]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
c0cac722 | 8 | "Project-Id-Version: bison 1.49b\n" |
f25e23a6 | 9 | "POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n" |
c0cac722 | 10 | "PO-Revision-Date: 2002-09-05 16:15:32+0200\n" |
a05fafb9 | 11 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
1c7aefa9 JT |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 17 | |
0755be2f | 18 | #: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 |
8f13fe33 | 19 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 20 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 21 | |
0755be2f | 22 | #: src/complain.c:123 src/complain.c:152 |
fdb5fc38 | 23 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 24 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 25 | |
0755be2f | 26 | #: src/complain.c:252 src/complain.c:282 |
fdb5fc38 | 27 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 28 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 29 | |
74886d31 | 30 | #: src/conflicts.c:72 |
c0cac722 | 31 | #, c-format |
b0e5f19e | 32 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" |
c0cac722 AD |
33 | msgstr "" |
34 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst" | |
c29240e7 | 35 | |
74886d31 | 36 | #: src/conflicts.c:80 |
c0cac722 | 37 | #, c-format |
b0e5f19e | 38 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" |
c0cac722 AD |
39 | msgstr "" |
40 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst" | |
1c7aefa9 | 41 | |
74886d31 | 42 | #: src/conflicts.c:87 |
c0cac722 | 43 | #, c-format |
b0e5f19e | 44 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" |
c0cac722 AD |
45 | msgstr "" |
46 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" | |
1c7aefa9 | 47 | |
0755be2f | 48 | #: src/conflicts.c:402 |
a05fafb9 | 49 | #, c-format |
722c4bfe AD |
50 | msgid "%d shift/reduce conflict" |
51 | msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
52 | msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
53 | msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 54 | |
0755be2f | 55 | #: src/conflicts.c:409 |
722c4bfe | 56 | msgid "and" |
a05fafb9 | 57 | msgstr "und" |
1c7aefa9 | 58 | |
0755be2f | 59 | #: src/conflicts.c:415 |
a05fafb9 | 60 | #, c-format |
722c4bfe AD |
61 | msgid "%d reduce/reduce conflict" |
62 | msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
63 | msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" |
64 | msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 65 | |
0755be2f | 66 | #: src/conflicts.c:435 |
a9e64249 AD |
67 | msgid "conflicts: " |
68 | msgstr "Konflikte: " | |
69 | ||
0755be2f | 70 | #: src/conflicts.c:437 |
a9e64249 AD |
71 | #, c-format |
72 | msgid " %d shift/reduce" | |
73 | msgstr " %d Schiebe/Reduziere" | |
74 | ||
0755be2f | 75 | #: src/conflicts.c:441 |
a9e64249 AD |
76 | #, c-format |
77 | msgid " %d reduce/reduce" | |
78 | msgstr " %d Reduziere/Reduziere" | |
79 | ||
0755be2f | 80 | #: src/conflicts.c:460 |
a9e64249 | 81 | #, c-format |
0755be2f PE |
82 | msgid "State %d contains " |
83 | msgstr "Zustand %d enthält " | |
a9e64249 | 84 | |
0755be2f | 85 | #: src/conflicts.c:537 |
c0cac722 | 86 | #, c-format |
0755be2f PE |
87 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" |
88 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
c0cac722 AD |
89 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
90 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
722c4bfe | 91 | |
0755be2f | 92 | #: src/files.c:114 |
fdb5fc38 AD |
93 | #, c-format |
94 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 95 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 96 | |
0755be2f | 97 | #: src/files.c:133 |
fdb5fc38 | 98 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 99 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 100 | |
0755be2f | 101 | #: src/getargs.c:157 |
9f306f2a | 102 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 103 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 104 | |
0755be2f | 105 | #: src/getargs.c:161 |
9f306f2a AD |
106 | #, c-format |
107 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 108 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 109 | |
0755be2f | 110 | #: src/getargs.c:165 |
9f306f2a AD |
111 | msgid "" |
112 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
113 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
114 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
115 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
116 | "auch\n" | |
117 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
118 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 119 | |
0755be2f | 120 | #: src/getargs.c:171 |
9f306f2a AD |
121 | msgid "" |
122 | "Operation modes:\n" | |
123 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
124 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
125 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
126 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
127 | "Arbeitsmodi:\n" |
128 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
129 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
130 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 131 | |
0755be2f | 132 | #: src/getargs.c:178 |
9f306f2a AD |
133 | msgid "" |
134 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 135 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 136 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 137 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
138 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
139 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
140 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
141 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
142 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
143 | "Parser:\n" |
144 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
145 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
146 | "vorbereiten\n" | |
147 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
148 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
149 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
150 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
151 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
152 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 153 | |
0755be2f | 154 | #: src/getargs.c:190 |
1c7aefa9 | 155 | msgid "" |
9f306f2a AD |
156 | "Output:\n" |
157 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
4fd2214b AD |
158 | " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" |
159 | " -v, --verbose same as `--report=state'\n" | |
9f306f2a | 160 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" |
722c4bfe AD |
161 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
162 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 163 | "automaton\n" |
9411f454 AD |
164 | msgstr "" |
165 | "Ausgabe:\n" | |
166 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
c0cac722 | 167 | " -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n" |
9411f454 AD |
168 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" |
169 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
170 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
171 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
172 | "herstellen\n" | |
173 | ||
0755be2f | 174 | #: src/getargs.c:201 |
9411f454 | 175 | msgid "" |
4fd2214b AD |
176 | "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" |
177 | " `state' describe the states\n" | |
178 | " `itemset' complete the core item sets with their closure\n" | |
179 | " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" | |
b0e5f19e | 180 | " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" |
4fd2214b AD |
181 | " `all' include all the above information\n" |
182 | " `none' disable the report\n" | |
1c7aefa9 | 183 | msgstr "" |
c0cac722 AD |
184 | "DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n" |
185 | " »state« die Zustänge beschreiben\n" | |
186 | " »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n" | |
187 | " »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n" | |
188 | " »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n" | |
189 | " »all« alle oben genannten Informationen\n" | |
190 | " »none« den Report abschalten\n" | |
1c7aefa9 | 191 | |
0755be2f | 192 | #: src/getargs.c:212 |
9f306f2a AD |
193 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
194 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 195 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 196 | |
0755be2f | 197 | #: src/getargs.c:226 |
e79137ac AD |
198 | #, c-format |
199 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 200 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 201 | |
0755be2f | 202 | #: src/getargs.c:228 |
ad950f83 | 203 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" |
0755be2f | 204 | msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" |
ad950f83 | 205 | |
0755be2f PE |
206 | #: src/getargs.c:232 |
207 | #, c-format | |
ad950f83 | 208 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
0755be2f | 209 | msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 210 | |
0755be2f | 211 | #: src/getargs.c:234 |
e79137ac AD |
212 | msgid "" |
213 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
214 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
215 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
216 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
217 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
218 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 219 | |
0755be2f | 220 | #: src/getargs.c:395 |
a9e64249 AD |
221 | #, c-format |
222 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
a05fafb9 | 223 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" |
a9e64249 | 224 | |
0755be2f | 225 | #: src/getargs.c:402 |
eba41a1d | 226 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
227 | msgid "%s: no grammar file given\n" |
228 | msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
229 | ||
0755be2f | 230 | #: src/getargs.c:406 |
a05fafb9 | 231 | #, c-format |
9f306f2a | 232 | msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" |
a05fafb9 | 233 | msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" |
1c7aefa9 | 234 | |
0755be2f PE |
235 | #: src/gram.c:139 |
236 | msgid "empty" | |
237 | msgstr "leer" | |
238 | ||
239 | #: src/gram.c:233 | |
240 | msgid "Grammar" | |
241 | msgstr "Grammatik" | |
242 | ||
0755be2f | 243 | #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 |
0755be2f | 244 | msgid "warning" |
c0cac722 | 245 | msgstr "Warnung" |
0755be2f PE |
246 | |
247 | #: src/lalr.c:91 | |
a0f6b076 AD |
248 | #, c-format |
249 | msgid "too many gotos (max %d)" | |
a05fafb9 | 250 | msgstr "zu viele Gotos (max %d)" |
1c7aefa9 | 251 | |
0755be2f PE |
252 | #: src/main.c:117 |
253 | msgid "rule never reduced because of conflicts" | |
c0cac722 | 254 | msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" |
0755be2f | 255 | |
f25e23a6 | 256 | #: src/parse-gram.y:347 |
c5f50436 | 257 | msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" |
c0cac722 | 258 | msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" |
c5f50436 | 259 | |
df33b928 | 260 | #: src/print.c:46 |
eba41a1d | 261 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
262 | msgid " type %d is %s\n" |
263 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
264 | ||
88e7e941 | 265 | #: src/print.c:162 |
c0cac722 | 266 | #, c-format |
88e7e941 | 267 | msgid "shift, and go to state %d\n" |
c0cac722 | 268 | msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 269 | |
88e7e941 | 270 | #: src/print.c:164 |
c0cac722 | 271 | #, c-format |
88e7e941 | 272 | msgid "go to state %d\n" |
c0cac722 | 273 | msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 274 | |
c0cac722 | 275 | # |
88e7e941 | 276 | #: src/print.c:201 |
88e7e941 | 277 | msgid "error (nonassociative)\n" |
c0cac722 | 278 | msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" |
54998948 | 279 | |
88e7e941 | 280 | #: src/print.c:290 |
c0cac722 | 281 | #, c-format |
88e7e941 | 282 | msgid "reduce using rule %d (%s)" |
c0cac722 | 283 | msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 284 | |
0755be2f PE |
285 | #: src/print.c:293 |
286 | msgid "accept" | |
c0cac722 | 287 | msgstr "annehmen" |
54998948 | 288 | |
0755be2f PE |
289 | #: src/print.c:324 src/print.c:390 |
290 | msgid "$default" | |
c0cac722 | 291 | msgstr "$default" |
54998948 | 292 | |
0755be2f | 293 | #: src/print.c:419 |
a05fafb9 | 294 | #, c-format |
a9e64249 | 295 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 296 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 297 | |
0755be2f | 298 | #: src/print.c:453 |
a9e64249 | 299 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 300 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 301 | |
0755be2f | 302 | #: src/print.c:480 |
a9e64249 | 303 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 304 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 305 | |
0755be2f | 306 | #: src/print.c:509 |
1c7aefa9 JT |
307 | msgid " on left:" |
308 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
309 | ||
0755be2f | 310 | #: src/print.c:524 |
1c7aefa9 JT |
311 | msgid " on right:" |
312 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
313 | ||
0755be2f | 314 | #: src/print.c:552 |
0755be2f | 315 | msgid "Rules never reduced" |
c0cac722 | 316 | msgstr "niemals reduzierte Regeln" |
0755be2f PE |
317 | |
318 | #: src/reader.c:52 | |
a05fafb9 | 319 | #, c-format |
27821bff | 320 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 321 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 322 | |
0755be2f | 323 | #: src/reader.c:141 |
676385e2 PH |
324 | #, c-format |
325 | msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" | |
c0cac722 | 326 | msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«" |
676385e2 | 327 | |
0755be2f | 328 | #: src/reader.c:239 |
eba41a1d | 329 | #, c-format |
1c7aefa9 | 330 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 331 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 332 | |
0755be2f | 333 | #: src/reader.c:264 |
eba41a1d | 334 | #, c-format |
1c7aefa9 | 335 | msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" |
a05fafb9 | 336 | msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" |
1c7aefa9 | 337 | |
0755be2f | 338 | #: src/reader.c:272 |
1c7aefa9 | 339 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 340 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 341 | |
0755be2f | 342 | #: src/reader.c:343 |
39fd0b54 AD |
343 | msgid "two @prec's in a row" |
344 | msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" | |
1c7aefa9 | 345 | |
0755be2f | 346 | #: src/reader.c:353 |
676385e2 PH |
347 | #, c-format |
348 | msgid "%%dprec affects only GLR parsers" | |
c0cac722 | 349 | msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser" |
676385e2 | 350 | |
0755be2f | 351 | #: src/reader.c:355 |
676385e2 PH |
352 | #, c-format |
353 | msgid "%%dprec must be followed by positive number" | |
c0cac722 | 354 | msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein" |
676385e2 | 355 | |
0755be2f | 356 | #: src/reader.c:357 |
676385e2 PH |
357 | #, c-format |
358 | msgid "only one %%dprec allowed per rule" | |
c0cac722 | 359 | msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt" |
676385e2 | 360 | |
0755be2f | 361 | #: src/reader.c:368 |
676385e2 PH |
362 | #, c-format |
363 | msgid "%%merge affects only GLR parsers" | |
c0cac722 | 364 | msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser" |
676385e2 | 365 | |
0755be2f | 366 | #: src/reader.c:370 |
676385e2 PH |
367 | #, c-format |
368 | msgid "only one %%merge allowed per rule" | |
c0cac722 | 369 | msgstr "nur ein %%merge pro Regel erlaubt" |
676385e2 | 370 | |
0755be2f | 371 | #: src/reader.c:513 |
1c7aefa9 | 372 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 373 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 374 | |
0755be2f | 375 | #: src/reader.c:545 |
a05fafb9 | 376 | #, c-format |
3cd5bcdd | 377 | msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" |
a05fafb9 | 378 | msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" |
3cd5bcdd | 379 | |
0755be2f | 380 | #: src/reduce.c:239 |
74886d31 | 381 | msgid "useless rule" |
c0cac722 | 382 | msgstr "nutzlose Regel" |
74886d31 | 383 | |
0755be2f | 384 | #: src/reduce.c:302 |
74886d31 | 385 | msgid "useless nonterminal" |
c0cac722 | 386 | msgstr "nutzloses Nicht-Terminal" |
74886d31 | 387 | |
0755be2f | 388 | #: src/reduce.c:349 |
0755be2f | 389 | msgid "Useless nonterminals" |
c0cac722 | 390 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale" |
1c7aefa9 | 391 | |
0755be2f | 392 | #: src/reduce.c:362 |
0755be2f | 393 | msgid "Terminals which are not used" |
c0cac722 | 394 | msgstr "Nicht genutzte Terminale" |
1c7aefa9 | 395 | |
0755be2f | 396 | #: src/reduce.c:371 |
74886d31 | 397 | msgid "Useless rules" |
c0cac722 | 398 | msgstr "Nutzlose Regeln" |
1c7aefa9 | 399 | |
0755be2f | 400 | #: src/reduce.c:387 |
a05fafb9 | 401 | #, c-format |
9113b58f AD |
402 | msgid "%d rule never reduced\n" |
403 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
404 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
405 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 406 | |
0755be2f | 407 | #: src/reduce.c:395 |
a05fafb9 | 408 | #, c-format |
9113b58f AD |
409 | msgid "%d useless nonterminal" |
410 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
411 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
412 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 413 | |
0755be2f | 414 | #: src/reduce.c:401 |
1c7aefa9 JT |
415 | msgid " and " |
416 | msgstr " und " | |
417 | ||
0755be2f | 418 | #: src/reduce.c:404 |
a05fafb9 | 419 | #, c-format |
9113b58f AD |
420 | msgid "%d useless rule" |
421 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
422 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
423 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 424 | |
0755be2f | 425 | #: src/reduce.c:435 |
c0cac722 | 426 | #, c-format |
0755be2f | 427 | msgid "start symbol %s does not derive any sentence" |
a05fafb9 | 428 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 429 | |
0755be2f PE |
430 | #: src/scan-gram.l:202 |
431 | #, c-format | |
432 | msgid ": invalid character: `%c'\n" | |
c0cac722 | 433 | msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n" |
0755be2f PE |
434 | |
435 | #: src/scan-gram.l:246 | |
0755be2f | 436 | msgid ": unexpected end of file in a comment\n" |
c0cac722 | 437 | msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n" |
0755be2f PE |
438 | |
439 | #: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412 | |
0755be2f | 440 | msgid ": unexpected end of file in a string\n" |
c0cac722 | 441 | msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n" |
0755be2f PE |
442 | |
443 | #: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383 | |
0755be2f | 444 | msgid ": unexpected end of file in a character\n" |
c0cac722 | 445 | msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n" |
0755be2f PE |
446 | |
447 | #: src/scan-gram.l:332 | |
c0cac722 | 448 | #, c-format |
0755be2f | 449 | msgid ": invalid escape: %s\n" |
c0cac722 | 450 | msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n" |
0755be2f PE |
451 | |
452 | #: src/scan-gram.l:353 | |
c0cac722 | 453 | #, c-format |
0755be2f | 454 | msgid ": unrecognized escape: %s\n" |
c0cac722 | 455 | msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n" |
0755be2f PE |
456 | |
457 | #: src/scan-gram.l:473 | |
0755be2f | 458 | msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" |
c0cac722 | 459 | msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n" |
0755be2f PE |
460 | |
461 | #: src/scan-gram.l:502 | |
0755be2f | 462 | msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" |
c0cac722 | 463 | msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n" |
0755be2f PE |
464 | |
465 | #: src/scan-gram.l:560 | |
39fd0b54 AD |
466 | #, c-format |
467 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
468 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
469 | ||
0755be2f PE |
470 | #: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664 |
471 | #, c-format | |
39fd0b54 | 472 | msgid "invalid value: %s%d" |
0755be2f | 473 | msgstr "unzulässiger Wert: %s%d" |
39fd0b54 | 474 | |
0755be2f | 475 | #: src/scan-gram.l:584 |
39fd0b54 AD |
476 | #, c-format |
477 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" | |
478 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
479 | ||
0755be2f PE |
480 | #: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671 |
481 | #: src/scan-gram.l:688 | |
39fd0b54 AD |
482 | #, c-format |
483 | msgid "%s is invalid" | |
484 | msgstr "%s ist unzulässig" | |
485 | ||
0755be2f PE |
486 | #: src/state.c:145 |
487 | #, c-format | |
488 | msgid "too many states (max %d)" | |
489 | msgstr "zu viele Zustände (max %d)" | |
490 | ||
491 | #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 | |
492 | msgid "invalid $ value" | |
493 | msgstr "unzulässiger $-Wert" | |
494 | ||
495 | #: src/symtab.c:81 | |
496 | #, c-format | |
497 | msgid "type redeclaration for %s" | |
498 | msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" | |
499 | ||
500 | #: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 | |
c0cac722 | 501 | #, c-format |
0755be2f | 502 | msgid "%s redeclaration for %s" |
c0cac722 | 503 | msgstr "%s erneute Deklaration für %s" |
0755be2f PE |
504 | |
505 | #: src/symtab.c:138 | |
506 | #, c-format | |
507 | msgid "redefining precedence of %s" | |
508 | msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" | |
509 | ||
510 | #: src/symtab.c:157 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "symbol %s redefined" | |
513 | msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
514 | ||
515 | #: src/symtab.c:180 | |
c0cac722 | 516 | #, c-format |
0755be2f | 517 | msgid "redefining user token number of %s" |
c0cac722 | 518 | msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert" |
0755be2f PE |
519 | |
520 | #: src/symtab.c:225 | |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" | |
523 | msgstr "" | |
524 | "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
525 | "Regel" | |
526 | ||
527 | #: src/symtab.c:244 | |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
530 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" | |
531 | ||
532 | #: src/symtab.c:247 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
535 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" | |
536 | ||
537 | #: src/symtab.c:281 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
540 | msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" | |
541 | ||
542 | #: src/symtab.c:293 | |
c0cac722 | 543 | #, c-format |
0755be2f | 544 | msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" |
c0cac722 | 545 | msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" |
0755be2f PE |
546 | |
547 | #: src/symtab.c:363 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
550 | msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" | |
551 | ||
552 | #: src/symtab.c:568 | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "the start symbol %s is undefined" | |
555 | msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
556 | ||
557 | #: src/symtab.c:572 | |
558 | #, c-format | |
559 | msgid "the start symbol %s is a token" | |
560 | msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
561 | ||
0755be2f | 562 | #: lib/argmatch.c:161 |
c0cac722 | 563 | #, c-format |
0755be2f | 564 | msgid "invalid argument %s for %s" |
c0cac722 | 565 | msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" |
0755be2f PE |
566 | |
567 | #: lib/argmatch.c:162 | |
568 | #, c-format | |
569 | msgid "ambiguous argument %s for %s" | |
c0cac722 | 570 | msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" |
0755be2f PE |
571 | |
572 | #: lib/argmatch.c:181 | |
573 | msgid "Valid arguments are:" | |
c0cac722 | 574 | msgstr "Gültige Argumente sind:" |
0755be2f PE |
575 | |
576 | #: lib/bitset_stats.c:226 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | #: lib/bitset_stats.c:229 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | ||
586 | #: lib/bitset_stats.c:232 | |
587 | #, c-format | |
588 | msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" | |
589 | msgstr "" | |
590 | ||
591 | #: lib/bitset_stats.c:235 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" | |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
596 | #: lib/bitset_stats.c:239 | |
597 | #, c-format | |
598 | msgid "%d bitset_lists\n" | |
599 | msgstr "" | |
600 | ||
601 | #: lib/bitset_stats.c:241 | |
602 | msgid "count log histogram\n" | |
603 | msgstr "" | |
604 | ||
605 | #: lib/bitset_stats.c:244 | |
606 | msgid "size log histogram\n" | |
607 | msgstr "" | |
608 | ||
609 | #: lib/bitset_stats.c:247 | |
610 | msgid "density histogram\n" | |
611 | msgstr "" | |
612 | ||
613 | #: lib/bitset_stats.c:264 | |
614 | msgid "" | |
615 | "Bitset statistics:\n" | |
616 | "\n" | |
617 | msgstr "" | |
618 | ||
619 | #: lib/bitset_stats.c:267 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "Accumulated runs = %d\n" | |
622 | msgstr "" | |
623 | ||
624 | #: lib/bitset_stats.c:311 | |
625 | msgid "Could not read stats file." | |
626 | msgstr "" | |
627 | ||
628 | #: lib/bitset_stats.c:313 | |
629 | msgid "Bad stats file size.\n" | |
630 | msgstr "" | |
631 | ||
632 | #: lib/bitset_stats.c:339 | |
633 | msgid "Could not write stats file." | |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
636 | #: lib/bitset_stats.c:343 | |
637 | msgid "Could not open stats file for writing." | |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
640 | #: lib/getopt.c:662 | |
eba41a1d JT |
641 | #, c-format |
642 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 643 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 644 | |
0755be2f | 645 | #: lib/getopt.c:687 |
eba41a1d JT |
646 | #, c-format |
647 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 648 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 649 | |
0755be2f | 650 | #: lib/getopt.c:692 |
eba41a1d JT |
651 | #, c-format |
652 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 653 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 654 | |
0755be2f | 655 | #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883 |
eba41a1d JT |
656 | #, c-format |
657 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 658 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 659 | |
0755be2f | 660 | #: lib/getopt.c:739 |
eba41a1d JT |
661 | #, c-format |
662 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 663 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 664 | |
0755be2f | 665 | #: lib/getopt.c:743 |
eba41a1d JT |
666 | #, c-format |
667 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 668 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 669 | |
0755be2f | 670 | #: lib/getopt.c:769 |
eba41a1d JT |
671 | #, c-format |
672 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 673 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 674 | |
0755be2f | 675 | #: lib/getopt.c:772 |
eba41a1d JT |
676 | #, c-format |
677 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 678 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 679 | |
0755be2f | 680 | #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932 |
eba41a1d JT |
681 | #, c-format |
682 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 683 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 684 | |
0755be2f | 685 | #: lib/getopt.c:849 |
a05fafb9 | 686 | #, c-format |
eba41a1d | 687 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 688 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 689 | |
0755be2f | 690 | #: lib/getopt.c:867 |
a05fafb9 | 691 | #, c-format |
eba41a1d | 692 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 693 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 694 | |
0755be2f | 695 | #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 |
d8880f69 | 696 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 697 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 698 | |
448b17aa | 699 | #: lib/quotearg.c:274 |
d8880f69 | 700 | msgid "`" |
a05fafb9 | 701 | msgstr "»" |
d8880f69 | 702 | |
448b17aa | 703 | #: lib/quotearg.c:275 |
d8880f69 | 704 | msgid "'" |
a05fafb9 | 705 | msgstr "«" |
d8880f69 | 706 | |
0755be2f PE |
707 | #: lib/timevar.c:466 |
708 | msgid "" | |
709 | "\n" | |
710 | "Execution times (seconds)\n" | |
711 | msgstr "" | |
88e7e941 | 712 | |
0755be2f PE |
713 | #: lib/timevar.c:516 |
714 | msgid " TOTAL :" | |
715 | msgstr "" | |
88e7e941 | 716 | |
0755be2f PE |
717 | #: lib/timevar.c:552 |
718 | #, c-format | |
719 | msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" | |
720 | msgstr "" | |
88e7e941 | 721 | |
c0cac722 AD |
722 | #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" |
723 | #~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n" | |
724 | ||
725 | #~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" | |
726 | #~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n" | |
727 | ||
728 | #~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" | |
729 | #~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n" | |
730 | ||
9503bbd2 | 731 | #~ msgid "Exiting get_state => %d\n" |
c0cac722 AD |
732 | #~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n" |
733 | ||
734 | #~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" | |
735 | #~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n" | |
736 | ||
737 | #~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" | |
738 | #~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n" | |
739 | ||
740 | #~ msgid "undefined associativity" | |
741 | #~ msgstr "undefinierte Assoziativität" | |
742 | ||
743 | #~ msgid "Closure: %s\n" | |
744 | #~ msgstr "Abschluss: %s\n" | |
9503bbd2 | 745 | |
9503bbd2 | 746 | #~ msgid " (rule %d)\n" |
c0cac722 AD |
747 | #~ msgstr " (Regel %d)\n" |
748 | ||
749 | #~ msgid "input" | |
750 | #~ msgstr "Eingabe" | |
751 | ||
752 | #~ msgid "output" | |
753 | #~ msgstr "Ausgabe" | |
754 | ||
755 | #~ msgid "" | |
756 | #~ "Variables\n" | |
757 | #~ "---------\n" | |
758 | #~ "\n" | |
759 | #~ msgstr "" | |
760 | #~ "Variablen\n" | |
761 | #~ "---------\n" | |
762 | #~ "\n" | |
763 | ||
764 | #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" | |
765 | #~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n" | |
766 | ||
767 | #~ msgid "" | |
768 | #~ "Rules\n" | |
769 | #~ "-----\n" | |
770 | #~ "\n" | |
771 | #~ msgstr "" | |
772 | #~ "Regeln\n" | |
773 | #~ "-----\n" | |
774 | #~ "\n" | |
775 | ||
776 | #~ msgid "" | |
777 | #~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" | |
778 | #~ msgstr "" | |
779 | #~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n" | |
780 | ||
781 | #~ msgid "" | |
782 | #~ "Rules interpreted\n" | |
783 | #~ "-----------------\n" | |
784 | #~ "\n" | |
785 | #~ msgstr "" | |
786 | #~ "Regeln interpretiert\n" | |
787 | #~ "-----------------\n" | |
788 | #~ "\n" | |
789 | ||
790 | #~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" | |
791 | #~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n" | |
792 | ||
793 | #~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" | |
794 | #~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n" | |
795 | ||
796 | #~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" | |
797 | #~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n" | |
798 | ||
799 | #~ msgid "Lookaheads: END\n" | |
800 | #~ msgstr "Vorschau: ENDE\n" | |
801 | ||
802 | #~ msgid "relation_transpose: input\n" | |
803 | #~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n" | |
804 | ||
805 | #~ msgid "relation_transpose: output\n" | |
806 | #~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n" | |
9503bbd2 | 807 | |
0755be2f PE |
808 | #~ msgid "reduce" |
809 | #~ msgstr "durch Reduzierung gelöst" | |
abd741b1 | 810 | |
0755be2f PE |
811 | #~ msgid "shift" |
812 | #~ msgstr "durch Schieben gelöst" | |
74886d31 | 813 | |
0755be2f PE |
814 | #~ msgid "an error" |
815 | #~ msgstr "als Fehler betrachtet" | |
74886d31 | 816 | |
0755be2f PE |
817 | #~ msgid "%s contains " |
818 | #~ msgstr "%s enthält " | |
74886d31 | 819 | |
0755be2f PE |
820 | #~ msgid "`%s' is no longer supported" |
821 | #~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" | |
74886d31 | 822 | |
39fd0b54 AD |
823 | #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" |
824 | #~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" | |
53462902 | 825 | |
39fd0b54 AD |
826 | #~ msgid "unterminated comment" |
827 | #~ msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
0624954c | 828 | |
39fd0b54 AD |
829 | #~ msgid "unescaped newline in constant" |
830 | #~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
0624954c | 831 | |
39fd0b54 AD |
832 | #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
833 | #~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" | |
0624954c | 834 | |
39fd0b54 AD |
835 | #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
836 | #~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" | |
837 | ||
838 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? | |
839 | #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" | |
840 | #~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" | |
841 | ||
842 | #~ msgid "unterminated type name at end of file" | |
843 | #~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
844 | ||
845 | #~ msgid "unterminated type name" | |
846 | #~ msgstr "unerwarteter Typname" | |
847 | ||
848 | #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" | |
849 | #~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" | |
850 | ||
851 | #~ msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
852 | #~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" | |
853 | ||
854 | #~ msgid "`%s' requires an argument" | |
855 | #~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" | |
856 | ||
0755be2f PE |
857 | #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
858 | #~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
859 | ||
860 | #~ msgid "" | |
861 | #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
862 | #~ "\n" | |
863 | #~ msgstr "" | |
864 | #~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
865 | #~ "\n" | |
866 | ||
867 | #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
868 | #~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
869 | ||
870 | #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
871 | #~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
872 | ||
873 | #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
874 | #~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
875 | ||
876 | #~ msgid " $default\taccept\n" | |
877 | #~ msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
878 | ||
879 | #~ msgid " NO ACTIONS\n" | |
880 | #~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
881 | ||
882 | #~ msgid "Number, Line, Rule" | |
883 | #~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel" | |
884 | ||
885 | #~ msgid " %3d %3d %s ->" | |
886 | #~ msgstr " %3d %3d %s ->" | |
39fd0b54 AD |
887 | |
888 | #~ msgid " Skipping to next \\n" | |
889 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" | |
890 | ||
891 | #~ msgid " Skipping to next %c" | |
892 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" | |
893 | ||
894 | #~ msgid "unterminated string at end of file" | |
895 | #~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" | |
896 | ||
897 | #~ msgid "unterminated string" | |
898 | #~ msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
899 | ||
0755be2f PE |
900 | #~ msgid "unterminated `%{' definition" |
901 | #~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition" | |
902 | ||
39fd0b54 AD |
903 | #~ msgid "Premature EOF after %s" |
904 | #~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" | |
905 | ||
906 | #~ msgid "`%s' is invalid in %s" | |
907 | #~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" | |
908 | ||
0755be2f PE |
909 | #~ msgid "invalid %s declaration" |
910 | #~ msgstr "ungültige %s-Deklaration" | |
911 | ||
39fd0b54 AD |
912 | #~ msgid "%type declaration has no <typename>" |
913 | #~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" | |
914 | ||
915 | #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" | |
916 | #~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" | |
917 | ||
918 | #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" | |
919 | #~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" | |
920 | ||
921 | #~ msgid "unexpected item: %s" | |
922 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
923 | ||
924 | #~ msgid "unmatched %s" | |
925 | #~ msgstr "%s ohne Gegenstück" | |
926 | ||
0755be2f PE |
927 | #~ msgid "argument of %%expect is not an integer" |
928 | #~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" | |
929 | ||
930 | #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" | |
931 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
39fd0b54 | 932 | |
0755be2f PE |
933 | #~ msgid "expected string constant instead of %s" |
934 | #~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
39fd0b54 AD |
935 | |
936 | #~ msgid "no input grammar" | |
937 | #~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
938 | ||
939 | #~ msgid "unknown character: %s" | |
940 | #~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
941 | ||
942 | #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" | |
943 | #~ msgstr "" | |
944 | #~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " | |
945 | #~ "gefolgt" | |
946 | ||
947 | #~ msgid "grammar starts with vertical bar" | |
948 | #~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" | |
949 | ||
950 | #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" | |
951 | #~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" | |
952 | ||
0755be2f PE |
953 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
954 | #~ msgstr "" | |
955 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
39fd0b54 AD |
956 | |
957 | #~ msgid "two actions at end of one rule" | |
958 | #~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
959 | ||
0755be2f PE |
960 | #~ msgid "invalid input: %s" |
961 | #~ msgstr "ungültige Eingabe: %s" | |
64bd62a1 | 962 | |
216eb8c9 | 963 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
964 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
965 | ||
966 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
967 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 968 | |
54998948 | 969 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 970 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |