]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Version 1.75b.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
1f5fd52e
AD
8"Project-Id-Version: bison 1.75a\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:07:22+0200\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
48461d4b 18#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
48461d4b 22#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
48461d4b 26#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
74886d31 36#: src/conflicts.c:80
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
74886d31 42#: src/conflicts.c:87
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
0755be2f 48#: src/conflicts.c:402
a05fafb9 49#, c-format
722c4bfe
AD
50msgid "%d shift/reduce conflict"
51msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
52msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
53msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 54
0755be2f 55#: src/conflicts.c:409
722c4bfe 56msgid "and"
a05fafb9 57msgstr "und"
1c7aefa9 58
0755be2f 59#: src/conflicts.c:415
a05fafb9 60#, c-format
722c4bfe
AD
61msgid "%d reduce/reduce conflict"
62msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
63msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
64msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 65
0755be2f 66#: src/conflicts.c:435
a9e64249
AD
67msgid "conflicts: "
68msgstr "Konflikte: "
69
0755be2f 70#: src/conflicts.c:437
a9e64249
AD
71#, c-format
72msgid " %d shift/reduce"
73msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
74
0755be2f 75#: src/conflicts.c:441
a9e64249
AD
76#, c-format
77msgid " %d reduce/reduce"
78msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
79
0755be2f 80#: src/conflicts.c:460
a9e64249 81#, c-format
0755be2f
PE
82msgid "State %d contains "
83msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 84
0755be2f 85#: src/conflicts.c:537
c0cac722 86#, c-format
0755be2f
PE
87msgid "expected %d shift/reduce conflict"
88msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
89msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
90msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 91
1f5fd52e 92#: src/files.c:111
fdb5fc38
AD
93#, c-format
94msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 95msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 96
1f5fd52e 97#: src/files.c:127
959e5f51
AD
98#, fuzzy
99msgid "I/O error"
100msgstr "als Fehler betrachtet"
101
1f5fd52e 102#: src/files.c:130
fdb5fc38 103msgid "cannot close file"
a05fafb9 104msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 105
1f5fd52e 106#: src/getargs.c:165
78bcec17
AD
107#, c-format
108msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
109msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
110
1f5fd52e 111#: src/getargs.c:171
9f306f2a 112msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 113msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 114
1f5fd52e 115#: src/getargs.c:175
9f306f2a
AD
116#, c-format
117msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 118msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 119
1f5fd52e 120#: src/getargs.c:179
9f306f2a
AD
121msgid ""
122"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
123"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
124msgstr ""
a05fafb9
AD
125"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
126"auch\n"
127"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
128"Argumente.\n"
9f306f2a 129
1f5fd52e 130#: src/getargs.c:185
9f306f2a
AD
131msgid ""
132"Operation modes:\n"
133" -h, --help display this help and exit\n"
134" -V, --version output version information and exit\n"
135" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
136msgstr ""
a05fafb9
AD
137"Arbeitsmodi:\n"
138" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
139" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
140" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 141
1f5fd52e 142#: src/getargs.c:192
9f306f2a
AD
143msgid ""
144"Parser:\n"
1e24cc5b 145" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 146" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 147" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
148" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
149" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
150" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
151" -k, --token-table include a table of token names\n"
152msgstr ""
a05fafb9
AD
153"Parser:\n"
154" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
155" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
156"vorbereiten\n"
157" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
158" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
159" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
160" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
161" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
162"einschließen\n"
9f306f2a 163
1f5fd52e 164#: src/getargs.c:204
1c7aefa9 165msgid ""
9f306f2a
AD
166"Output:\n"
167" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
168" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
169" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 170" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
171" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
172" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 173"automaton\n"
9411f454
AD
174msgstr ""
175"Ausgabe:\n"
176" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 177" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
178" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
179" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
180" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
181" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
182"herstellen\n"
183
1f5fd52e 184#: src/getargs.c:215
9411f454 185msgid ""
4fd2214b
AD
186"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187" `state' describe the states\n"
188" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 190" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
191" `all' include all the above information\n"
192" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 193msgstr ""
c0cac722
AD
194"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
195" »state« die Zustänge beschreiben\n"
196" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
197" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
198" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
199" »all« alle oben genannten Informationen\n"
200" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 201
1f5fd52e 202#: src/getargs.c:226
9f306f2a
AD
203msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
204msgstr ""
a05fafb9 205"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 206
1f5fd52e 207#: src/getargs.c:243
e79137ac
AD
208#, c-format
209msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 210msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 211
1f5fd52e 212#: src/getargs.c:245
ad950f83 213msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 214msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 215
1f5fd52e 216#: src/getargs.c:249
0755be2f 217#, c-format
ad950f83 218msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 219msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 220
1f5fd52e 221#: src/getargs.c:251
e79137ac
AD
222msgid ""
223"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
224"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
225msgstr ""
a05fafb9
AD
226"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
227"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
228"ZWECKE.\n"
e79137ac 229
1f5fd52e 230#: src/getargs.c:405
a9e64249 231#, c-format
78bcec17 232msgid "missing operand after `%s'"
1f5fd52e 233msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
1c7aefa9 234
1f5fd52e 235#: src/getargs.c:407
a05fafb9 236#, c-format
78bcec17 237msgid "extra operand `%s'"
1f5fd52e 238msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
1c7aefa9 239
0755be2f
PE
240#: src/gram.c:139
241msgid "empty"
242msgstr "leer"
243
244#: src/gram.c:233
245msgid "Grammar"
246msgstr "Grammatik"
247
0755be2f 248#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
0755be2f 249msgid "warning"
c0cac722 250msgstr "Warnung"
0755be2f 251
1f5fd52e 252#: src/main.c:120
0755be2f 253msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 254msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 255
1f5fd52e 256#: parse-gram.y:358
c5f50436 257msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 258msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 259
df33b928 260#: src/print.c:46
eba41a1d 261#, c-format
1c7aefa9
JT
262msgid " type %d is %s\n"
263msgstr " Typ %d ist %s\n"
264
88e7e941 265#: src/print.c:162
c0cac722 266#, c-format
88e7e941 267msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 268msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 269
88e7e941 270#: src/print.c:164
c0cac722 271#, c-format
88e7e941 272msgid "go to state %d\n"
c0cac722 273msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 274
88e7e941 275#: src/print.c:201
88e7e941 276msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 277msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 278
88e7e941 279#: src/print.c:290
c0cac722 280#, c-format
88e7e941 281msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 282msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 283
0755be2f
PE
284#: src/print.c:293
285msgid "accept"
c0cac722 286msgstr "annehmen"
54998948 287
0755be2f
PE
288#: src/print.c:324 src/print.c:390
289msgid "$default"
c0cac722 290msgstr "$default"
54998948 291
0755be2f 292#: src/print.c:419
a05fafb9 293#, c-format
a9e64249 294msgid "state %d"
a05fafb9 295msgstr "Zustand %d"
a9e64249 296
b0a7a533 297#: src/print.c:456
a9e64249 298msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 299msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 300
b0a7a533 301#: src/print.c:483
a9e64249 302msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 303msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 304
b0a7a533 305#: src/print.c:512
1c7aefa9
JT
306msgid " on left:"
307msgstr " auf der linken Seite:"
308
b0a7a533 309#: src/print.c:527
1c7aefa9
JT
310msgid " on right:"
311msgstr " auf der rechten Seite:"
312
b0a7a533 313#: src/print.c:555
0755be2f 314msgid "Rules never reduced"
c0cac722 315msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f 316
959e5f51 317#: src/reader.c:51
a05fafb9 318#, c-format
27821bff 319msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 320msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 321
1f5fd52e 322#: src/reader.c:137
959e5f51
AD
323#, fuzzy, c-format
324msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
c0cac722 325msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«"
676385e2 326
1f5fd52e 327#: src/reader.c:235
eba41a1d 328#, c-format
1c7aefa9 329msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 330msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 331
1f5fd52e 332#: src/reader.c:264
959e5f51
AD
333#, fuzzy, c-format
334msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
a05fafb9 335msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 336
1f5fd52e 337#: src/reader.c:270
1c7aefa9 338msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 339msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 340
1f5fd52e
AD
341#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
342#, c-format
78bcec17 343msgid "only one %s allowed per rule"
1f5fd52e 344msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt"
676385e2 345
1f5fd52e
AD
346#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
347#, c-format
78bcec17 348msgid "%s affects only GLR parsers"
1f5fd52e 349msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 350
1f5fd52e
AD
351#: src/reader.c:353
352#, c-format
78bcec17 353msgid "%s must be followed by positive number"
1f5fd52e 354msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 355
1f5fd52e 356#: src/reader.c:511
1c7aefa9 357msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 358msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 359
0755be2f 360#: src/reduce.c:239
74886d31 361msgid "useless rule"
c0cac722 362msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 363
0755be2f 364#: src/reduce.c:302
74886d31 365msgid "useless nonterminal"
c0cac722 366msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
74886d31 367
0755be2f 368#: src/reduce.c:349
0755be2f 369msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 370msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 371
0755be2f 372#: src/reduce.c:362
0755be2f 373msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 374msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 375
0755be2f 376#: src/reduce.c:371
74886d31 377msgid "Useless rules"
c0cac722 378msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 379
0755be2f 380#: src/reduce.c:387
a05fafb9 381#, c-format
9113b58f
AD
382msgid "%d rule never reduced\n"
383msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
384msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
385msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 386
0755be2f 387#: src/reduce.c:395
a05fafb9 388#, c-format
9113b58f
AD
389msgid "%d useless nonterminal"
390msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
391msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
392msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 393
0755be2f 394#: src/reduce.c:401
1c7aefa9
JT
395msgid " and "
396msgstr " und "
397
0755be2f 398#: src/reduce.c:404
a05fafb9 399#, c-format
9113b58f
AD
400msgid "%d useless rule"
401msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
402msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
403msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 404
0755be2f 405#: src/reduce.c:435
c0cac722 406#, c-format
0755be2f 407msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 408msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 409
1f5fd52e 410#: scan-gram.l:258
959e5f51
AD
411#, fuzzy, c-format
412msgid "invalid directive: %s"
413msgstr "ungültige Eingabe: %s"
0755be2f 414
1f5fd52e 415#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727
c0cac722 416#, c-format
959e5f51
AD
417msgid "integer out of range: %s"
418msgstr ""
0755be2f 419
1f5fd52e 420#: scan-gram.l:324
959e5f51
AD
421#, fuzzy, c-format
422msgid "invalid character: %s"
423msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
0755be2f 424
1f5fd52e 425#: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458
959e5f51
AD
426#, fuzzy, c-format
427msgid "invalid escape sequence: %s"
428msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 429
1f5fd52e 430#: scan-gram.l:466
959e5f51
AD
431#, fuzzy, c-format
432msgid "unrecognized escape sequence: %s"
433msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 434
1f5fd52e 435#: scan-gram.l:626
39fd0b54
AD
436#, c-format
437msgid "$$ of `%s' has no declared type"
438msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
439
1f5fd52e 440#: scan-gram.l:646
39fd0b54
AD
441#, c-format
442msgid "$%d of `%s' has no declared type"
443msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
444
1f5fd52e 445#: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744
959e5f51
AD
446#, fuzzy, c-format
447msgid "invalid value: %s"
448msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
39fd0b54 449
1f5fd52e
AD
450#: scan-gram.l:855
451#, fuzzy, c-format
452msgid "missing `%s' at end of file"
453msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
0755be2f
PE
454
455#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
456msgid "invalid $ value"
457msgstr "unzulässiger $-Wert"
458
1f5fd52e 459#: src/symtab.c:82
0755be2f
PE
460#, c-format
461msgid "type redeclaration for %s"
462msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
463
1f5fd52e 464#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
c0cac722 465#, c-format
0755be2f 466msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 467msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f 468
1f5fd52e 469#: src/symtab.c:140
0755be2f
PE
470#, c-format
471msgid "redefining precedence of %s"
472msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
473
1f5fd52e 474#: src/symtab.c:159
0755be2f
PE
475#, c-format
476msgid "symbol %s redefined"
477msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
478
1f5fd52e 479#: src/symtab.c:182
c0cac722 480#, c-format
0755be2f 481msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 482msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f 483
1f5fd52e 484#: src/symtab.c:221
0755be2f
PE
485#, c-format
486msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
487msgstr ""
488"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
489"Regel"
490
1f5fd52e 491#: src/symtab.c:240
0755be2f
PE
492#, c-format
493msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
494msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
495
1f5fd52e 496#: src/symtab.c:243
0755be2f
PE
497#, c-format
498msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
499msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
500
1f5fd52e 501#: src/symtab.c:277
0755be2f
PE
502#, c-format
503msgid "conflicting precedences for %s and %s"
504msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
505
1f5fd52e 506#: src/symtab.c:289
c0cac722 507#, c-format
0755be2f 508msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 509msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f 510
1f5fd52e 511#: src/symtab.c:359
0755be2f
PE
512#, c-format
513msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
514msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
515
1f5fd52e 516#: src/symtab.c:566
0755be2f
PE
517#, c-format
518msgid "the start symbol %s is undefined"
519msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
520
1f5fd52e 521#: src/symtab.c:570
0755be2f
PE
522#, c-format
523msgid "the start symbol %s is a token"
524msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
525
0755be2f 526#: lib/argmatch.c:161
c0cac722 527#, c-format
0755be2f 528msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 529msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
530
531#: lib/argmatch.c:162
532#, c-format
533msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 534msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
535
536#: lib/argmatch.c:181
537msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 538msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 539
78bcec17 540#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100 541#, c-format
595878d7 542msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 543msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 544
78bcec17 545#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100 546#, c-format
595878d7 547msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 548msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 549
78bcec17 550#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100 551#, c-format
595878d7 552msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 553msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 554
78bcec17 555#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100 556#, c-format
595878d7 557msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 558msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 559
78bcec17 560#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100 561#, c-format
595878d7 562msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 563msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 564
78bcec17 565#: lib/bitset_stats.c:193
595878d7
PE
566msgid "count log histogram\n"
567msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 568
78bcec17 569#: lib/bitset_stats.c:196
595878d7
PE
570msgid "size log histogram\n"
571msgstr "Größe-Histogramm\n"
572
78bcec17 573#: lib/bitset_stats.c:199
0755be2f 574msgid "density histogram\n"
595878d7 575msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 576
78bcec17 577#: lib/bitset_stats.c:213
0755be2f
PE
578msgid ""
579"Bitset statistics:\n"
580"\n"
581msgstr ""
595878d7
PE
582"Bitset-Statistiken:\n"
583"\n"
0755be2f 584
78bcec17 585#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100 586#, c-format
595878d7 587msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 588msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 589
959e5f51 590#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
0755be2f 591msgid "Could not read stats file."
595878d7 592msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 593
78bcec17 594#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f 595msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 596msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 597
959e5f51 598#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
0755be2f 599msgid "Could not write stats file."
595878d7 600msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 601
959e5f51 602#: lib/bitset_stats.c:293
0755be2f 603msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 604msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f
PE
605
606#: lib/getopt.c:662
eba41a1d
JT
607#, c-format
608msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 609msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 610
0755be2f 611#: lib/getopt.c:687
eba41a1d
JT
612#, c-format
613msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 614msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 615
0755be2f 616#: lib/getopt.c:692
eba41a1d
JT
617#, c-format
618msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 619msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 620
0755be2f 621#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
eba41a1d
JT
622#, c-format
623msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 624msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 625
0755be2f 626#: lib/getopt.c:739
eba41a1d
JT
627#, c-format
628msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 629msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 630
0755be2f 631#: lib/getopt.c:743
eba41a1d
JT
632#, c-format
633msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 634msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 635
0755be2f 636#: lib/getopt.c:769
eba41a1d
JT
637#, c-format
638msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 639msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 640
0755be2f 641#: lib/getopt.c:772
eba41a1d
JT
642#, c-format
643msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 644msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 645
0755be2f 646#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
eba41a1d
JT
647#, c-format
648msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 649msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 650
0755be2f 651#: lib/getopt.c:849
a05fafb9 652#, c-format
eba41a1d 653msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 654msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 655
0755be2f 656#: lib/getopt.c:867
a05fafb9 657#, c-format
eba41a1d 658msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 659msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 660
0755be2f 661#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 662msgid "memory exhausted"
a05fafb9 663msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 664
448b17aa 665#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 666msgid "`"
a05fafb9 667msgstr "»"
d8880f69 668
448b17aa 669#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 670msgid "'"
a05fafb9 671msgstr "«"
d8880f69 672
78bcec17
AD
673#: lib/subpipe.c:187
674#, c-format
675msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
1f5fd52e 676msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden"
78bcec17
AD
677
678#: lib/subpipe.c:189
679#, c-format
680msgid "subsidiary program `%s' not found"
1f5fd52e 681msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden"
78bcec17
AD
682
683#: lib/subpipe.c:191
684#, c-format
685msgid "subsidiary program `%s' failed"
1f5fd52e 686msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen"
78bcec17
AD
687
688#: lib/subpipe.c:192
689#, c-format
690msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
1f5fd52e 691msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)"
78bcec17 692
b0a7a533 693#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
694msgid ""
695"\n"
696"Execution times (seconds)\n"
697msgstr ""
595878d7
PE
698"\n"
699"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 700
b0a7a533 701#: lib/timevar.c:526
0755be2f 702msgid " TOTAL :"
595878d7 703msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 704
b0a7a533 705#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
706#, c-format
707msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 708msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 709
1f5fd52e
AD
710#~ msgid "too many gotos (max %d)"
711#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
712
713#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
714#~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
715
959e5f51
AD
716#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
717#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
718
1f5fd52e
AD
719#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
720#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
721
959e5f51
AD
722#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
723#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
724
725#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
726#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
727
728#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
729#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
730
731#~ msgid "%s is invalid"
732#~ msgstr "%s ist unzulässig"
733
1f5fd52e
AD
734#~ msgid "too many states (max %d)"
735#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
736
78bcec17
AD
737#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
738#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
739
740#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
741#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
742
743#~ msgid "two @prec's in a row"
744#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
745
1f5fd52e
AD
746#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
747#~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 748
1f5fd52e
AD
749#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
750#~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
78bcec17 751
c0cac722
AD
752#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
753#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
754
755#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
756#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
757
758#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
759#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
760
9503bbd2 761#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
762#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
763
764#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
765#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
766
767#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
768#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
769
770#~ msgid "undefined associativity"
771#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
772
773#~ msgid "Closure: %s\n"
774#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 775
9503bbd2 776#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
777#~ msgstr " (Regel %d)\n"
778
779#~ msgid "input"
780#~ msgstr "Eingabe"
781
782#~ msgid "output"
783#~ msgstr "Ausgabe"
784
785#~ msgid ""
786#~ "Variables\n"
787#~ "---------\n"
788#~ "\n"
789#~ msgstr ""
790#~ "Variablen\n"
791#~ "---------\n"
792#~ "\n"
793
794#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
795#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
796
797#~ msgid ""
798#~ "Rules\n"
799#~ "-----\n"
800#~ "\n"
801#~ msgstr ""
802#~ "Regeln\n"
803#~ "-----\n"
804#~ "\n"
805
806#~ msgid ""
807#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
808#~ msgstr ""
809#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
810
811#~ msgid ""
812#~ "Rules interpreted\n"
813#~ "-----------------\n"
814#~ "\n"
815#~ msgstr ""
816#~ "Regeln interpretiert\n"
817#~ "-----------------\n"
818#~ "\n"
819
820#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
821#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
822
823#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
824#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
825
826#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
827#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
828
829#~ msgid "Lookaheads: END\n"
830#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
831
832#~ msgid "relation_transpose: input\n"
833#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
834
835#~ msgid "relation_transpose: output\n"
836#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 837
0755be2f
PE
838#~ msgid "reduce"
839#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 840
0755be2f
PE
841#~ msgid "shift"
842#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 843
0755be2f
PE
844#~ msgid "%s contains "
845#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 846
0755be2f
PE
847#~ msgid "`%s' is no longer supported"
848#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 849
39fd0b54
AD
850#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
851#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 852
39fd0b54
AD
853#~ msgid "unterminated comment"
854#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 855
39fd0b54
AD
856#~ msgid "unescaped newline in constant"
857#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 858
39fd0b54
AD
859#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
860#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 861
39fd0b54
AD
862#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
863#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
864
865# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
866#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
867#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
868
869#~ msgid "unterminated type name at end of file"
870#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
871
872#~ msgid "unterminated type name"
873#~ msgstr "unerwarteter Typname"
874
875#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
876#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
877
878#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
879#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
880
881#~ msgid "`%s' requires an argument"
882#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
883
0755be2f
PE
884#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
885#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
886
887#~ msgid ""
888#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
889#~ "\n"
890#~ msgstr ""
891#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
892#~ "\n"
893
894#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
895#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
896
897#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
898#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
899
900#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
901#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
902
903#~ msgid " $default\taccept\n"
904#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
905
906#~ msgid " NO ACTIONS\n"
907#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
908
909#~ msgid "Number, Line, Rule"
910#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
911
912#~ msgid " %3d %3d %s ->"
913#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
914
915#~ msgid " Skipping to next \\n"
916#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
917
918#~ msgid " Skipping to next %c"
919#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
920
39fd0b54
AD
921#~ msgid "unterminated string"
922#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
923
0755be2f
PE
924#~ msgid "unterminated `%{' definition"
925#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
926
39fd0b54
AD
927#~ msgid "Premature EOF after %s"
928#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
929
930#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
931#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
932
0755be2f
PE
933#~ msgid "invalid %s declaration"
934#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
935
39fd0b54
AD
936#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
937#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
938
939#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
940#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
941
942#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
943#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
944
945#~ msgid "unexpected item: %s"
946#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
947
948#~ msgid "unmatched %s"
949#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
950
0755be2f
PE
951#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
952#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
953
954#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
955#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 956
0755be2f
PE
957#~ msgid "expected string constant instead of %s"
958#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
959
960#~ msgid "no input grammar"
961#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
962
963#~ msgid "unknown character: %s"
964#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
965
966#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
967#~ msgstr ""
968#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
969#~ "gefolgt"
970
971#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
972#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
973
974#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
975#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
976
0755be2f
PE
977#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
978#~ msgstr ""
979#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
980
981#~ msgid "two actions at end of one rule"
982#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
983
216eb8c9 984#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
985#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
986
987#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
988#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 989
54998948 990#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 991#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"