]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
* config/depcomp, config/install-sh: Update from masters.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
0692b773 8"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
226dcab0
PE
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-06-17 01:38-0700\n"
0692b773 11"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
a05fafb9 12"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 18
05d18c24 19#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
8f13fe33 20msgid "Unknown system error"
a05fafb9 21msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 22
78a00b7d 23#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
fdb5fc38 24msgid "warning: "
a05fafb9 25msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 26
78a00b7d 27#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
fdb5fc38 28msgid "fatal error: "
a05fafb9 29msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 30
05d18c24 31#: src/conflicts.c:75
c0cac722 32#, c-format
b0e5f19e 33msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
34msgstr ""
35" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 36
05d18c24 37#: src/conflicts.c:83
c0cac722 38#, c-format
b0e5f19e 39msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
40msgstr ""
41" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 42
05d18c24 43#: src/conflicts.c:90
c0cac722 44#, c-format
b0e5f19e 45msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
46msgstr ""
47" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 48
78a00b7d 49#: src/conflicts.c:398
a05fafb9 50#, c-format
78a00b7d 51msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
0692b773 52msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n"
a9e64249 53
78a00b7d 54#: src/conflicts.c:401
0692b773 55#, c-format
78a00b7d 56msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
0692b773 57msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n"
a9e64249 58
78a00b7d 59#: src/conflicts.c:403
0692b773 60#, c-format
78a00b7d 61msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
0692b773 62msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n"
a9e64249 63
78a00b7d 64#: src/conflicts.c:421
0692b773 65#, c-format
78a00b7d 66msgid "State %d "
0692b773 67msgstr "Zustand %d "
a9e64249 68
78a00b7d 69#: src/conflicts.c:498
c0cac722 70#, c-format
0755be2f
PE
71msgid "expected %d shift/reduce conflict"
72msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
73msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
74msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 75
78a00b7d 76#: src/conflicts.c:503
78a00b7d 77msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
0692b773 78msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte"
78a00b7d
PE
79
80#: src/files.c:99
fdb5fc38
AD
81#, c-format
82msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 83msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 84
78a00b7d 85#: src/files.c:115
959e5f51 86msgid "I/O error"
ceed6cdc 87msgstr "E/A-Fehler"
959e5f51 88
78a00b7d 89#: src/files.c:118
fdb5fc38 90msgid "cannot close file"
a05fafb9 91msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 92
78a00b7d
PE
93#: src/files.c:336
94#, c-format
95msgid "conflicting outputs to file %s"
0692b773 96msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
78a00b7d 97
465b4444 98#: src/getargs.c:186
78bcec17
AD
99#, c-format
100msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
101msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
102
465b4444 103#: src/getargs.c:192
9f306f2a 104msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 105msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 106
465b4444 107#: src/getargs.c:196
9f306f2a
AD
108#, c-format
109msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 110msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 111
465b4444 112#: src/getargs.c:200
9f306f2a
AD
113msgid ""
114"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
115"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
116msgstr ""
a05fafb9
AD
117"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
118"auch\n"
119"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
120"Argumente.\n"
9f306f2a 121
465b4444 122#: src/getargs.c:206
9f306f2a
AD
123msgid ""
124"Operation modes:\n"
125" -h, --help display this help and exit\n"
126" -V, --version output version information and exit\n"
127" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
128msgstr ""
a05fafb9
AD
129"Arbeitsmodi:\n"
130" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
131" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
132" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 133
465b4444 134#: src/getargs.c:213
9f306f2a
AD
135msgid ""
136"Parser:\n"
1e24cc5b 137" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 138" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 139" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
140" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
141" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
142" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
143" -k, --token-table include a table of token names\n"
144msgstr ""
a05fafb9
AD
145"Parser:\n"
146" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
147" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
148"vorbereiten\n"
149" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
150" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
151" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
152" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
153" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
154"einschließen\n"
9f306f2a 155
465b4444 156#: src/getargs.c:225
1c7aefa9 157msgid ""
9f306f2a
AD
158"Output:\n"
159" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
160" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
161" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 162" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
163" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
164" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 165"automaton\n"
9411f454
AD
166msgstr ""
167"Ausgabe:\n"
168" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 169" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
170" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
171" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
172" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
173" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
174"herstellen\n"
175
465b4444 176#: src/getargs.c:236
9411f454 177msgid ""
4fd2214b
AD
178"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
179" `state' describe the states\n"
180" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
181" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 182" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
183" `all' include all the above information\n"
184" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 185msgstr ""
c0cac722
AD
186"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
187" »state« die Zustänge beschreiben\n"
188" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
189" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
190" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
191" »all« alle oben genannten Informationen\n"
192" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 193
465b4444 194#: src/getargs.c:247
9f306f2a
AD
195msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
196msgstr ""
a05fafb9 197"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 198
465b4444 199#: src/getargs.c:264
e79137ac
AD
200#, c-format
201msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 202msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 203
465b4444 204#: src/getargs.c:266
ad950f83 205msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 206msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 207
465b4444 208#: src/getargs.c:270
0755be2f 209#, c-format
ad950f83 210msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 211msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 212
465b4444 213#: src/getargs.c:272
e79137ac
AD
214msgid ""
215"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217msgstr ""
a05fafb9
AD
218"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
219"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
220"ZWECKE.\n"
e79137ac 221
465b4444 222#: src/getargs.c:438
a9e64249 223#, c-format
78bcec17 224msgid "missing operand after `%s'"
1f5fd52e 225msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
1c7aefa9 226
465b4444 227#: src/getargs.c:440
a05fafb9 228#, c-format
78bcec17 229msgid "extra operand `%s'"
1f5fd52e 230msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
1c7aefa9 231
465b4444 232#: src/gram.c:139
0755be2f
PE
233msgid "empty"
234msgstr "leer"
235
465b4444 236#: src/gram.c:233
0755be2f
PE
237msgid "Grammar"
238msgstr "Grammatik"
239
465b4444 240#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
0755be2f 241msgid "warning"
c0cac722 242msgstr "Warnung"
0755be2f 243
05d18c24 244#: src/main.c:124
0755be2f 245msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 246msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 247
465b4444 248#: src/parse-gram.y:338
c5f50436 249msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 250msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 251
465b4444 252#: src/parse-gram.y:461
05d18c24 253msgid "missing identifier in parameter declaration"
78a00b7d 254msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
05d18c24 255
1d32c92e 256#: src/print.c:49
eba41a1d 257#, c-format
1c7aefa9
JT
258msgid " type %d is %s\n"
259msgstr " Typ %d ist %s\n"
260
1d32c92e 261#: src/print.c:165
c0cac722 262#, c-format
88e7e941 263msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 264msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 265
1d32c92e 266#: src/print.c:167
c0cac722 267#, c-format
88e7e941 268msgid "go to state %d\n"
c0cac722 269msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 270
1d32c92e 271#: src/print.c:204
88e7e941 272msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 273msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 274
1d32c92e 275#: src/print.c:292
c0cac722 276#, c-format
88e7e941 277msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 278msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 279
1d32c92e 280#: src/print.c:294
0755be2f 281msgid "accept"
c0cac722 282msgstr "annehmen"
54998948 283
1d32c92e 284#: src/print.c:325 src/print.c:391
0755be2f 285msgid "$default"
c0cac722 286msgstr "$default"
54998948 287
1d32c92e 288#: src/print.c:420
a05fafb9 289#, c-format
a9e64249 290msgid "state %d"
a05fafb9 291msgstr "Zustand %d"
a9e64249 292
1d32c92e 293#: src/print.c:456
a9e64249 294msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 295msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 296
1d32c92e 297#: src/print.c:483
a9e64249 298msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 299msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 300
1d32c92e 301#: src/print.c:512
1c7aefa9
JT
302msgid " on left:"
303msgstr " auf der linken Seite:"
304
1d32c92e 305#: src/print.c:527
1c7aefa9
JT
306msgid " on right:"
307msgstr " auf der rechten Seite:"
308
1d32c92e 309#: src/print.c:555
0755be2f 310msgid "Rules never reduced"
c0cac722 311msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f 312
05d18c24 313#: src/reader.c:53
a05fafb9 314#, c-format
27821bff 315msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 316msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 317
05d18c24 318#: src/reader.c:138
ceed6cdc 319#, c-format
959e5f51 320msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 321msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>"
676385e2 322
05d18c24 323#: src/reader.c:236
eba41a1d 324#, c-format
1c7aefa9 325msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 326msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 327
05d18c24 328#: src/reader.c:265
ceed6cdc 329#, c-format
959e5f51 330msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 331msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) "
1c7aefa9 332
05d18c24 333#: src/reader.c:271
1c7aefa9 334msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 335msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 336
05d18c24 337#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
1f5fd52e 338#, c-format
78bcec17 339msgid "only one %s allowed per rule"
1f5fd52e 340msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt"
676385e2 341
05d18c24 342#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
1f5fd52e 343#, c-format
78bcec17 344msgid "%s affects only GLR parsers"
1f5fd52e 345msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 346
1f5fd52e
AD
347#: src/reader.c:353
348#, c-format
78bcec17 349msgid "%s must be followed by positive number"
1f5fd52e 350msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 351
05d18c24 352#: src/reader.c:510
1c7aefa9 353msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 354msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 355
1d32c92e 356#: src/reduce.c:242
74886d31 357msgid "useless rule"
c0cac722 358msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 359
1d32c92e 360#: src/reduce.c:303
78a00b7d 361#, c-format
05d18c24 362msgid "useless nonterminal: %s"
78a00b7d 363msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
74886d31 364
1d32c92e 365#: src/reduce.c:351
0755be2f 366msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 367msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 368
1d32c92e 369#: src/reduce.c:364
0755be2f 370msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 371msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 372
1d32c92e 373#: src/reduce.c:373
74886d31 374msgid "Useless rules"
c0cac722 375msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 376
1d32c92e 377#: src/reduce.c:389
a05fafb9 378#, c-format
9113b58f
AD
379msgid "%d rule never reduced\n"
380msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
381msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
382msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 383
1d32c92e 384#: src/reduce.c:397
a05fafb9 385#, c-format
9113b58f
AD
386msgid "%d useless nonterminal"
387msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
388msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
389msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 390
1d32c92e 391#: src/reduce.c:403
1c7aefa9
JT
392msgid " and "
393msgstr " und "
394
1d32c92e 395#: src/reduce.c:406
a05fafb9 396#, c-format
9113b58f
AD
397msgid "%d useless rule"
398msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
399msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
400msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 401
1d32c92e 402#: src/reduce.c:436
c0cac722 403#, c-format
0755be2f 404msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 405msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 406
2f924dd3 407#: src/scan-gram.l:160
8e4900ef
PE
408msgid "stray `,' treated as white space"
409msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
410
465b4444 411#: src/scan-gram.l:220
ceed6cdc 412#, c-format
959e5f51 413msgid "invalid directive: %s"
ceed6cdc 414msgstr "ungültige Direktive: %s"
0755be2f 415
465b4444 416#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
c0cac722 417#, c-format
959e5f51 418msgid "integer out of range: %s"
ceed6cdc 419msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
0755be2f 420
465b4444 421#: src/scan-gram.l:282
ceed6cdc 422#, c-format
959e5f51 423msgid "invalid character: %s"
ceed6cdc 424msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
0755be2f 425
465b4444 426#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
ceed6cdc 427#, c-format
959e5f51 428msgid "invalid escape sequence: %s"
ceed6cdc 429msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 430
465b4444 431#: src/scan-gram.l:445
ceed6cdc 432#, c-format
959e5f51 433msgid "unrecognized escape sequence: %s"
ceed6cdc 434msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 435
465b4444 436#: src/scan-gram.l:533
78a00b7d 437#, c-format
73521d9f 438msgid "missing `{' in `%s'"
78a00b7d 439msgstr "fehlende »{« in »%s«"
73521d9f 440
465b4444 441#: src/scan-gram.l:773
39fd0b54
AD
442#, c-format
443msgid "$$ of `%s' has no declared type"
444msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
445
465b4444 446#: src/scan-gram.l:794
39fd0b54
AD
447#, c-format
448msgid "$%d of `%s' has no declared type"
449msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
450
465b4444 451#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
ceed6cdc 452#, c-format
959e5f51 453msgid "invalid value: %s"
ceed6cdc 454msgstr "unzulässiger Wert: %s"
39fd0b54 455
465b4444 456#: src/scan-gram.l:993
ceed6cdc 457#, c-format
1f5fd52e 458msgid "missing `%s' at end of file"
ceed6cdc 459msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
0755be2f 460
05d18c24 461#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
0755be2f
PE
462msgid "invalid $ value"
463msgstr "unzulässiger $-Wert"
464
05d18c24 465#: src/symtab.c:84
0755be2f
PE
466#, c-format
467msgid "type redeclaration for %s"
468msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
469
05d18c24 470#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
c0cac722 471#, c-format
0755be2f 472msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 473msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f 474
05d18c24 475#: src/symtab.c:138
0755be2f
PE
476#, c-format
477msgid "redefining precedence of %s"
478msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
479
05d18c24 480#: src/symtab.c:156
0755be2f
PE
481#, c-format
482msgid "symbol %s redefined"
483msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
484
05d18c24 485#: src/symtab.c:179
c0cac722 486#, c-format
0755be2f 487msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 488msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f 489
05d18c24 490#: src/symtab.c:206
0755be2f
PE
491#, c-format
492msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
493msgstr ""
494"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
495"Regel"
496
05d18c24 497#: src/symtab.c:231
0755be2f
PE
498#, c-format
499msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
500msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
501
05d18c24 502#: src/symtab.c:234
0755be2f
PE
503#, c-format
504msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
505msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
506
8e4900ef 507#: src/symtab.c:270
0755be2f
PE
508#, c-format
509msgid "conflicting precedences for %s and %s"
510msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
511
8e4900ef 512#: src/symtab.c:282
c0cac722 513#, c-format
0755be2f 514msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 515msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f 516
8e4900ef 517#: src/symtab.c:367
0755be2f
PE
518#, c-format
519msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
520msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
521
8e4900ef 522#: src/symtab.c:590
0755be2f
PE
523#, c-format
524msgid "the start symbol %s is undefined"
525msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
526
8e4900ef 527#: src/symtab.c:594
0755be2f
PE
528#, c-format
529msgid "the start symbol %s is a token"
530msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
531
2f924dd3 532#: lib/argmatch.c:135
c0cac722 533#, c-format
0755be2f 534msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 535msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f 536
2f924dd3 537#: lib/argmatch.c:136
0755be2f
PE
538#, c-format
539msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 540msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f 541
2f924dd3 542#: lib/argmatch.c:155
0755be2f 543msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 544msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 545
465b4444 546#: lib/bitset_stats.c:179
b7195100 547#, c-format
595878d7 548msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 549msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 550
465b4444 551#: lib/bitset_stats.c:182
b7195100 552#, c-format
595878d7 553msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 554msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 555
465b4444 556#: lib/bitset_stats.c:185
b7195100 557#, c-format
595878d7 558msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 559msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 560
465b4444 561#: lib/bitset_stats.c:188
b7195100 562#, c-format
595878d7 563msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 564msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 565
465b4444 566#: lib/bitset_stats.c:192
b7195100 567#, c-format
595878d7 568msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 569msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 570
465b4444 571#: lib/bitset_stats.c:194
595878d7
PE
572msgid "count log histogram\n"
573msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 574
465b4444 575#: lib/bitset_stats.c:197
595878d7
PE
576msgid "size log histogram\n"
577msgstr "Größe-Histogramm\n"
578
465b4444 579#: lib/bitset_stats.c:200
0755be2f 580msgid "density histogram\n"
595878d7 581msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 582
465b4444 583#: lib/bitset_stats.c:214
0755be2f
PE
584msgid ""
585"Bitset statistics:\n"
586"\n"
587msgstr ""
595878d7
PE
588"Bitset-Statistiken:\n"
589"\n"
0755be2f 590
465b4444 591#: lib/bitset_stats.c:217
b7195100 592#, c-format
595878d7 593msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 594msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 595
465b4444 596#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
0755be2f 597msgid "Could not read stats file."
595878d7 598msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 599
465b4444 600#: lib/bitset_stats.c:263
0755be2f 601msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 602msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 603
465b4444 604#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
0755be2f 605msgid "Could not write stats file."
595878d7 606msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 607
465b4444 608#: lib/bitset_stats.c:294
0755be2f 609msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 610msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f 611
05d18c24 612#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
eba41a1d
JT
613#, c-format
614msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 615msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 616
05d18c24 617#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
eba41a1d
JT
618#, c-format
619msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 620msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 621
05d18c24 622#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
eba41a1d
JT
623#, c-format
624msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 625msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 626
05d18c24 627#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
eba41a1d
JT
628#, c-format
629msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 630msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 631
05d18c24 632#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
eba41a1d
JT
633#, c-format
634msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 635msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 636
05d18c24 637#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
eba41a1d
JT
638#, c-format
639msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 640msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 641
05d18c24 642#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
eba41a1d
JT
643#, c-format
644msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 645msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 646
05d18c24 647#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
eba41a1d
JT
648#, c-format
649msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 650msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 651
05d18c24 652#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
eba41a1d
JT
653#, c-format
654msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 655msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 656
05d18c24 657#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
a05fafb9 658#, c-format
eba41a1d 659msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 660msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 661
05d18c24 662#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
a05fafb9 663#, c-format
eba41a1d 664msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 665msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 666
05d18c24 667#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
d8880f69 668msgid "memory exhausted"
a05fafb9 669msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 670
ceed6cdc 671#: lib/quotearg.c:236
d8880f69 672msgid "`"
a05fafb9 673msgstr "»"
d8880f69 674
ceed6cdc 675#: lib/quotearg.c:237
d8880f69 676msgid "'"
a05fafb9 677msgstr "«"
d8880f69 678
78bcec17
AD
679#: lib/subpipe.c:187
680#, c-format
681msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
1f5fd52e 682msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden"
78bcec17
AD
683
684#: lib/subpipe.c:189
685#, c-format
686msgid "subsidiary program `%s' not found"
1f5fd52e 687msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden"
78bcec17
AD
688
689#: lib/subpipe.c:191
690#, c-format
691msgid "subsidiary program `%s' failed"
1f5fd52e 692msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen"
78bcec17
AD
693
694#: lib/subpipe.c:192
695#, c-format
696msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
1f5fd52e 697msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)"
78bcec17 698
b0a7a533 699#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
700msgid ""
701"\n"
702"Execution times (seconds)\n"
703msgstr ""
595878d7
PE
704"\n"
705"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 706
b0a7a533 707#: lib/timevar.c:526
0755be2f 708msgid " TOTAL :"
595878d7 709msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 710
b0a7a533 711#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
712#, c-format
713msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 714msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 715
78a00b7d
PE
716#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
717#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
718#~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
719#~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
720
721#~ msgid "and"
722#~ msgstr "und"
723
724#~ msgid "conflicts: "
725#~ msgstr "Konflikte: "
726
727#~ msgid "State %d contains "
728#~ msgstr "Zustand %d enthält "
729
1f5fd52e
AD
730#~ msgid "too many gotos (max %d)"
731#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
732
733#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
734#~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
735
959e5f51
AD
736#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
737#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
738
1f5fd52e
AD
739#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
740#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
741
959e5f51
AD
742#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
743#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
744
745#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
746#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
747
748#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
749#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
750
751#~ msgid "%s is invalid"
752#~ msgstr "%s ist unzulässig"
753
1f5fd52e
AD
754#~ msgid "too many states (max %d)"
755#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
756
78bcec17
AD
757#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
758#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
759
760#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
761#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
762
763#~ msgid "two @prec's in a row"
764#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
765
1f5fd52e
AD
766#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
767#~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 768
1f5fd52e
AD
769#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
770#~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
78bcec17 771
c0cac722
AD
772#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
773#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
774
775#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
776#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
777
778#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
779#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
780
9503bbd2 781#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
782#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
783
784#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
785#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
786
787#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
788#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
789
790#~ msgid "undefined associativity"
791#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
792
793#~ msgid "Closure: %s\n"
794#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 795
9503bbd2 796#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
797#~ msgstr " (Regel %d)\n"
798
799#~ msgid "input"
800#~ msgstr "Eingabe"
801
802#~ msgid "output"
803#~ msgstr "Ausgabe"
804
805#~ msgid ""
806#~ "Variables\n"
807#~ "---------\n"
808#~ "\n"
809#~ msgstr ""
810#~ "Variablen\n"
811#~ "---------\n"
812#~ "\n"
813
814#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
815#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
816
817#~ msgid ""
818#~ "Rules\n"
819#~ "-----\n"
820#~ "\n"
821#~ msgstr ""
822#~ "Regeln\n"
823#~ "-----\n"
824#~ "\n"
825
826#~ msgid ""
827#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
828#~ msgstr ""
829#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
830
831#~ msgid ""
832#~ "Rules interpreted\n"
833#~ "-----------------\n"
834#~ "\n"
835#~ msgstr ""
836#~ "Regeln interpretiert\n"
837#~ "-----------------\n"
838#~ "\n"
839
840#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
841#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
842
843#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
844#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
845
846#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
847#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
848
849#~ msgid "Lookaheads: END\n"
850#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
851
852#~ msgid "relation_transpose: input\n"
853#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
854
855#~ msgid "relation_transpose: output\n"
856#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 857
0755be2f
PE
858#~ msgid "reduce"
859#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 860
0755be2f
PE
861#~ msgid "shift"
862#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 863
0755be2f
PE
864#~ msgid "%s contains "
865#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 866
0755be2f
PE
867#~ msgid "`%s' is no longer supported"
868#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 869
39fd0b54
AD
870#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
871#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 872
39fd0b54
AD
873#~ msgid "unterminated comment"
874#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 875
39fd0b54
AD
876#~ msgid "unescaped newline in constant"
877#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 878
39fd0b54
AD
879#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
880#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 881
39fd0b54
AD
882#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
883#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
884
885# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
886#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
887#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
888
889#~ msgid "unterminated type name at end of file"
890#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
891
892#~ msgid "unterminated type name"
893#~ msgstr "unerwarteter Typname"
894
895#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
896#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
897
898#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
899#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
900
901#~ msgid "`%s' requires an argument"
902#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
903
0755be2f
PE
904#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
905#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
906
907#~ msgid ""
908#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
909#~ "\n"
910#~ msgstr ""
911#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
912#~ "\n"
913
914#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
915#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
916
917#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
918#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
919
920#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
921#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
922
923#~ msgid " $default\taccept\n"
924#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
925
926#~ msgid " NO ACTIONS\n"
927#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
928
929#~ msgid "Number, Line, Rule"
930#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
931
932#~ msgid " %3d %3d %s ->"
933#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
934
935#~ msgid " Skipping to next \\n"
936#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
937
938#~ msgid " Skipping to next %c"
939#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
940
39fd0b54
AD
941#~ msgid "unterminated string"
942#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
943
0755be2f
PE
944#~ msgid "unterminated `%{' definition"
945#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
946
39fd0b54
AD
947#~ msgid "Premature EOF after %s"
948#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
949
950#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
951#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
952
0755be2f
PE
953#~ msgid "invalid %s declaration"
954#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
955
39fd0b54
AD
956#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
957#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
958
959#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
960#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
961
962#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
963#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
964
965#~ msgid "unexpected item: %s"
966#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
967
968#~ msgid "unmatched %s"
969#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
970
0755be2f
PE
971#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
972#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
973
974#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
975#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 976
0755be2f
PE
977#~ msgid "expected string constant instead of %s"
978#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
979
980#~ msgid "no input grammar"
981#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
982
983#~ msgid "unknown character: %s"
984#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
985
986#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
987#~ msgstr ""
988#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
989#~ "gefolgt"
990
991#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
992#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
993
994#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
995#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
996
0755be2f
PE
997#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
998#~ msgstr ""
999#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
1000
1001#~ msgid "two actions at end of one rule"
1002#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
1003
216eb8c9 1004#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
1005#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
1006
1007#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
1008#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 1009
54998948 1010#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 1011#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"