]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
initial version of apt-helper
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
39b73d81 7"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
39b73d81 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
8c39c4b6
MV
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
72bae92a 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
72bae92a 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
5669725a
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:244
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:326
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:329
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 315
5669725a
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:422
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 319msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 320
5669725a 321#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
322#, c-format
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
327#, c-format
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
340msgstr ""
341"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
342"manual'."
1ad6d38a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 351
9f2df510 352#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr ""
355"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 358#, c-format
ce34af08
MV
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 363#, c-format
67f393ab 364msgid ""
ce34af08
MV
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
ce34af08
MV
368"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
369"%s\n"
1ad6d38a 370
9f2df510 371#: cmdline/apt-get.cc:787
de5a560a 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"Please use:\n"
375"bzr branch %s\n"
376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
377msgstr ""
378"Uporabite:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 381
9f2df510 382#: cmdline/apt-get.cc:840
de5a560a 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
385msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 388#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Couldn't determine free space in %s"
391msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:877
de5a560a 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "You don't have enough free space in %s"
396msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 397
ce34af08
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 400#: cmdline/apt-get.cc:886
3cf1e4b5 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 407#: cmdline/apt-get.cc:891
3cf1e4b5 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 411
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 416
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 420
9f2df510 421#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:961
3cf1e4b5 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:984
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
444
9f2df510 445#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 451msgstr ""
ce34af08
MV
452"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
453"za gradnjo"
3f5a581c 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1048
035f6050 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
462"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 463
9f2df510 464#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
3cf1e4b5 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 468
9f2df510 469#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1265
3cf1e4b5 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
492msgstr ""
493"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1345
3cf1e4b5 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
500msgstr ""
501"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
502"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 503
9f2df510 504#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr ""
510"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
511"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 512
9f2df510 513#: cmdline/apt-get.cc:1374
727eae45 514#, c-format
ce34af08
MV
515msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 517
9f2df510 518#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
519#, c-format
520msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 522
9f2df510 523#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
524msgid "Failed to process build dependencies"
525msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 526
9f2df510 527#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
528#, c-format
529msgid "Changelog for %s (%s)"
530msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 531
9f2df510 532#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
533msgid "Supported modules:"
534msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 535
9f2df510 536#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
582" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
586"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
587"\n"
588"Ukazi:\n"
589" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
590" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
591" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
592" remove - Odstrani pakete\n"
593" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
594" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
595" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
596" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
597" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
599" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
600" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
601" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
602" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
603" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
604"\n"
605"Možnosti:\n"
606" -h To besedilo pomoči.\n"
607" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
608" -qq Ni izhoda razen napak\n"
609" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
610" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
611" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
612" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
613" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
614" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
615" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
616" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
617" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
618" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
619"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
620" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
621" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
1ad6d38a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 670#, fuzzy
67f393ab 671msgid ""
ce34af08
MV
672"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
673"\n"
674"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
675"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
676"\n"
677"Commands:\n"
678" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
679" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
680" hold - Mark a package as held back\n"
681" unhold - Unset a package set as held back\n"
682" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
683" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
684" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
685"\n"
686"Options:\n"
687" -h This help text.\n"
688" -q Loggable output - no progress indicator\n"
689" -qq No output except for errors\n"
690" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
691" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
692" -c=? Read this configuration file\n"
693" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
694"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 695msgstr ""
ce34af08
MV
696"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
699"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
700"\n"
701"Ukazi:\n"
702" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
703" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
704"\n"
705"Možnosti:\n"
706" -h To besedilo pomoči.\n"
707" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
708" -qq Brez izhoda razen napak\n"
709" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
710" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
711" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
712" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
713"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 714
ce34af08
MV
715#: cmdline/apt.cc:71
716msgid ""
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74 730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
731" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
732"packages\n"
ce34af08
MV
733"\n"
734" edit-sources - edit the source information file\n"
735msgstr ""
67f393ab 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:203
738#, c-format
739msgid "Unable to read the cdrom database %s"
740msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 741
ce34af08 742#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 743msgid ""
ce34af08
MV
744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
745"cannot be used to add new CD-ROMs"
746msgstr ""
747"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
748"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 749
ce34af08
MV
750#: methods/cdrom.cc:222
751msgid "Wrong CD-ROM"
752msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 753
ce34af08 754#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 755#, c-format
ce34af08
MV
756msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
757msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 758
ce34af08
MV
759#: methods/cdrom.cc:254
760msgid "Disk not found."
761msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 762
9f2df510 763#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
764msgid "File not found"
765msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 766
72bae92a
MV
767#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
768#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
769msgid "Failed to stat"
770msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 771
72bae92a 772#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
773msgid "Failed to set modification time"
774msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 775
ce34af08
MV
776#: methods/file.cc:47
777msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
778msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 779
ce34af08 780#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 781#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
782msgid "Logging in"
783msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 784
9f2df510 785#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
786msgid "Unable to determine the peer name"
787msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 788
9f2df510 789#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the local name"
791msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 794#, c-format
ce34af08
MV
795msgid "The server refused the connection and said: %s"
796msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 797
9f2df510 798#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
799#, c-format
800msgid "USER failed, server said: %s"
801msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 802
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
804#, c-format
805msgid "PASS failed, server said: %s"
806msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 809msgid ""
ce34af08
MV
810"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
811"is empty."
8e82a3e9 812msgstr ""
ce34af08
MV
813"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
814"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
817#, c-format
818msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
819msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
822#, c-format
823msgid "TYPE failed, server said: %s"
824msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
827msgid "Connection timeout"
828msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
831msgid "Server closed the connection"
832msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
836msgid "Read error"
837msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
840msgid "A response overflowed the buffer."
841msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
844msgid "Protocol corruption"
845msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
850msgid "Write error"
851msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
854msgid "Could not create a socket"
855msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
858msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
859msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 862msgid "Failed"
863msgstr "Spodletelo"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
866msgid "Could not connect passive socket."
867msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
870msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
871msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
874msgid "Could not bind a socket"
875msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
878msgid "Could not listen on the socket"
879msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
882msgid "Could not determine the socket's name"
883msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
886msgid "Unable to send PORT command"
887msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:797
1ad6d38a 890#, c-format
ce34af08
MV
891msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
892msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 893
9f2df510 894#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "EPRT failed, server said: %s"
897msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
900msgid "Data socket connect timed out"
901msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
904msgid "Unable to accept connection"
905msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 906
1c937475 907#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
908msgid "Problem hashing file"
909msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:885
553d1492 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
914msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 915
9f2df510 916#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
917msgid "Data socket timed out"
918msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
919
9f2df510 920#: methods/ftp.cc:930
3cf1e4b5 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
923msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
924
925#. Get the files information
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
927msgid "Query"
928msgstr "Poizvedba"
929
9f2df510 930#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
931msgid "Unable to invoke "
932msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 933
ce34af08 934#: methods/connect.cc:76
67f393ab 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Connecting to %s (%s)"
937msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:87
67f393ab 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "[IP: %s %s]"
942msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 943
ce34af08 944#: methods/connect.cc:94
67f393ab 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
947msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:100
67f393ab 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
952msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 953
ce34af08
MV
954#: methods/connect.cc:108
955#, c-format
956msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
957msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:126
67f393ab 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
962msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 963
ce34af08
MV
964#. We say this mainly because the pause here is for the
965#. ssh connection that is still going
966#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Connecting to %s"
969msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Could not resolve '%s'"
974msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:205
67f393ab 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Temporary failure resolving '%s'"
979msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 980
ce34af08
MV
981#: methods/connect.cc:209
982#, fuzzy, c-format
983msgid "System error resolving '%s:%s'"
984msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 985
ce34af08
MV
986#: methods/connect.cc:211
987#, c-format
988msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
989msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Unable to connect to %s:%s:"
994msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
995
9f2df510 996#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 997msgid ""
ce34af08 998"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 999msgstr ""
ce34af08 1000"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 1001
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1003msgid "At least one invalid signature was encountered."
1004msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1005
9f2df510 1006#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1007msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1008msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1009
ce34af08 1010#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1011#: methods/gpgv.cc:178
553d1492 1012#, c-format
27b16a2e 1013msgid ""
ce34af08
MV
1014"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1015"authentication?)"
553d1492 1016msgstr ""
27b16a2e 1017
9f2df510 1018#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1019msgid "Unknown error executing gpgv"
1020msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1021
9f2df510 1022#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1023msgid "The following signatures were invalid:\n"
1024msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1029"available:\n"
67f393ab 1030msgstr ""
ce34af08 1031"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1032
72bae92a 1033#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1034msgid "Empty files can't be valid archives"
1035msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1036
9f2df510 1037#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1038msgid "Error writing to the file"
1039msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1042msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1043msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1046msgid "Error reading from server"
1047msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1050msgid "Error writing to file"
1051msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1054msgid "Select failed"
1055msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1056
9f2df510 1057#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1058msgid "Connection timed out"
1059msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to output file"
1063msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/server.cc:56
1066msgid "Waiting for headers"
1067msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:114
1070msgid "Bad header line"
1071msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1074msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1075msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1076
ce34af08
MV
1077#: methods/server.cc:176
1078msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1079msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1080
ce34af08
MV
1081#: methods/server.cc:199
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1083msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1084
ce34af08
MV
1085#: methods/server.cc:201
1086msgid "This HTTP server has broken range support"
1087msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1088
ce34af08
MV
1089#: methods/server.cc:225
1090msgid "Unknown date format"
1091msgstr "Neznana oblika datuma"
1092
1c937475 1093#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1094msgid "Bad header data"
1095msgstr "Napačni podatki glave"
1096
1c937475 1097#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1098msgid "Connection failed"
1099msgstr "Povezava ni uspela"
1100
1c937475 1101#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1102msgid "Internal error"
1103msgstr "Notranja napaka"
1104
609bb2ea 1105#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1106msgid "Listing"
1ad6d38a 1107msgstr ""
1ad6d38a 1108
ce34af08
MV
1109#: apt-private/private-install.cc:93
1110msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1111msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:102
1114msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1115msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:121
1118msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1119msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1120
1121#: apt-private/private-install.cc:159
1122msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1123msgstr ""
1124"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1125"debian.org"
27b16a2e 1126
ce34af08
MV
1127#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1128#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1129#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1130#, c-format
ce34af08
MV
1131msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1132msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1133
ce34af08
MV
1134#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1137#, c-format
ce34af08
MV
1138msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1139msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1144#, c-format
ce34af08
MV
1145msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1146msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1147
ce34af08
MV
1148#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1151#, c-format
ce34af08
MV
1152msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1153msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1154
ce34af08 1155#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "You don't have enough free space in %s."
1158msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1161msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1162msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1163
1164#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1165msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1166msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1167
1168#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1169#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1170#: apt-private/private-install.cc:231
1171msgid "Yes, do as I say!"
1172msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#: apt-private/private-install.cc:233
1175#, c-format
3f5a581c 1176msgid ""
ce34af08
MV
1177"You are about to do something potentially harmful.\n"
1178"To continue type in the phrase '%s'\n"
1179" ?] "
3f5a581c 1180msgstr ""
ce34af08
MV
1181"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1182"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1183" ?] "
3f5a581c 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1186msgid "Abort."
1187msgstr "Prekini."
3f5a581c 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:254
1190msgid "Do you want to continue?"
1191msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:324
1194msgid "Some files failed to download"
1195msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1198msgid ""
ce34af08
MV
1199"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1200"missing?"
3f5a581c 1201msgstr ""
ce34af08
MV
1202"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1203"fix-missing."
3f5a581c 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:335
1206msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1207msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:340
1210msgid "Unable to correct missing packages."
1211msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:341
1214msgid "Aborting install."
1215msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:377
1218msgid ""
1219"The following package disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgid_plural ""
1222"The following packages disappeared from your system as\n"
1223"all files have been overwritten by other packages:"
1224msgstr[0] ""
1225"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1226"datoteke prepisali drugi paketi:"
1227msgstr[1] ""
1228"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1229"datoteke prepisali drugi paketi:"
1230msgstr[2] ""
1231"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1232"datoteke prepisali drugi paketi:"
1233msgstr[3] ""
1234"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1235"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1236
ce34af08
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:381
1238msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1239msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:402
1242msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1243msgstr ""
1244"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1245"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:510
1248msgid ""
1249"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1250"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1251msgstr ""
1252"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1253"zgoditi\n"
1254"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#.
1257#. if (Packages == 1)
1258#. {
1259#. c1out << std::endl;
1260#. c1out <<
1261#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1262#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1263#. "that package should be filed.") << std::endl;
1264#. }
1265#.
1266#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1267msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1268msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1269
ce34af08
MV
1270#: apt-private/private-install.cc:517
1271msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1272msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1273
ce34af08
MV
1274#: apt-private/private-install.cc:524
1275msgid ""
1276"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1277msgid_plural ""
1278"The following packages were automatically installed and are no longer "
1279"required:"
1280msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1281msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1282msgstr[2] ""
1283"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1284msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1285
ce34af08 1286#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1287#, c-format
ce34af08
MV
1288msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1289msgid_plural ""
1290"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1291msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1292msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1293msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1294msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:530
1297msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1298msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1299msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1300msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1301msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1302msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:624
1305msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1306msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1307
ce34af08 1308#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1309msgid ""
ce34af08
MV
1310"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1311"solution)."
3f5a581c 1312msgstr ""
ce34af08
MV
1313"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1314"navedite rešitev)."
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:639
1317msgid ""
1318"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1319"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1320"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1321"or been moved out of Incoming."
1322msgstr ""
1323"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1324"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1325", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1326" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:660
1329msgid "Broken packages"
1330msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:713
1333msgid "The following extra packages will be installed:"
1334msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:803
1337msgid "Suggested packages:"
1338msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:804
1341msgid "Recommended packages:"
1342msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:32
1345msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1346msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:36
1349msgid "Authentication warning overridden.\n"
1350msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1353msgid "Some packages could not be authenticated"
1354msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-download.cc:46
1357msgid "Install these packages without verification?"
1358msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1361#, c-format
1362msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1363msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1364
72bae92a 1365#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1366#: apt-private/private-show.cc:86
1367msgid "unknown"
ce34af08 1368msgstr ""
3f5a581c 1369
72bae92a 1370#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1373msgstr " [Nameščeno]"
1374
72bae92a 1375#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1376#, fuzzy
1377msgid "[installed,local]"
1378msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1379
72bae92a 1380#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1381msgid "[installed,auto-removable]"
1382msgstr ""
3f5a581c 1383
72bae92a 1384#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1385#, fuzzy
1386msgid "[installed,automatic]"
1387msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1390#, fuzzy
1391msgid "[installed]"
1392msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1395#, c-format
1396msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1397msgstr ""
3f5a581c 1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1400msgid "[residual-config]"
1401msgstr ""
3f5a581c 1402
72bae92a 1403#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1404msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1405msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1406
72bae92a 1407#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1408#, c-format
1409msgid "but %s is installed"
1410msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1411
72bae92a 1412#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1413#, c-format
1414msgid "but %s is to be installed"
1415msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1418msgid "but it is not installable"
1419msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1422msgid "but it is a virtual package"
1423msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1426msgid "but it is not installed"
1427msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1430msgid "but it is not going to be installed"
1431msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1434msgid " or"
1435msgstr " ali"
3f5a581c 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1438msgid "The following NEW packages will be installed:"
1439msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages will be REMOVED:"
1443msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages have been kept back:"
1447msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages will be upgraded:"
1451msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1454msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1455msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1458msgid "The following held packages will be changed:"
1459msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%s (due to %s) "
1464msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1465
72bae92a 1466#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1467msgid ""
1468"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1469"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1470msgstr ""
1471"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1472"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1473
72bae92a 1474#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1477msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1478
72bae92a 1479#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1480#, c-format
ce34af08
MV
1481msgid "%lu reinstalled, "
1482msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1483
72bae92a 1484#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1485#, c-format
ce34af08
MV
1486msgid "%lu downgraded, "
1487msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1488
72bae92a 1489#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1492msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1493
72bae92a 1494#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1495#, c-format
1496msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1497msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1498
1499#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1500#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1501#. The user has to answer with an input matching the
1502#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1503#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08 1504msgid "[Y/n]"
67f393ab 1505msgstr ""
67f393ab 1506
ce34af08
MV
1507#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1508#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1509#. The user has to answer with an input matching the
1510#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1511#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1512msgid "[y/N]"
1513msgstr ""
1ad6d38a 1514
ce34af08 1515#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1516#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1517msgid "Y"
1518msgstr ""
8f30b478 1519
ce34af08 1520#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1521#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1522msgid "N"
03d7b3cd
MV
1523msgstr ""
1524
72bae92a 1525#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1526#, c-format
1527msgid "Regex compilation error - %s"
1528msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1531msgid "Correcting dependencies..."
1532msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1535msgid " failed."
1536msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1539msgid "Unable to correct dependencies"
1540msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1543msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1544msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1547msgid " Done"
1548msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1551msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1552msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1555msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1556msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1559msgid "Sorting"
1560msgstr ""
1ad6d38a 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-update.cc:45
1563msgid "The update command takes no arguments"
1564msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1565
dcde2d74 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1567msgid "Calculating upgrade... "
1568msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1569
dcde2d74 1570#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1571#, fuzzy
1572msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1573msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1574
dcde2d74 1575#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1576msgid "Done"
1577msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-search.cc:61
1580msgid "Full Text Search"
1581msgstr ""
1ad6d38a 1582
dcde2d74
MV
1583#: apt-private/private-show.cc:152
1584#, c-format
1585msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1586msgid_plural ""
1587"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1588msgstr[0] ""
1589msgstr[1] ""
1590msgstr[2] ""
1591msgstr[3] ""
1592
1593#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1594msgid "not a real package (virtual)"
1595msgstr ""
1ad6d38a 1596
ce34af08
MV
1597#: apt-private/private-main.cc:19
1598msgid ""
1599"NOTE: This is only a simulation!\n"
1600" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1601" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1602" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1603msgstr ""
1604"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1605" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1606" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1607" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1608
609bb2ea 1609#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1612msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1613
609bb2ea 1614#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1615#, c-format
1616msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1617msgstr ""
1ad6d38a 1618
1c937475 1619#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1620msgid "Hit "
1621msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1622
1c937475 1623#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1624msgid "Get:"
1625msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1626
1c937475 1627#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1628msgid "Ign "
1629msgstr "Prezr "
1630
1c937475 1631#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1632msgid "Err "
1633msgstr "Nap "
1634
1c937475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1638msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1639
1c937475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid " [Working]"
1643msgstr " [Delo]"
1644
1c937475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Media change: please insert the disc labeled\n"
1649" '%s'\n"
1650"in the drive '%s' and press enter\n"
1651msgstr ""
1652"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1653" '%s'\n"
1654"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1655
3f5a581c
MV
1656#. Only warn if there are no sources.list.d.
1657#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1658#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1659#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1660#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1661#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1662#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1663#, c-format
3f5a581c
MV
1664msgid "Unable to read %s"
1665msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1666
55732492
DK
1667#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1668#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1669#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1670#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "Unable to change to %s"
1673msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1674
3f5a581c
MV
1675#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1676#. and provide a config option to define that default
1677#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1678#, c-format
3f5a581c
MV
1679msgid "No mirror file '%s' found "
1680msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1681
3f5a581c
MV
1682#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1683#. and provide a config option to define that default
1684#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1685#, c-format
3f5a581c 1686msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1687msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1688
03d7b3cd
MV
1689#: methods/mirror.cc:315
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1692msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1693
1694#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "[Mirror: %s]"
1697msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1698
72bae92a 1699#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1700msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1701msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1702
9f2df510 1703#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1704msgid "Connection closed prematurely"
1705msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1708msgid "Bad default setting!"
1709msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1710
ce34af08
MV
1711#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1712#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1713msgid "Press enter to continue."
1714msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1717msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1718msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1721msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1722msgstr ""
1723"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1726msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1727msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1728
ce34af08 1729#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1730msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1731msgstr ""
1732"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1733"napake"
67f393ab 1734
ce34af08 1735#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1736msgid ""
1737"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1738msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1739
3f5a581c
MV
1740#: dselect/update:30
1741msgid "Merging available information"
1742msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1743
39b73d81 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1745msgid ""
1746"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1749"from debian packages\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text\n"
1753" -t Set the temp dir\n"
1754" -c=? Read this configuration file\n"
1755" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1756msgstr ""
1757"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1758"\n"
1759"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1760"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1761"\n"
1762"Možnosti:\n"
1763" -h To besedilo pomoči\n"
1764" -t Nastavi začasno mapo\n"
1765" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1766" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1767
39b73d81 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1772
39b73d81 1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1780
3f5a581c 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1784#, c-format
3f5a581c
MV
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1787
cd45554e 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1793msgid "Error writing header to contents file"
1794msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1797#, c-format
3f5a581c
MV
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1800
cd45554e 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1802msgid ""
3f5a581c
MV
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1841msgstr ""
3f5a581c
MV
1842"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1843"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1844" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1845" contents path\n"
1846" release path\n"
1847" generate config [skupine]\n"
1848" clean config\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1851"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1852"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1855"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1856"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1857"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1858"\n"
1859"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1860"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1861"src\n"
1862"\n"
1863"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1864"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1865"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1866"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1867" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1868" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1869"\n"
1870"Možnosti:\n"
1871" -h To besedilo pomoči\n"
1872" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1873" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1874" -q tiho\n"
1875" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1876" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1877" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1878" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1879" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1880
cd45554e 1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1882msgid "No selections matched"
1883msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1884
cd45554e 1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1888msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:47
1891#, c-format
1892msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1893msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1894
3f5a581c 1895#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1896#, c-format
3f5a581c
MV
1897msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1898msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1899
3f5a581c
MV
1900#: ftparchive/cachedb.cc:76
1901msgid ""
1902"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1903"remove and re-create the database."
1904msgstr ""
1905"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1906"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1907
3f5a581c 1908#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1911msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1912
cd45554e
MV
1913#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1914#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1915#, c-format
1916msgid "Failed to stat %s"
1917msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:249
1920msgid "Archive has no control record"
1921msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:490
1924msgid "Unable to get a cursor"
1925msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1930msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "W: Unable to stat %s\n"
1935msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1938msgid "E: "
1939msgstr "E: "
1ad6d38a 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1942msgid "W: "
1943msgstr "O: "
1ad6d38a 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1946msgid "E: Errors apply to file "
1947msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "Failed to resolve %s"
1952msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1955msgid "Tree walking failed"
1956msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid "Failed to open %s"
1961msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid " DeLink %s [%s]\n"
1966msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid "Failed to readlink %s"
1971msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid "Failed to unlink %s"
1976msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "*** Failed to link %s to %s"
1981msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1986msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1989msgid "Archive had no package field"
1990msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid " %s has no override entry\n"
1995msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2000msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s has no source override entry\n"
2005msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " %s has no binary override entry either\n"
2010msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2013msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2014msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2015
9f2df510 2016#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2017#, c-format
2018msgid "Unable to open %s"
2019msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2020
9f2df510
MV
2021#. skip spaces
2022#. find end of word
2023#: ftparchive/override.cc:65
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2026msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
2027
2028#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2029#, c-format
2030msgid "Failed to read the override file %s"
2031msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
2032
2033#: ftparchive/override.cc:163
553d1492 2034#, c-format
3f5a581c 2035msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2036msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2037
9f2df510 2038#: ftparchive/override.cc:175
553d1492 2039#, c-format
3f5a581c 2040msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2041msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2042
9f2df510 2043#: ftparchive/override.cc:188
553d1492 2044#, c-format
3f5a581c 2045msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2046msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2047
72bae92a 2048#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2049#, c-format
3f5a581c
MV
2050msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2051msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2052
72bae92a 2053#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2056msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2057
72bae92a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2059msgid "Failed to create FILE*"
2060msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2061
72bae92a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2063msgid "Failed to fork"
2064msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2067msgid "Compress child"
2068msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2069
72bae92a 2070#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2071#, c-format
2072msgid "Internal error, failed to create %s"
2073msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2076msgid "IO to subprocess/file failed"
2077msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2080msgid "Failed to read while computing MD5"
2081msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2082
72bae92a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2084#, c-format
2085msgid "Problem unlinking %s"
2086msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2087
72bae92a 2088#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2089#, c-format
2090msgid "Failed to rename %s to %s"
2091msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2092
ce34af08 2093#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2094msgid ""
3999d158 2095"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2096"\n"
3999d158 2097"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2098"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2099"\n"
2100"Options:\n"
2101" -h This help text.\n"
2102" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2103" -c=? Read this configuration file\n"
2104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2105msgstr ""
3999d158 2106"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2107"\n"
3999d158 2108"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2109"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2110"podobno.\n"
2111"\n"
2112"Možnosti:\n"
2113" -h To besedilo pomoči\n"
2114" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2115" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2116" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2117
3f5a581c
MV
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2119msgid "Unknown package record!"
2120msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2121
3f5a581c
MV
2122#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2123msgid ""
2124"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2125"\n"
2126"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2127"to indicate what kind of file it is.\n"
2128"\n"
2129"Options:\n"
2130" -h This help text\n"
2131" -s Use source file sorting\n"
2132" -c=? Read this configuration file\n"
2133" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2134msgstr ""
2135"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2136"\n"
2137"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2138"s\n"
2139"določa vrsto datoteke.\n"
2140"\n"
2141"Možnosti:\n"
2142" -h to besedilo pomoči\n"
2143" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2144" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2145" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2146
39b73d81 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to create pipes"
2149msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2150
39b73d81 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2152msgid "Failed to exec gzip "
2153msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2154
39b73d81 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2156msgid "Corrupted archive"
2157msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2158
39b73d81 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2160msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2161msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2162
39b73d81 2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2166msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2169msgid "Invalid archive signature"
2170msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2173msgid "Error reading archive member header"
2174msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2175
3f5a581c 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2177#, c-format
3f5a581c
MV
2178msgid "Invalid archive member header %s"
2179msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2182msgid "Invalid archive member header"
2183msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2184
55732492 2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2186msgid "Archive is too short"
2187msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2188
55732492 2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to read the archive headers"
2191msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:382
2194msgid "DropNode called on still linked node"
2195msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:414
2198msgid "Failed to locate the hash element!"
2199msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:461
2202msgid "Failed to allocate diversion"
2203msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:466
2206msgid "Internal error in AddDiversion"
2207msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2212msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2217msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2222msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2223
72bae92a 2224#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Failed to write file %s"
2227msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2228
72bae92a 2229#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to close file %s"
2232msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "The path %s is too long"
2237msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Unpacking %s more than once"
2242msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The directory %s is diverted"
2247msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2252msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2255msgid "The diversion path is too long"
2256msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2259#, c-format
3f5a581c
MV
2260msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2261msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2264msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2265msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2268msgid "The path is too long"
2269msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2272#, c-format
2273msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2274msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2279msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "Unable to stat %s"
2284msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2285
39b73d81
MV
2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2287#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2288#, c-format
2289msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2290msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2291
39b73d81 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "Internal error, could not locate member %s"
2295msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2296
39b73d81 2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2298msgid "Unparsable control file"
2299msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2300
c77d6597 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2302msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2303msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2306#, c-format
b81dbe40 2307msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2308msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2311#, c-format
c77d6597 2312msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2313msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2316msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2317msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2320msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2321msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2324#, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2326msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2329msgid "Failed to truncate file"
2330msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2333#, c-format
2334msgid ""
4bd60a02 2335"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2336"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2337msgstr ""
5caefc91
MV
2338"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2339"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2340
9f2df510 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2342#, c-format
2343msgid ""
b6c6b52f
MV
2344"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2345"reached."
2346msgstr ""
727eae45 2347"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2348
9f2df510 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2350msgid ""
2351"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2352msgstr ""
3cf1e4b5 2353"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2354
8e947fe1 2355#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2359msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2360
2361#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2365msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2366
2367#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2369#, c-format
2370msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2371msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2372
2373#. s means seconds
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2375#, c-format
2376msgid "%lis"
3cf1e4b5 2377msgstr "%lis"
8e947fe1 2378
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2382msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2387msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Opening configuration file %s"
2392msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2397msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2402msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2407msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2412msgstr ""
3cf1e4b5 2413"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2418msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2423msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2428msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2431#, c-format
27b16a2e 2432msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2433msgstr ""
727eae45 2434"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2439msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Error!"
2444msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2449msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2450
1f73a3d8 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2452msgid "..."
2453msgstr ""
2454
2455#. Print the spinner
2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "%c%s... %u%%"
2459msgstr "%c%s ... Narejeno"
2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2464msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2465
ce34af08
MV
2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2470msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2475msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2480msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2485msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2490msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2495msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2500msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2505msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2510msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2511
55732492 2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2513msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2514msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2517#, c-format
2518msgid "Problem closing the gzip file %s"
2519msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2524msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2529msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2534msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2539msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2542#, c-format
2543msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2544msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2549msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2554msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2560msgstr ""
727eae45 2561"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2566msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2569#, c-format
09d057db 2570msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2571msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2572
c2622bd6 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2576msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2577
c2622bd6 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
1ad6d38a 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2581msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2584#, c-format
67f393ab 2585msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2586msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2591msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2594msgid "Failed to create subprocess IPC"
2595msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2596
ce34af08 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2598msgid "Failed to exec compressor "
2599msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2602#, c-format
c77d6597 2603msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2604msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2607#, c-format
c77d6597 2608msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2609msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2610
1c937475 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
3cf1e4b5 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2614msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2615
1c937475 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
3cf1e4b5 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2619msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2620
1c937475 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
3cf1e4b5 2622#, c-format
b6c6b52f 2623msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2624msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2625
1c937475 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2627msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2628msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2629
c1b21367 2630#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2631#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2632#, c-format
2633msgid "No keyring installed in %s."
2634msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2637msgid "Empty package cache"
2638msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2641msgid "The package cache file is corrupted"
2642msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2645msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2646msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2649msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2650msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2655msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2658msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2659msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2662msgid "Depends"
2663msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2666msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2667msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2670msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2671msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2674msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2675msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Conflicts"
2679msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2682msgid "Replaces"
2683msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2686msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2687msgstr "Zastara"
4948a1ba 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2690msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2691msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2694msgid "Enhances"
727eae45 2695msgstr "Izboljša"
09d057db 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2698msgid "important"
2699msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "required"
727eae45 2703msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2706msgid "standard"
3cf1e4b5 2707msgstr "običajni"
1ad6d38a 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2710msgid "optional"
2711msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2714msgid "extra"
2715msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2718msgid "Building dependency tree"
2719msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2722msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2723msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2726msgid "Dependency generation"
2727msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2730msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2731msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2736msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2741msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2742
ce34af08 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2744#, c-format
2745msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2746msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2747
9f2df510 2748#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2749#, c-format
2750msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2751msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2752
9aef3908 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2756msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2757
9aef3908 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
3cf1e4b5 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2761msgstr ""
727eae45 2762"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2763"razčleniti)"
b81dbe40 2764
9aef3908 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
3cf1e4b5 2766#, c-format
b81dbe40 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2768msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2769
9aef3908 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
3cf1e4b5 2771#, c-format
b81dbe40 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2773msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
3cf1e4b5 2776#, c-format
b81dbe40 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2778msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3cf1e4b5 2781#, c-format
b81dbe40 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2783msgstr ""
2784"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2785"vrednosti)"
b81dbe40 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2790msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2795msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2800msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2805msgstr ""
2806"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2807
9aef3908 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
1ad6d38a 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2811msgstr ""
2812"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2813
9aef3908 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
1ad6d38a 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2817msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2818
9aef3908 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Line %u too long in source list %s."
2822msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
1ad6d38a 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2827msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2828
9aef3908 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
3cf1e4b5 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2832msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2833
9aef3908 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2837msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2838
ce34af08 2839#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2840#, c-format
a0895a74 2841msgid ""
be2db981 2842"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2843"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2844msgstr ""
2845"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2846"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2847
ce34af08 2848#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2849#, c-format
c77d6597 2850msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2851msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2852
ce34af08 2853#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid ""
2856"This installation run will require temporarily removing the essential "
2857"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2858"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2859msgstr ""
3cf1e4b5 2860"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2861"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2862"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "Index file type '%s' is not supported"
2867msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2868
5caefc91 2869#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2870#, c-format
5ce113f1 2871msgid ""
67f393ab 2872"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2873msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2876msgid ""
2877"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2878"held packages."
8e82a3e9 2879msgstr ""
4bd60a02 2880"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2881"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2884msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2885msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2886
72bae92a 2887#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
3cf1e4b5 2888#, c-format
b81dbe40 2889msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2890msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2893#, c-format
b81dbe40 2894msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2895msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2898#, c-format
b81dbe40 2899msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2900msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2901
67f393ab 2902#. only show the ETA if it makes sense
2903#. two days
3f5a581c 2904#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2907msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2908
3f5a581c 2909#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2912msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2913
1c937475 2914#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
3c4a4974 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2917msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2918
1c937475
MV
2919#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Is the package %s installed?"
2922msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
2923
2924#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
de5a560a 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2927msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2928
1c937475 2929#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
3cf1e4b5 2930#, c-format
27b16a2e 2931msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2932msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2933
ce34af08 2934#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2937msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2938
ce34af08 2939#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2940msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2941msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2942
3f5a581c 2943#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2946msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2949msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2950msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2953msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2954msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2957msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2958msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2961msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2962msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2968"available in the sources"
2969msgstr ""
553d1492
AZ
2970"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2971"na voljo v virih"
27b16a2e 2972
c2622bd6 2973#: apt-pkg/policy.cc:414
3cf1e4b5 2974#, c-format
09d057db 2975msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2976msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2977
c2622bd6 2978#: apt-pkg/policy.cc:436
1ad6d38a 2979#, c-format
67f393ab 2980msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2981msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2982
c2622bd6 2983#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2984msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2985msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2988msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2989msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2990
c77d6597
MV
2991#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2992#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 3002#, c-format
c77d6597 3003msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 3004msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3007msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 3008msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 3009
5caefc91 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3012msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3013
5caefc91 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3015msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3016msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3017
5caefc91 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3019msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3020msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3021
03d7b3cd 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3025msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3026
03d7b3cd 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3030msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3031
03d7b3cd
MV
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3034msgid "Reading package lists"
3035msgstr "Branje seznama paketov"
3036
03d7b3cd 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3038msgid "Collecting File Provides"
3039msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3040
03d7b3cd 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3042msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3043msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3044
c77d6597 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3048msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3051msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3052msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3053
ce34af08
MV
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3055msgid "Size mismatch"
3056msgstr "Neujemanje velikosti"
3057
3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3059#, fuzzy
3060msgid "Invalid file format"
3061msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3062
72bae92a 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3064#, c-format
3065msgid ""
3066"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3067"or malformed file)"
3068msgstr ""
727eae45
MV
3069"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3070"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3071
72bae92a 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
727eae45 3073#, c-format
897e3c7b 3074msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3075msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3076
72bae92a 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3078msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3079msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3080
72bae92a 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3082#, c-format
27b16a2e
MV
3083msgid ""
3084"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3085"repository will not be applied."
3086msgstr ""
553d1492
AZ
3087"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3088"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3089
72bae92a 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3091#, c-format
3092msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3093msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3094
72bae92a 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
c3bbfb87 3096#, c-format
b6c6b52f 3097msgid ""
b5595da9 3098"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3099"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3100msgstr ""
727eae45
MV
3101"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3102"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3103
27b16a2e 3104#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3106#, c-format
3107msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3108msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3109
72bae92a 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3111#, c-format
de5a560a 3112msgid ""
67f393ab 3113"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3114"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3115msgstr ""
3cf1e4b5 3116"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3117"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3118
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3120#, c-format
ce34af08
MV
3121msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3122msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3123
72bae92a 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3125#, c-format
de5a560a 3126msgid ""
67f393ab 3127"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3128msgstr ""
3cf1e4b5 3129"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3130"%s."
1ad6d38a 3131
ce34af08 3132#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3133#, c-format
09d057db 3134msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3135msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3136
ce34af08 3137#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3138#, c-format
09d057db 3139msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3140msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3141
c1b21367 3142#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3143#, c-format
3144msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3145msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3146
c1b21367 3147#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3148#, c-format
b6c6b52f 3149msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3150msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3151
c1b21367 3152#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3153#, c-format
b6c6b52f 3154msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3155msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3156
c77d6597 3157#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3158#, c-format
3159msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3160msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3161
72bae92a 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1ad6d38a 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3165msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3166
72bae92a 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3168msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3169msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3170
72bae92a 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3172msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3173msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3174
72bae92a 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3176msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3178
72bae92a
MV
3179#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3180msgid "Identifying.. "
3181msgstr "Identificiranje ... "
3182
3183#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3184#, c-format
3185msgid "Stored label: %s\n"
3186msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
3187
3188#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3189msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3190msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
3191
3192#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3193msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3194msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3195
72bae92a 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:717
3cf1e4b5 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid ""
b6c6b52f
MV
3199"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3200"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3201msgstr ""
3202"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3203"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3204
72bae92a 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3206msgid ""
3207"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3208"wrong architecture?"
3209msgstr ""
3cf1e4b5 3210"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3211"arhitektura napačna?"
09d057db 3212
72bae92a 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3cf1e4b5 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3216msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3217
72bae92a 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3219msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3220msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3221
72bae92a 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3223#, c-format
67f393ab 3224msgid ""
3225"This disc is called: \n"
3226"'%s'\n"
de5a560a 3227msgstr ""
3cf1e4b5 3228"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3229"'%s'\n"
1b5a6222 3230
72bae92a 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3232msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3233msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3234
72bae92a 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3236msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3237msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3238
72bae92a 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3240msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3241msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3242
55732492 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3246msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3247
55732492 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3251msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3252
55732492 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3256msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3257
55732492 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3261msgstr ""
3cf1e4b5 3262"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3263"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3266#, c-format
3267msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3268msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3271#, c-format
1c5f0d75 3272msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3273msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3274
1c937475 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3278msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3279
1c937475 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3283msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3284
1c937475 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3cf1e4b5 3286#, c-format
2a8a592d 3287msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3288msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3289
1c937475 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3cf1e4b5 3291#, c-format
2a8a592d 3292msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3293msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3294
1c937475
MV
3295#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3298msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
3299
3300#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3301#, c-format
edc0ef10 3302msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3303msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3304
1c937475 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3306#, c-format
3307msgid ""
3308"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3309"neither of them"
3310msgstr ""
727eae45 3311"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3312"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3313
1c937475 3314#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3315#, c-format
3316msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3317msgstr ""
727eae45
MV
3318"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3319"navidezen"
2a8a592d 3320
1c937475 3321#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3322#, c-format
3323msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3324msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3325
1c937475 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3327#, c-format
3328msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3329msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3330
c77d6597
MV
3331#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3332msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3333msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3336msgid "Send request to solver"
553d1492 3337msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3340msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3341msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3342
5caefc91 3343#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3344msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3345msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3346
1f73a3d8 3347#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3348msgid "Execute external solver"
553d1492 3349msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3350
c2622bd6 3351#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3352#, c-format
3353msgid "Progress: [%3i%%]"
3354msgstr ""
3355
c2622bd6 3356#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3357msgid "Running dpkg"
3358msgstr "Poganjanje dpkg"
3359
3360#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3361msgid ""
3362"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3363"used instead."
3364msgstr ""
3365"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3366"namesto njih uporabljene stare."
3367
5669725a 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3369#, c-format
08f8455c 3370msgid "Installing %s"
727eae45 3371msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3372
9f2df510 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3374#, c-format
08f8455c 3375msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3376msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3377
9f2df510 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3cf1e4b5 3379#, c-format
08f8455c 3380msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3381msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3382
5669725a 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3384#, c-format
1c5f0d75 3385msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3386msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3389#, c-format
3390msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3391msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3394#, c-format
3395msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3396msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3397
be2db981 3398#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3cf1e4b5 3400#, c-format
0e1423ae 3401msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3402msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3403
9f2df510 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3cf1e4b5 3405#, c-format
b81dbe40 3406msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3407msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3408
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3cf1e4b5 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3412msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Unpacking %s"
727eae45 3417msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3cf1e4b5 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3422msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Installed %s"
727eae45 3427msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3430#, c-format
3431msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3432msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3437msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3cf1e4b5 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3442msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3447msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3450msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3451msgstr ""
3452
9f2df510 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Can not write log (%s)"
3456msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3457
9f2df510 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3459msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3460msgstr ""
de5a560a 3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3463msgid "Is stdout a terminal?"
3464msgstr ""
09d057db 3465
9f2df510 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3467msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3468msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3469
9f2df510 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3471msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3472msgstr ""
727eae45 3473"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3474
3475#. check if its not a follow up error
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3477msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3478msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3479
9f2df510 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3481msgid ""
3482"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3483"error from a previous failure."
3484msgstr ""
3cf1e4b5 3485"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3486"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3487
9f2df510 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3489msgid ""
3490"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3491"error"
3492msgstr ""
3cf1e4b5 3493"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3494"polnega diska"
b6c6b52f 3495
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3499"error"
3500msgstr ""
3cf1e4b5 3501"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3502"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3503
9f2df510 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3505msgid ""
3506"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3507"local system"
3508msgstr ""
3509"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3510"na krajevnem sistemu"
3511
9f2df510 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3515msgstr ""
3cf1e4b5 3516"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3517"dpkg V/I"
b6c6b52f 3518
c77d6597 3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3520#, c-format
3521msgid ""
3522"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3523"it?"
8e82a3e9 3524msgstr ""
727eae45 3525"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3526
c77d6597 3527#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3528#, c-format
09d057db 3529msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3530msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3531
b6c6b52f
MV
3532#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3533#. dpkg --configure -a
c77d6597 3534#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3535#, c-format
09d057db 3536msgid ""
b6c6b52f 3537"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3538msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3539
c77d6597 3540#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3541msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3542msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3543
39b73d81
MV
3544#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3545#~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
3546
72bae92a
MV
3547#~ msgid ""
3548#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3549#~ "Mounting CD-ROM\n"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3552#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n"
3553
609bb2ea
MV
3554#~ msgid ""
3555#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3556#~ "seems to be corrupt."
3557#~ msgstr ""
3558#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3559#~ "videti pokvarjen"
3560
3561#~ msgid ""
3562#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3563#~ "seems to be corrupt."
3564#~ msgstr ""
3565#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3566#~ "popravek je videti pokvarjen."
3567
ce34af08
MV
3568#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3569#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3570
3571#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3572#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3573
3574#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3575#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3576
3577#~ msgid " [Not candidate version]"
3578#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3579
3580#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3581#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3582
3583#~ msgid ""
3584#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3585#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3586#~ "is only available from another source\n"
3587#~ msgstr ""
3588#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3589#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3590#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3591
3592#~ msgid "However the following packages replace it:"
3593#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3594
3595#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3596#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3597
3598#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3599#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3600
3601#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3604
3605#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3606#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3607
3608#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3609#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3610
3611#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3612#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3613
3614#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3615#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3616
3617#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3618#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3619
3620#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3621#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3622
3623#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3624#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3625
3626#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3627#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3628
3629#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3630#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3631
3632#~ msgid "Downloading %s %s"
3633#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3634
3635#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3636#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3637
3638#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3639#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3643#~ "need to manually fix this package."
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3646#~ "popraviti ta paket."
3647
3648#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3651#~ "prklopljen?)\n"
3652
c1b21367
MV
3653#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3654#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3655
5caefc91
MV
3656#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3657#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "Failed to remove %s"
3660#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3661
3f5a581c
MV
3662#~ msgid "Unable to create %s"
3663#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3664
3f5a581c
MV
3665#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3666#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3667
3f5a581c
MV
3668#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3669#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3670
3f5a581c
MV
3671#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3672#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3673
3f5a581c
MV
3674#~ msgid "Internal error getting a package name"
3675#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3676
3677#~ msgid "Reading file listing"
3678#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3682#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3683#~ "package!"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3686#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3687#~ "paketa!"
3688
3689#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3690#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3691
3692#~ msgid "Internal error getting a node"
3693#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3694
3695#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3696#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3697
3698#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3699#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3700
3701#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3702#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3703
3704#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3705#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3706
3707#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3708#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3709
3710#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3711#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3712
3713#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3714#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3715
3716#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3717#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3718
3719#~ msgid "Couldn't change to %s"
3720#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3721
3722#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3723#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3724
3725#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3726#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3727
3728#~ msgid "Read error from %s process"
3729#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3730
3731#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3732#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3733
a12d5352
MV
3734#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3735#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3736
3737#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3738#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3739
3740#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3741#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3742
c77d6597
MV
3743#~ msgid "decompressor"
3744#~ msgstr "program za razširjanje"
3745
a12d5352
MV
3746#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3747#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3748
3749#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3750#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3751
c77d6597
MV
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3753#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3754
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3756#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3759#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3762#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3765#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3768#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3771#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3772
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3774#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3775
a12d5352
MV
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3777#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3778
c77d6597
MV
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3780#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3781
727eae45 3782#~ msgid ""
553d1492
AZ
3783#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3784#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3785#~ msgstr ""
553d1492 3786#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3787#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"