886 | |
72bae92a | 2887 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
3cf1e4b5 | 2888 | #, c-format |
b81dbe40 | 2889 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2890 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2891 | |
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2893 | #, c-format |
b81dbe40 | 2894 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2895 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2896 | |
c77d6597 | 2897 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2898 | #, c-format |
b81dbe40 | 2899 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2900 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2901 | |
67f393ab | 2902 | #. only show the ETA if it makes sense |
2903 | #. two days | |
3f5a581c | 2904 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2905 | #, c-format |
2906 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2907 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2908 | |
3f5a581c | 2909 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2910 | #, c-format |
67f393ab | 2911 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2912 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2913 | |
1c937475 | 2914 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
3c4a4974 | 2915 | #, c-format |
67f393ab | 2916 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2917 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2918 | |
1c937475 MV |
2919 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2920 | #, fuzzy, c-format | |
2921 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2922 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
2923 | ||
2924 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
de5a560a | 2925 | #, c-format |
67f393ab | 2926 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2927 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2928 | |
1c937475 | 2929 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
3cf1e4b5 | 2930 | #, c-format |
27b16a2e | 2931 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2932 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2933 | |
ce34af08 | 2934 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
1ad6d38a | 2935 | #, c-format |
67f393ab | 2936 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2937 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2938 | |
ce34af08 | 2939 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2940 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2941 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2942 | |
3f5a581c | 2943 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2944 | #, c-format |
67f393ab | 2945 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2946 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2947 | |
c77d6597 | 2948 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2949 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2950 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2951 | |
c77d6597 | 2952 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2953 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2954 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2955 | |
c77d6597 | 2956 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2957 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2958 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2959 | |
c77d6597 | 2960 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2961 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2962 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2963 | |
5caefc91 | 2964 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "" | |
2967 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2968 | "available in the sources" | |
2969 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
2970 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
2971 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 2972 | |
c2622bd6 | 2973 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
3cf1e4b5 | 2974 | #, c-format |
09d057db | 2975 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2976 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2977 | |
c2622bd6 | 2978 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
1ad6d38a | 2979 | #, c-format |
67f393ab | 2980 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2981 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2982 | |
c2622bd6 | 2983 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2984 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2985 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2986 | |
5caefc91 | 2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2988 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2989 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2990 | |
c77d6597 MV |
2991 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2992 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
553d1492 | 3002 | #, c-format |
c77d6597 | 3003 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 3004 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 3005 | |
5caefc91 | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3007 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 3008 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3009 | |
5caefc91 | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3011 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 3012 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3013 | |
5caefc91 | 3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3015 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 3016 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 3017 | |
5caefc91 | 3018 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3019 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 3020 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 3021 | |
03d7b3cd | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3023 | #, c-format |
3024 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 3025 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 3026 | |
03d7b3cd | 3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3028 | #, c-format |
3029 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3030 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3031 | |
03d7b3cd MV |
3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3033 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3034 | msgid "Reading package lists" |
3035 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
3036 | ||
03d7b3cd | 3037 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3038 | msgid "Collecting File Provides" |
3039 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3040 | |
03d7b3cd | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3042 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3043 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3044 | |
c77d6597 | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 3046 | #, c-format |
67f393ab | 3047 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 3048 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 3049 | |
ce34af08 | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3051 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3052 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3053 | |
ce34af08 MV |
3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3055 | msgid "Size mismatch" | |
3056 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3057 | ||
3058 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3059 | #, fuzzy | |
3060 | msgid "Invalid file format" | |
3061 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
3062 | ||
72bae92a | 3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3064 | #, c-format |
3065 | msgid "" | |
3066 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3067 | "or malformed file)" | |
3068 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3069 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3070 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3071 | |
72bae92a | 3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
727eae45 | 3073 | #, c-format |
897e3c7b | 3074 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3075 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3076 | |
72bae92a | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3078 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3079 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3080 | |
72bae92a | 3081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3082 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3083 | msgid "" |
3084 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3085 | "repository will not be applied." | |
3086 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3087 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3088 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3089 | |
72bae92a | 3090 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3093 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3094 | |
72bae92a | 3095 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
c3bbfb87 | 3096 | #, c-format |
b6c6b52f | 3097 | msgid "" |
b5595da9 | 3098 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3099 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3100 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3101 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3102 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3103 | |
27b16a2e | 3104 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3105 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3106 | #, c-format |
3107 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3108 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3109 | |
72bae92a | 3110 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3111 | #, c-format |
de5a560a | 3112 | msgid "" |
67f393ab | 3113 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3114 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3115 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3116 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3117 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3118 | |
72bae92a | 3119 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3120 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3121 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3122 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1ad6d38a | 3123 | |
72bae92a | 3124 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3125 | #, c-format |
de5a560a | 3126 | msgid "" |
67f393ab | 3127 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3128 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3129 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3130 | "%s." |
1ad6d38a | 3131 | |
ce34af08 | 3132 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3133 | #, c-format |
09d057db | 3134 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3135 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3136 | |
ce34af08 | 3137 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
3cf1e4b5 | 3138 | #, c-format |
09d057db | 3139 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3140 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3141 | |
c1b21367 | 3142 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3143 | #, c-format |
3144 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3145 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3146 | |
c1b21367 | 3147 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
3cf1e4b5 | 3148 | #, c-format |
b6c6b52f | 3149 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3150 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3151 | |
c1b21367 | 3152 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
3cf1e4b5 | 3153 | #, c-format |
b6c6b52f | 3154 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3155 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3156 | |
c77d6597 | 3157 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3158 | #, c-format |
3159 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3160 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3161 | |
72bae92a | 3162 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
1ad6d38a | 3163 | #, c-format |
67f393ab | 3164 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3165 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3166 | |
72bae92a | 3167 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3168 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3169 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3170 | |
72bae92a | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3172 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3173 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3174 | |
72bae92a | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3176 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3177 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3178 | |
72bae92a MV |
3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3180 | msgid "Identifying.. " | |
3181 | msgstr "Identificiranje ... " | |
3182 | ||
3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3184 | #, c-format | |
3185 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3186 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" | |
3187 | ||
3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3189 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3190 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
3191 | ||
3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3193 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3194 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3195 | |
72bae92a | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
3cf1e4b5 | 3197 | #, c-format |
67f393ab | 3198 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3199 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3200 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3201 | msgstr "" |
3202 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3203 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3204 | |
72bae92a | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3206 | msgid "" |
3207 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3208 | "wrong architecture?" | |
3209 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3210 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3211 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3212 | |
72bae92a | 3213 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
3cf1e4b5 | 3214 | #, c-format |
67f393ab | 3215 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3216 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3217 | |
72bae92a | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3219 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3220 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3221 | |
72bae92a | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
de5a560a | 3223 | #, c-format |
67f393ab | 3224 | msgid "" |
3225 | "This disc is called: \n" | |
3226 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3227 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3228 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3229 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3230 | |
72bae92a | 3231 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3232 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3233 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3234 | |
72bae92a | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3236 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3237 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3238 | |
72bae92a | 3239 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3240 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3241 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3242 | |
55732492 | 3243 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
de5a560a | 3244 | #, c-format |
67f393ab | 3245 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3246 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3247 | |
55732492 | 3248 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
de5a560a | 3249 | #, c-format |
67f393ab | 3250 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3251 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3252 | |
55732492 | 3253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1b5a6222 | 3254 | #, c-format |
67f393ab | 3255 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3256 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3257 | |
55732492 | 3258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1b5a6222 | 3259 | #, c-format |
67f393ab | 3260 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3261 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3262 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3263 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3264 | |
5caefc91 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3266 | #, c-format |
3267 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3268 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3269 | |
5caefc91 | 3270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3271 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3272 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3273 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3274 | |
1c937475 | 3275 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3278 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3279 | |
1c937475 | 3280 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3283 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3284 | |
1c937475 | 3285 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
3cf1e4b5 | 3286 | #, c-format |
2a8a592d | 3287 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3288 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3289 | |
1c937475 | 3290 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
3cf1e4b5 | 3291 | #, c-format |
2a8a592d | 3292 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3293 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3294 | |
1c937475 MV |
3295 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3296 | #, fuzzy, c-format | |
3297 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3298 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
3299 | ||
3300 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3301 | #, c-format |
edc0ef10 | 3302 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3303 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3304 | |
1c937475 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "" | |
3308 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3309 | "neither of them" | |
3310 | msgstr "" | |
727eae45 | 3311 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3312 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3313 | |
1c937475 | 3314 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3315 | #, c-format |
3316 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3317 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3318 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3319 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3320 | |
1c937475 | 3321 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3324 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3325 | |
1c937475 | 3326 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3327 | #, c-format |
3328 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3329 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3330 | |
c77d6597 MV |
3331 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3332 | msgid "Send scenario to solver" | |
553d1492 | 3333 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3334 | |
3f5a581c | 3335 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3336 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3337 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3338 | |
5caefc91 | 3339 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3340 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3341 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3342 | |
5caefc91 | 3343 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3344 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3345 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3346 | |
1f73a3d8 | 3347 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3348 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3349 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3350 | |
c2622bd6 | 3351 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3352 | #, c-format |
3353 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
c2622bd6 | 3356 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3357 | msgid "Running dpkg" |
3358 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
3359 | ||
3360 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3361 | msgid "" | |
3362 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3363 | "used instead." | |
3364 | msgstr "" | |
3365 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
3366 | "namesto njih uporabljene stare." | |
3367 | ||
5669725a | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
3cf1e4b5 | 3369 | #, c-format |
08f8455c | 3370 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3371 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3372 | |
9f2df510 | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
3cf1e4b5 | 3374 | #, c-format |
08f8455c | 3375 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3376 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3377 | |
9f2df510 | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
3cf1e4b5 | 3379 | #, c-format |
08f8455c | 3380 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3381 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3382 | |
5669725a | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
3cf1e4b5 | 3384 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3385 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3386 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3387 | |
5669725a | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3391 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3392 | |
5669725a | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3394 | #, c-format |
3395 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3396 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3397 | |
be2db981 | 3398 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
3cf1e4b5 | 3400 | #, c-format |
0e1423ae | 3401 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3402 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3403 | |
9f2df510 | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
3cf1e4b5 | 3405 | #, c-format |
b81dbe40 | 3406 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3407 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3408 | |
9f2df510 | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
3cf1e4b5 | 3410 | #, c-format |
67f393ab | 3411 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3412 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3413 | |
9f2df510 | 3414 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3cf1e4b5 | 3415 | #, c-format |
67f393ab | 3416 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3417 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3418 | |
9f2df510 | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
3cf1e4b5 | 3420 | #, c-format |
67f393ab | 3421 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3422 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3423 | |
9f2df510 | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
3cf1e4b5 | 3425 | #, c-format |
67f393ab | 3426 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3427 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3428 | |
9f2df510 | 3429 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3430 | #, c-format |
3431 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3432 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3433 | |
9f2df510 | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
3cf1e4b5 | 3435 | #, c-format |
67f393ab | 3436 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3437 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3438 | |
9f2df510 | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
3cf1e4b5 | 3440 | #, c-format |
67f393ab | 3441 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3442 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3443 | |
9f2df510 | 3444 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
3cf1e4b5 | 3445 | #, c-format |
67f393ab | 3446 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3447 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3448 | |
9f2df510 | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3450 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3451 | msgstr "" | |
3452 | ||
9f2df510 | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3454 | #, fuzzy, c-format |
3455 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3456 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
3457 | ||
9f2df510 | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3459 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3460 | msgstr "" |
de5a560a | 3461 | |
9f2df510 | 3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3463 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3464 | msgstr "" | |
09d057db | 3465 | |
9f2df510 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 | 3467 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3468 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3469 | |
9f2df510 | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f | 3471 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3472 | msgstr "" |
727eae45 | 3473 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3474 | |
3475 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f | 3477 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3478 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3479 | |
9f2df510 | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3481 | msgid "" |
3482 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3483 | "error from a previous failure." | |
3484 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3485 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3486 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3487 | |
9f2df510 | 3488 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3489 | msgid "" |
3490 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3491 | "error" | |
3492 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3493 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3494 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3495 | |
9f2df510 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3497 | msgid "" |
3498 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3499 | "error" | |
3500 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3501 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3502 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3503 | |
9f2df510 | 3504 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3505 | msgid "" |
3506 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3507 | "local system" | |
3508 | msgstr "" | |
3509 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " | |
3510 | "na krajevnem sistemu" | |
3511 | ||
9f2df510 | 3512 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3513 | msgid "" |
3514 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3515 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3516 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3517 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3518 | |
c77d6597 | 3519 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3520 | #, c-format |
3521 | msgid "" | |
3522 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3523 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3524 | msgstr "" |
727eae45 | 3525 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3526 | |
c77d6597 | 3527 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3528 | #, c-format |
09d057db | 3529 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3530 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3531 | |
b6c6b52f MV |
3532 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3533 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3534 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3535 | #, c-format |
09d057db | 3536 | msgid "" |
b6c6b52f | 3537 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3538 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3539 | |
c77d6597 | 3540 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3541 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3542 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3543 | |
39b73d81 MV |
3544 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3545 | #~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
3546 | ||
72bae92a MV |
3547 | #~ msgid "" |
3548 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3549 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3550 | #~ msgstr "" | |
3551 | #~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
3552 | #~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
3553 | ||
609bb2ea MV |
3554 | #~ msgid "" |
3555 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3556 | #~ "seems to be corrupt." | |
3557 | #~ msgstr "" | |
3558 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
3559 | #~ "videti pokvarjen" | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "" | |
3562 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3563 | #~ "seems to be corrupt." | |
3564 | #~ msgstr "" | |
3565 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
3566 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
3567 | ||
ce34af08 MV |
3568 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3569 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3572 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3575 | #~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3578 | #~ msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3581 | #~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "" | |
3584 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3585 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3586 | #~ "is only available from another source\n" | |
3587 | #~ msgstr "" | |
3588 | #~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" | |
3589 | #~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
3590 | #~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3593 | #~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3596 | #~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3599 | #~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3602 | #~ msgstr "" | |
3603 | #~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3606 | #~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3609 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3612 | #~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3615 | #~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3618 | #~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3621 | #~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3624 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3627 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3630 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3633 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3636 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3639 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "" | |
3642 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3643 | #~ "need to manually fix this package." | |
3644 | #~ msgstr "" | |
3645 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
3646 | #~ "popraviti ta paket." | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3649 | #~ msgstr "" | |
3650 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
3651 | #~ "prklopljen?)\n" | |
3652 | ||
c1b21367 MV |
3653 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3654 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
3655 | ||
5caefc91 MV |
3656 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3657 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3658 | ||
3f5a581c MV |
3659 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3660 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3661 | |
3f5a581c MV |
3662 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3663 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3664 | |
3f5a581c MV |
3665 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3666 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3667 | |
3f5a581c MV |
3668 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3669 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3670 | |
3f5a581c MV |
3671 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3672 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3673 | |
3f5a581c MV |
3674 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3675 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3678 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "" | |
3681 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3682 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3683 | #~ "package!" | |
3684 | #~ msgstr "" | |
3685 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3686 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3687 | #~ "paketa!" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3690 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3693 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3696 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3699 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3702 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3705 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3708 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3711 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3714 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3717 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3720 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3723 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3726 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3729 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3732 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3733 | |
a12d5352 MV |
3734 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3735 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3738 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3739 | ||
3740 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3741 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3742 | ||
c77d6597 MV |
3743 | #~ msgid "decompressor" |
3744 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3745 | ||
a12d5352 MV |
3746 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3747 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3750 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3751 | ||
c77d6597 MV |
3752 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3753 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3756 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3759 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3762 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3765 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3768 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3771 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3774 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3775 | ||
a12d5352 MV |
3776 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3777 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3778 | ||
c77d6597 MV |
3779 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3780 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3781 | ||
727eae45 | 3782 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3783 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3784 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3785 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3786 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3787 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |