]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
various small additional tests and testcases
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5b1e4e86 9"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
5b1e4e86 23#: cmdline/apt-cache.cc:317
9de26945
MV
24#, fuzzy
25msgid "Total package names: "
26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
5b1e4e86 28#: cmdline/apt-cache.cc:319
9de26945
MV
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 32
5b1e4e86 33#: cmdline/apt-cache.cc:359
9de26945
MV
34#, fuzzy
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
5b1e4e86 38#: cmdline/apt-cache.cc:360
9de26945
MV
39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
5b1e4e86 43#: cmdline/apt-cache.cc:361
9de26945
MV
44#, fuzzy
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
5b1e4e86 48#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 49#, fuzzy
9de26945
MV
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
5b1e4e86 53#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
5b1e4e86 57#: cmdline/apt-cache.cc:365
9de26945
MV
58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
5b1e4e86 62#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
5b1e4e86 67#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
5b1e4e86 72#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
5b1e4e86 77#: cmdline/apt-cache.cc:374
9de26945
MV
78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
5b1e4e86 82#: cmdline/apt-cache.cc:376
9de26945
MV
83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
5b1e4e86 87#: cmdline/apt-cache.cc:428
9de26945
MV
88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
5b1e4e86 92#: cmdline/apt-cache.cc:434
9de26945
MV
93#, fuzzy
94msgid "Total slack space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 96
5b1e4e86 97#: cmdline/apt-cache.cc:449
9de26945
MV
98#, fuzzy
99msgid "Total space accounted for: "
100msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 101
5b1e4e86 102#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
9de26945
MV
103#: apt-private/private-show.cc:58
104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 107
5b1e4e86
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
109#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
9de26945
MV
110#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
111#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
112msgid "No packages found"
113msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 114
5b1e4e86 115#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
116#, fuzzy
117msgid "You must give at least one search pattern"
118msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 119
5b1e4e86 120#: cmdline/apt-cache.cc:1500
9de26945
MV
121msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
122msgstr ""
27b16a2e 123
5b1e4e86 124#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
9de26945
MV
125#, c-format
126msgid "Unable to locate package %s"
127msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 128
5b1e4e86 129#: cmdline/apt-cache.cc:1625
67f393ab 130#, fuzzy
9de26945
MV
131msgid "Package files:"
132msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 133
5b1e4e86 134#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
9de26945
MV
135msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
136msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 137
9de26945 138#. Show any packages have explicit pins
5b1e4e86 139#: cmdline/apt-cache.cc:1646
9de26945
MV
140#, fuzzy
141msgid "Pinned packages:"
142msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 143
5b1e4e86 144#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
9de26945
MV
145msgid "(not found)"
146msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 147
5b1e4e86 148#: cmdline/apt-cache.cc:1666
9de26945
MV
149msgid " Installed: "
150msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 151
5b1e4e86 152#: cmdline/apt-cache.cc:1667
9de26945
MV
153msgid " Candidate: "
154msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 155
5b1e4e86 156#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
9de26945
MV
157msgid "(none)"
158msgstr "(dim)"
97720af3 159
5b1e4e86 160#: cmdline/apt-cache.cc:1700
9de26945
MV
161#, fuzzy
162msgid " Package pin: "
163msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 164
9de26945 165#. Show the priority tables
5b1e4e86 166#: cmdline/apt-cache.cc:1709
9de26945
MV
167#, fuzzy
168msgid " Version table:"
169msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 170
5b1e4e86
MV
171#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
172#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
173#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
9de26945
MV
174#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
175#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
176#, fuzzy, c-format
177msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
178msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
7ffbb475 179
5b1e4e86 180#: cmdline/apt-cache.cc:1829
9de26945
MV
181#, fuzzy
182msgid ""
183"Usage: apt-cache [options] command\n"
184" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
185" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
186"\n"
187"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
188"from APT's binary cache files\n"
189"\n"
190"Commands:\n"
191" gencaches - Build both the package and source cache\n"
192" showpkg - Show some general information for a single package\n"
193" showsrc - Show source records\n"
194" stats - Show some basic statistics\n"
195" dump - Show the entire file in a terse form\n"
196" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
197" unmet - Show unmet dependencies\n"
198" search - Search the package list for a regex pattern\n"
199" show - Show a readable record for the package\n"
200" depends - Show raw dependency information for a package\n"
201" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
202" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
203" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
204" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
205" policy - Show policy settings\n"
206"\n"
207"Options:\n"
208" -h This help text.\n"
209" -p=? The package cache.\n"
210" -s=? The source cache.\n"
211" -q Disable progress indicator.\n"
212" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
213" -c=? Read this configuration file\n"
214" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
215"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 216msgstr ""
9de26945
MV
217"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
218" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
219" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
220" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
221"\n"
222"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
223"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
224"\n"
225"Gorchmynion:\n"
226" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
227" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
228" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
229" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
230" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
231" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
232" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
233" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
234" search - Search the package list for a regex pattern\n"
235" show - Show a readable record for the package\n"
236" depends - Show raw dependency information for a package\n"
237" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
238" pkgnames - List the names of all packages\n"
239" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
240" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
241" policy - Show policy settings\n"
242"\n"
243"Options:\n"
244" -h This help text.\n"
245" -p=? The package cache.\n"
246" -s=? The source cache.\n"
247" -q Disable progress indicator.\n"
248" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
249" -c=? Read this configuration file\n"
250" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 252
9de26945
MV
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
255msgstr ""
5669725a 256
9de26945
MV
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
258#, fuzzy
259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr ""
261"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
262" '%s'\n"
263"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 264
9de26945
MV
265#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 269
9de26945
MV
270#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
271msgid ""
272"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
273"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
274"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
275"mount point."
276msgstr ""
c77d6597 277
9de26945
MV
278#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
279msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
280msgstr ""
97720af3 281
9de26945
MV
282#: cmdline/apt-config.cc:48
283msgid "Arguments not in pairs"
284msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 285
9de26945
MV
286#: cmdline/apt-config.cc:89
287#, fuzzy
288msgid ""
289"Usage: apt-config [options] command\n"
290"\n"
291"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
292"\n"
293"Commands:\n"
294" shell - Shell mode\n"
295" dump - Show the configuration\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text.\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
301msgstr ""
302"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
303"\n"
304"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
305"\n"
306"Gorchmynion:\n"
307" shell - Modd plisgyn\n"
308" dump - Dangod y cyfluniad\n"
309"\n"
310"Opsiynnau:\n"
311" -h Y testun cymorth hwn\n"
312" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
313" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 314
5b1e4e86 315#: cmdline/apt-get.cc:246
ce34af08 316#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
317msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
318msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 319
5b1e4e86 320#: cmdline/apt-get.cc:322
9de26945
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 324
5b1e4e86 325#: cmdline/apt-get.cc:325
9de26945
MV
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 329
5b1e4e86 330#: cmdline/apt-get.cc:362
9de26945
MV
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
333msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 334
5b1e4e86 335#: cmdline/apt-get.cc:418
ce34af08 336#, c-format
9de26945
MV
337msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
338msgstr ""
b6c6b52f 339
5b1e4e86 340#: cmdline/apt-get.cc:449
ce34af08 341#, c-format
9de26945
MV
342msgid "Couldn't find package %s"
343msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 344
5b1e4e86
MV
345#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
346#: apt-private/private-install.cc:863
9de26945
MV
347#, fuzzy, c-format
348msgid "%s set to manually installed.\n"
349msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 350
5b1e4e86 351#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
9de26945
MV
352#, fuzzy, c-format
353msgid "%s set to automatically installed.\n"
354msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 355
5b1e4e86 356#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
9de26945
MV
357msgid ""
358"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
359"instead."
360msgstr ""
b6c6b52f 361
5b1e4e86 362#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
9de26945
MV
363#, fuzzy
364msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
365msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 366
5b1e4e86
MV
367#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Unable to lock directory %s"
370msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:620
9de26945
MV
373msgid "Unable to lock the download directory"
374msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 375
5b1e4e86 376#: cmdline/apt-get.cc:738
9de26945
MV
377msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
378msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 379
5b1e4e86 380#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
9de26945
MV
381#, c-format
382msgid "Unable to find a source package for %s"
383msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 384
5b1e4e86 385#: cmdline/apt-get.cc:796
9de26945
MV
386#, c-format
387msgid ""
388"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
389"%s\n"
ce34af08 390msgstr ""
b6c6b52f 391
5b1e4e86 392#: cmdline/apt-get.cc:801
9de26945
MV
393#, c-format
394msgid ""
395"Please use:\n"
396"bzr branch %s\n"
397"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 398msgstr ""
de5a560a 399
5b1e4e86 400#: cmdline/apt-get.cc:849
9de26945
MV
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
403msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 404
9de26945
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 407#: cmdline/apt-get.cc:879
9de26945
MV
408#, c-format
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 411
9de26945
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 414#: cmdline/apt-get.cc:884
1e7ec0d8 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 418
5b1e4e86 419#: cmdline/apt-get.cc:890
1e7ec0d8 420#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 423
5b1e4e86 424#: cmdline/apt-get.cc:915
9de26945
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 427
5b1e4e86 428#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
431
5b1e4e86 432#: cmdline/apt-get.cc:945
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 436
5b1e4e86 437#: cmdline/apt-get.cc:958
1e7ec0d8 438#, c-format
9de26945
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 441
5b1e4e86 442#: cmdline/apt-get.cc:959
1e7ec0d8 443#, c-format
9de26945 444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 445msgstr ""
97720af3 446
5b1e4e86 447#: cmdline/apt-get.cc:987
1e7ec0d8 448#, c-format
9de26945
MV
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
451
5b1e4e86 452#: cmdline/apt-get.cc:1006
9de26945
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Methodd proses plentyn"
455
5b1e4e86 456#: cmdline/apt-get.cc:1025
9de26945 457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 458msgstr ""
9de26945 459"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 460
5b1e4e86 461#: cmdline/apt-get.cc:1043
1e7ec0d8
MV
462#, c-format
463msgid ""
9de26945
MV
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
1e7ec0d8 466msgstr ""
97720af3 467
5b1e4e86
MV
468#: cmdline/apt-get.cc:1060
469#, c-format
470msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
471msgstr ""
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1070
474#, fuzzy, c-format
475msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
476msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
1e7ec0d8 479#, c-format
9de26945
MV
480msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
481msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
482
5b1e4e86 483#: cmdline/apt-get.cc:1118
9de26945
MV
484#, c-format
485msgid "%s has no build depends.\n"
486msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
487
5b1e4e86 488#: cmdline/apt-get.cc:1288
9de26945
MV
489#, fuzzy, c-format
490msgid ""
491"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
492"packages"
1e7ec0d8 493msgstr ""
9de26945
MV
494"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
495"%s"
1e7ec0d8 496
5b1e4e86 497#: cmdline/apt-get.cc:1306
1e7ec0d8
MV
498#, c-format
499msgid ""
9de26945
MV
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
501"found"
1e7ec0d8 502msgstr ""
9de26945
MV
503"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
504"%s"
97720af3 505
5b1e4e86 506#: cmdline/apt-get.cc:1329
1e7ec0d8 507#, c-format
9de26945
MV
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
509msgstr ""
510"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
511"newydd"
1e7ec0d8 512
5b1e4e86 513#: cmdline/apt-get.cc:1368
3c4a4974 514#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
515msgid ""
516"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
517"package %s can't satisfy version requirements"
518msgstr ""
519"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
520"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 521
5b1e4e86 522#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08 523#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
524msgid ""
525"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
526"version"
527msgstr ""
528"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
529"%s"
97720af3 530
5b1e4e86 531#: cmdline/apt-get.cc:1397
9de26945
MV
532#, c-format
533msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
534msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 535
5b1e4e86 536#: cmdline/apt-get.cc:1412
1e7ec0d8 537#, c-format
9de26945
MV
538msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
539msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 540
5b1e4e86 541#: cmdline/apt-get.cc:1417
9de26945
MV
542msgid "Failed to process build dependencies"
543msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
544
5b1e4e86 545#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
1e7ec0d8 546#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
547msgid "Changelog for %s (%s)"
548msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1e7ec0d8 549
5b1e4e86 550#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
551#, fuzzy
552msgid "Supported modules:"
553msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 554
9de26945 555# FIXME: split
5b1e4e86 556#: cmdline/apt-get.cc:1656
1e7ec0d8 557#, fuzzy
97720af3 558msgid ""
9de26945
MV
559"Usage: apt-get [options] command\n"
560" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
561" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
562"\n"
563"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
564"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
565"and install.\n"
566"\n"
567"Commands:\n"
568" update - Retrieve new lists of packages\n"
569" upgrade - Perform an upgrade\n"
570" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
571" remove - Remove packages\n"
572" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
573" purge - Remove packages and config files\n"
574" source - Download source archives\n"
575" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
576" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
577" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
578" clean - Erase downloaded archive files\n"
579" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
580" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
581" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
582" download - Download the binary package into the current directory\n"
583"\n"
584"Options:\n"
585" -h This help text.\n"
586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
587" -qq No output except for errors\n"
588" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
589" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
590" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
591" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
592" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
593" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
594" -b Build the source package after fetching it\n"
595" -V Show verbose version numbers\n"
596" -c=? Read this configuration file\n"
597" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
598"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
599"pages for more information and options.\n"
600" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 601msgstr ""
9de26945
MV
602"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
603" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
605"\n"
606"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
607"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
608"ddefnyddir amlaf.\n"
609"\n"
610"Gorchmynion:\n"
611" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
612" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
613" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
614" remove - Tynnu pecynnau\n"
615" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
616" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
617" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
618" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
619" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
621" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
622"\n"
623"Opsiynnau:\n"
624" -h Y testun cymorth hwn.\n"
625" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
626" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
627" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
628" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
629" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
630" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
631" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
632" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
633" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
634" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
635" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
636" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
637"\n"
638"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
639"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
640"\n"
641" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 642
7d8a4da7
MV
643#: cmdline/apt-helper.cc:36
644msgid "Need one URL as argument"
645msgstr ""
646
647#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
648#, fuzzy
649msgid "Must specify at least one pair url/filename"
650msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 651
5b1e4e86 652#: cmdline/apt-helper.cc:69
9de26945 653msgid "Download Failed"
97720af3 654msgstr ""
97720af3 655
5b1e4e86 656#: cmdline/apt-helper.cc:82
67f393ab 657msgid ""
9de26945
MV
658"Usage: apt-helper [options] command\n"
659" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
660"\n"
661"apt-helper is a internal helper for apt\n"
662"\n"
663"Commands:\n"
664" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 665" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
666"\n"
667" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 668msgstr ""
4948a1ba 669
9de26945 670#: cmdline/apt-mark.cc:68
1e7ec0d8 671#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
672msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
673msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 674
9de26945
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:74
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set to manually installed.\n"
678msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 679
9de26945
MV
680#: cmdline/apt-mark.cc:76
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
683msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 684
9de26945
MV
685#: cmdline/apt-mark.cc:241
686#, fuzzy, c-format
687msgid "%s was already set on hold.\n"
688msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 689
9de26945
MV
690#: cmdline/apt-mark.cc:243
691#, fuzzy, c-format
692msgid "%s was already not hold.\n"
693msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 694
5b1e4e86
MV
695#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
9de26945
MV
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Waited for %s but it wasn't there"
699msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 700
9de26945
MV
701#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
702#, fuzzy, c-format
703msgid "%s set on hold.\n"
704msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 705
9de26945
MV
706#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Canceled hold on %s.\n"
709msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 710
9de26945
MV
711#: cmdline/apt-mark.cc:345
712msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 713msgstr ""
97720af3 714
9de26945 715#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 716msgid ""
9de26945
MV
717"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
718"\n"
719"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
720"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
721"\n"
722"Commands:\n"
723" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
724" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
725" hold - Mark a package as held back\n"
726" unhold - Unset a package set as held back\n"
727" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
728" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
729" showhold - Print the list of package on hold\n"
730"\n"
731"Options:\n"
732" -h This help text.\n"
733" -q Loggable output - no progress indicator\n"
734" -qq No output except for errors\n"
735" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
736" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
737" -c=? Read this configuration file\n"
738" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
739"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 740msgstr ""
97720af3 741
9de26945 742#: cmdline/apt.cc:47
1e7ec0d8 743msgid ""
9de26945
MV
744"Usage: apt [options] command\n"
745"\n"
746"CLI for apt.\n"
747"Basic commands: \n"
748" list - list packages based on package names\n"
749" search - search in package descriptions\n"
750" show - show package details\n"
751"\n"
752" update - update list of available packages\n"
753"\n"
754" install - install packages\n"
755" remove - remove packages\n"
756"\n"
757" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
758" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
759"packages\n"
760"\n"
761" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 762msgstr ""
97720af3 763
9de26945 764#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 765#, c-format
9de26945
MV
766msgid "Unable to read the cdrom database %s"
767msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 768
9de26945 769#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 770#, fuzzy
1e7ec0d8 771msgid ""
9de26945
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 774msgstr ""
9de26945
MV
775"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
776"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 777
9de26945 778#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 779#, fuzzy
9de26945
MV
780msgid "Wrong CD-ROM"
781msgstr "CD Anghywir"
97720af3 782
9de26945 783#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 784#, c-format
9de26945
MV
785msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
786msgstr ""
787"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 788
9de26945
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790#, fuzzy
791msgid "Disk not found."
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 793
5b1e4e86 794#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
795msgid "File not found"
796msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 797
5b1e4e86 798#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
799#: methods/rred.cc:608
800msgid "Failed to stat"
801msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 802
5b1e4e86 803#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
804msgid "Failed to set modification time"
805msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 806
9de26945
MV
807#: methods/file.cc:48
808msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
809msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 810
9de26945 811#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
5b1e4e86 812#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
813msgid "Logging in"
814msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 815
5b1e4e86 816#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
817msgid "Unable to determine the peer name"
818msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
819
5b1e4e86 820#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
821msgid "Unable to determine the local name"
822msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
823
5b1e4e86 824#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
1e7ec0d8 825#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
826msgid "The server refused the connection and said: %s"
827msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 828
5b1e4e86 829#: methods/ftp.cc:226
97720af3 830#, c-format
9de26945
MV
831msgid "USER failed, server said: %s"
832msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 833
5b1e4e86 834#: methods/ftp.cc:233
ce34af08 835#, c-format
9de26945
MV
836msgid "PASS failed, server said: %s"
837msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 838
5b1e4e86 839#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
840msgid ""
841"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
842"is empty."
1e7ec0d8 843msgstr ""
9de26945
MV
844"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
845"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 846
9de26945 847# FIXME
5b1e4e86 848#: methods/ftp.cc:281
27b16a2e 849#, c-format
9de26945
MV
850msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
851msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 852
5b1e4e86 853#: methods/ftp.cc:307
97720af3 854#, c-format
9de26945
MV
855msgid "TYPE failed, server said: %s"
856msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 857
5b1e4e86 858#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
859msgid "Connection timeout"
860msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 861
5b1e4e86 862#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
863msgid "Server closed the connection"
864msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 865
5b1e4e86
MV
866#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
869msgid "Read error"
870msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 871
5b1e4e86 872#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
873msgid "A response overflowed the buffer."
874msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 875
5b1e4e86 876#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
877msgid "Protocol corruption"
878msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 879
5b1e4e86
MV
880#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
9de26945
MV
884msgid "Write error"
885msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 886
5b1e4e86 887#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
888msgid "Could not create a socket"
889msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 890
5b1e4e86 891#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
892msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
893msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 894
5b1e4e86 895#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
896msgid "Failed"
897msgstr "Methwyd"
97720af3 898
5b1e4e86 899#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
900#, fuzzy
901msgid "Could not connect passive socket."
902msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 903
9de26945 904# FIXME
5b1e4e86 905#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
906msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
907msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 908
5b1e4e86 909#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
910msgid "Could not bind a socket"
911msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 912
5b1e4e86 913#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
914msgid "Could not listen on the socket"
915msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 916
5b1e4e86 917#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
918msgid "Could not determine the socket's name"
919msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 920
5b1e4e86 921#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
922msgid "Unable to send PORT command"
923msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 924
5b1e4e86 925#: methods/ftp.cc:803
1e7ec0d8 926#, c-format
9de26945
MV
927msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
928msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 929
5b1e4e86 930#: methods/ftp.cc:812
1e7ec0d8 931#, c-format
9de26945
MV
932msgid "EPRT failed, server said: %s"
933msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 934
5b1e4e86 935#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
936msgid "Data socket connect timed out"
937msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 938
5b1e4e86 939#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
940msgid "Unable to accept connection"
941msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 942
5b1e4e86 943#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
944msgid "Problem hashing file"
945msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 946
5b1e4e86 947#: methods/ftp.cc:892
9de26945
MV
948#, c-format
949msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
950msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 951
5b1e4e86 952#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
953msgid "Data socket timed out"
954msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 955
5b1e4e86 956#: methods/ftp.cc:944
9de26945
MV
957#, c-format
958msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
959msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 960
9de26945 961#. Get the files information
5b1e4e86 962#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
963msgid "Query"
964msgstr "Ymholiad"
ce34af08 965
9de26945 966# FIXME
5b1e4e86 967#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
968msgid "Unable to invoke "
969msgstr "Methwyd gweithredu "
970
971#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 972#, c-format
9de26945
MV
973msgid "Connecting to %s (%s)"
974msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 975
9de26945 976#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 977#, c-format
9de26945
MV
978msgid "[IP: %s %s]"
979msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 980
9de26945
MV
981#: methods/connect.cc:94
982#, c-format
983msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
984msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 985
9de26945
MV
986#: methods/connect.cc:100
987#, c-format
988msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
989msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 990
9de26945
MV
991#: methods/connect.cc:108
992#, c-format
993msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
994msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 995
9de26945
MV
996#: methods/connect.cc:126
997#, c-format
998msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
999msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 1000
9de26945
MV
1001#. We say this mainly because the pause here is for the
1002#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 1003#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
9de26945
MV
1004#, c-format
1005msgid "Connecting to %s"
1006msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1007
9de26945
MV
1008#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1009#, c-format
1010msgid "Could not resolve '%s'"
1011msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1012
9de26945 1013#: methods/connect.cc:205
1e7ec0d8 1014#, c-format
9de26945
MV
1015msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1016msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1017
9de26945 1018#: methods/connect.cc:209
1e7ec0d8 1019#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1020msgid "System error resolving '%s:%s'"
1021msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1022
9de26945 1023#: methods/connect.cc:211
1e7ec0d8 1024#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1025msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1026msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1027
9de26945 1028#: methods/connect.cc:258
1e7ec0d8 1029#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1030msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1031msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1032
5b1e4e86 1033#: methods/gpgv.cc:179
9de26945
MV
1034msgid ""
1035"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1036msgstr ""
506ab3c7 1037
5b1e4e86 1038#: methods/gpgv.cc:183
9de26945 1039msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1040msgstr ""
506ab3c7 1041
5b1e4e86 1042#: methods/gpgv.cc:185
b39bb552 1043msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1e7ec0d8 1044msgstr ""
506ab3c7 1045
9de26945 1046#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
5b1e4e86 1047#: methods/gpgv.cc:191
9de26945
MV
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1051"authentication?)"
506ab3c7
MV
1052msgstr ""
1053
5b1e4e86 1054#: methods/gpgv.cc:195
b39bb552 1055msgid "Unknown error executing apt-key"
1e7ec0d8 1056msgstr ""
3fa4e98f 1057
5b1e4e86 1058#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
9de26945
MV
1059#, fuzzy
1060msgid "The following signatures were invalid:\n"
1061msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1062
5b1e4e86 1063#: methods/gpgv.cc:242
1e7ec0d8 1064msgid ""
9de26945
MV
1065"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1066"available:\n"
506ab3c7
MV
1067msgstr ""
1068
5b1e4e86 1069#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1070msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1071msgstr ""
506ab3c7 1072
5b1e4e86 1073#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1074msgid "Error writing to the file"
1075msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1076
5b1e4e86 1077#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1078#, fuzzy
1079msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1080msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1081
5b1e4e86 1082#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1083msgid "Error reading from server"
1084msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1085
5b1e4e86 1086#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1087msgid "Error writing to file"
1088msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1089
5b1e4e86 1090#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1091msgid "Select failed"
1092msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1093
5b1e4e86 1094#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1095msgid "Connection timed out"
1096msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1097
5b1e4e86 1098#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1099msgid "Error writing to output file"
1100msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1101
7d8a4da7 1102#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1103msgid "Waiting for headers"
1104msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1105
7d8a4da7 1106#: methods/server.cc:110
9de26945
MV
1107msgid "Bad header line"
1108msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1109
7d8a4da7 1110#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
9de26945
MV
1111#, fuzzy
1112msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1113msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1114
7d8a4da7 1115#: methods/server.cc:172
9de26945
MV
1116#, fuzzy
1117msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1118msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1119
7d8a4da7 1120#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1121#, fuzzy
1122msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1123msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1124
7d8a4da7 1125#: methods/server.cc:197
9de26945
MV
1126#, fuzzy
1127msgid "This HTTP server has broken range support"
1128msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1129
7d8a4da7 1130#: methods/server.cc:221
9de26945
MV
1131msgid "Unknown date format"
1132msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1133
5b1e4e86 1134#: methods/server.cc:497
9de26945
MV
1135#, fuzzy
1136msgid "Bad header data"
1137msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1138
5b1e4e86 1139#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
9de26945
MV
1140msgid "Connection failed"
1141msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1142
5b1e4e86 1143#: methods/server.cc:580
7d8a4da7 1144#, c-format
7d8a4da7 1145msgid ""
5b1e4e86
MV
1146"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1147"5 apt.conf)"
7d8a4da7 1148msgstr ""
7d8a4da7 1149
5b1e4e86
MV
1150#: methods/server.cc:703
1151msgid "Internal error"
1152msgstr "Gwall mewnol"
7d8a4da7
MV
1153
1154#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
9de26945 1155msgid "Sorting"
1e7ec0d8 1156msgstr ""
3fa4e98f 1157
5b1e4e86 1158#: apt-private/private-install.cc:81
9de26945 1159msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 1160msgstr ""
3fa4e98f 1161
5b1e4e86 1162#: apt-private/private-install.cc:90
9de26945
MV
1163#, fuzzy
1164msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1165msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
3fa4e98f 1166
5b1e4e86 1167#: apt-private/private-install.cc:109
9de26945
MV
1168#, fuzzy
1169msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1170msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1e7ec0d8 1171
5b1e4e86 1172#: apt-private/private-install.cc:147
9de26945
MV
1173msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1174msgstr ""
3fa4e98f 1175
9de26945
MV
1176#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1177#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1178#: apt-private/private-install.cc:154
3fa4e98f 1179#, c-format
9de26945
MV
1180msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1181msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
3fa4e98f 1182
9de26945
MV
1183#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1184#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1185#: apt-private/private-install.cc:159
3fa4e98f 1186#, c-format
9de26945
MV
1187msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1188msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3fa4e98f 1189
9de26945
MV
1190#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1191#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1192#: apt-private/private-install.cc:166
1e7ec0d8 1193#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1194msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1195msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
3fa4e98f 1196
9de26945
MV
1197#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1198#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1199#: apt-private/private-install.cc:171
1e7ec0d8 1200#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1201msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1202msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
3fa4e98f 1203
5b1e4e86
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1205msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1206msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
3fa4e98f 1207
5b1e4e86 1208#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
9de26945
MV
1209msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1210msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
51da0c35 1211
9de26945
MV
1212#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1213#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
5b1e4e86 1214#: apt-private/private-install.cc:195
9de26945
MV
1215msgid "Yes, do as I say!"
1216msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
3fa4e98f 1217
5b1e4e86 1218#: apt-private/private-install.cc:197
1e7ec0d8 1219#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1220msgid ""
1221"You are about to do something potentially harmful.\n"
1222"To continue type in the phrase '%s'\n"
1223" ?] "
1224msgstr ""
1225"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1226"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1227" ?]"
506ab3c7 1228
5b1e4e86 1229#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
9de26945
MV
1230msgid "Abort."
1231msgstr "Erthylu."
27b16a2e 1232
5b1e4e86 1233#: apt-private/private-install.cc:218
9de26945
MV
1234msgid "Do you want to continue?"
1235msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
27b16a2e 1236
5b1e4e86 1237#: apt-private/private-install.cc:288
9de26945
MV
1238msgid "Some files failed to download"
1239msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
27b16a2e 1240
5b1e4e86 1241#: apt-private/private-install.cc:295
9de26945
MV
1242msgid ""
1243"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1244"missing?"
ce34af08 1245msgstr ""
9de26945
MV
1246"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1247"geidio defnyddio --fix-missing?"
27b16a2e 1248
5b1e4e86 1249#: apt-private/private-install.cc:299
9de26945
MV
1250msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1251msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
27b16a2e 1252
5b1e4e86 1253#: apt-private/private-install.cc:304
9de26945
MV
1254msgid "Unable to correct missing packages."
1255msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
ce34af08 1256
5b1e4e86 1257#: apt-private/private-install.cc:305
1e7ec0d8 1258#, fuzzy
9de26945
MV
1259msgid "Aborting install."
1260msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 1261
5b1e4e86 1262#: apt-private/private-install.cc:341
9de26945
MV
1263msgid ""
1264"The following package disappeared from your system as\n"
1265"all files have been overwritten by other packages:"
1266msgid_plural ""
1267"The following packages disappeared from your system as\n"
1268"all files have been overwritten by other packages:"
1269msgstr[0] ""
1270msgstr[1] ""
27b16a2e 1271
5b1e4e86 1272#: apt-private/private-install.cc:345
9de26945 1273msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
27b16a2e 1274msgstr ""
ce34af08 1275
5b1e4e86 1276#: apt-private/private-install.cc:366
9de26945 1277msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1e7ec0d8 1278msgstr ""
ce34af08 1279
5b1e4e86 1280#: apt-private/private-install.cc:474
67f393ab 1281msgid ""
9de26945
MV
1282"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1283"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
67f393ab 1284msgstr ""
3f5a581c 1285
9de26945
MV
1286#.
1287#. if (Packages == 1)
1288#. {
1289#. c1out << std::endl;
1290#. c1out <<
1291#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1292#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1293#. "that package should be filed.") << std::endl;
1294#. }
1295#.
5b1e4e86 1296#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
9de26945
MV
1297msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1298msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1299
5b1e4e86 1300#: apt-private/private-install.cc:481
9de26945
MV
1301#, fuzzy
1302msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1303msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1304
5b1e4e86 1305#: apt-private/private-install.cc:488
9de26945
MV
1306#, fuzzy
1307msgid ""
1308"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1309msgid_plural ""
1310"The following packages were automatically installed and are no longer "
1311"required:"
1312msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1313msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1314
5b1e4e86 1315#: apt-private/private-install.cc:492
9de26945
MV
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1318msgid_plural ""
1319"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1320msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1321msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1e7ec0d8 1322
5b1e4e86 1323#: apt-private/private-install.cc:494
9de26945
MV
1324msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1325msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1326msgstr[0] ""
1327msgstr[1] ""
3f5a581c 1328
5b1e4e86 1329#: apt-private/private-install.cc:587
9de26945
MV
1330msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1331msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1332
9de26945 1333# FIXME
5b1e4e86 1334#: apt-private/private-install.cc:589
9de26945
MV
1335msgid ""
1336"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1337"solution)."
1338msgstr ""
1339"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1340"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1341
9de26945 1342# FIXME: needs commas
5b1e4e86 1343#: apt-private/private-install.cc:612
9de26945
MV
1344msgid ""
1345"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1346"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1347"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1348"or been moved out of Incoming."
ce34af08 1349msgstr ""
9de26945
MV
1350"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1351"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1352"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1353"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1354
5b1e4e86 1355#: apt-private/private-install.cc:633
9de26945
MV
1356msgid "Broken packages"
1357msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1358
5b1e4e86 1359#: apt-private/private-install.cc:710
9de26945
MV
1360msgid "The following extra packages will be installed:"
1361msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1362
5b1e4e86 1363#: apt-private/private-install.cc:800
9de26945
MV
1364msgid "Suggested packages:"
1365msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1366
5b1e4e86 1367#: apt-private/private-install.cc:801
9de26945
MV
1368msgid "Recommended packages:"
1369msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1370
5b1e4e86 1371#: apt-private/private-install.cc:823
1e7ec0d8 1372#, c-format
9de26945
MV
1373msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1374msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3f5a581c 1375
5b1e4e86 1376#: apt-private/private-install.cc:827
1e7ec0d8 1377#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1378msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1379msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3f5a581c 1380
5b1e4e86 1381#: apt-private/private-install.cc:839
1e7ec0d8 1382#, c-format
9de26945
MV
1383msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1384msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3f5a581c 1385
5b1e4e86 1386#: apt-private/private-install.cc:844
1e7ec0d8 1387#, c-format
9de26945
MV
1388msgid "%s is already the newest version.\n"
1389msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3f5a581c 1390
5b1e4e86 1391#: apt-private/private-install.cc:892
9de26945
MV
1392#, fuzzy, c-format
1393msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1394msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3f5a581c 1395
5b1e4e86 1396#: apt-private/private-install.cc:897
9de26945
MV
1397#, fuzzy, c-format
1398msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1399msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3f5a581c 1400
9de26945 1401#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
5b1e4e86 1402#: apt-private/private-install.cc:939
9de26945
MV
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1405msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
d8ad0e30 1406
5b1e4e86 1407#: apt-private/private-install.cc:945
9de26945
MV
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1410msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
d8ad0e30 1411
5b1e4e86 1412#: apt-private/private-list.cc:121
9de26945
MV
1413msgid "Listing"
1414msgstr ""
d8ad0e30 1415
5b1e4e86 1416#: apt-private/private-list.cc:151
d8ad0e30 1417#, c-format
9de26945
MV
1418msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1419msgid_plural ""
1420"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1421msgstr[0] ""
1422msgstr[1] ""
d8ad0e30 1423
5b1e4e86
MV
1424#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1425msgid "Correcting dependencies..."
1426msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1427
1428#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1429msgid " failed."
1430msgstr " wedi methu."
1431
1432#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1433msgid "Unable to correct dependencies"
1434msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1435
1436#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1437msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1438msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1439
1440#: apt-private/private-cachefile.cc:106
1441msgid " Done"
1442msgstr " Wedi Gorffen"
1443
1444#: apt-private/private-cachefile.cc:110
1445msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1446msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1447
1448#: apt-private/private-cachefile.cc:113
1449msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1450msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 1451
9de26945
MV
1452#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1453#: apt-private/private-show.cc:89
1454msgid "unknown"
1455msgstr ""
8f30b478 1456
7d8a4da7 1457#: apt-private/private-output.cc:265
9de26945
MV
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1460msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1461
7d8a4da7 1462#: apt-private/private-output.cc:268
1e7ec0d8 1463#, fuzzy
9de26945
MV
1464msgid "[installed,local]"
1465msgstr " [Sefydliwyd]"
ce34af08 1466
7d8a4da7 1467#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945
MV
1468msgid "[installed,auto-removable]"
1469msgstr ""
97720af3 1470
7d8a4da7 1471#: apt-private/private-output.cc:272
1e7ec0d8 1472#, fuzzy
9de26945
MV
1473msgid "[installed,automatic]"
1474msgstr " [Sefydliwyd]"
03d7b3cd 1475
7d8a4da7 1476#: apt-private/private-output.cc:274
1e7ec0d8 1477#, fuzzy
9de26945
MV
1478msgid "[installed]"
1479msgstr " [Sefydliwyd]"
66a9a58e 1480
7d8a4da7 1481#: apt-private/private-output.cc:277
dcde2d74 1482#, c-format
9de26945
MV
1483msgid "[upgradable from: %s]"
1484msgstr ""
1e7ec0d8 1485
7d8a4da7 1486#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1487msgid "[residual-config]"
ce34af08 1488msgstr ""
3f5a581c 1489
7d8a4da7 1490#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1491#, c-format
1492msgid "but %s is installed"
1493msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 1494
7d8a4da7 1495#: apt-private/private-output.cc:457
9de26945
MV
1496#, c-format
1497msgid "but %s is to be installed"
1498msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1499
7d8a4da7 1500#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1501msgid "but it is not installable"
1502msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 1503
7d8a4da7 1504#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1505msgid "but it is a virtual package"
1506msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 1507
7d8a4da7 1508#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1509msgid "but it is not installed"
1510msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
03d7b3cd 1511
7d8a4da7 1512#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1513msgid "but it is not going to be installed"
1514msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1515
7d8a4da7 1516#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1517msgid " or"
1518msgstr " neu"
97720af3 1519
7d8a4da7 1520#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1521msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1522msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 1523
7d8a4da7 1524#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1525msgid "The following NEW packages will be installed:"
1526msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 1527
7d8a4da7 1528#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1529msgid "The following packages will be REMOVED:"
1530msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1531
7d8a4da7 1532#: apt-private/private-output.cc:571
1e7ec0d8 1533#, fuzzy
9de26945
MV
1534msgid "The following packages have been kept back:"
1535msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 1536
7d8a4da7 1537#: apt-private/private-output.cc:592
3f5a581c 1538#, fuzzy
9de26945
MV
1539msgid "The following packages will be upgraded:"
1540msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 1541
7d8a4da7 1542#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1543#, fuzzy
1544msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1545msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 1546
7d8a4da7 1547#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1548msgid "The following held packages will be changed:"
1549msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
93ae7f7f 1550
7d8a4da7 1551#: apt-private/private-output.cc:688
9de26945
MV
1552#, c-format
1553msgid "%s (due to %s) "
1554msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 1555
7d8a4da7 1556#: apt-private/private-output.cc:696
3fa4e98f 1557#, fuzzy
1e7ec0d8 1558msgid ""
9de26945
MV
1559"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1560"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1e7ec0d8 1561msgstr ""
9de26945
MV
1562"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1563"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1564"ei wneud!"
97720af3 1565
7d8a4da7 1566#: apt-private/private-output.cc:727
9de26945
MV
1567#, c-format
1568msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1569msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 1570
7d8a4da7 1571#: apt-private/private-output.cc:731
97720af3 1572#, c-format
9de26945
MV
1573msgid "%lu reinstalled, "
1574msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 1575
7d8a4da7 1576#: apt-private/private-output.cc:733
3f5a581c 1577#, c-format
9de26945
MV
1578msgid "%lu downgraded, "
1579msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 1580
7d8a4da7 1581#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1582#, c-format
1583msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1584msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
97720af3 1585
7d8a4da7 1586#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1587#, c-format
1588msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1589msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1590
9de26945
MV
1591#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1592#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1593#. The user has to answer with an input matching the
1594#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1595#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945 1596msgid "[Y/n]"
3fa4e98f 1597msgstr ""
3f5a581c 1598
9de26945
MV
1599#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1600#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1601#. The user has to answer with an input matching the
1602#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1603#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1604msgid "[y/N]"
1605msgstr ""
2a8a592d 1606
9de26945 1607#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1608#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1609msgid "Y"
1610msgstr "I"
2a8a592d 1611
9de26945 1612#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1613#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1614msgid "N"
1615msgstr ""
2a8a592d 1616
5b1e4e86 1617#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
3f5a581c 1618#, c-format
9de26945
MV
1619msgid "Regex compilation error - %s"
1620msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 1621
5b1e4e86
MV
1622#: apt-private/private-update.cc:31
1623msgid "The update command takes no arguments"
1624msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1625
1626#: apt-private/private-update.cc:95
1627#, c-format
1628msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1629msgid_plural ""
1630"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1631msgstr[0] ""
1632msgstr[1] ""
1633
1634#: apt-private/private-update.cc:99
1635msgid "All packages are up to date."
1e7ec0d8 1636msgstr ""
97720af3 1637
9de26945 1638#: apt-private/private-show.cc:156
3f5a581c 1639#, c-format
9de26945
MV
1640msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1641msgid_plural ""
1642"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1643msgstr[0] ""
1644msgstr[1] ""
1645
1646#: apt-private/private-show.cc:163
1647msgid "not a real package (virtual)"
1648msgstr ""
1649
5b1e4e86
MV
1650#: apt-private/private-main.cc:32
1651msgid ""
1652"NOTE: This is only a simulation!\n"
1653" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1654" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1655" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-private/private-download.cc:62
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1662"user '%s'."
1663msgstr ""
1664
1665#: apt-private/private-download.cc:94
1666#, fuzzy
1667msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1668msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1669
1670#: apt-private/private-download.cc:98
1671msgid "Authentication warning overridden.\n"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1675#, fuzzy
1676msgid "Some packages could not be authenticated"
1677msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1678
1679#: apt-private/private-download.cc:108
1680msgid "Install these packages without verification?"
1681msgstr ""
1682
1683#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1684#, c-format
1685msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1686msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1687
1688#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "Couldn't determine free space in %s"
1691msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1692
1693#: apt-private/private-download.cc:188
1694#, c-format
1695msgid "You don't have enough free space in %s."
1696msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1697
9de26945 1698#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1699#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1700msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1701msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1702
9de26945 1703#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1704#, c-format
9de26945
MV
1705msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1706msgstr ""
97720af3 1707
5b1e4e86
MV
1708#: apt-private/private-search.cc:69
1709msgid "Full Text Search"
1710msgstr ""
7d8a4da7 1711
5b1e4e86
MV
1712#: apt-private/acqprogress.cc:66
1713msgid "Hit "
1714msgstr "Presennol "
7d8a4da7 1715
5b1e4e86
MV
1716#: apt-private/acqprogress.cc:88
1717msgid "Get:"
1718msgstr "Cyrchu:"
67f393ab 1719
5b1e4e86
MV
1720#: apt-private/acqprogress.cc:119
1721msgid "Ign "
1722msgstr "Anwybyddu "
1723
1724#: apt-private/acqprogress.cc:126
1725msgid "Err "
1726msgstr "Gwall "
1727
1728#: apt-private/acqprogress.cc:150
1729#, c-format
1730msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1731msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1732
1733#: apt-private/acqprogress.cc:240
1734#, c-format
1735msgid " [Working]"
1736msgstr " [Gweithio]"
97720af3 1737
5b1e4e86
MV
1738#: apt-private/acqprogress.cc:301
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid ""
1741"Media change: please insert the disc labeled\n"
1742" '%s'\n"
1743"in the drive '%s' and press enter\n"
1744msgstr ""
1745"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1746" '%s'\n"
1747"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 1748
9de26945
MV
1749#. Only warn if there are no sources.list.d.
1750#. Only warn if there is no sources.list file.
5b1e4e86
MV
1751#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1752#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
1753#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1755#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
3f5a581c 1756#, c-format
9de26945
MV
1757msgid "Unable to read %s"
1758msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1759
5b1e4e86
MV
1760#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
1761#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
7d8a4da7 1762#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1763#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1764#, c-format
9de26945
MV
1765msgid "Unable to change to %s"
1766msgstr "Ni ellir newid i %s"
1767
1768#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1769#. and provide a config option to define that default
1770#: methods/mirror.cc:280
1771#, c-format
1772msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1773msgstr ""
de5a560a 1774
9de26945
MV
1775#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1776#. and provide a config option to define that default
1777#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1778#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1779msgid "Can not read mirror file '%s'"
1780msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1781
9de26945 1782#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1783#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1784msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1785msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1786
9de26945 1787#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1788#, c-format
9de26945
MV
1789msgid "[Mirror: %s]"
1790msgstr ""
97720af3 1791
9de26945
MV
1792#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1793msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1794msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1795
5b1e4e86 1796#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1797msgid "Connection closed prematurely"
1798msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1799
9de26945
MV
1800#: dselect/install:33
1801msgid "Bad default setting!"
1802msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1803
9de26945
MV
1804#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1805#: dselect/install:106 dselect/update:45
1806msgid "Press enter to continue."
1807msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1808
1809#: dselect/install:92
1810msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1811msgstr ""
1812
1813#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1814#, fuzzy
9de26945
MV
1815msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1816msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1817
9de26945 1818#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1819#, fuzzy
9de26945
MV
1820msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1821msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1822
1823#: dselect/install:104
1824msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1825msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1826
1827#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1828msgid ""
9de26945 1829"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1830msgstr ""
9de26945
MV
1831"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1832"eto."
506ab3c7 1833
9de26945
MV
1834#: dselect/update:30
1835#, fuzzy
1836msgid "Merging available information"
1837msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1838
7d8a4da7 1839# FIXME: "debian"
5b1e4e86 1840#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
1e7ec0d8 1841#, fuzzy
7d8a4da7
MV
1842msgid ""
1843"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1844"\n"
1845"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1846"from debian packages\n"
1847"\n"
1848"Options:\n"
1849" -h This help text\n"
1850" -t Set the temp dir\n"
1851" -c=? Read this configuration file\n"
1852" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1853msgstr ""
1854"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1855"\n"
1856"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1857"templed o becynnau Debian.\n"
1858"\n"
1859"Opsiynnau:\n"
1860" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1861" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1862" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1863" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 1864
5b1e4e86 1865#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
7d8a4da7
MV
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Unable to mkstemp %s"
1868msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
506ab3c7 1869
5b1e4e86
MV
1870#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
9de26945 1872#, c-format
7d8a4da7
MV
1873msgid "Unable to write to %s"
1874msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
506ab3c7 1875
5b1e4e86 1876#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
7d8a4da7
MV
1877msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1878msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
506ab3c7 1879
7d8a4da7
MV
1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1881msgid "Package extension list is too long"
1882msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
1883
1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Error processing directory %s"
1889msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
1890
1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1892msgid "Source extension list is too long"
1893msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
1894
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1896msgid "Error writing header to contents file"
1897msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
1898
1899#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1900#, fuzzy, c-format
1901msgid "Error processing contents %s"
1902msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
1903
1904# FIXME: full stops
1905#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1906#, fuzzy
1907msgid ""
1908"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1909"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1910" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1911" contents path\n"
1912" release path\n"
1913" generate config [groups]\n"
1914" clean config\n"
1915"\n"
1916"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1917"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1918"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1919"\n"
1920"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1921"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1922"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1923"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1924"\n"
1925"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1926"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1927"\n"
1928"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1929"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1930"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1931"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1932"Debian archive:\n"
1933" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1934" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1935"\n"
1936"Options:\n"
1937" -h This help text\n"
1938" --md5 Control MD5 generation\n"
1939" -s=? Source override file\n"
1940" -q Quiet\n"
1941" -d=? Select the optional caching database\n"
1942" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1943" --contents Control contents file generation\n"
1944" -c=? Read this configuration file\n"
1945" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1946msgstr ""
1947"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1948"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1949" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1950" contents llwybr\n"
1951" release llwybr\n"
1952" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1953" clean cyfluniad\n"
1954"\n"
1955"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1956"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1957"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1958"\n"
1959"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1960"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1961"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1962"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1963"\n"
1964"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1965".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1966"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1967"\n"
1968"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1969"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1970"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1971"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1972"defnydd o'r archif Debian:\n"
1973" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1974" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1975"\n"
1976"Opsiynnau:\n"
1977" -h Y testun cymorth hwn\n"
1978" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1979" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1980" -q Tawel\n"
1981" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1982" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1983" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1984" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1985" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
1986
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1988msgid "No selections matched"
1989msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
1990
1991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
9de26945 1992#, c-format
7d8a4da7
MV
1993msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1994msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 1995
5b1e4e86 1996#: ftparchive/cachedb.cc:67
9de26945 1997#, c-format
7d8a4da7
MV
1998msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1999msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
506ab3c7 2000
5b1e4e86 2001#: ftparchive/cachedb.cc:85
9de26945 2002#, c-format
7d8a4da7
MV
2003msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2004msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
506ab3c7 2005
5b1e4e86 2006#: ftparchive/cachedb.cc:96
7d8a4da7
MV
2007msgid ""
2008"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2009"remove and re-create the database."
2010msgstr ""
506ab3c7 2011
5b1e4e86 2012#: ftparchive/cachedb.cc:101
7d8a4da7
MV
2013#, c-format
2014msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2015msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
2016
5b1e4e86 2017#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
7d8a4da7 2018#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2019#, c-format
2020msgid "Failed to stat %s"
2021msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 2022
5b1e4e86 2023#: ftparchive/cachedb.cc:326
7d8a4da7
MV
2024#, fuzzy
2025msgid "Failed to read .dsc"
2026msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2027
5b1e4e86 2028#: ftparchive/cachedb.cc:359
7d8a4da7
MV
2029msgid "Archive has no control record"
2030msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
2031
5b1e4e86 2032#: ftparchive/cachedb.cc:526
7d8a4da7
MV
2033msgid "Unable to get a cursor"
2034msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
2035
5b1e4e86 2036#: ftparchive/writer.cc:104
9de26945 2037#, c-format
7d8a4da7
MV
2038msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2039msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
506ab3c7 2040
5b1e4e86 2041#: ftparchive/writer.cc:109
9de26945 2042#, c-format
7d8a4da7
MV
2043msgid "W: Unable to stat %s\n"
2044msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
3fa4e98f 2045
5b1e4e86 2046#: ftparchive/writer.cc:165
7d8a4da7
MV
2047msgid "E: "
2048msgstr "G: "
3fa4e98f 2049
5b1e4e86 2050#: ftparchive/writer.cc:167
7d8a4da7
MV
2051msgid "W: "
2052msgstr "Rh: "
9de26945 2053
5b1e4e86 2054#: ftparchive/writer.cc:174
7d8a4da7
MV
2055msgid "E: Errors apply to file "
2056msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2057
5b1e4e86 2058#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
1e7ec0d8 2059#, c-format
7d8a4da7
MV
2060msgid "Failed to resolve %s"
2061msgstr "Methwyd datrys %s"
3fa4e98f 2062
5b1e4e86 2063#: ftparchive/writer.cc:205
7d8a4da7
MV
2064msgid "Tree walking failed"
2065msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2066
5b1e4e86 2067#: ftparchive/writer.cc:232
7d8a4da7
MV
2068#, c-format
2069msgid "Failed to open %s"
2070msgstr "Methwyd agor %s"
2071
2072# FIXME
5b1e4e86 2073#: ftparchive/writer.cc:291
7d8a4da7
MV
2074#, c-format
2075msgid " DeLink %s [%s]\n"
2076msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2077
5b1e4e86 2078#: ftparchive/writer.cc:299
7d8a4da7
MV
2079#, c-format
2080msgid "Failed to readlink %s"
2081msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2082
5b1e4e86 2083#: ftparchive/writer.cc:303
7d8a4da7
MV
2084#, c-format
2085msgid "Failed to unlink %s"
2086msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
2087
5b1e4e86 2088#: ftparchive/writer.cc:311
7d8a4da7
MV
2089#, c-format
2090msgid "*** Failed to link %s to %s"
2091msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
2092
5b1e4e86 2093#: ftparchive/writer.cc:321
7d8a4da7
MV
2094#, c-format
2095msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2096msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2097
5b1e4e86 2098#: ftparchive/writer.cc:427
7d8a4da7
MV
2099msgid "Archive had no package field"
2100msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2101
5b1e4e86 2102#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
9de26945 2103#, c-format
7d8a4da7
MV
2104msgid " %s has no override entry\n"
2105msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2106
5b1e4e86 2107#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
9de26945 2108#, c-format
7d8a4da7
MV
2109msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2110msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
3fa4e98f 2111
5b1e4e86 2112#: ftparchive/writer.cc:720
9de26945 2113#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2114msgid " %s has no source override entry\n"
2115msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
9de26945 2116
5b1e4e86 2117#: ftparchive/writer.cc:724
7d8a4da7
MV
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid " %s has no binary override entry either\n"
2120msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2121
7d8a4da7
MV
2122#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2123msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2124msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
2125
2126#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 2127#, c-format
7d8a4da7
MV
2128msgid "Unable to open %s"
2129msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 2130
7d8a4da7
MV
2131#. skip spaces
2132#. find end of word
2133#: ftparchive/override.cc:68
9de26945 2134#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2135msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2136msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
9de26945 2137
7d8a4da7
MV
2138#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2139#, c-format
2140msgid "Failed to read the override file %s"
2141msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
3fa4e98f 2142
7d8a4da7
MV
2143#: ftparchive/override.cc:166
2144#, fuzzy, c-format
2145msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2146msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2147
7d8a4da7
MV
2148#: ftparchive/override.cc:178
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2151msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3fa4e98f 2152
7d8a4da7 2153#: ftparchive/override.cc:191
9de26945 2154#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2155msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2156msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2157
7d8a4da7
MV
2158#: ftparchive/multicompress.cc:73
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2161msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
9de26945 2162
7d8a4da7
MV
2163#: ftparchive/multicompress.cc:103
2164#, c-format
2165msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2166msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
9de26945 2167
7d8a4da7
MV
2168#: ftparchive/multicompress.cc:192
2169msgid "Failed to create FILE*"
2170msgstr "Methwyd creu FILE*"
9de26945 2171
7d8a4da7
MV
2172#: ftparchive/multicompress.cc:195
2173msgid "Failed to fork"
2174msgstr "Methodd fork()"
9de26945 2175
7d8a4da7
MV
2176#: ftparchive/multicompress.cc:209
2177#, fuzzy
2178msgid "Compress child"
2179msgstr "Plentyn Cywasgu"
9de26945 2180
7d8a4da7
MV
2181#: ftparchive/multicompress.cc:232
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Internal error, failed to create %s"
2184msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
9de26945 2185
7d8a4da7
MV
2186#: ftparchive/multicompress.cc:305
2187msgid "IO to subprocess/file failed"
2188msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
9de26945 2189
7d8a4da7
MV
2190#: ftparchive/multicompress.cc:343
2191msgid "Failed to read while computing MD5"
2192msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
2193
2194#: ftparchive/multicompress.cc:359
9de26945 2195#, c-format
7d8a4da7
MV
2196msgid "Problem unlinking %s"
2197msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
3fa4e98f 2198
7d8a4da7 2199#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
9de26945 2200#, c-format
7d8a4da7
MV
2201msgid "Failed to rename %s to %s"
2202msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3fa4e98f 2203
7d8a4da7
MV
2204# FIXME: "debian"
2205#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2206#, fuzzy
2207msgid ""
2208"Usage: apt-internal-solver\n"
2209"\n"
2210"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2211"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2212"\n"
2213"Options:\n"
2214" -h This help text.\n"
2215" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2216" -c=? Read this configuration file\n"
2217" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2218msgstr ""
7d8a4da7
MV
2219"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2220"\n"
2221"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2222"templed o becynnau Debian.\n"
2223"\n"
2224"Opsiynnau:\n"
2225" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2226" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2227" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2228" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2229
7d8a4da7
MV
2230#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2231msgid "Unknown package record!"
2232msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2233
7d8a4da7 2234#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
9de26945 2235#, fuzzy
7d8a4da7
MV
2236msgid ""
2237"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2238"\n"
2239"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2240"to indicate what kind of file it is.\n"
2241"\n"
2242"Options:\n"
2243" -h This help text\n"
2244" -s Use source file sorting\n"
2245" -c=? Read this configuration file\n"
2246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2247msgstr ""
7d8a4da7
MV
2248"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2249"\n"
2250"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2251"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2252"\n"
2253"Opsiynnau:\n"
2254" -h Y testun cymorth hwn\n"
2255" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2256" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2257" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b81dbe40 2258
5b1e4e86
MV
2259#: apt-pkg/install-progress.cc:59
2260#, c-format
2261msgid "Progress: [%3i%%]"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2265msgid "Running dpkg"
2266msgstr ""
97720af3 2267
5b1e4e86 2268#: apt-pkg/init.cc:156
9de26945 2269#, c-format
5b1e4e86
MV
2270msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2271msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
3fa4e98f 2272
5b1e4e86
MV
2273#: apt-pkg/init.cc:172
2274#, fuzzy
2275msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2276msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2277
2278#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8 2279#, c-format
5b1e4e86
MV
2280msgid "Wrote %i records.\n"
2281msgstr ""
3fa4e98f 2282
5b1e4e86 2283#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
506ab3c7 2284#, c-format
5b1e4e86
MV
2285msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2286msgstr ""
3fa4e98f 2287
5b1e4e86 2288#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
7d8a4da7 2289#, c-format
5b1e4e86
MV
2290msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2291msgstr ""
3fa4e98f 2292
5b1e4e86 2293#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
7d8a4da7 2294#, c-format
5b1e4e86
MV
2295msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2296msgstr ""
3fa4e98f 2297
5b1e4e86 2298#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
7d8a4da7 2299#, c-format
5b1e4e86 2300msgid "Can't find authentication record for: %s"
7d8a4da7 2301msgstr ""
3fa4e98f 2302
5b1e4e86
MV
2303#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Hash mismatch for: %s"
2306msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
b81dbe40 2307
5b1e4e86
MV
2308#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2309msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2310msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
c77d6597 2311
5b1e4e86
MV
2312#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2313msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2314msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
506ab3c7 2315
5b1e4e86
MV
2316#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2317msgid "The list of sources could not be read."
2318msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
506ab3c7 2319
5b1e4e86
MV
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2321msgid "Empty package cache"
2322msgstr "Storfa pecyn gwag"
08f8455c 2323
5b1e4e86
MV
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
2325msgid "The package cache file is corrupted"
2326msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
506ab3c7 2327
5b1e4e86
MV
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2329msgid "The package cache file is an incompatible version"
2330msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
b6c6b52f 2331
5b1e4e86 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
7d8a4da7 2333#, fuzzy
5b1e4e86
MV
2334msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2335msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
0fd68707 2336
5b1e4e86
MV
2337# FIXME: capitalisation?
2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:170
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2341msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
8e947fe1 2342
5b1e4e86
MV
2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:180
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2346msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
8e947fe1 2347
5b1e4e86
MV
2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2349msgid "Depends"
2350msgstr "Dibynnu"
8e947fe1 2351
5b1e4e86
MV
2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2353msgid "PreDepends"
2354msgstr "CynDdibynnu"
8e947fe1 2355
5b1e4e86
MV
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2357msgid "Suggests"
2358msgstr "Awgrymu"
97720af3 2359
5b1e4e86
MV
2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2361msgid "Recommends"
2362msgstr "Argymell"
97720af3 2363
5b1e4e86
MV
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2365msgid "Conflicts"
2366msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 2367
5b1e4e86
MV
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2369msgid "Replaces"
2370msgstr "Amnewid"
97720af3 2371
5b1e4e86
MV
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2373msgid "Obsoletes"
2374msgstr "Darfodi"
de5a560a 2375
5b1e4e86
MV
2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2377msgid "Breaks"
2378msgstr ""
de5a560a 2379
5b1e4e86
MV
2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2381msgid "Enhances"
2382msgstr ""
de5a560a 2383
5b1e4e86
MV
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2385msgid "important"
2386msgstr "pwysig"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2389msgid "required"
2390msgstr "angenrheidiol"
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2393msgid "standard"
2394msgstr "safonnol"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2397msgid "optional"
2398msgstr "opsiynnol"
2399
2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2401msgid "extra"
2402msgstr "ychwanegol"
97720af3 2403
5b1e4e86 2404#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
7d8a4da7 2405#, fuzzy
5b1e4e86
MV
2406msgid "Calculating upgrade"
2407msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
7d8a4da7 2408
5b1e4e86 2409#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
67f393ab 2410#, c-format
5b1e4e86
MV
2411msgid "The method driver %s could not be found."
2412msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2413
5b1e4e86 2414#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
1e7ec0d8 2415#, c-format
5b1e4e86
MV
2416msgid "Is the package %s installed?"
2417msgstr ""
97720af3 2418
5b1e4e86
MV
2419#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2420#, c-format
2421msgid "Method %s did not start correctly"
2422msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2423
2424#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
9de26945 2425#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2426msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2427msgstr ""
2428"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2429" '%s'\n"
2430"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2431
5b1e4e86
MV
2432#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2433#, c-format
2434msgid "Index file type '%s' is not supported"
2435msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2436
2437#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
9de26945 2438#, fuzzy
5b1e4e86
MV
2439msgid "Building dependency tree"
2440msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2441
5b1e4e86
MV
2442#: apt-pkg/depcache.cc:139
2443#, fuzzy
2444msgid "Candidate versions"
2445msgstr "Fersiynau Posib"
3fa4e98f 2446
5b1e4e86
MV
2447#: apt-pkg/depcache.cc:168
2448#, fuzzy
2449msgid "Dependency generation"
2450msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2451
2452#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2453#, fuzzy
2454msgid "Reading state information"
2455msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2456
5b1e4e86 2457#: apt-pkg/depcache.cc:250
7d8a4da7 2458#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2459msgid "Failed to open StateFile %s"
2460msgstr "Methwyd agor %s"
9de26945 2461
5b1e4e86 2462#: apt-pkg/depcache.cc:256
1e7ec0d8 2463#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2464msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2465msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2466
5b1e4e86
MV
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2468msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
7d8a4da7
MV
2469msgstr ""
2470
5b1e4e86 2471#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
9de26945
MV
2472#, c-format
2473msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2474msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2475
5b1e4e86 2476#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2477#, fuzzy
2478msgid "Hash Sum mismatch"
2479msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2480
5b1e4e86 2481#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2482msgid "Size mismatch"
2483msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2484
5b1e4e86 2485#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
9de26945
MV
2486#, fuzzy
2487msgid "Invalid file format"
2488msgstr "Gweithred annilys %s"
2489
5b1e4e86
MV
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2491#, fuzzy
2492msgid "Signature error"
2493msgstr "Gwall ysgrifennu"
2494
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2496msgid "Does not start with a cleartext signature"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2503"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2504msgstr ""
2505
2506#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2507#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2508#, c-format
2509msgid "GPG error: %s: %s"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2515msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2516
2517#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2518msgid ""
2519"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2520"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2524#, c-format
2525msgid ""
2526"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2527"authenticated."
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
9de26945 2531#, c-format
1e7ec0d8 2532msgid ""
9de26945
MV
2533"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2534"or malformed file)"
506ab3c7 2535msgstr ""
97720af3 2536
9de26945 2537# FIXME: number?
5b1e4e86 2538#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
9de26945
MV
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2541msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2542
5b1e4e86 2543#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
9de26945 2544msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2545msgstr ""
97720af3 2546
5b1e4e86 2547#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
67f393ab 2548#, c-format
506ab3c7 2549msgid ""
9de26945
MV
2550"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2551"repository will not be applied."
506ab3c7 2552msgstr ""
97720af3 2553
5b1e4e86 2554#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
9de26945
MV
2555#, c-format
2556msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
c3bbfb87
MV
2557msgstr ""
2558
5b1e4e86 2559#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
9de26945 2560#, c-format
1e7ec0d8 2561msgid ""
5b1e4e86
MV
2562"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2563"contact the owner of the repository."
897e3c7b 2564msgstr ""
2565
5b1e4e86
MV
2566# FIXME: case
2567#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
9de26945
MV
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2571"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2572msgstr ""
7d8a4da7
MV
2573"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2574"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
1e7ec0d8 2575
5b1e4e86 2576#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
7d8a4da7
MV
2577#, c-format
2578msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2579msgstr ""
1e7ec0d8 2580
5b1e4e86 2581#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
7d8a4da7
MV
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2585msgstr ""
2586"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
506ab3c7 2587
5b1e4e86
MV
2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2589msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2590msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
506ab3c7 2591
5b1e4e86
MV
2592#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2593#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2597#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
7d8a4da7 2602#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2603msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2604msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
7d8a4da7 2605
5b1e4e86
MV
2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2607msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
7d8a4da7 2608msgstr ""
5b1e4e86 2609"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
7ffbb475 2610
5b1e4e86
MV
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2612msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2613msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
506ab3c7 2614
5b1e4e86
MV
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2616#, fuzzy
2617msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2618msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2619
2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2621msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 2622msgstr ""
5b1e4e86 2623"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
506ab3c7 2624
5b1e4e86
MV
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2626#, c-format
2627msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2628msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
506ab3c7 2629
5b1e4e86
MV
2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
2631#, c-format
2632msgid "Couldn't stat source package list %s"
2633msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
506ab3c7 2634
5b1e4e86
MV
2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
2637#, fuzzy
2638msgid "Reading package lists"
2639msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
7d8a4da7 2640
5b1e4e86
MV
2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
2642msgid "Collecting File Provides"
2643msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
2646msgid "IO Error saving source cache"
2647msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
1e7ec0d8 2648
5b1e4e86 2649#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
7d8a4da7 2650#, c-format
5b1e4e86
MV
2651msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2652msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
1e7ec0d8 2653
5b1e4e86 2654#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
9de26945 2655#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2656msgid "List directory %spartial is missing."
2657msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
1e7ec0d8 2658
5b1e4e86 2659#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
9de26945 2660#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2661msgid "Archives directory %spartial is missing."
2662msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
506ab3c7 2663
5b1e4e86 2664#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
9de26945 2665#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2666msgid "Clean of %s is not supported"
2667msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
1e7ec0d8 2668
5b1e4e86
MV
2669#. only show the ETA if it makes sense
2670#. two days
2671#: apt-pkg/acquire.cc:976
7d8a4da7 2672#, c-format
5b1e4e86 2673msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
9de26945 2674msgstr ""
1e7ec0d8 2675
5b1e4e86
MV
2676#: apt-pkg/acquire.cc:978
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Retrieving file %li of %li"
2679msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2680
2681#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2682#, fuzzy
9de26945 2683msgid ""
5b1e4e86
MV
2684"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2685"used instead."
9de26945 2686msgstr ""
5b1e4e86
MV
2687"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2688"rai eu defnyddio yn lle."
2689
2690# FIXME: ...file
2691#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2692msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2693msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
1e7ec0d8 2694
5b1e4e86 2695#: apt-pkg/clean.cc:64
9de26945 2696#, c-format
5b1e4e86
MV
2697msgid "Unable to stat %s."
2698msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2699
2700#: apt-pkg/policy.cc:83
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2704"available in the sources"
7d8a4da7 2705msgstr ""
506ab3c7 2706
5b1e4e86
MV
2707# FIXME: literal
2708#: apt-pkg/policy.cc:422
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2711msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2712
2713# FIXME: tense
2714#: apt-pkg/policy.cc:444
9de26945 2715#, c-format
5b1e4e86
MV
2716msgid "Did not understand pin type %s"
2717msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2718
2719#: apt-pkg/policy.cc:452
2720msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2721msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2722
2723#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2727"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1e7ec0d8 2728msgstr ""
3fa4e98f 2729
5b1e4e86
MV
2730#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Could not configure '%s'. "
2733msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2734
2735# FIXME: %s may have an arbirrary length
2736#: apt-pkg/packagemanager.cc:631
9de26945 2737#, c-format
5b1e4e86
MV
2738msgid ""
2739"This installation run will require temporarily removing the essential "
2740"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2741"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
9de26945 2742msgstr ""
5b1e4e86
MV
2743"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2744"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2745"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
9de26945
MV
2746
2747#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2748#, c-format
2749msgid "Line %u too long in source list %s."
2750msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2751
2752#: apt-pkg/cdrom.cc:571
1e7ec0d8 2753#, fuzzy
9de26945
MV
2754msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2755msgstr "CD Anghywir"
1e7ec0d8 2756
9de26945
MV
2757#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2758#, c-format
2759msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506ab3c7 2760msgstr ""
97720af3 2761
9de26945 2762#: apt-pkg/cdrom.cc:599
1e7ec0d8 2763#, fuzzy
9de26945
MV
2764msgid "Waiting for disc...\n"
2765msgstr "Yn aros am benawdau"
1e7ec0d8 2766
9de26945
MV
2767#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2768msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2769msgstr ""
1e7ec0d8 2770
9de26945
MV
2771#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2772msgid "Identifying... "
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/cdrom.cc:662
506ab3c7 2776#, c-format
9de26945 2777msgid "Stored label: %s\n"
506ab3c7 2778msgstr ""
b6c6b52f 2779
9de26945
MV
2780#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2781msgid "Scanning disc for index files...\n"
506ab3c7 2782msgstr ""
c77d6597 2783
9de26945 2784#: apt-pkg/cdrom.cc:734
506ab3c7 2785#, c-format
9de26945
MV
2786msgid ""
2787"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2788"%zu signatures\n"
2789msgstr ""
c77d6597 2790
9de26945
MV
2791#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2792msgid ""
2793"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2794"wrong architecture?"
2795msgstr ""
506ab3c7 2796
9de26945
MV
2797#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2798#, c-format
2799msgid "Found label '%s'\n"
2800msgstr ""
97720af3 2801
9de26945
MV
2802#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2803msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2804msgstr ""
506ab3c7 2805
9de26945
MV
2806#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"This disc is called: \n"
2810"'%s'\n"
2811msgstr ""
b6c6b52f 2812
9de26945
MV
2813#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2814#, fuzzy
2815msgid "Copying package lists..."
2816msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 2817
9de26945
MV
2818#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2819#, fuzzy
2820msgid "Writing new source list\n"
2821msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 2822
9de26945
MV
2823#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2824msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2825msgstr ""
506ab3c7 2826
5b1e4e86 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2828#, c-format
5b1e4e86
MV
2829msgid ""
2830"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2831msgstr ""
2832"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2833"ei gyfer."
7d8a4da7 2834
5b1e4e86
MV
2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1084
2836msgid ""
2837"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2838"held packages."
2839msgstr ""
2840"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2841"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
7d8a4da7 2842
5b1e4e86
MV
2843#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2844msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2845msgstr ""
2846"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
7ffbb475 2847
9de26945
MV
2848#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2849msgid "Send scenario to solver"
2850msgstr ""
506ab3c7 2851
5b1e4e86 2852#: apt-pkg/edsp.cc:237
9de26945
MV
2853msgid "Send request to solver"
2854msgstr ""
1e7ec0d8 2855
5b1e4e86 2856#: apt-pkg/edsp.cc:316
9de26945
MV
2857msgid "Prepare for receiving solution"
2858msgstr ""
1e7ec0d8 2859
5b1e4e86 2860#: apt-pkg/edsp.cc:323
9de26945
MV
2861msgid "External solver failed without a proper error message"
2862msgstr ""
1e7ec0d8 2863
5b1e4e86 2864#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
9de26945 2865msgid "Execute external solver"
506ab3c7 2866msgstr ""
c1b21367 2867
5b1e4e86
MV
2868# FIXME: number?
2869#: apt-pkg/tagfile.cc:169
7d8a4da7 2870#, c-format
5b1e4e86
MV
2871msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2872msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2873
5b1e4e86 2874#: apt-pkg/tagfile.cc:269
3fa4e98f 2875#, c-format
5b1e4e86
MV
2876msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2877msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
26e38fa2 2878
9de26945 2879# FIXME: number?
5b1e4e86 2880#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
9de26945
MV
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "Unable to parse Release file %s"
2883msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
de5a560a 2884
5b1e4e86 2885#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
9de26945
MV
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "No sections in Release file %s"
2888msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
67f393ab 2889
5b1e4e86 2890#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
67f393ab 2891#, c-format
9de26945 2892msgid "No Hash entry in Release file %s"
97720af3 2893msgstr ""
97720af3 2894
5b1e4e86 2895#: apt-pkg/indexrecords.cc:152
9de26945
MV
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2898msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
2899
2900# FIXME: number?
5b1e4e86 2901#: apt-pkg/indexrecords.cc:171
9de26945
MV
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2904msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2905
5b1e4e86
MV
2906#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2909msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
1e7ec0d8 2910
5b1e4e86
MV
2911#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
9de26945 2914msgstr ""
5b1e4e86 2915"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 2916
7d8a4da7 2917#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
9de26945 2918#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2919msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2920msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 2921
7d8a4da7 2922#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
9de26945 2923#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2924msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2925msgstr ""
2926"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2927
7d8a4da7 2928#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
9de26945 2929#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2930msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2931msgstr ""
2932"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
09d057db 2933
7d8a4da7 2934#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
1e7ec0d8 2935#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2936msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2937msgstr ""
2938"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 2939
7d8a4da7
MV
2940#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2941#, c-format
2942msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2943msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
9de26945 2944
7d8a4da7 2945#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
3fa4e98f 2946#, c-format
7d8a4da7
MV
2947msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2948msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
72bae92a 2949
7d8a4da7 2950#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
72bae92a 2951#, c-format
7d8a4da7
MV
2952msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2953msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
26e38fa2 2954
7d8a4da7
MV
2955#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2958msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2959
2960#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2961#, c-format
2962msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
9de26945 2963msgstr ""
7d8a4da7 2964"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
09d057db 2965
7d8a4da7
MV
2966#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2967#, c-format
2968msgid "Opening %s"
2969msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 2970
7d8a4da7
MV
2971#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2972#, c-format
2973msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2974msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
9de26945 2975
7d8a4da7 2976#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
1e7ec0d8 2977#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2978msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2979msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
67f393ab 2980
7d8a4da7 2981#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
1e7ec0d8 2982#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2983msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2984msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
67f393ab 2985
5b1e4e86 2986#: apt-pkg/cacheset.cc:501
7d8a4da7 2987#, c-format
5b1e4e86
MV
2988msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2989msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
7d8a4da7 2990
5b1e4e86 2991#: apt-pkg/cacheset.cc:504
7d8a4da7 2992#, c-format
5b1e4e86
MV
2993msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2994msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
7d8a4da7 2995
5b1e4e86
MV
2996#: apt-pkg/cacheset.cc:634
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Couldn't find task '%s'"
2999msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
7d8a4da7 3000
5b1e4e86
MV
3001#: apt-pkg/cacheset.cc:640
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3004msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
7d8a4da7 3005
5b1e4e86
MV
3006#: apt-pkg/cacheset.cc:646
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3009msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
26e38fa2 3010
5b1e4e86 3011#: apt-pkg/cacheset.cc:690
7d8a4da7 3012#, c-format
5b1e4e86
MV
3013msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3014msgstr ""
f9ac6f71 3015
5b1e4e86 3016#: apt-pkg/cacheset.cc:734
9de26945 3017#, c-format
5b1e4e86
MV
3018msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3019msgstr ""
7d8a4da7 3020
5b1e4e86 3021#: apt-pkg/cacheset.cc:742
7d8a4da7 3022#, c-format
5b1e4e86
MV
3023msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3024msgstr ""
26e38fa2 3025
5b1e4e86 3026#: apt-pkg/cacheset.cc:750
7d8a4da7 3027#, c-format
5b1e4e86
MV
3028msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3029msgstr ""
26e38fa2 3030
5b1e4e86 3031#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
9de26945 3032#, c-format
5b1e4e86
MV
3033msgid ""
3034"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3035"neither of them"
3036msgstr ""
1c5f0d75 3037
5b1e4e86
MV
3038#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
3039#, fuzzy, c-format
3040msgid "Installing %s"
3041msgstr " Wedi Sefydlu: "
2a8a592d 3042
5b1e4e86
MV
3043#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
3044#, fuzzy, c-format
3045msgid "Configuring %s"
3046msgstr "Yn cysylltu i %s"
2a8a592d 3047
5b1e4e86
MV
3048#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
3049#, fuzzy, c-format
3050msgid "Removing %s"
3051msgstr "Yn agor %s"
2a8a592d 3052
5b1e4e86
MV
3053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Completely removing %s"
3056msgstr "Methwyd dileu %s"
506ab3c7 3057
5b1e4e86 3058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
1e7ec0d8 3059#, c-format
5b1e4e86
MV
3060msgid "Noting disappearance of %s"
3061msgstr ""
506ab3c7 3062
5b1e4e86 3063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
1e7ec0d8 3064#, c-format
5b1e4e86
MV
3065msgid "Running post-installation trigger %s"
3066msgstr ""
3067
3068#. FIXME: use a better string after freeze
3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Directory '%s' missing"
3072msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3073
3074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Could not open file '%s'"
3077msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3078
3079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Preparing %s"
3082msgstr "Yn agor %s"
3083
3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "Unpacking %s"
3087msgstr "Yn agor %s"
3088
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3090#, fuzzy, c-format
3091msgid "Preparing to configure %s"
9de26945 3092msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 3093
5b1e4e86
MV
3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3095#, fuzzy, c-format
3096msgid "Installed %s"
3097msgstr " Wedi Sefydlu: "
3098
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
1e7ec0d8 3100#, c-format
5b1e4e86
MV
3101msgid "Preparing for removal of %s"
3102msgstr ""
506ab3c7 3103
5b1e4e86 3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
506ab3c7 3105#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3106msgid "Removed %s"
3107msgstr "Argymell"
506ab3c7 3108
5b1e4e86
MV
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "Preparing to completely remove %s"
3112msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
1e7ec0d8 3113
5b1e4e86
MV
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Completely removed %s"
3117msgstr "Methwyd dileu %s"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Can not write log (%s)"
3123msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3126msgid "Is /dev/pts mounted?"
3fa4e98f
MV
3127msgstr ""
3128
5b1e4e86
MV
3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3130msgid "Is stdout a terminal?"
3131msgstr ""
506ab3c7 3132
5b1e4e86
MV
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3134msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3135msgstr ""
506ab3c7 3136
5b1e4e86
MV
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3138msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3139msgstr ""
3140
3141#. check if its not a follow up error
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
3143msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3144msgstr ""
3145
3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3147msgid ""
3148"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3149"error from a previous failure."
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
3153msgid ""
3154"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3155"error"
3156msgstr ""
3157
3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3159msgid ""
3160"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3161"error"
3162msgstr ""
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
3165msgid ""
3166"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3167"local system"
3168msgstr ""
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
3171msgid ""
3172"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3173msgstr ""
3174
3175#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
9de26945 3176#, c-format
5b1e4e86
MV
3177msgid ""
3178"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3179"it?"
3180msgstr ""
506ab3c7 3181
5b1e4e86 3182#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
9de26945 3183#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3184msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3185msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
506ab3c7 3186
5b1e4e86
MV
3187#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3188#. dpkg --configure -a
3189#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
9de26945 3190#, c-format
5b1e4e86
MV
3191msgid ""
3192"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3196msgid "Not locked"
3197msgstr ""
506ab3c7 3198
5b1e4e86 3199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945 3200#, c-format
7d8a4da7
MV
3201msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3202msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
1e7ec0d8 3203
5b1e4e86 3204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945 3205#, c-format
7d8a4da7
MV
3206msgid "Could not open lock file %s"
3207msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
506ab3c7 3208
5b1e4e86 3209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2a8a592d 3210#, c-format
7d8a4da7
MV
3211msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3212msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2a8a592d 3213
5b1e4e86 3214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2a8a592d 3215#, c-format
7d8a4da7
MV
3216msgid "Could not get lock %s"
3217msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2a8a592d 3218
5b1e4e86 3219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2a8a592d 3220#, c-format
7d8a4da7
MV
3221msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3222msgstr ""
2a8a592d 3223
5b1e4e86 3224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1e7ec0d8 3225#, c-format
7d8a4da7
MV
3226msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3227msgstr ""
c77d6597 3228
5b1e4e86 3229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3fa4e98f 3230#, c-format
7d8a4da7
MV
3231msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3232msgstr ""
c77d6597 3233
5b1e4e86 3234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3fa4e98f 3235#, c-format
7d8a4da7
MV
3236msgid ""
3237"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3238msgstr ""
506ab3c7 3239
5b1e4e86 3240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
506ab3c7 3241#, c-format
7d8a4da7
MV
3242msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3243msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1e7ec0d8 3244
5b1e4e86 3245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945 3246#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3247msgid "Sub-process %s received signal %u."
3248msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
9de26945 3249
5b1e4e86 3250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
1e7ec0d8 3251#, c-format
7d8a4da7
MV
3252msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3253msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
c77d6597 3254
5b1e4e86 3255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
9de26945 3256#, c-format
7d8a4da7
MV
3257msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3258msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c77d6597 3259
5b1e4e86 3260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
9de26945 3261#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3262msgid "Problem closing the gzip file %s"
3263msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3264
5b1e4e86 3265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
1e7ec0d8 3266#, c-format
7d8a4da7
MV
3267msgid "Could not open file %s"
3268msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3269
5b1e4e86 3270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
1e7ec0d8 3271#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3272msgid "Could not open file descriptor %d"
3273msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
9de26945 3274
5b1e4e86 3275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
7d8a4da7
MV
3276msgid "Failed to create subprocess IPC"
3277msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
9de26945 3278
5b1e4e86 3279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
7d8a4da7
MV
3280msgid "Failed to exec compressor "
3281msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
9de26945 3282
7d8a4da7 3283# FIXME
5b1e4e86 3284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
7d8a4da7
MV
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "read, still have %llu to read but none left"
3287msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
9de26945 3288
7d8a4da7 3289# FIXME
5b1e4e86 3290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
7d8a4da7
MV
3291#, fuzzy, c-format
3292msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3293msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3fa4e98f 3294
5b1e4e86 3295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
7d8a4da7
MV
3296#, fuzzy, c-format
3297msgid "Problem closing the file %s"
3298msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3299
5b1e4e86 3300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3fa4e98f 3301#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3302msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3303msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3304
5b1e4e86 3305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
7d8a4da7
MV
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Problem unlinking the file %s"
3308msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
3fa4e98f 3309
5b1e4e86 3310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
7d8a4da7
MV
3311msgid "Problem syncing the file"
3312msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3313
5b1e4e86
MV
3314#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3315#, c-format
3316msgid "%c%s... Error!"
3317msgstr "%c%s... Gwall!"
3318
3319#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3320#, c-format
3321msgid "%c%s... Done"
3322msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3323
3324#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3325msgid "..."
3326msgstr ""
3327
3328#. Print the spinner
3329#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3fa4e98f 3330#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3331msgid "%c%s... %u%%"
3332msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3333
3334#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3336#, c-format
3337msgid "%lid %lih %limin %lis"
3338msgstr ""
3339
3340#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3342#, c-format
3343msgid "%lih %limin %lis"
3344msgstr ""
3345
3346#. min means minutes, s means seconds
3347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3348#, c-format
3349msgid "%limin %lis"
3350msgstr ""
3351
3352#. s means seconds
3353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3354#, c-format
3355msgid "%lis"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3359#, c-format
3360msgid "Selection %s not found"
3361msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
3fa4e98f 3362
7d8a4da7
MV
3363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3364msgid "Can't mmap an empty file"
3365msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3fa4e98f 3366
7d8a4da7
MV
3367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3368#, fuzzy, c-format
3369msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3370msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3fa4e98f 3371
7d8a4da7 3372#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3fa4e98f 3373#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3374msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3375msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3376
7d8a4da7 3377#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3fa4e98f 3378#, fuzzy
7d8a4da7
MV
3379msgid "Unable to close mmap"
3380msgstr "Ni ellir agor %s"
3fa4e98f 3381
7d8a4da7
MV
3382# FIXME
3383#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3384#, fuzzy
3385msgid "Unable to synchronize mmap"
3386msgstr "Methwyd gweithredu "
3fa4e98f 3387
7d8a4da7 3388#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3fa4e98f 3389#, c-format
7d8a4da7
MV
3390msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3391msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3392
7d8a4da7
MV
3393#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3394#, fuzzy
3395msgid "Failed to truncate file"
3396msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3fa4e98f 3397
7d8a4da7 3398#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3fa4e98f 3399#, c-format
3fa4e98f 3400msgid ""
7d8a4da7
MV
3401"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3402"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f
MV
3403msgstr ""
3404
7d8a4da7 3405#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3fa4e98f 3406#, c-format
7d8a4da7
MV
3407msgid ""
3408"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3409"reached."
3410msgstr ""
3fa4e98f 3411
7d8a4da7
MV
3412#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3413msgid ""
3414"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3415msgstr ""
3fa4e98f 3416
5b1e4e86 3417#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 3418#, c-format
5b1e4e86
MV
3419msgid "Unable to stat the mount point %s"
3420msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3fa4e98f 3421
5b1e4e86
MV
3422#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3423msgid "Failed to stat the cdrom"
3424msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
3425
3426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3fa4e98f 3427#, c-format
5b1e4e86
MV
3428msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3429msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
3fa4e98f 3430
5b1e4e86
MV
3431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3432#, c-format
3433msgid "Opening configuration file %s"
3434msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3fa4e98f 3435
5b1e4e86
MV
3436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3437#, c-format
3438msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3439msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
3440
3441# FIXME
3442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
7d8a4da7 3443#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3444msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3445msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
3fa4e98f 3446
5b1e4e86 3447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
506ab3c7 3448#, c-format
5b1e4e86
MV
3449msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3450msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
c77d6597 3451
5b1e4e86 3452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
ce34af08 3453#, c-format
5b1e4e86 3454msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
7d8a4da7 3455msgstr ""
5b1e4e86 3456"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
ce34af08 3457
5b1e4e86 3458#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
506ab3c7 3459#, c-format
5b1e4e86
MV
3460msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3461msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
506ab3c7 3462
5b1e4e86 3463#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
506ab3c7 3464#, c-format
5b1e4e86
MV
3465msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3466msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
3467
3468#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3469#, c-format
3470msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3471msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
3472
3473#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
7d8a4da7 3476msgstr ""
5b1e4e86 3477"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
ce34af08 3478
5b1e4e86 3479#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3fa4e98f 3480#, c-format
5b1e4e86
MV
3481msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3482msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
506ab3c7 3483
5b1e4e86
MV
3484# FIXME
3485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
506ab3c7 3486#, c-format
5b1e4e86
MV
3487msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3488msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
506ab3c7 3489
5b1e4e86
MV
3490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3492#, c-format
3493msgid "Command line option %s is not understood"
3494msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
ce34af08 3495
5b1e4e86 3496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3fa4e98f 3497#, c-format
5b1e4e86
MV
3498msgid "Command line option %s is not boolean"
3499msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
08f8455c 3500
5b1e4e86
MV
3501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3502#, c-format
3503msgid "Option %s requires an argument."
3504msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
08f8455c 3505
5b1e4e86
MV
3506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3507#, c-format
3508msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3509msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
08f8455c 3510
5b1e4e86
MV
3511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3512#, c-format
3513msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3514msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
1c5f0d75 3515
5b1e4e86
MV
3516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
3517#, c-format
3518msgid "Option '%s' is too long"
3519msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
b6c6b52f 3520
5b1e4e86
MV
3521# FIXME: 'Sense'?
3522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
3523#, c-format
3524msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3525msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
7d8a4da7 3526
5b1e4e86 3527#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
08f8455c 3528#, c-format
5b1e4e86
MV
3529msgid "Invalid operation %s"
3530msgstr "Gweithred annilys %s"
3531
3532#: apt-inst/filelist.cc:380
3533msgid "DropNode called on still linked node"
3534msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
3535
3536#: apt-inst/filelist.cc:412
3537msgid "Failed to locate the hash element!"
3538msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
3539
3540#: apt-inst/filelist.cc:459
3541msgid "Failed to allocate diversion"
3542msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
3543
3544#: apt-inst/filelist.cc:464
3545#, fuzzy
3546msgid "Internal error in AddDiversion"
3547msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
08f8455c 3548
5b1e4e86 3549#: apt-inst/filelist.cc:477
7d8a4da7 3550#, c-format
5b1e4e86
MV
3551msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3552msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
7d8a4da7 3553
5b1e4e86
MV
3554# FIXME: "the"
3555#: apt-inst/filelist.cc:506
3556#, c-format
3557msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3558msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
0e1423ae 3559
5b1e4e86
MV
3560#: apt-inst/filelist.cc:549
3561#, c-format
3562msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3563msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
b81dbe40 3564
5b1e4e86
MV
3565#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3566#, c-format
3567msgid "The path %s is too long"
3568msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
26e38fa2 3569
5b1e4e86
MV
3570#: apt-inst/extract.cc:132
3571#, c-format
3572msgid "Unpacking %s more than once"
3573msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
26e38fa2 3574
5b1e4e86
MV
3575#: apt-inst/extract.cc:142
3576#, c-format
3577msgid "The directory %s is diverted"
3578msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
26e38fa2 3579
5b1e4e86
MV
3580#: apt-inst/extract.cc:152
3581#, c-format
3582msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3583msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
26e38fa2 3584
5b1e4e86
MV
3585#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3586msgid "The diversion path is too long"
3587msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
3588
3589#: apt-inst/extract.cc:249
67f393ab 3590#, c-format
5b1e4e86 3591msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
7d8a4da7 3592msgstr ""
5b1e4e86 3593"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
3c4a4974 3594
5b1e4e86
MV
3595#: apt-inst/extract.cc:289
3596msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3597msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
3c4a4974 3598
5b1e4e86
MV
3599#: apt-inst/extract.cc:293
3600msgid "The path is too long"
3601msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
3602
3603# FIXME: wtf?
3604#: apt-inst/extract.cc:421
3605#, c-format
3606msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3607msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
3608
3609#: apt-inst/extract.cc:438
3610#, c-format
3611msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3612msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
3613
3614#: apt-inst/extract.cc:498
3615#, c-format
3616msgid "Unable to stat %s"
3617msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
3618
3619#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
7d8a4da7 3620#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3621msgid "Failed to write file %s"
3622msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3623
3624#: apt-inst/dirstream.cc:104
3625#, c-format
3626msgid "Failed to close file %s"
3627msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
3628
3629#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3630#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3631#, c-format
3632msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3633msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3c4a4974 3634
5b1e4e86 3635#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
7d8a4da7 3636#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3637msgid "Internal error, could not locate member %s"
3638msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
3639
3640#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3641#, fuzzy
3642msgid "Unparsable control file"
3643msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
3644
3645#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3646msgid "Invalid archive signature"
3647msgstr "Llofnod archif annilys"
3648
3649#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3650msgid "Error reading archive member header"
3651msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
b18dd45f 3652
5b1e4e86 3653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
ce34af08 3654#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3655msgid "Invalid archive member header %s"
3656msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3657
5b1e4e86
MV
3658#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3659msgid "Invalid archive member header"
3660msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
b6c6b52f 3661
5b1e4e86
MV
3662#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3663msgid "Archive is too short"
3664msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
b6c6b52f 3665
5b1e4e86
MV
3666#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3667msgid "Failed to read the archive headers"
3668msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
b6c6b52f 3669
5b1e4e86
MV
3670#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3671msgid "Failed to create pipes"
3672msgstr "Methwyd creu pibau"
7d8a4da7 3673
5b1e4e86
MV
3674#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3675msgid "Failed to exec gzip "
3676msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
7d8a4da7 3677
5b1e4e86
MV
3678#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3679msgid "Corrupted archive"
3680msgstr "Archif llygredig"
b6c6b52f 3681
5b1e4e86
MV
3682#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3683#, fuzzy
3684msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3685msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
ce34af08 3686
5b1e4e86
MV
3687#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3688#, c-format
3689msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3690msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
7d8a4da7 3691
5b1e4e86
MV
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Total dependency version space: "
3694#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
7d8a4da7 3695
5b1e4e86
MV
3696#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3697#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3698
3699#~ msgid "Done"
3700#~ msgstr "Wedi Gorffen"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "No keyring installed in %s."
3704#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
b6c6b52f 3705
51da0c35
MV
3706#, fuzzy
3707#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3708#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3709
39b73d81
MV
3710#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3711#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3712
ce34af08
MV
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3715#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3716
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3719#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3720
3721#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3722#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid " [Not candidate version]"
3726#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3727
3728#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3729#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3730
3731# FIXME: punctuation
3732#, fuzzy
3733#~ msgid ""
3734#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3735#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3736#~ "is only available from another source\n"
3737#~ msgstr ""
3738#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3739#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3740#~ "heb\n"
3741#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3742#~ "ffeil sources.list.\n"
3743
3744#~ msgid "However the following packages replace it:"
3745#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3749#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3750
ce34af08
MV
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3753#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3754
ce34af08
MV
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3757#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3758
3759#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3760#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3761
3762#~ msgid ""
3763#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3764#~ "need to manually fix this package."
3765#~ msgstr ""
3766#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3767#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3768
5caefc91
MV
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3771#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3772
3f5a581c
MV
3773#~ msgid "Failed to remove %s"
3774#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3775
3f5a581c
MV
3776#~ msgid "Unable to create %s"
3777#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3778
3f5a581c
MV
3779#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3780#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3781
3f5a581c
MV
3782#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3783#~ msgstr ""
3784#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3785
3f5a581c
MV
3786#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3787#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3788
3f5a581c
MV
3789# FIXME
3790#, fuzzy
3791#~ msgid "Internal error getting a package name"
3792#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3793
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Reading file listing"
3796#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3797
3798#~ msgid ""
3799#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3800#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3801#~ "package!"
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3804#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3805
3806# FIXME
3807#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3808#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3809
3810#, fuzzy
3811#~ msgid "Internal error getting a node"
3812#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3813
3814# FIXME: literal
3815#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3816#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3817
3818#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3819#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3820
3821#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3822#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3826#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3830#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3834#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3835
3836#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3837#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3838
3839#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3840#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3841
3842#~ msgid "Couldn't change to %s"
3843#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3844
3845#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3846#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3847
3848#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3849#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3850
3851#~ msgid "Read error from %s process"
3852#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3853
3854#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3855#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3856
a12d5352
MV
3857#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3858#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3859
3860#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3861#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3862
3863#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3864#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3865
c77d6597
MV
3866#~ msgid "decompressor"
3867#~ msgstr "datgywasgydd"
3868
a12d5352
MV
3869# FIXME
3870#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3871#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3872
3873# FIXME
3874#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3875#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3876
c77d6597
MV
3877#, fuzzy
3878#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3879#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3880
3881#, fuzzy
3882#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3883#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3884
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3887#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3888
3889#, fuzzy
3890#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3891#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3895#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3899#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3903#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3907#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3908
a12d5352
MV
3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3911#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3912
c77d6597
MV
3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3915#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3916
27b16a2e
MV
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3919#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3920
b6c6b52f
MV
3921#, fuzzy
3922#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3923#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3924
b81dbe40
DK
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3927#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3928
0fd68707
MV
3929#, fuzzy
3930#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3931#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Could not patch file"
3935#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3936
1c5f0d75 3937#~ msgid " %4i %s\n"
3938#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3939
09d057db 3940#~ msgid "%4i %s\n"
3941#~ msgstr "%4i %s\n"
3942
3943#, fuzzy
3944#~ msgid "Processing triggers for %s"
3945#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3946
6c0bed9d 3947# FIXME: commas, wrapping
3948#~ msgid ""
3949#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3950#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3951#~ "that package should be filed."
3952#~ msgstr ""
3953#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3954#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3955
ab231908
OS
3956#, fuzzy
3957#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3958#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3959
67f393ab 3960#, fuzzy
0e1423ae 3961#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3962#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3963
0e1423ae 3964#, fuzzy
3965#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3966#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3967
0e1423ae 3968#, fuzzy
3969#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3970#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3971
0e1423ae 3972#, fuzzy
3973#~ msgid "openpty failed\n"
3974#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3975
edae3167 3976#~ msgid "File date has changed %s"
3977#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3978
802442e3 3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Reading file list"
3981#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3982
3983#, fuzzy
3984#~ msgid "Could not execute "
3985#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3986
26e38fa2
CP
3987#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3988#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3989
3990#~ msgid "Write Error"
3991#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3992
3993#~ msgid "File Not Found"
3994#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"