]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
0692b773 | 8 | "Project-Id-Version: bison 1.875\n" |
226dcab0 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" |
388f8b19 | 10 | "POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n" |
0692b773 | 11 | "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n" |
a05fafb9 | 12 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
1c7aefa9 JT |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 18 | |
05d18c24 | 19 | #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 |
8f13fe33 | 20 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 21 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 22 | |
78a00b7d | 23 | #: src/complain.c:79 src/complain.c:94 |
fdb5fc38 | 24 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 25 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 26 | |
78a00b7d | 27 | #: src/complain.c:150 src/complain.c:166 |
fdb5fc38 | 28 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 29 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 30 | |
05d18c24 | 31 | #: src/conflicts.c:75 |
c0cac722 | 32 | #, c-format |
b0e5f19e | 33 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" |
c0cac722 AD |
34 | msgstr "" |
35 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst" | |
c29240e7 | 36 | |
05d18c24 | 37 | #: src/conflicts.c:83 |
c0cac722 | 38 | #, c-format |
b0e5f19e | 39 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" |
c0cac722 AD |
40 | msgstr "" |
41 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst" | |
1c7aefa9 | 42 | |
05d18c24 | 43 | #: src/conflicts.c:90 |
c0cac722 | 44 | #, c-format |
b0e5f19e | 45 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" |
c0cac722 AD |
46 | msgstr "" |
47 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" | |
1c7aefa9 | 48 | |
78a00b7d | 49 | #: src/conflicts.c:398 |
a05fafb9 | 50 | #, c-format |
78a00b7d | 51 | msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" |
0692b773 | 52 | msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n" |
a9e64249 | 53 | |
78a00b7d | 54 | #: src/conflicts.c:401 |
0692b773 | 55 | #, c-format |
78a00b7d | 56 | msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" |
0692b773 | 57 | msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n" |
a9e64249 | 58 | |
78a00b7d | 59 | #: src/conflicts.c:403 |
0692b773 | 60 | #, c-format |
78a00b7d | 61 | msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" |
0692b773 | 62 | msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n" |
a9e64249 | 63 | |
78a00b7d | 64 | #: src/conflicts.c:421 |
0692b773 | 65 | #, c-format |
78a00b7d | 66 | msgid "State %d " |
0692b773 | 67 | msgstr "Zustand %d " |
a9e64249 | 68 | |
78a00b7d | 69 | #: src/conflicts.c:498 |
c0cac722 | 70 | #, c-format |
0755be2f PE |
71 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" |
72 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
c0cac722 AD |
73 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
74 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
722c4bfe | 75 | |
78a00b7d | 76 | #: src/conflicts.c:503 |
78a00b7d | 77 | msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" |
0692b773 | 78 | msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte" |
78a00b7d PE |
79 | |
80 | #: src/files.c:99 | |
fdb5fc38 AD |
81 | #, c-format |
82 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 83 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 84 | |
78a00b7d | 85 | #: src/files.c:115 |
959e5f51 | 86 | msgid "I/O error" |
ceed6cdc | 87 | msgstr "E/A-Fehler" |
959e5f51 | 88 | |
78a00b7d | 89 | #: src/files.c:118 |
fdb5fc38 | 90 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 91 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 92 | |
78a00b7d PE |
93 | #: src/files.c:336 |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "conflicting outputs to file %s" | |
0692b773 | 96 | msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s" |
78a00b7d | 97 | |
465b4444 | 98 | #: src/getargs.c:186 |
78bcec17 AD |
99 | #, c-format |
100 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
101 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" | |
102 | ||
465b4444 | 103 | #: src/getargs.c:192 |
9f306f2a | 104 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 105 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 106 | |
465b4444 | 107 | #: src/getargs.c:196 |
9f306f2a AD |
108 | #, c-format |
109 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 110 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 111 | |
465b4444 | 112 | #: src/getargs.c:200 |
9f306f2a AD |
113 | msgid "" |
114 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
115 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
116 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
117 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
118 | "auch\n" | |
119 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
120 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 121 | |
465b4444 | 122 | #: src/getargs.c:206 |
9f306f2a AD |
123 | msgid "" |
124 | "Operation modes:\n" | |
125 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
126 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
127 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
128 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
129 | "Arbeitsmodi:\n" |
130 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
131 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
132 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 133 | |
465b4444 | 134 | #: src/getargs.c:213 |
9f306f2a AD |
135 | msgid "" |
136 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 137 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 138 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 139 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
140 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
141 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
142 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
143 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
144 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
145 | "Parser:\n" |
146 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
147 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
148 | "vorbereiten\n" | |
149 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
150 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
151 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
152 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
153 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
154 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 155 | |
465b4444 | 156 | #: src/getargs.c:225 |
1c7aefa9 | 157 | msgid "" |
9f306f2a AD |
158 | "Output:\n" |
159 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
4fd2214b AD |
160 | " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" |
161 | " -v, --verbose same as `--report=state'\n" | |
9f306f2a | 162 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" |
722c4bfe AD |
163 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
164 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 165 | "automaton\n" |
9411f454 AD |
166 | msgstr "" |
167 | "Ausgabe:\n" | |
168 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
c0cac722 | 169 | " -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n" |
9411f454 AD |
170 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" |
171 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
172 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
173 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
174 | "herstellen\n" | |
175 | ||
465b4444 | 176 | #: src/getargs.c:236 |
9411f454 | 177 | msgid "" |
4fd2214b AD |
178 | "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" |
179 | " `state' describe the states\n" | |
180 | " `itemset' complete the core item sets with their closure\n" | |
181 | " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" | |
b0e5f19e | 182 | " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" |
4fd2214b AD |
183 | " `all' include all the above information\n" |
184 | " `none' disable the report\n" | |
1c7aefa9 | 185 | msgstr "" |
c0cac722 AD |
186 | "DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n" |
187 | " »state« die Zustänge beschreiben\n" | |
188 | " »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n" | |
189 | " »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n" | |
190 | " »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n" | |
191 | " »all« alle oben genannten Informationen\n" | |
192 | " »none« den Report abschalten\n" | |
1c7aefa9 | 193 | |
465b4444 | 194 | #: src/getargs.c:247 |
9f306f2a AD |
195 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
196 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 197 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 198 | |
465b4444 | 199 | #: src/getargs.c:264 |
e79137ac AD |
200 | #, c-format |
201 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 202 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 203 | |
465b4444 | 204 | #: src/getargs.c:266 |
ad950f83 | 205 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" |
0755be2f | 206 | msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" |
ad950f83 | 207 | |
465b4444 | 208 | #: src/getargs.c:270 |
0755be2f | 209 | #, c-format |
ad950f83 | 210 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
0755be2f | 211 | msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 212 | |
465b4444 | 213 | #: src/getargs.c:272 |
e79137ac AD |
214 | msgid "" |
215 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
216 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
217 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
218 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
219 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
220 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 221 | |
465b4444 | 222 | #: src/getargs.c:438 |
a9e64249 | 223 | #, c-format |
78bcec17 | 224 | msgid "missing operand after `%s'" |
1f5fd52e | 225 | msgstr "fehlender Operand nach »%s«" |
1c7aefa9 | 226 | |
465b4444 | 227 | #: src/getargs.c:440 |
a05fafb9 | 228 | #, c-format |
78bcec17 | 229 | msgid "extra operand `%s'" |
1f5fd52e | 230 | msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" |
1c7aefa9 | 231 | |
465b4444 | 232 | #: src/gram.c:139 |
0755be2f PE |
233 | msgid "empty" |
234 | msgstr "leer" | |
235 | ||
465b4444 | 236 | #: src/gram.c:233 |
0755be2f PE |
237 | msgid "Grammar" |
238 | msgstr "Grammatik" | |
239 | ||
465b4444 | 240 | #: src/gram.c:321 src/reduce.c:394 |
0755be2f | 241 | msgid "warning" |
c0cac722 | 242 | msgstr "Warnung" |
0755be2f | 243 | |
05d18c24 | 244 | #: src/main.c:124 |
0755be2f | 245 | msgid "rule never reduced because of conflicts" |
c0cac722 | 246 | msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" |
0755be2f | 247 | |
388f8b19 | 248 | #: src/parse-gram.y:353 |
c5f50436 | 249 | msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" |
c0cac722 | 250 | msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" |
c5f50436 | 251 | |
388f8b19 | 252 | #: src/parse-gram.y:476 |
05d18c24 | 253 | msgid "missing identifier in parameter declaration" |
78a00b7d | 254 | msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration" |
05d18c24 | 255 | |
1d32c92e | 256 | #: src/print.c:49 |
eba41a1d | 257 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
258 | msgid " type %d is %s\n" |
259 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
260 | ||
1d32c92e | 261 | #: src/print.c:165 |
c0cac722 | 262 | #, c-format |
88e7e941 | 263 | msgid "shift, and go to state %d\n" |
c0cac722 | 264 | msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 265 | |
1d32c92e | 266 | #: src/print.c:167 |
c0cac722 | 267 | #, c-format |
88e7e941 | 268 | msgid "go to state %d\n" |
c0cac722 | 269 | msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 270 | |
1d32c92e | 271 | #: src/print.c:204 |
88e7e941 | 272 | msgid "error (nonassociative)\n" |
c0cac722 | 273 | msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" |
54998948 | 274 | |
1d32c92e | 275 | #: src/print.c:292 |
c0cac722 | 276 | #, c-format |
88e7e941 | 277 | msgid "reduce using rule %d (%s)" |
c0cac722 | 278 | msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 279 | |
1d32c92e | 280 | #: src/print.c:294 |
0755be2f | 281 | msgid "accept" |
c0cac722 | 282 | msgstr "annehmen" |
54998948 | 283 | |
1d32c92e | 284 | #: src/print.c:325 src/print.c:391 |
0755be2f | 285 | msgid "$default" |
c0cac722 | 286 | msgstr "$default" |
54998948 | 287 | |
1d32c92e | 288 | #: src/print.c:420 |
a05fafb9 | 289 | #, c-format |
a9e64249 | 290 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 291 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 292 | |
1d32c92e | 293 | #: src/print.c:456 |
a9e64249 | 294 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 295 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 296 | |
1d32c92e | 297 | #: src/print.c:483 |
a9e64249 | 298 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 299 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 300 | |
1d32c92e | 301 | #: src/print.c:512 |
1c7aefa9 JT |
302 | msgid " on left:" |
303 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
304 | ||
1d32c92e | 305 | #: src/print.c:527 |
1c7aefa9 JT |
306 | msgid " on right:" |
307 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
308 | ||
1d32c92e | 309 | #: src/print.c:555 |
0755be2f | 310 | msgid "Rules never reduced" |
c0cac722 | 311 | msgstr "niemals reduzierte Regeln" |
0755be2f | 312 | |
05d18c24 | 313 | #: src/reader.c:53 |
a05fafb9 | 314 | #, c-format |
27821bff | 315 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 316 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 317 | |
388f8b19 | 318 | #: src/reader.c:115 |
ceed6cdc | 319 | #, c-format |
959e5f51 | 320 | msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" |
ceed6cdc | 321 | msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>" |
676385e2 | 322 | |
388f8b19 | 323 | #: src/reader.c:213 |
eba41a1d | 324 | #, c-format |
1c7aefa9 | 325 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 326 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 327 | |
388f8b19 | 328 | #: src/reader.c:242 |
ceed6cdc | 329 | #, c-format |
959e5f51 | 330 | msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" |
ceed6cdc | 331 | msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) " |
1c7aefa9 | 332 | |
388f8b19 | 333 | #: src/reader.c:248 |
1c7aefa9 | 334 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 335 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 336 | |
388f8b19 | 337 | #: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345 |
1f5fd52e | 338 | #, c-format |
78bcec17 | 339 | msgid "only one %s allowed per rule" |
1f5fd52e | 340 | msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt" |
676385e2 | 341 | |
388f8b19 | 342 | #: src/reader.c:328 src/reader.c:343 |
1f5fd52e | 343 | #, c-format |
78bcec17 | 344 | msgid "%s affects only GLR parsers" |
1f5fd52e | 345 | msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser" |
676385e2 | 346 | |
388f8b19 | 347 | #: src/reader.c:330 |
1f5fd52e | 348 | #, c-format |
78bcec17 | 349 | msgid "%s must be followed by positive number" |
1f5fd52e | 350 | msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" |
676385e2 | 351 | |
388f8b19 | 352 | #: src/reader.c:487 |
1c7aefa9 | 353 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 354 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 355 | |
1d32c92e | 356 | #: src/reduce.c:242 |
74886d31 | 357 | msgid "useless rule" |
c0cac722 | 358 | msgstr "nutzlose Regel" |
74886d31 | 359 | |
1d32c92e | 360 | #: src/reduce.c:303 |
78a00b7d | 361 | #, c-format |
05d18c24 | 362 | msgid "useless nonterminal: %s" |
78a00b7d | 363 | msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s" |
74886d31 | 364 | |
1d32c92e | 365 | #: src/reduce.c:351 |
0755be2f | 366 | msgid "Useless nonterminals" |
c0cac722 | 367 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale" |
1c7aefa9 | 368 | |
1d32c92e | 369 | #: src/reduce.c:364 |
0755be2f | 370 | msgid "Terminals which are not used" |
c0cac722 | 371 | msgstr "Nicht genutzte Terminale" |
1c7aefa9 | 372 | |
1d32c92e | 373 | #: src/reduce.c:373 |
74886d31 | 374 | msgid "Useless rules" |
c0cac722 | 375 | msgstr "Nutzlose Regeln" |
1c7aefa9 | 376 | |
1d32c92e | 377 | #: src/reduce.c:389 |
a05fafb9 | 378 | #, c-format |
9113b58f AD |
379 | msgid "%d rule never reduced\n" |
380 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
381 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
382 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 383 | |
1d32c92e | 384 | #: src/reduce.c:397 |
a05fafb9 | 385 | #, c-format |
9113b58f AD |
386 | msgid "%d useless nonterminal" |
387 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
388 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
389 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 390 | |
1d32c92e | 391 | #: src/reduce.c:403 |
1c7aefa9 JT |
392 | msgid " and " |
393 | msgstr " und " | |
394 | ||
1d32c92e | 395 | #: src/reduce.c:406 |
a05fafb9 | 396 | #, c-format |
9113b58f AD |
397 | msgid "%d useless rule" |
398 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
399 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
400 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 401 | |
1d32c92e | 402 | #: src/reduce.c:436 |
c0cac722 | 403 | #, c-format |
0755be2f | 404 | msgid "start symbol %s does not derive any sentence" |
a05fafb9 | 405 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 406 | |
2f924dd3 | 407 | #: src/scan-gram.l:160 |
8e4900ef PE |
408 | msgid "stray `,' treated as white space" |
409 | msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet" | |
410 | ||
388f8b19 | 411 | #: src/scan-gram.l:221 |
ceed6cdc | 412 | #, c-format |
959e5f51 | 413 | msgid "invalid directive: %s" |
ceed6cdc | 414 | msgstr "ungültige Direktive: %s" |
0755be2f | 415 | |
388f8b19 | 416 | #: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873 |
c0cac722 | 417 | #, c-format |
959e5f51 | 418 | msgid "integer out of range: %s" |
ceed6cdc | 419 | msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" |
0755be2f | 420 | |
388f8b19 | 421 | #: src/scan-gram.l:283 |
ceed6cdc | 422 | #, c-format |
959e5f51 | 423 | msgid "invalid character: %s" |
ceed6cdc | 424 | msgstr "ungültiges Zeichen: %s" |
0755be2f | 425 | |
388f8b19 | 426 | #: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441 |
ceed6cdc | 427 | #, c-format |
959e5f51 | 428 | msgid "invalid escape sequence: %s" |
ceed6cdc | 429 | msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s" |
0755be2f | 430 | |
388f8b19 | 431 | #: src/scan-gram.l:446 |
ceed6cdc | 432 | #, c-format |
959e5f51 | 433 | msgid "unrecognized escape sequence: %s" |
ceed6cdc | 434 | msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" |
0755be2f | 435 | |
388f8b19 | 436 | #: src/scan-gram.l:534 |
78a00b7d | 437 | #, c-format |
73521d9f | 438 | msgid "missing `{' in `%s'" |
78a00b7d | 439 | msgstr "fehlende »{« in »%s«" |
73521d9f | 440 | |
388f8b19 | 441 | #: src/scan-gram.l:774 |
39fd0b54 AD |
442 | #, c-format |
443 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
444 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
445 | ||
388f8b19 | 446 | #: src/scan-gram.l:795 |
39fd0b54 AD |
447 | #, c-format |
448 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" | |
449 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
450 | ||
388f8b19 | 451 | #: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908 |
ceed6cdc | 452 | #, c-format |
959e5f51 | 453 | msgid "invalid value: %s" |
ceed6cdc | 454 | msgstr "unzulässiger Wert: %s" |
39fd0b54 | 455 | |
388f8b19 | 456 | #: src/scan-gram.l:996 |
ceed6cdc | 457 | #, c-format |
1f5fd52e | 458 | msgid "missing `%s' at end of file" |
ceed6cdc | 459 | msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei" |
0755be2f | 460 | |
05d18c24 | 461 | #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 |
0755be2f PE |
462 | msgid "invalid $ value" |
463 | msgstr "unzulässiger $-Wert" | |
464 | ||
05d18c24 | 465 | #: src/symtab.c:84 |
0755be2f PE |
466 | #, c-format |
467 | msgid "type redeclaration for %s" | |
468 | msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" | |
469 | ||
05d18c24 | 470 | #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 |
c0cac722 | 471 | #, c-format |
0755be2f | 472 | msgid "%s redeclaration for %s" |
c0cac722 | 473 | msgstr "%s erneute Deklaration für %s" |
0755be2f | 474 | |
05d18c24 | 475 | #: src/symtab.c:138 |
0755be2f PE |
476 | #, c-format |
477 | msgid "redefining precedence of %s" | |
478 | msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" | |
479 | ||
05d18c24 | 480 | #: src/symtab.c:156 |
0755be2f PE |
481 | #, c-format |
482 | msgid "symbol %s redefined" | |
483 | msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
484 | ||
05d18c24 | 485 | #: src/symtab.c:179 |
c0cac722 | 486 | #, c-format |
0755be2f | 487 | msgid "redefining user token number of %s" |
c0cac722 | 488 | msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert" |
0755be2f | 489 | |
05d18c24 | 490 | #: src/symtab.c:206 |
0755be2f PE |
491 | #, c-format |
492 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
495 | "Regel" | |
496 | ||
05d18c24 | 497 | #: src/symtab.c:231 |
0755be2f PE |
498 | #, c-format |
499 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
500 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" | |
501 | ||
05d18c24 | 502 | #: src/symtab.c:234 |
0755be2f PE |
503 | #, c-format |
504 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
505 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" | |
506 | ||
8e4900ef | 507 | #: src/symtab.c:270 |
0755be2f PE |
508 | #, c-format |
509 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
510 | msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" | |
511 | ||
8e4900ef | 512 | #: src/symtab.c:282 |
c0cac722 | 513 | #, c-format |
0755be2f | 514 | msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" |
c0cac722 | 515 | msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" |
0755be2f | 516 | |
8e4900ef | 517 | #: src/symtab.c:367 |
0755be2f PE |
518 | #, c-format |
519 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
520 | msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" | |
521 | ||
8e4900ef | 522 | #: src/symtab.c:590 |
0755be2f PE |
523 | #, c-format |
524 | msgid "the start symbol %s is undefined" | |
525 | msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
526 | ||
8e4900ef | 527 | #: src/symtab.c:594 |
0755be2f PE |
528 | #, c-format |
529 | msgid "the start symbol %s is a token" | |
530 | msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
531 | ||
2f924dd3 | 532 | #: lib/argmatch.c:135 |
c0cac722 | 533 | #, c-format |
0755be2f | 534 | msgid "invalid argument %s for %s" |
c0cac722 | 535 | msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" |
0755be2f | 536 | |
2f924dd3 | 537 | #: lib/argmatch.c:136 |
0755be2f PE |
538 | #, c-format |
539 | msgid "ambiguous argument %s for %s" | |
c0cac722 | 540 | msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" |
0755be2f | 541 | |
2f924dd3 | 542 | #: lib/argmatch.c:155 |
0755be2f | 543 | msgid "Valid arguments are:" |
c0cac722 | 544 | msgstr "Gültige Argumente sind:" |
0755be2f | 545 | |
465b4444 | 546 | #: lib/bitset_stats.c:179 |
b7195100 | 547 | #, c-format |
595878d7 | 548 | msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" |
b7195100 | 549 | msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" |
0755be2f | 550 | |
465b4444 | 551 | #: lib/bitset_stats.c:182 |
b7195100 | 552 | #, c-format |
595878d7 | 553 | msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 554 | msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 555 | |
465b4444 | 556 | #: lib/bitset_stats.c:185 |
b7195100 | 557 | #, c-format |
595878d7 | 558 | msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 559 | msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 560 | |
465b4444 | 561 | #: lib/bitset_stats.c:188 |
b7195100 | 562 | #, c-format |
595878d7 | 563 | msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 564 | msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 565 | |
465b4444 | 566 | #: lib/bitset_stats.c:192 |
b7195100 | 567 | #, c-format |
595878d7 | 568 | msgid "%u bitset_lists\n" |
b7195100 | 569 | msgstr "%u bitset_lists\n" |
0755be2f | 570 | |
465b4444 | 571 | #: lib/bitset_stats.c:194 |
595878d7 PE |
572 | msgid "count log histogram\n" |
573 | msgstr "Zähler-Histogramm\n" | |
0755be2f | 574 | |
465b4444 | 575 | #: lib/bitset_stats.c:197 |
595878d7 PE |
576 | msgid "size log histogram\n" |
577 | msgstr "Größe-Histogramm\n" | |
578 | ||
465b4444 | 579 | #: lib/bitset_stats.c:200 |
0755be2f | 580 | msgid "density histogram\n" |
595878d7 | 581 | msgstr "Dichte-Histogramm\n" |
0755be2f | 582 | |
465b4444 | 583 | #: lib/bitset_stats.c:214 |
0755be2f PE |
584 | msgid "" |
585 | "Bitset statistics:\n" | |
586 | "\n" | |
587 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
588 | "Bitset-Statistiken:\n" |
589 | "\n" | |
0755be2f | 590 | |
465b4444 | 591 | #: lib/bitset_stats.c:217 |
b7195100 | 592 | #, c-format |
595878d7 | 593 | msgid "Accumulated runs = %u\n" |
b7195100 | 594 | msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n" |
0755be2f | 595 | |
465b4444 | 596 | #: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266 |
0755be2f | 597 | msgid "Could not read stats file." |
595878d7 | 598 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen." |
0755be2f | 599 | |
465b4444 | 600 | #: lib/bitset_stats.c:263 |
0755be2f | 601 | msgid "Bad stats file size.\n" |
595878d7 | 602 | msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n" |
0755be2f | 603 | |
465b4444 | 604 | #: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291 |
0755be2f | 605 | msgid "Could not write stats file." |
595878d7 | 606 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben." |
0755be2f | 607 | |
465b4444 | 608 | #: lib/bitset_stats.c:294 |
0755be2f | 609 | msgid "Could not open stats file for writing." |
595878d7 | 610 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen." |
0755be2f | 611 | |
05d18c24 | 612 | #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 |
eba41a1d JT |
613 | #, c-format |
614 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 615 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 616 | |
05d18c24 | 617 | #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 |
eba41a1d JT |
618 | #, c-format |
619 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 620 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 621 | |
05d18c24 | 622 | #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 |
eba41a1d JT |
623 | #, c-format |
624 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 625 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 626 | |
05d18c24 | 627 | #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 |
eba41a1d JT |
628 | #, c-format |
629 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 630 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 631 | |
05d18c24 | 632 | #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 |
eba41a1d JT |
633 | #, c-format |
634 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 635 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 636 | |
05d18c24 | 637 | #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 |
eba41a1d JT |
638 | #, c-format |
639 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 640 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 641 | |
05d18c24 | 642 | #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 |
eba41a1d JT |
643 | #, c-format |
644 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 645 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 646 | |
05d18c24 | 647 | #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 |
eba41a1d JT |
648 | #, c-format |
649 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 650 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 651 | |
05d18c24 | 652 | #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 |
eba41a1d JT |
653 | #, c-format |
654 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 655 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 656 | |
05d18c24 | 657 | #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 |
a05fafb9 | 658 | #, c-format |
eba41a1d | 659 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 660 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 661 | |
05d18c24 | 662 | #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 |
a05fafb9 | 663 | #, c-format |
eba41a1d | 664 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 665 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 666 | |
05d18c24 | 667 | #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 |
d8880f69 | 668 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 669 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 670 | |
ceed6cdc | 671 | #: lib/quotearg.c:236 |
d8880f69 | 672 | msgid "`" |
a05fafb9 | 673 | msgstr "»" |
d8880f69 | 674 | |
ceed6cdc | 675 | #: lib/quotearg.c:237 |
d8880f69 | 676 | msgid "'" |
a05fafb9 | 677 | msgstr "«" |
d8880f69 | 678 | |
78bcec17 AD |
679 | #: lib/subpipe.c:187 |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" | |
1f5fd52e | 682 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden" |
78bcec17 AD |
683 | |
684 | #: lib/subpipe.c:189 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "subsidiary program `%s' not found" | |
1f5fd52e | 687 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden" |
78bcec17 AD |
688 | |
689 | #: lib/subpipe.c:191 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "subsidiary program `%s' failed" | |
1f5fd52e | 692 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen" |
78bcec17 AD |
693 | |
694 | #: lib/subpipe.c:192 | |
695 | #, c-format | |
696 | msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" | |
1f5fd52e | 697 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)" |
78bcec17 | 698 | |
b0a7a533 | 699 | #: lib/timevar.c:476 |
0755be2f PE |
700 | msgid "" |
701 | "\n" | |
702 | "Execution times (seconds)\n" | |
703 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
704 | "\n" |
705 | "Ausführungszeiten (Sekunden)\n" | |
88e7e941 | 706 | |
b0a7a533 | 707 | #: lib/timevar.c:526 |
0755be2f | 708 | msgid " TOTAL :" |
595878d7 | 709 | msgstr " ZUSAMMEN :" |
88e7e941 | 710 | |
b0a7a533 | 711 | #: lib/timevar.c:562 |
0755be2f PE |
712 | #, c-format |
713 | msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" | |
595878d7 | 714 | msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" |
88e7e941 | 715 | |
78a00b7d PE |
716 | #~ msgid "%d shift/reduce conflict" |
717 | #~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
718 | #~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" | |
719 | #~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
720 | ||
721 | #~ msgid "and" | |
722 | #~ msgstr "und" | |
723 | ||
724 | #~ msgid "conflicts: " | |
725 | #~ msgstr "Konflikte: " | |
726 | ||
727 | #~ msgid "State %d contains " | |
728 | #~ msgstr "Zustand %d enthält " | |
729 | ||
1f5fd52e AD |
730 | #~ msgid "too many gotos (max %d)" |
731 | #~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)" | |
732 | ||
733 | #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" | |
734 | #~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" | |
735 | ||
959e5f51 AD |
736 | #~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" |
737 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n" | |
738 | ||
1f5fd52e AD |
739 | #~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" |
740 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n" | |
741 | ||
959e5f51 AD |
742 | #~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" |
743 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n" | |
744 | ||
745 | #~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" | |
746 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n" | |
747 | ||
748 | #~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" | |
749 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n" | |
750 | ||
751 | #~ msgid "%s is invalid" | |
752 | #~ msgstr "%s ist unzulässig" | |
753 | ||
1f5fd52e AD |
754 | #~ msgid "too many states (max %d)" |
755 | #~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)" | |
756 | ||
78bcec17 AD |
757 | #~ msgid "%s: no grammar file given\n" |
758 | #~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
759 | ||
760 | #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" | |
761 | #~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" | |
762 | ||
763 | #~ msgid "two @prec's in a row" | |
764 | #~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" | |
765 | ||
1f5fd52e AD |
766 | #~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers" |
767 | #~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser" | |
78bcec17 | 768 | |
1f5fd52e AD |
769 | #~ msgid "only one %%dprec allowed per rule" |
770 | #~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt" | |
78bcec17 | 771 | |
c0cac722 AD |
772 | #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" |
773 | #~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n" | |
774 | ||
775 | #~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" | |
776 | #~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n" | |
777 | ||
778 | #~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" | |
779 | #~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n" | |
780 | ||
9503bbd2 | 781 | #~ msgid "Exiting get_state => %d\n" |
c0cac722 AD |
782 | #~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n" |
783 | ||
784 | #~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" | |
785 | #~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n" | |
786 | ||
787 | #~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" | |
788 | #~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n" | |
789 | ||
790 | #~ msgid "undefined associativity" | |
791 | #~ msgstr "undefinierte Assoziativität" | |
792 | ||
793 | #~ msgid "Closure: %s\n" | |
794 | #~ msgstr "Abschluss: %s\n" | |
9503bbd2 | 795 | |
9503bbd2 | 796 | #~ msgid " (rule %d)\n" |
c0cac722 AD |
797 | #~ msgstr " (Regel %d)\n" |
798 | ||
799 | #~ msgid "input" | |
800 | #~ msgstr "Eingabe" | |
801 | ||
802 | #~ msgid "output" | |
803 | #~ msgstr "Ausgabe" | |
804 | ||
805 | #~ msgid "" | |
806 | #~ "Variables\n" | |
807 | #~ "---------\n" | |
808 | #~ "\n" | |
809 | #~ msgstr "" | |
810 | #~ "Variablen\n" | |
811 | #~ "---------\n" | |
812 | #~ "\n" | |
813 | ||
814 | #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" | |
815 | #~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n" | |
816 | ||
817 | #~ msgid "" | |
818 | #~ "Rules\n" | |
819 | #~ "-----\n" | |
820 | #~ "\n" | |
821 | #~ msgstr "" | |
822 | #~ "Regeln\n" | |
823 | #~ "-----\n" | |
824 | #~ "\n" | |
825 | ||
826 | #~ msgid "" | |
827 | #~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" | |
828 | #~ msgstr "" | |
829 | #~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n" | |
830 | ||
831 | #~ msgid "" | |
832 | #~ "Rules interpreted\n" | |
833 | #~ "-----------------\n" | |
834 | #~ "\n" | |
835 | #~ msgstr "" | |
836 | #~ "Regeln interpretiert\n" | |
837 | #~ "-----------------\n" | |
838 | #~ "\n" | |
839 | ||
840 | #~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" | |
841 | #~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n" | |
842 | ||
843 | #~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" | |
844 | #~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n" | |
845 | ||
846 | #~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" | |
847 | #~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n" | |
848 | ||
849 | #~ msgid "Lookaheads: END\n" | |
850 | #~ msgstr "Vorschau: ENDE\n" | |
851 | ||
852 | #~ msgid "relation_transpose: input\n" | |
853 | #~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n" | |
854 | ||
855 | #~ msgid "relation_transpose: output\n" | |
856 | #~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n" | |
9503bbd2 | 857 | |
0755be2f PE |
858 | #~ msgid "reduce" |
859 | #~ msgstr "durch Reduzierung gelöst" | |
abd741b1 | 860 | |
0755be2f PE |
861 | #~ msgid "shift" |
862 | #~ msgstr "durch Schieben gelöst" | |
74886d31 | 863 | |
0755be2f PE |
864 | #~ msgid "%s contains " |
865 | #~ msgstr "%s enthält " | |
74886d31 | 866 | |
0755be2f PE |
867 | #~ msgid "`%s' is no longer supported" |
868 | #~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" | |
74886d31 | 869 | |
39fd0b54 AD |
870 | #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" |
871 | #~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" | |
53462902 | 872 | |
39fd0b54 AD |
873 | #~ msgid "unterminated comment" |
874 | #~ msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
0624954c | 875 | |
39fd0b54 AD |
876 | #~ msgid "unescaped newline in constant" |
877 | #~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
0624954c | 878 | |
39fd0b54 AD |
879 | #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
880 | #~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" | |
0624954c | 881 | |
39fd0b54 AD |
882 | #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
883 | #~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" | |
884 | ||
885 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? | |
886 | #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" | |
887 | #~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" | |
888 | ||
889 | #~ msgid "unterminated type name at end of file" | |
890 | #~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
891 | ||
892 | #~ msgid "unterminated type name" | |
893 | #~ msgstr "unerwarteter Typname" | |
894 | ||
895 | #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" | |
896 | #~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" | |
897 | ||
898 | #~ msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
899 | #~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" | |
900 | ||
901 | #~ msgid "`%s' requires an argument" | |
902 | #~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" | |
903 | ||
0755be2f PE |
904 | #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
905 | #~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
906 | ||
907 | #~ msgid "" | |
908 | #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
909 | #~ "\n" | |
910 | #~ msgstr "" | |
911 | #~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
912 | #~ "\n" | |
913 | ||
914 | #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
915 | #~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
916 | ||
917 | #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
918 | #~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
919 | ||
920 | #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
921 | #~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
922 | ||
923 | #~ msgid " $default\taccept\n" | |
924 | #~ msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
925 | ||
926 | #~ msgid " NO ACTIONS\n" | |
927 | #~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
928 | ||
929 | #~ msgid "Number, Line, Rule" | |
930 | #~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel" | |
931 | ||
932 | #~ msgid " %3d %3d %s ->" | |
933 | #~ msgstr " %3d %3d %s ->" | |
39fd0b54 AD |
934 | |
935 | #~ msgid " Skipping to next \\n" | |
936 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" | |
937 | ||
938 | #~ msgid " Skipping to next %c" | |
939 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" | |
940 | ||
39fd0b54 AD |
941 | #~ msgid "unterminated string" |
942 | #~ msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
943 | ||
0755be2f PE |
944 | #~ msgid "unterminated `%{' definition" |
945 | #~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition" | |
946 | ||
39fd0b54 AD |
947 | #~ msgid "Premature EOF after %s" |
948 | #~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" | |
949 | ||
950 | #~ msgid "`%s' is invalid in %s" | |
951 | #~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" | |
952 | ||
0755be2f PE |
953 | #~ msgid "invalid %s declaration" |
954 | #~ msgstr "ungültige %s-Deklaration" | |
955 | ||
39fd0b54 AD |
956 | #~ msgid "%type declaration has no <typename>" |
957 | #~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" | |
958 | ||
959 | #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" | |
960 | #~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" | |
961 | ||
962 | #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" | |
963 | #~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" | |
964 | ||
965 | #~ msgid "unexpected item: %s" | |
966 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
967 | ||
968 | #~ msgid "unmatched %s" | |
969 | #~ msgstr "%s ohne Gegenstück" | |
970 | ||
0755be2f PE |
971 | #~ msgid "argument of %%expect is not an integer" |
972 | #~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" | |
973 | ||
974 | #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" | |
975 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
39fd0b54 | 976 | |
0755be2f PE |
977 | #~ msgid "expected string constant instead of %s" |
978 | #~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
39fd0b54 AD |
979 | |
980 | #~ msgid "no input grammar" | |
981 | #~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
982 | ||
983 | #~ msgid "unknown character: %s" | |
984 | #~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
985 | ||
986 | #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" | |
987 | #~ msgstr "" | |
988 | #~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " | |
989 | #~ "gefolgt" | |
990 | ||
991 | #~ msgid "grammar starts with vertical bar" | |
992 | #~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" | |
993 | ||
994 | #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" | |
995 | #~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" | |
996 | ||
0755be2f PE |
997 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
998 | #~ msgstr "" | |
999 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
39fd0b54 AD |
1000 | |
1001 | #~ msgid "two actions at end of one rule" | |
1002 | #~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
1003 | ||
216eb8c9 | 1004 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
1005 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
1006 | ||
1007 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
1008 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 1009 | |
54998948 | 1010 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 1011 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |