]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
1f5fd52e AD |
8 | "Project-Id-Version: bison 1.75a\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:07:22+0200\n" | |
a05fafb9 | 11 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
1c7aefa9 JT |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 17 | |
48461d4b | 18 | #: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156 |
8f13fe33 | 19 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 20 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 21 | |
48461d4b | 22 | #: src/complain.c:103 src/complain.c:120 |
fdb5fc38 | 23 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 24 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 25 | |
48461d4b | 26 | #: src/complain.c:182 src/complain.c:200 |
fdb5fc38 | 27 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 28 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 29 | |
74886d31 | 30 | #: src/conflicts.c:72 |
c0cac722 | 31 | #, c-format |
b0e5f19e | 32 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" |
c0cac722 AD |
33 | msgstr "" |
34 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst" | |
c29240e7 | 35 | |
74886d31 | 36 | #: src/conflicts.c:80 |
c0cac722 | 37 | #, c-format |
b0e5f19e | 38 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" |
c0cac722 AD |
39 | msgstr "" |
40 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst" | |
1c7aefa9 | 41 | |
74886d31 | 42 | #: src/conflicts.c:87 |
c0cac722 | 43 | #, c-format |
b0e5f19e | 44 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" |
c0cac722 AD |
45 | msgstr "" |
46 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" | |
1c7aefa9 | 47 | |
0755be2f | 48 | #: src/conflicts.c:402 |
a05fafb9 | 49 | #, c-format |
722c4bfe AD |
50 | msgid "%d shift/reduce conflict" |
51 | msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
52 | msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
53 | msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 54 | |
0755be2f | 55 | #: src/conflicts.c:409 |
722c4bfe | 56 | msgid "and" |
a05fafb9 | 57 | msgstr "und" |
1c7aefa9 | 58 | |
0755be2f | 59 | #: src/conflicts.c:415 |
a05fafb9 | 60 | #, c-format |
722c4bfe AD |
61 | msgid "%d reduce/reduce conflict" |
62 | msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
63 | msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" |
64 | msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 65 | |
0755be2f | 66 | #: src/conflicts.c:435 |
a9e64249 AD |
67 | msgid "conflicts: " |
68 | msgstr "Konflikte: " | |
69 | ||
0755be2f | 70 | #: src/conflicts.c:437 |
a9e64249 AD |
71 | #, c-format |
72 | msgid " %d shift/reduce" | |
73 | msgstr " %d Schiebe/Reduziere" | |
74 | ||
0755be2f | 75 | #: src/conflicts.c:441 |
a9e64249 AD |
76 | #, c-format |
77 | msgid " %d reduce/reduce" | |
78 | msgstr " %d Reduziere/Reduziere" | |
79 | ||
0755be2f | 80 | #: src/conflicts.c:460 |
a9e64249 | 81 | #, c-format |
0755be2f PE |
82 | msgid "State %d contains " |
83 | msgstr "Zustand %d enthält " | |
a9e64249 | 84 | |
0755be2f | 85 | #: src/conflicts.c:537 |
c0cac722 | 86 | #, c-format |
0755be2f PE |
87 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" |
88 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
c0cac722 AD |
89 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
90 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
722c4bfe | 91 | |
1f5fd52e | 92 | #: src/files.c:111 |
fdb5fc38 AD |
93 | #, c-format |
94 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 95 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 96 | |
1f5fd52e | 97 | #: src/files.c:127 |
959e5f51 AD |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "I/O error" | |
100 | msgstr "als Fehler betrachtet" | |
101 | ||
1f5fd52e | 102 | #: src/files.c:130 |
fdb5fc38 | 103 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 104 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 105 | |
1f5fd52e | 106 | #: src/getargs.c:165 |
78bcec17 AD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
109 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" | |
110 | ||
1f5fd52e | 111 | #: src/getargs.c:171 |
9f306f2a | 112 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 113 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 114 | |
1f5fd52e | 115 | #: src/getargs.c:175 |
9f306f2a AD |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 118 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 119 | |
1f5fd52e | 120 | #: src/getargs.c:179 |
9f306f2a AD |
121 | msgid "" |
122 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
123 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
124 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
125 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
126 | "auch\n" | |
127 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
128 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 129 | |
1f5fd52e | 130 | #: src/getargs.c:185 |
9f306f2a AD |
131 | msgid "" |
132 | "Operation modes:\n" | |
133 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
134 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
135 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
136 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
137 | "Arbeitsmodi:\n" |
138 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
139 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
140 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 141 | |
1f5fd52e | 142 | #: src/getargs.c:192 |
9f306f2a AD |
143 | msgid "" |
144 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 145 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 146 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 147 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
148 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
149 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
150 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
151 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
152 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
153 | "Parser:\n" |
154 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
155 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
156 | "vorbereiten\n" | |
157 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
158 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
159 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
160 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
161 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
162 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 163 | |
1f5fd52e | 164 | #: src/getargs.c:204 |
1c7aefa9 | 165 | msgid "" |
9f306f2a AD |
166 | "Output:\n" |
167 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
4fd2214b AD |
168 | " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" |
169 | " -v, --verbose same as `--report=state'\n" | |
9f306f2a | 170 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" |
722c4bfe AD |
171 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
172 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 173 | "automaton\n" |
9411f454 AD |
174 | msgstr "" |
175 | "Ausgabe:\n" | |
176 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
c0cac722 | 177 | " -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n" |
9411f454 AD |
178 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" |
179 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
180 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
181 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
182 | "herstellen\n" | |
183 | ||
1f5fd52e | 184 | #: src/getargs.c:215 |
9411f454 | 185 | msgid "" |
4fd2214b AD |
186 | "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" |
187 | " `state' describe the states\n" | |
188 | " `itemset' complete the core item sets with their closure\n" | |
189 | " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" | |
b0e5f19e | 190 | " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" |
4fd2214b AD |
191 | " `all' include all the above information\n" |
192 | " `none' disable the report\n" | |
1c7aefa9 | 193 | msgstr "" |
c0cac722 AD |
194 | "DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n" |
195 | " »state« die Zustänge beschreiben\n" | |
196 | " »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n" | |
197 | " »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n" | |
198 | " »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n" | |
199 | " »all« alle oben genannten Informationen\n" | |
200 | " »none« den Report abschalten\n" | |
1c7aefa9 | 201 | |
1f5fd52e | 202 | #: src/getargs.c:226 |
9f306f2a AD |
203 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
204 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 205 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 206 | |
1f5fd52e | 207 | #: src/getargs.c:243 |
e79137ac AD |
208 | #, c-format |
209 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 210 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 211 | |
1f5fd52e | 212 | #: src/getargs.c:245 |
ad950f83 | 213 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" |
0755be2f | 214 | msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" |
ad950f83 | 215 | |
1f5fd52e | 216 | #: src/getargs.c:249 |
0755be2f | 217 | #, c-format |
ad950f83 | 218 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
0755be2f | 219 | msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 220 | |
1f5fd52e | 221 | #: src/getargs.c:251 |
e79137ac AD |
222 | msgid "" |
223 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
224 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
225 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
226 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
227 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
228 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 229 | |
1f5fd52e | 230 | #: src/getargs.c:405 |
a9e64249 | 231 | #, c-format |
78bcec17 | 232 | msgid "missing operand after `%s'" |
1f5fd52e | 233 | msgstr "fehlender Operand nach »%s«" |
1c7aefa9 | 234 | |
1f5fd52e | 235 | #: src/getargs.c:407 |
a05fafb9 | 236 | #, c-format |
78bcec17 | 237 | msgid "extra operand `%s'" |
1f5fd52e | 238 | msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" |
1c7aefa9 | 239 | |
0755be2f PE |
240 | #: src/gram.c:139 |
241 | msgid "empty" | |
242 | msgstr "leer" | |
243 | ||
244 | #: src/gram.c:233 | |
245 | msgid "Grammar" | |
246 | msgstr "Grammatik" | |
247 | ||
0755be2f | 248 | #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 |
0755be2f | 249 | msgid "warning" |
c0cac722 | 250 | msgstr "Warnung" |
0755be2f | 251 | |
1f5fd52e | 252 | #: src/main.c:120 |
0755be2f | 253 | msgid "rule never reduced because of conflicts" |
c0cac722 | 254 | msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" |
0755be2f | 255 | |
1f5fd52e | 256 | #: parse-gram.y:358 |
c5f50436 | 257 | msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" |
c0cac722 | 258 | msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" |
c5f50436 | 259 | |
df33b928 | 260 | #: src/print.c:46 |
eba41a1d | 261 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
262 | msgid " type %d is %s\n" |
263 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
264 | ||
88e7e941 | 265 | #: src/print.c:162 |
c0cac722 | 266 | #, c-format |
88e7e941 | 267 | msgid "shift, and go to state %d\n" |
c0cac722 | 268 | msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 269 | |
88e7e941 | 270 | #: src/print.c:164 |
c0cac722 | 271 | #, c-format |
88e7e941 | 272 | msgid "go to state %d\n" |
c0cac722 | 273 | msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 274 | |
88e7e941 | 275 | #: src/print.c:201 |
88e7e941 | 276 | msgid "error (nonassociative)\n" |
c0cac722 | 277 | msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" |
54998948 | 278 | |
88e7e941 | 279 | #: src/print.c:290 |
c0cac722 | 280 | #, c-format |
88e7e941 | 281 | msgid "reduce using rule %d (%s)" |
c0cac722 | 282 | msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 283 | |
0755be2f PE |
284 | #: src/print.c:293 |
285 | msgid "accept" | |
c0cac722 | 286 | msgstr "annehmen" |
54998948 | 287 | |
0755be2f PE |
288 | #: src/print.c:324 src/print.c:390 |
289 | msgid "$default" | |
c0cac722 | 290 | msgstr "$default" |
54998948 | 291 | |
0755be2f | 292 | #: src/print.c:419 |
a05fafb9 | 293 | #, c-format |
a9e64249 | 294 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 295 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 296 | |
b0a7a533 | 297 | #: src/print.c:456 |
a9e64249 | 298 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 299 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 300 | |
b0a7a533 | 301 | #: src/print.c:483 |
a9e64249 | 302 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 303 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 304 | |
b0a7a533 | 305 | #: src/print.c:512 |
1c7aefa9 JT |
306 | msgid " on left:" |
307 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
308 | ||
b0a7a533 | 309 | #: src/print.c:527 |
1c7aefa9 JT |
310 | msgid " on right:" |
311 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
312 | ||
b0a7a533 | 313 | #: src/print.c:555 |
0755be2f | 314 | msgid "Rules never reduced" |
c0cac722 | 315 | msgstr "niemals reduzierte Regeln" |
0755be2f | 316 | |
959e5f51 | 317 | #: src/reader.c:51 |
a05fafb9 | 318 | #, c-format |
27821bff | 319 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 320 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 321 | |
1f5fd52e | 322 | #: src/reader.c:137 |
959e5f51 AD |
323 | #, fuzzy, c-format |
324 | msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" | |
c0cac722 | 325 | msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«" |
676385e2 | 326 | |
1f5fd52e | 327 | #: src/reader.c:235 |
eba41a1d | 328 | #, c-format |
1c7aefa9 | 329 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 330 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 331 | |
1f5fd52e | 332 | #: src/reader.c:264 |
959e5f51 AD |
333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" | |
a05fafb9 | 335 | msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" |
1c7aefa9 | 336 | |
1f5fd52e | 337 | #: src/reader.c:270 |
1c7aefa9 | 338 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 339 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 340 | |
1f5fd52e AD |
341 | #: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368 |
342 | #, c-format | |
78bcec17 | 343 | msgid "only one %s allowed per rule" |
1f5fd52e | 344 | msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt" |
676385e2 | 345 | |
1f5fd52e AD |
346 | #: src/reader.c:350 src/reader.c:366 |
347 | #, c-format | |
78bcec17 | 348 | msgid "%s affects only GLR parsers" |
1f5fd52e | 349 | msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser" |
676385e2 | 350 | |
1f5fd52e AD |
351 | #: src/reader.c:353 |
352 | #, c-format | |
78bcec17 | 353 | msgid "%s must be followed by positive number" |
1f5fd52e | 354 | msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" |
676385e2 | 355 | |
1f5fd52e | 356 | #: src/reader.c:511 |
1c7aefa9 | 357 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 358 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 359 | |
0755be2f | 360 | #: src/reduce.c:239 |
74886d31 | 361 | msgid "useless rule" |
c0cac722 | 362 | msgstr "nutzlose Regel" |
74886d31 | 363 | |
0755be2f | 364 | #: src/reduce.c:302 |
74886d31 | 365 | msgid "useless nonterminal" |
c0cac722 | 366 | msgstr "nutzloses Nicht-Terminal" |
74886d31 | 367 | |
0755be2f | 368 | #: src/reduce.c:349 |
0755be2f | 369 | msgid "Useless nonterminals" |
c0cac722 | 370 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale" |
1c7aefa9 | 371 | |
0755be2f | 372 | #: src/reduce.c:362 |
0755be2f | 373 | msgid "Terminals which are not used" |
c0cac722 | 374 | msgstr "Nicht genutzte Terminale" |
1c7aefa9 | 375 | |
0755be2f | 376 | #: src/reduce.c:371 |
74886d31 | 377 | msgid "Useless rules" |
c0cac722 | 378 | msgstr "Nutzlose Regeln" |
1c7aefa9 | 379 | |
0755be2f | 380 | #: src/reduce.c:387 |
a05fafb9 | 381 | #, c-format |
9113b58f AD |
382 | msgid "%d rule never reduced\n" |
383 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
384 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
385 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 386 | |
0755be2f | 387 | #: src/reduce.c:395 |
a05fafb9 | 388 | #, c-format |
9113b58f AD |
389 | msgid "%d useless nonterminal" |
390 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
391 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
392 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 393 | |
0755be2f | 394 | #: src/reduce.c:401 |
1c7aefa9 JT |
395 | msgid " and " |
396 | msgstr " und " | |
397 | ||
0755be2f | 398 | #: src/reduce.c:404 |
a05fafb9 | 399 | #, c-format |
9113b58f AD |
400 | msgid "%d useless rule" |
401 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
402 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
403 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 404 | |
0755be2f | 405 | #: src/reduce.c:435 |
c0cac722 | 406 | #, c-format |
0755be2f | 407 | msgid "start symbol %s does not derive any sentence" |
a05fafb9 | 408 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 409 | |
1f5fd52e | 410 | #: scan-gram.l:258 |
959e5f51 AD |
411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "invalid directive: %s" | |
413 | msgstr "ungültige Eingabe: %s" | |
0755be2f | 414 | |
1f5fd52e | 415 | #: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727 |
c0cac722 | 416 | #, c-format |
959e5f51 AD |
417 | msgid "integer out of range: %s" |
418 | msgstr "" | |
0755be2f | 419 | |
1f5fd52e | 420 | #: scan-gram.l:324 |
959e5f51 AD |
421 | #, fuzzy, c-format |
422 | msgid "invalid character: %s" | |
423 | msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n" | |
0755be2f | 424 | |
1f5fd52e | 425 | #: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458 |
959e5f51 AD |
426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "invalid escape sequence: %s" | |
428 | msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n" | |
0755be2f | 429 | |
1f5fd52e | 430 | #: scan-gram.l:466 |
959e5f51 AD |
431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "unrecognized escape sequence: %s" | |
433 | msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n" | |
0755be2f | 434 | |
1f5fd52e | 435 | #: scan-gram.l:626 |
39fd0b54 AD |
436 | #, c-format |
437 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
438 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
439 | ||
1f5fd52e | 440 | #: scan-gram.l:646 |
39fd0b54 AD |
441 | #, c-format |
442 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" | |
443 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
444 | ||
1f5fd52e | 445 | #: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744 |
959e5f51 AD |
446 | #, fuzzy, c-format |
447 | msgid "invalid value: %s" | |
448 | msgstr "unzulässiger Wert: %s%d" | |
39fd0b54 | 449 | |
1f5fd52e AD |
450 | #: scan-gram.l:855 |
451 | #, fuzzy, c-format | |
452 | msgid "missing `%s' at end of file" | |
453 | msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" | |
0755be2f PE |
454 | |
455 | #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 | |
456 | msgid "invalid $ value" | |
457 | msgstr "unzulässiger $-Wert" | |
458 | ||
1f5fd52e | 459 | #: src/symtab.c:82 |
0755be2f PE |
460 | #, c-format |
461 | msgid "type redeclaration for %s" | |
462 | msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" | |
463 | ||
1f5fd52e | 464 | #: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119 |
c0cac722 | 465 | #, c-format |
0755be2f | 466 | msgid "%s redeclaration for %s" |
c0cac722 | 467 | msgstr "%s erneute Deklaration für %s" |
0755be2f | 468 | |
1f5fd52e | 469 | #: src/symtab.c:140 |
0755be2f PE |
470 | #, c-format |
471 | msgid "redefining precedence of %s" | |
472 | msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" | |
473 | ||
1f5fd52e | 474 | #: src/symtab.c:159 |
0755be2f PE |
475 | #, c-format |
476 | msgid "symbol %s redefined" | |
477 | msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
478 | ||
1f5fd52e | 479 | #: src/symtab.c:182 |
c0cac722 | 480 | #, c-format |
0755be2f | 481 | msgid "redefining user token number of %s" |
c0cac722 | 482 | msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert" |
0755be2f | 483 | |
1f5fd52e | 484 | #: src/symtab.c:221 |
0755be2f PE |
485 | #, c-format |
486 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" | |
487 | msgstr "" | |
488 | "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
489 | "Regel" | |
490 | ||
1f5fd52e | 491 | #: src/symtab.c:240 |
0755be2f PE |
492 | #, c-format |
493 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
494 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" | |
495 | ||
1f5fd52e | 496 | #: src/symtab.c:243 |
0755be2f PE |
497 | #, c-format |
498 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
499 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" | |
500 | ||
1f5fd52e | 501 | #: src/symtab.c:277 |
0755be2f PE |
502 | #, c-format |
503 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
504 | msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" | |
505 | ||
1f5fd52e | 506 | #: src/symtab.c:289 |
c0cac722 | 507 | #, c-format |
0755be2f | 508 | msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" |
c0cac722 | 509 | msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" |
0755be2f | 510 | |
1f5fd52e | 511 | #: src/symtab.c:359 |
0755be2f PE |
512 | #, c-format |
513 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
514 | msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" | |
515 | ||
1f5fd52e | 516 | #: src/symtab.c:566 |
0755be2f PE |
517 | #, c-format |
518 | msgid "the start symbol %s is undefined" | |
519 | msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
520 | ||
1f5fd52e | 521 | #: src/symtab.c:570 |
0755be2f PE |
522 | #, c-format |
523 | msgid "the start symbol %s is a token" | |
524 | msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
525 | ||
0755be2f | 526 | #: lib/argmatch.c:161 |
c0cac722 | 527 | #, c-format |
0755be2f | 528 | msgid "invalid argument %s for %s" |
c0cac722 | 529 | msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" |
0755be2f PE |
530 | |
531 | #: lib/argmatch.c:162 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "ambiguous argument %s for %s" | |
c0cac722 | 534 | msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" |
0755be2f PE |
535 | |
536 | #: lib/argmatch.c:181 | |
537 | msgid "Valid arguments are:" | |
c0cac722 | 538 | msgstr "Gültige Argumente sind:" |
0755be2f | 539 | |
78bcec17 | 540 | #: lib/bitset_stats.c:178 |
b7195100 | 541 | #, c-format |
595878d7 | 542 | msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" |
b7195100 | 543 | msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" |
0755be2f | 544 | |
78bcec17 | 545 | #: lib/bitset_stats.c:181 |
b7195100 | 546 | #, c-format |
595878d7 | 547 | msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 548 | msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 549 | |
78bcec17 | 550 | #: lib/bitset_stats.c:184 |
b7195100 | 551 | #, c-format |
595878d7 | 552 | msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 553 | msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 554 | |
78bcec17 | 555 | #: lib/bitset_stats.c:187 |
b7195100 | 556 | #, c-format |
595878d7 | 557 | msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 558 | msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 559 | |
78bcec17 | 560 | #: lib/bitset_stats.c:191 |
b7195100 | 561 | #, c-format |
595878d7 | 562 | msgid "%u bitset_lists\n" |
b7195100 | 563 | msgstr "%u bitset_lists\n" |
0755be2f | 564 | |
78bcec17 | 565 | #: lib/bitset_stats.c:193 |
595878d7 PE |
566 | msgid "count log histogram\n" |
567 | msgstr "Zähler-Histogramm\n" | |
0755be2f | 568 | |
78bcec17 | 569 | #: lib/bitset_stats.c:196 |
595878d7 PE |
570 | msgid "size log histogram\n" |
571 | msgstr "Größe-Histogramm\n" | |
572 | ||
78bcec17 | 573 | #: lib/bitset_stats.c:199 |
0755be2f | 574 | msgid "density histogram\n" |
595878d7 | 575 | msgstr "Dichte-Histogramm\n" |
0755be2f | 576 | |
78bcec17 | 577 | #: lib/bitset_stats.c:213 |
0755be2f PE |
578 | msgid "" |
579 | "Bitset statistics:\n" | |
580 | "\n" | |
581 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
582 | "Bitset-Statistiken:\n" |
583 | "\n" | |
0755be2f | 584 | |
78bcec17 | 585 | #: lib/bitset_stats.c:216 |
b7195100 | 586 | #, c-format |
595878d7 | 587 | msgid "Accumulated runs = %u\n" |
b7195100 | 588 | msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n" |
0755be2f | 589 | |
959e5f51 | 590 | #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 |
0755be2f | 591 | msgid "Could not read stats file." |
595878d7 | 592 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen." |
0755be2f | 593 | |
78bcec17 | 594 | #: lib/bitset_stats.c:262 |
0755be2f | 595 | msgid "Bad stats file size.\n" |
595878d7 | 596 | msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n" |
0755be2f | 597 | |
959e5f51 | 598 | #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 |
0755be2f | 599 | msgid "Could not write stats file." |
595878d7 | 600 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben." |
0755be2f | 601 | |
959e5f51 | 602 | #: lib/bitset_stats.c:293 |
0755be2f | 603 | msgid "Could not open stats file for writing." |
595878d7 | 604 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen." |
0755be2f PE |
605 | |
606 | #: lib/getopt.c:662 | |
eba41a1d JT |
607 | #, c-format |
608 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 609 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 610 | |
0755be2f | 611 | #: lib/getopt.c:687 |
eba41a1d JT |
612 | #, c-format |
613 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 614 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 615 | |
0755be2f | 616 | #: lib/getopt.c:692 |
eba41a1d JT |
617 | #, c-format |
618 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 619 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 620 | |
0755be2f | 621 | #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883 |
eba41a1d JT |
622 | #, c-format |
623 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 624 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 625 | |
0755be2f | 626 | #: lib/getopt.c:739 |
eba41a1d JT |
627 | #, c-format |
628 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 629 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 630 | |
0755be2f | 631 | #: lib/getopt.c:743 |
eba41a1d JT |
632 | #, c-format |
633 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 634 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 635 | |
0755be2f | 636 | #: lib/getopt.c:769 |
eba41a1d JT |
637 | #, c-format |
638 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 639 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 640 | |
0755be2f | 641 | #: lib/getopt.c:772 |
eba41a1d JT |
642 | #, c-format |
643 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 644 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 645 | |
0755be2f | 646 | #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932 |
eba41a1d JT |
647 | #, c-format |
648 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 649 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 650 | |
0755be2f | 651 | #: lib/getopt.c:849 |
a05fafb9 | 652 | #, c-format |
eba41a1d | 653 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 654 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 655 | |
0755be2f | 656 | #: lib/getopt.c:867 |
a05fafb9 | 657 | #, c-format |
eba41a1d | 658 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 659 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 660 | |
0755be2f | 661 | #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 |
d8880f69 | 662 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 663 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 664 | |
448b17aa | 665 | #: lib/quotearg.c:274 |
d8880f69 | 666 | msgid "`" |
a05fafb9 | 667 | msgstr "»" |
d8880f69 | 668 | |
448b17aa | 669 | #: lib/quotearg.c:275 |
d8880f69 | 670 | msgid "'" |
a05fafb9 | 671 | msgstr "«" |
d8880f69 | 672 | |
78bcec17 AD |
673 | #: lib/subpipe.c:187 |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" | |
1f5fd52e | 676 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden" |
78bcec17 AD |
677 | |
678 | #: lib/subpipe.c:189 | |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "subsidiary program `%s' not found" | |
1f5fd52e | 681 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden" |
78bcec17 AD |
682 | |
683 | #: lib/subpipe.c:191 | |
684 | #, c-format | |
685 | msgid "subsidiary program `%s' failed" | |
1f5fd52e | 686 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen" |
78bcec17 AD |
687 | |
688 | #: lib/subpipe.c:192 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" | |
1f5fd52e | 691 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)" |
78bcec17 | 692 | |
b0a7a533 | 693 | #: lib/timevar.c:476 |
0755be2f PE |
694 | msgid "" |
695 | "\n" | |
696 | "Execution times (seconds)\n" | |
697 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
698 | "\n" |
699 | "Ausführungszeiten (Sekunden)\n" | |
88e7e941 | 700 | |
b0a7a533 | 701 | #: lib/timevar.c:526 |
0755be2f | 702 | msgid " TOTAL :" |
595878d7 | 703 | msgstr " ZUSAMMEN :" |
88e7e941 | 704 | |
b0a7a533 | 705 | #: lib/timevar.c:562 |
0755be2f PE |
706 | #, c-format |
707 | msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" | |
595878d7 | 708 | msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" |
88e7e941 | 709 | |
1f5fd52e AD |
710 | #~ msgid "too many gotos (max %d)" |
711 | #~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)" | |
712 | ||
713 | #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" | |
714 | #~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" | |
715 | ||
959e5f51 AD |
716 | #~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" |
717 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n" | |
718 | ||
1f5fd52e AD |
719 | #~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" |
720 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n" | |
721 | ||
959e5f51 AD |
722 | #~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" |
723 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n" | |
724 | ||
725 | #~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" | |
726 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n" | |
727 | ||
728 | #~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" | |
729 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n" | |
730 | ||
731 | #~ msgid "%s is invalid" | |
732 | #~ msgstr "%s ist unzulässig" | |
733 | ||
1f5fd52e AD |
734 | #~ msgid "too many states (max %d)" |
735 | #~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)" | |
736 | ||
78bcec17 AD |
737 | #~ msgid "%s: no grammar file given\n" |
738 | #~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
739 | ||
740 | #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" | |
741 | #~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" | |
742 | ||
743 | #~ msgid "two @prec's in a row" | |
744 | #~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" | |
745 | ||
1f5fd52e AD |
746 | #~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers" |
747 | #~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser" | |
78bcec17 | 748 | |
1f5fd52e AD |
749 | #~ msgid "only one %%dprec allowed per rule" |
750 | #~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt" | |
78bcec17 | 751 | |
c0cac722 AD |
752 | #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" |
753 | #~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n" | |
754 | ||
755 | #~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" | |
756 | #~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n" | |
757 | ||
758 | #~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" | |
759 | #~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n" | |
760 | ||
9503bbd2 | 761 | #~ msgid "Exiting get_state => %d\n" |
c0cac722 AD |
762 | #~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n" |
763 | ||
764 | #~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" | |
765 | #~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n" | |
766 | ||
767 | #~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" | |
768 | #~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n" | |
769 | ||
770 | #~ msgid "undefined associativity" | |
771 | #~ msgstr "undefinierte Assoziativität" | |
772 | ||
773 | #~ msgid "Closure: %s\n" | |
774 | #~ msgstr "Abschluss: %s\n" | |
9503bbd2 | 775 | |
9503bbd2 | 776 | #~ msgid " (rule %d)\n" |
c0cac722 AD |
777 | #~ msgstr " (Regel %d)\n" |
778 | ||
779 | #~ msgid "input" | |
780 | #~ msgstr "Eingabe" | |
781 | ||
782 | #~ msgid "output" | |
783 | #~ msgstr "Ausgabe" | |
784 | ||
785 | #~ msgid "" | |
786 | #~ "Variables\n" | |
787 | #~ "---------\n" | |
788 | #~ "\n" | |
789 | #~ msgstr "" | |
790 | #~ "Variablen\n" | |
791 | #~ "---------\n" | |
792 | #~ "\n" | |
793 | ||
794 | #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" | |
795 | #~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n" | |
796 | ||
797 | #~ msgid "" | |
798 | #~ "Rules\n" | |
799 | #~ "-----\n" | |
800 | #~ "\n" | |
801 | #~ msgstr "" | |
802 | #~ "Regeln\n" | |
803 | #~ "-----\n" | |
804 | #~ "\n" | |
805 | ||
806 | #~ msgid "" | |
807 | #~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" | |
808 | #~ msgstr "" | |
809 | #~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n" | |
810 | ||
811 | #~ msgid "" | |
812 | #~ "Rules interpreted\n" | |
813 | #~ "-----------------\n" | |
814 | #~ "\n" | |
815 | #~ msgstr "" | |
816 | #~ "Regeln interpretiert\n" | |
817 | #~ "-----------------\n" | |
818 | #~ "\n" | |
819 | ||
820 | #~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" | |
821 | #~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n" | |
822 | ||
823 | #~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" | |
824 | #~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n" | |
825 | ||
826 | #~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" | |
827 | #~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n" | |
828 | ||
829 | #~ msgid "Lookaheads: END\n" | |
830 | #~ msgstr "Vorschau: ENDE\n" | |
831 | ||
832 | #~ msgid "relation_transpose: input\n" | |
833 | #~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n" | |
834 | ||
835 | #~ msgid "relation_transpose: output\n" | |
836 | #~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n" | |
9503bbd2 | 837 | |
0755be2f PE |
838 | #~ msgid "reduce" |
839 | #~ msgstr "durch Reduzierung gelöst" | |
abd741b1 | 840 | |
0755be2f PE |
841 | #~ msgid "shift" |
842 | #~ msgstr "durch Schieben gelöst" | |
74886d31 | 843 | |
0755be2f PE |
844 | #~ msgid "%s contains " |
845 | #~ msgstr "%s enthält " | |
74886d31 | 846 | |
0755be2f PE |
847 | #~ msgid "`%s' is no longer supported" |
848 | #~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" | |
74886d31 | 849 | |
39fd0b54 AD |
850 | #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" |
851 | #~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" | |
53462902 | 852 | |
39fd0b54 AD |
853 | #~ msgid "unterminated comment" |
854 | #~ msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
0624954c | 855 | |
39fd0b54 AD |
856 | #~ msgid "unescaped newline in constant" |
857 | #~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
0624954c | 858 | |
39fd0b54 AD |
859 | #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
860 | #~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" | |
0624954c | 861 | |
39fd0b54 AD |
862 | #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
863 | #~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" | |
864 | ||
865 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? | |
866 | #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" | |
867 | #~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" | |
868 | ||
869 | #~ msgid "unterminated type name at end of file" | |
870 | #~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
871 | ||
872 | #~ msgid "unterminated type name" | |
873 | #~ msgstr "unerwarteter Typname" | |
874 | ||
875 | #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" | |
876 | #~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" | |
877 | ||
878 | #~ msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
879 | #~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" | |
880 | ||
881 | #~ msgid "`%s' requires an argument" | |
882 | #~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" | |
883 | ||
0755be2f PE |
884 | #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
885 | #~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
886 | ||
887 | #~ msgid "" | |
888 | #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
889 | #~ "\n" | |
890 | #~ msgstr "" | |
891 | #~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
892 | #~ "\n" | |
893 | ||
894 | #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
895 | #~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
896 | ||
897 | #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
898 | #~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
899 | ||
900 | #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
901 | #~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
902 | ||
903 | #~ msgid " $default\taccept\n" | |
904 | #~ msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
905 | ||
906 | #~ msgid " NO ACTIONS\n" | |
907 | #~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
908 | ||
909 | #~ msgid "Number, Line, Rule" | |
910 | #~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel" | |
911 | ||
912 | #~ msgid " %3d %3d %s ->" | |
913 | #~ msgstr " %3d %3d %s ->" | |
39fd0b54 AD |
914 | |
915 | #~ msgid " Skipping to next \\n" | |
916 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" | |
917 | ||
918 | #~ msgid " Skipping to next %c" | |
919 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" | |
920 | ||
39fd0b54 AD |
921 | #~ msgid "unterminated string" |
922 | #~ msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
923 | ||
0755be2f PE |
924 | #~ msgid "unterminated `%{' definition" |
925 | #~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition" | |
926 | ||
39fd0b54 AD |
927 | #~ msgid "Premature EOF after %s" |
928 | #~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" | |
929 | ||
930 | #~ msgid "`%s' is invalid in %s" | |
931 | #~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" | |
932 | ||
0755be2f PE |
933 | #~ msgid "invalid %s declaration" |
934 | #~ msgstr "ungültige %s-Deklaration" | |
935 | ||
39fd0b54 AD |
936 | #~ msgid "%type declaration has no <typename>" |
937 | #~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" | |
938 | ||
939 | #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" | |
940 | #~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" | |
941 | ||
942 | #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" | |
943 | #~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" | |
944 | ||
945 | #~ msgid "unexpected item: %s" | |
946 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
947 | ||
948 | #~ msgid "unmatched %s" | |
949 | #~ msgstr "%s ohne Gegenstück" | |
950 | ||
0755be2f PE |
951 | #~ msgid "argument of %%expect is not an integer" |
952 | #~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" | |
953 | ||
954 | #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" | |
955 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
39fd0b54 | 956 | |
0755be2f PE |
957 | #~ msgid "expected string constant instead of %s" |
958 | #~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
39fd0b54 AD |
959 | |
960 | #~ msgid "no input grammar" | |
961 | #~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
962 | ||
963 | #~ msgid "unknown character: %s" | |
964 | #~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
965 | ||
966 | #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" | |
967 | #~ msgstr "" | |
968 | #~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " | |
969 | #~ "gefolgt" | |
970 | ||
971 | #~ msgid "grammar starts with vertical bar" | |
972 | #~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" | |
973 | ||
974 | #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" | |
975 | #~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" | |
976 | ||
0755be2f PE |
977 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
978 | #~ msgstr "" | |
979 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
39fd0b54 AD |
980 | |
981 | #~ msgid "two actions at end of one rule" | |
982 | #~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
983 | ||
216eb8c9 | 984 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
985 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
986 | ||
987 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
988 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 989 | |
54998948 | 990 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 991 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |