]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
0692b773 | 8 | "Project-Id-Version: bison 1.875\n" |
d2ffe116 | 9 | "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n" |
0692b773 | 10 | "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n" |
a05fafb9 | 11 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
1c7aefa9 JT |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 17 | |
05d18c24 | 18 | #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 |
8f13fe33 | 19 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 20 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 21 | |
78a00b7d | 22 | #: src/complain.c:79 src/complain.c:94 |
fdb5fc38 | 23 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 24 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 25 | |
78a00b7d | 26 | #: src/complain.c:150 src/complain.c:166 |
fdb5fc38 | 27 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 28 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 29 | |
05d18c24 | 30 | #: src/conflicts.c:75 |
c0cac722 | 31 | #, c-format |
b0e5f19e | 32 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" |
c0cac722 AD |
33 | msgstr "" |
34 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst" | |
c29240e7 | 35 | |
05d18c24 | 36 | #: src/conflicts.c:83 |
c0cac722 | 37 | #, c-format |
b0e5f19e | 38 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" |
c0cac722 AD |
39 | msgstr "" |
40 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst" | |
1c7aefa9 | 41 | |
05d18c24 | 42 | #: src/conflicts.c:90 |
c0cac722 | 43 | #, c-format |
b0e5f19e | 44 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" |
c0cac722 AD |
45 | msgstr "" |
46 | " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" | |
1c7aefa9 | 47 | |
78a00b7d | 48 | #: src/conflicts.c:398 |
a05fafb9 | 49 | #, c-format |
78a00b7d | 50 | msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" |
0692b773 | 51 | msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n" |
a9e64249 | 52 | |
78a00b7d | 53 | #: src/conflicts.c:401 |
0692b773 | 54 | #, c-format |
78a00b7d | 55 | msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" |
0692b773 | 56 | msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n" |
a9e64249 | 57 | |
78a00b7d | 58 | #: src/conflicts.c:403 |
0692b773 | 59 | #, c-format |
78a00b7d | 60 | msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" |
0692b773 | 61 | msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n" |
a9e64249 | 62 | |
78a00b7d | 63 | #: src/conflicts.c:421 |
0692b773 | 64 | #, c-format |
78a00b7d | 65 | msgid "State %d " |
0692b773 | 66 | msgstr "Zustand %d " |
a9e64249 | 67 | |
78a00b7d | 68 | #: src/conflicts.c:498 |
c0cac722 | 69 | #, c-format |
0755be2f PE |
70 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" |
71 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
c0cac722 AD |
72 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
73 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
722c4bfe | 74 | |
78a00b7d | 75 | #: src/conflicts.c:503 |
78a00b7d | 76 | msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" |
0692b773 | 77 | msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte" |
78a00b7d PE |
78 | |
79 | #: src/files.c:99 | |
fdb5fc38 AD |
80 | #, c-format |
81 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 82 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 83 | |
78a00b7d | 84 | #: src/files.c:115 |
959e5f51 | 85 | msgid "I/O error" |
ceed6cdc | 86 | msgstr "E/A-Fehler" |
959e5f51 | 87 | |
78a00b7d | 88 | #: src/files.c:118 |
fdb5fc38 | 89 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 90 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 91 | |
78a00b7d PE |
92 | #: src/files.c:336 |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "conflicting outputs to file %s" | |
0692b773 | 95 | msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s" |
78a00b7d | 96 | |
05d18c24 | 97 | #: src/getargs.c:182 |
78bcec17 AD |
98 | #, c-format |
99 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
100 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" | |
101 | ||
05d18c24 | 102 | #: src/getargs.c:188 |
9f306f2a | 103 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 104 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 105 | |
05d18c24 | 106 | #: src/getargs.c:192 |
9f306f2a AD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 109 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 110 | |
05d18c24 | 111 | #: src/getargs.c:196 |
9f306f2a AD |
112 | msgid "" |
113 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
114 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
115 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
116 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
117 | "auch\n" | |
118 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
119 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 120 | |
05d18c24 | 121 | #: src/getargs.c:202 |
9f306f2a AD |
122 | msgid "" |
123 | "Operation modes:\n" | |
124 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
125 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
126 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
127 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
128 | "Arbeitsmodi:\n" |
129 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
130 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
131 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 132 | |
05d18c24 | 133 | #: src/getargs.c:209 |
9f306f2a AD |
134 | msgid "" |
135 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 136 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 137 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 138 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
139 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
140 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
141 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
142 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
143 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
144 | "Parser:\n" |
145 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
146 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
147 | "vorbereiten\n" | |
148 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
149 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
150 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
151 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
152 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
153 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 154 | |
05d18c24 | 155 | #: src/getargs.c:221 |
1c7aefa9 | 156 | msgid "" |
9f306f2a AD |
157 | "Output:\n" |
158 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
4fd2214b AD |
159 | " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" |
160 | " -v, --verbose same as `--report=state'\n" | |
9f306f2a | 161 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" |
722c4bfe AD |
162 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
163 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 164 | "automaton\n" |
9411f454 AD |
165 | msgstr "" |
166 | "Ausgabe:\n" | |
167 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
c0cac722 | 168 | " -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n" |
9411f454 AD |
169 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" |
170 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
171 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
172 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
173 | "herstellen\n" | |
174 | ||
05d18c24 | 175 | #: src/getargs.c:232 |
9411f454 | 176 | msgid "" |
4fd2214b AD |
177 | "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" |
178 | " `state' describe the states\n" | |
179 | " `itemset' complete the core item sets with their closure\n" | |
180 | " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" | |
b0e5f19e | 181 | " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" |
4fd2214b AD |
182 | " `all' include all the above information\n" |
183 | " `none' disable the report\n" | |
1c7aefa9 | 184 | msgstr "" |
c0cac722 AD |
185 | "DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n" |
186 | " »state« die Zustänge beschreiben\n" | |
187 | " »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n" | |
188 | " »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n" | |
189 | " »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n" | |
190 | " »all« alle oben genannten Informationen\n" | |
191 | " »none« den Report abschalten\n" | |
1c7aefa9 | 192 | |
05d18c24 | 193 | #: src/getargs.c:243 |
9f306f2a AD |
194 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
195 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 196 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 197 | |
05d18c24 | 198 | #: src/getargs.c:260 |
e79137ac AD |
199 | #, c-format |
200 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 201 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 202 | |
05d18c24 | 203 | #: src/getargs.c:262 |
ad950f83 | 204 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" |
0755be2f | 205 | msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n" |
ad950f83 | 206 | |
05d18c24 | 207 | #: src/getargs.c:266 |
0755be2f | 208 | #, c-format |
ad950f83 | 209 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
0755be2f | 210 | msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 211 | |
05d18c24 | 212 | #: src/getargs.c:268 |
e79137ac AD |
213 | msgid "" |
214 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
215 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
216 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
217 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
218 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
219 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 220 | |
78a00b7d | 221 | #: src/getargs.c:424 |
a9e64249 | 222 | #, c-format |
78bcec17 | 223 | msgid "missing operand after `%s'" |
1f5fd52e | 224 | msgstr "fehlender Operand nach »%s«" |
1c7aefa9 | 225 | |
78a00b7d | 226 | #: src/getargs.c:426 |
a05fafb9 | 227 | #, c-format |
78bcec17 | 228 | msgid "extra operand `%s'" |
1f5fd52e | 229 | msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" |
1c7aefa9 | 230 | |
1d32c92e | 231 | #: src/gram.c:143 |
0755be2f PE |
232 | msgid "empty" |
233 | msgstr "leer" | |
234 | ||
1d32c92e | 235 | #: src/gram.c:237 |
0755be2f PE |
236 | msgid "Grammar" |
237 | msgstr "Grammatik" | |
238 | ||
1d32c92e | 239 | #: src/gram.c:325 src/reduce.c:394 |
0755be2f | 240 | msgid "warning" |
c0cac722 | 241 | msgstr "Warnung" |
0755be2f | 242 | |
05d18c24 | 243 | #: src/main.c:124 |
0755be2f | 244 | msgid "rule never reduced because of conflicts" |
c0cac722 | 245 | msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" |
0755be2f | 246 | |
1d32c92e | 247 | #: src/parse-gram.y:335 |
c5f50436 | 248 | msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" |
c0cac722 | 249 | msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" |
c5f50436 | 250 | |
1d32c92e | 251 | #: src/parse-gram.y:458 |
05d18c24 | 252 | msgid "missing identifier in parameter declaration" |
78a00b7d | 253 | msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration" |
05d18c24 | 254 | |
1d32c92e | 255 | #: src/print.c:49 |
eba41a1d | 256 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
257 | msgid " type %d is %s\n" |
258 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
259 | ||
1d32c92e | 260 | #: src/print.c:165 |
c0cac722 | 261 | #, c-format |
88e7e941 | 262 | msgid "shift, and go to state %d\n" |
c0cac722 | 263 | msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 264 | |
1d32c92e | 265 | #: src/print.c:167 |
c0cac722 | 266 | #, c-format |
88e7e941 | 267 | msgid "go to state %d\n" |
c0cac722 | 268 | msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 269 | |
1d32c92e | 270 | #: src/print.c:204 |
88e7e941 | 271 | msgid "error (nonassociative)\n" |
c0cac722 | 272 | msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" |
54998948 | 273 | |
1d32c92e | 274 | #: src/print.c:292 |
c0cac722 | 275 | #, c-format |
88e7e941 | 276 | msgid "reduce using rule %d (%s)" |
c0cac722 | 277 | msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 278 | |
1d32c92e | 279 | #: src/print.c:294 |
0755be2f | 280 | msgid "accept" |
c0cac722 | 281 | msgstr "annehmen" |
54998948 | 282 | |
1d32c92e | 283 | #: src/print.c:325 src/print.c:391 |
0755be2f | 284 | msgid "$default" |
c0cac722 | 285 | msgstr "$default" |
54998948 | 286 | |
1d32c92e | 287 | #: src/print.c:420 |
a05fafb9 | 288 | #, c-format |
a9e64249 | 289 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 290 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 291 | |
1d32c92e | 292 | #: src/print.c:456 |
a9e64249 | 293 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 294 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 295 | |
1d32c92e | 296 | #: src/print.c:483 |
a9e64249 | 297 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 298 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 299 | |
1d32c92e | 300 | #: src/print.c:512 |
1c7aefa9 JT |
301 | msgid " on left:" |
302 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
303 | ||
1d32c92e | 304 | #: src/print.c:527 |
1c7aefa9 JT |
305 | msgid " on right:" |
306 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
307 | ||
1d32c92e | 308 | #: src/print.c:555 |
0755be2f | 309 | msgid "Rules never reduced" |
c0cac722 | 310 | msgstr "niemals reduzierte Regeln" |
0755be2f | 311 | |
05d18c24 | 312 | #: src/reader.c:53 |
a05fafb9 | 313 | #, c-format |
27821bff | 314 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 315 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 316 | |
05d18c24 | 317 | #: src/reader.c:138 |
ceed6cdc | 318 | #, c-format |
959e5f51 | 319 | msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" |
ceed6cdc | 320 | msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>" |
676385e2 | 321 | |
05d18c24 | 322 | #: src/reader.c:236 |
eba41a1d | 323 | #, c-format |
1c7aefa9 | 324 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 325 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 326 | |
05d18c24 | 327 | #: src/reader.c:265 |
ceed6cdc | 328 | #, c-format |
959e5f51 | 329 | msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" |
ceed6cdc | 330 | msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) " |
1c7aefa9 | 331 | |
05d18c24 | 332 | #: src/reader.c:271 |
1c7aefa9 | 333 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 334 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 335 | |
05d18c24 | 336 | #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368 |
1f5fd52e | 337 | #, c-format |
78bcec17 | 338 | msgid "only one %s allowed per rule" |
1f5fd52e | 339 | msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt" |
676385e2 | 340 | |
05d18c24 | 341 | #: src/reader.c:351 src/reader.c:366 |
1f5fd52e | 342 | #, c-format |
78bcec17 | 343 | msgid "%s affects only GLR parsers" |
1f5fd52e | 344 | msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser" |
676385e2 | 345 | |
1f5fd52e AD |
346 | #: src/reader.c:353 |
347 | #, c-format | |
78bcec17 | 348 | msgid "%s must be followed by positive number" |
1f5fd52e | 349 | msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" |
676385e2 | 350 | |
05d18c24 | 351 | #: src/reader.c:510 |
1c7aefa9 | 352 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 353 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 354 | |
1d32c92e | 355 | #: src/reduce.c:242 |
74886d31 | 356 | msgid "useless rule" |
c0cac722 | 357 | msgstr "nutzlose Regel" |
74886d31 | 358 | |
1d32c92e | 359 | #: src/reduce.c:303 |
78a00b7d | 360 | #, c-format |
05d18c24 | 361 | msgid "useless nonterminal: %s" |
78a00b7d | 362 | msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s" |
74886d31 | 363 | |
1d32c92e | 364 | #: src/reduce.c:351 |
0755be2f | 365 | msgid "Useless nonterminals" |
c0cac722 | 366 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale" |
1c7aefa9 | 367 | |
1d32c92e | 368 | #: src/reduce.c:364 |
0755be2f | 369 | msgid "Terminals which are not used" |
c0cac722 | 370 | msgstr "Nicht genutzte Terminale" |
1c7aefa9 | 371 | |
1d32c92e | 372 | #: src/reduce.c:373 |
74886d31 | 373 | msgid "Useless rules" |
c0cac722 | 374 | msgstr "Nutzlose Regeln" |
1c7aefa9 | 375 | |
1d32c92e | 376 | #: src/reduce.c:389 |
a05fafb9 | 377 | #, c-format |
9113b58f AD |
378 | msgid "%d rule never reduced\n" |
379 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
380 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
381 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 382 | |
1d32c92e | 383 | #: src/reduce.c:397 |
a05fafb9 | 384 | #, c-format |
9113b58f AD |
385 | msgid "%d useless nonterminal" |
386 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
387 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
388 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 389 | |
1d32c92e | 390 | #: src/reduce.c:403 |
1c7aefa9 JT |
391 | msgid " and " |
392 | msgstr " und " | |
393 | ||
1d32c92e | 394 | #: src/reduce.c:406 |
a05fafb9 | 395 | #, c-format |
9113b58f AD |
396 | msgid "%d useless rule" |
397 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
398 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
399 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 400 | |
1d32c92e | 401 | #: src/reduce.c:436 |
c0cac722 | 402 | #, c-format |
0755be2f | 403 | msgid "start symbol %s does not derive any sentence" |
a05fafb9 | 404 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 405 | |
d2ffe116 | 406 | #: src/scan-gram.l:159 |
8e4900ef PE |
407 | msgid "stray `,' treated as white space" |
408 | msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet" | |
409 | ||
d2ffe116 | 410 | #: src/scan-gram.l:218 |
ceed6cdc | 411 | #, c-format |
959e5f51 | 412 | msgid "invalid directive: %s" |
ceed6cdc | 413 | msgstr "ungültige Direktive: %s" |
0755be2f | 414 | |
d2ffe116 | 415 | #: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852 |
c0cac722 | 416 | #, c-format |
959e5f51 | 417 | msgid "integer out of range: %s" |
ceed6cdc | 418 | msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" |
0755be2f | 419 | |
d2ffe116 | 420 | #: src/scan-gram.l:280 |
ceed6cdc | 421 | #, c-format |
959e5f51 | 422 | msgid "invalid character: %s" |
ceed6cdc | 423 | msgstr "ungültiges Zeichen: %s" |
0755be2f | 424 | |
d2ffe116 | 425 | #: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433 |
ceed6cdc | 426 | #, c-format |
959e5f51 | 427 | msgid "invalid escape sequence: %s" |
ceed6cdc | 428 | msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s" |
0755be2f | 429 | |
d2ffe116 | 430 | #: src/scan-gram.l:438 |
ceed6cdc | 431 | #, c-format |
959e5f51 | 432 | msgid "unrecognized escape sequence: %s" |
ceed6cdc | 433 | msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" |
0755be2f | 434 | |
d2ffe116 | 435 | #: src/scan-gram.l:523 |
78a00b7d | 436 | #, c-format |
73521d9f | 437 | msgid "missing `{' in `%s'" |
78a00b7d | 438 | msgstr "fehlende »{« in »%s«" |
73521d9f | 439 | |
d2ffe116 | 440 | #: src/scan-gram.l:756 |
39fd0b54 AD |
441 | #, c-format |
442 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
443 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
444 | ||
d2ffe116 | 445 | #: src/scan-gram.l:775 |
39fd0b54 AD |
446 | #, c-format |
447 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" | |
448 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" | |
449 | ||
d2ffe116 | 450 | #: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886 |
ceed6cdc | 451 | #, c-format |
959e5f51 | 452 | msgid "invalid value: %s" |
ceed6cdc | 453 | msgstr "unzulässiger Wert: %s" |
39fd0b54 | 454 | |
d2ffe116 | 455 | #: src/scan-gram.l:977 |
ceed6cdc | 456 | #, c-format |
1f5fd52e | 457 | msgid "missing `%s' at end of file" |
ceed6cdc | 458 | msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei" |
0755be2f | 459 | |
05d18c24 | 460 | #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 |
0755be2f PE |
461 | msgid "invalid $ value" |
462 | msgstr "unzulässiger $-Wert" | |
463 | ||
05d18c24 | 464 | #: src/symtab.c:84 |
0755be2f PE |
465 | #, c-format |
466 | msgid "type redeclaration for %s" | |
467 | msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" | |
468 | ||
05d18c24 | 469 | #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 |
c0cac722 | 470 | #, c-format |
0755be2f | 471 | msgid "%s redeclaration for %s" |
c0cac722 | 472 | msgstr "%s erneute Deklaration für %s" |
0755be2f | 473 | |
05d18c24 | 474 | #: src/symtab.c:138 |
0755be2f PE |
475 | #, c-format |
476 | msgid "redefining precedence of %s" | |
477 | msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" | |
478 | ||
05d18c24 | 479 | #: src/symtab.c:156 |
0755be2f PE |
480 | #, c-format |
481 | msgid "symbol %s redefined" | |
482 | msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
483 | ||
05d18c24 | 484 | #: src/symtab.c:179 |
c0cac722 | 485 | #, c-format |
0755be2f | 486 | msgid "redefining user token number of %s" |
c0cac722 | 487 | msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert" |
0755be2f | 488 | |
05d18c24 | 489 | #: src/symtab.c:206 |
0755be2f PE |
490 | #, c-format |
491 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" | |
492 | msgstr "" | |
493 | "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
494 | "Regel" | |
495 | ||
05d18c24 | 496 | #: src/symtab.c:231 |
0755be2f PE |
497 | #, c-format |
498 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
499 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" | |
500 | ||
05d18c24 | 501 | #: src/symtab.c:234 |
0755be2f PE |
502 | #, c-format |
503 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
504 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" | |
505 | ||
8e4900ef | 506 | #: src/symtab.c:270 |
0755be2f PE |
507 | #, c-format |
508 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
509 | msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" | |
510 | ||
8e4900ef | 511 | #: src/symtab.c:282 |
c0cac722 | 512 | #, c-format |
0755be2f | 513 | msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" |
c0cac722 | 514 | msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" |
0755be2f | 515 | |
8e4900ef | 516 | #: src/symtab.c:367 |
0755be2f PE |
517 | #, c-format |
518 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
519 | msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" | |
520 | ||
8e4900ef | 521 | #: src/symtab.c:590 |
0755be2f PE |
522 | #, c-format |
523 | msgid "the start symbol %s is undefined" | |
524 | msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
525 | ||
8e4900ef | 526 | #: src/symtab.c:594 |
0755be2f PE |
527 | #, c-format |
528 | msgid "the start symbol %s is a token" | |
529 | msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
530 | ||
ceed6cdc | 531 | #: lib/argmatch.c:129 |
c0cac722 | 532 | #, c-format |
0755be2f | 533 | msgid "invalid argument %s for %s" |
c0cac722 | 534 | msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" |
0755be2f | 535 | |
ceed6cdc | 536 | #: lib/argmatch.c:130 |
0755be2f PE |
537 | #, c-format |
538 | msgid "ambiguous argument %s for %s" | |
c0cac722 | 539 | msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" |
0755be2f | 540 | |
ceed6cdc | 541 | #: lib/argmatch.c:149 |
0755be2f | 542 | msgid "Valid arguments are:" |
c0cac722 | 543 | msgstr "Gültige Argumente sind:" |
0755be2f | 544 | |
78bcec17 | 545 | #: lib/bitset_stats.c:178 |
b7195100 | 546 | #, c-format |
595878d7 | 547 | msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" |
b7195100 | 548 | msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" |
0755be2f | 549 | |
78bcec17 | 550 | #: lib/bitset_stats.c:181 |
b7195100 | 551 | #, c-format |
595878d7 | 552 | msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 553 | msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 554 | |
78bcec17 | 555 | #: lib/bitset_stats.c:184 |
b7195100 | 556 | #, c-format |
595878d7 | 557 | msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 558 | msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 559 | |
78bcec17 | 560 | #: lib/bitset_stats.c:187 |
b7195100 | 561 | #, c-format |
595878d7 | 562 | msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" |
b7195100 | 563 | msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n" |
0755be2f | 564 | |
78bcec17 | 565 | #: lib/bitset_stats.c:191 |
b7195100 | 566 | #, c-format |
595878d7 | 567 | msgid "%u bitset_lists\n" |
b7195100 | 568 | msgstr "%u bitset_lists\n" |
0755be2f | 569 | |
78bcec17 | 570 | #: lib/bitset_stats.c:193 |
595878d7 PE |
571 | msgid "count log histogram\n" |
572 | msgstr "Zähler-Histogramm\n" | |
0755be2f | 573 | |
78bcec17 | 574 | #: lib/bitset_stats.c:196 |
595878d7 PE |
575 | msgid "size log histogram\n" |
576 | msgstr "Größe-Histogramm\n" | |
577 | ||
78bcec17 | 578 | #: lib/bitset_stats.c:199 |
0755be2f | 579 | msgid "density histogram\n" |
595878d7 | 580 | msgstr "Dichte-Histogramm\n" |
0755be2f | 581 | |
78bcec17 | 582 | #: lib/bitset_stats.c:213 |
0755be2f PE |
583 | msgid "" |
584 | "Bitset statistics:\n" | |
585 | "\n" | |
586 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
587 | "Bitset-Statistiken:\n" |
588 | "\n" | |
0755be2f | 589 | |
78bcec17 | 590 | #: lib/bitset_stats.c:216 |
b7195100 | 591 | #, c-format |
595878d7 | 592 | msgid "Accumulated runs = %u\n" |
b7195100 | 593 | msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n" |
0755be2f | 594 | |
959e5f51 | 595 | #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 |
0755be2f | 596 | msgid "Could not read stats file." |
595878d7 | 597 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen." |
0755be2f | 598 | |
78bcec17 | 599 | #: lib/bitset_stats.c:262 |
0755be2f | 600 | msgid "Bad stats file size.\n" |
595878d7 | 601 | msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n" |
0755be2f | 602 | |
959e5f51 | 603 | #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 |
0755be2f | 604 | msgid "Could not write stats file." |
595878d7 | 605 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben." |
0755be2f | 606 | |
959e5f51 | 607 | #: lib/bitset_stats.c:293 |
0755be2f | 608 | msgid "Could not open stats file for writing." |
595878d7 | 609 | msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen." |
0755be2f | 610 | |
05d18c24 | 611 | #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 |
eba41a1d JT |
612 | #, c-format |
613 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 614 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 615 | |
05d18c24 | 616 | #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 |
eba41a1d JT |
617 | #, c-format |
618 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 619 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 620 | |
05d18c24 | 621 | #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 |
eba41a1d JT |
622 | #, c-format |
623 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 624 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 625 | |
05d18c24 | 626 | #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 |
eba41a1d JT |
627 | #, c-format |
628 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 629 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 630 | |
05d18c24 | 631 | #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 |
eba41a1d JT |
632 | #, c-format |
633 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 634 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 635 | |
05d18c24 | 636 | #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 |
eba41a1d JT |
637 | #, c-format |
638 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 639 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 640 | |
05d18c24 | 641 | #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 |
eba41a1d JT |
642 | #, c-format |
643 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 644 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 645 | |
05d18c24 | 646 | #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 |
eba41a1d JT |
647 | #, c-format |
648 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 649 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 650 | |
05d18c24 | 651 | #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 |
eba41a1d JT |
652 | #, c-format |
653 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 654 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 655 | |
05d18c24 | 656 | #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 |
a05fafb9 | 657 | #, c-format |
eba41a1d | 658 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 659 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 660 | |
05d18c24 | 661 | #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 |
a05fafb9 | 662 | #, c-format |
eba41a1d | 663 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 664 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 665 | |
05d18c24 | 666 | #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 |
d8880f69 | 667 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 668 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 669 | |
ceed6cdc | 670 | #: lib/quotearg.c:236 |
d8880f69 | 671 | msgid "`" |
a05fafb9 | 672 | msgstr "»" |
d8880f69 | 673 | |
ceed6cdc | 674 | #: lib/quotearg.c:237 |
d8880f69 | 675 | msgid "'" |
a05fafb9 | 676 | msgstr "«" |
d8880f69 | 677 | |
78bcec17 AD |
678 | #: lib/subpipe.c:187 |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" | |
1f5fd52e | 681 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden" |
78bcec17 AD |
682 | |
683 | #: lib/subpipe.c:189 | |
684 | #, c-format | |
685 | msgid "subsidiary program `%s' not found" | |
1f5fd52e | 686 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden" |
78bcec17 AD |
687 | |
688 | #: lib/subpipe.c:191 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "subsidiary program `%s' failed" | |
1f5fd52e | 691 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen" |
78bcec17 AD |
692 | |
693 | #: lib/subpipe.c:192 | |
694 | #, c-format | |
695 | msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" | |
1f5fd52e | 696 | msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)" |
78bcec17 | 697 | |
b0a7a533 | 698 | #: lib/timevar.c:476 |
0755be2f PE |
699 | msgid "" |
700 | "\n" | |
701 | "Execution times (seconds)\n" | |
702 | msgstr "" | |
595878d7 PE |
703 | "\n" |
704 | "Ausführungszeiten (Sekunden)\n" | |
88e7e941 | 705 | |
b0a7a533 | 706 | #: lib/timevar.c:526 |
0755be2f | 707 | msgid " TOTAL :" |
595878d7 | 708 | msgstr " ZUSAMMEN :" |
88e7e941 | 709 | |
b0a7a533 | 710 | #: lib/timevar.c:562 |
0755be2f PE |
711 | #, c-format |
712 | msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" | |
595878d7 | 713 | msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" |
88e7e941 | 714 | |
78a00b7d PE |
715 | #~ msgid "%d shift/reduce conflict" |
716 | #~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
717 | #~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" | |
718 | #~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
719 | ||
720 | #~ msgid "and" | |
721 | #~ msgstr "und" | |
722 | ||
723 | #~ msgid "conflicts: " | |
724 | #~ msgstr "Konflikte: " | |
725 | ||
726 | #~ msgid "State %d contains " | |
727 | #~ msgstr "Zustand %d enthält " | |
728 | ||
1f5fd52e AD |
729 | #~ msgid "too many gotos (max %d)" |
730 | #~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)" | |
731 | ||
732 | #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" | |
733 | #~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" | |
734 | ||
959e5f51 AD |
735 | #~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n" |
736 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n" | |
737 | ||
1f5fd52e AD |
738 | #~ msgid ": unexpected end of file in a string\n" |
739 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n" | |
740 | ||
959e5f51 AD |
741 | #~ msgid ": unexpected end of file in a character\n" |
742 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n" | |
743 | ||
744 | #~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" | |
745 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n" | |
746 | ||
747 | #~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" | |
748 | #~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n" | |
749 | ||
750 | #~ msgid "%s is invalid" | |
751 | #~ msgstr "%s ist unzulässig" | |
752 | ||
1f5fd52e AD |
753 | #~ msgid "too many states (max %d)" |
754 | #~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)" | |
755 | ||
78bcec17 AD |
756 | #~ msgid "%s: no grammar file given\n" |
757 | #~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
758 | ||
759 | #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" | |
760 | #~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" | |
761 | ||
762 | #~ msgid "two @prec's in a row" | |
763 | #~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" | |
764 | ||
1f5fd52e AD |
765 | #~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers" |
766 | #~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser" | |
78bcec17 | 767 | |
1f5fd52e AD |
768 | #~ msgid "only one %%dprec allowed per rule" |
769 | #~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt" | |
78bcec17 | 770 | |
c0cac722 AD |
771 | #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" |
772 | #~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n" | |
773 | ||
774 | #~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" | |
775 | #~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n" | |
776 | ||
777 | #~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" | |
778 | #~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n" | |
779 | ||
9503bbd2 | 780 | #~ msgid "Exiting get_state => %d\n" |
c0cac722 AD |
781 | #~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n" |
782 | ||
783 | #~ msgid "Entering append_states, state = %d\n" | |
784 | #~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n" | |
785 | ||
786 | #~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" | |
787 | #~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n" | |
788 | ||
789 | #~ msgid "undefined associativity" | |
790 | #~ msgstr "undefinierte Assoziativität" | |
791 | ||
792 | #~ msgid "Closure: %s\n" | |
793 | #~ msgstr "Abschluss: %s\n" | |
9503bbd2 | 794 | |
9503bbd2 | 795 | #~ msgid " (rule %d)\n" |
c0cac722 AD |
796 | #~ msgstr " (Regel %d)\n" |
797 | ||
798 | #~ msgid "input" | |
799 | #~ msgstr "Eingabe" | |
800 | ||
801 | #~ msgid "output" | |
802 | #~ msgstr "Ausgabe" | |
803 | ||
804 | #~ msgid "" | |
805 | #~ "Variables\n" | |
806 | #~ "---------\n" | |
807 | #~ "\n" | |
808 | #~ msgstr "" | |
809 | #~ "Variablen\n" | |
810 | #~ "---------\n" | |
811 | #~ "\n" | |
812 | ||
813 | #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" | |
814 | #~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n" | |
815 | ||
816 | #~ msgid "" | |
817 | #~ "Rules\n" | |
818 | #~ "-----\n" | |
819 | #~ "\n" | |
820 | #~ msgstr "" | |
821 | #~ "Regeln\n" | |
822 | #~ "-----\n" | |
823 | #~ "\n" | |
824 | ||
825 | #~ msgid "" | |
826 | #~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" | |
827 | #~ msgstr "" | |
828 | #~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n" | |
829 | ||
830 | #~ msgid "" | |
831 | #~ "Rules interpreted\n" | |
832 | #~ "-----------------\n" | |
833 | #~ "\n" | |
834 | #~ msgstr "" | |
835 | #~ "Regeln interpretiert\n" | |
836 | #~ "-----------------\n" | |
837 | #~ "\n" | |
838 | ||
839 | #~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n" | |
840 | #~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n" | |
841 | ||
842 | #~ msgid "State %d: %d lookaheads\n" | |
843 | #~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n" | |
844 | ||
845 | #~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" | |
846 | #~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n" | |
847 | ||
848 | #~ msgid "Lookaheads: END\n" | |
849 | #~ msgstr "Vorschau: ENDE\n" | |
850 | ||
851 | #~ msgid "relation_transpose: input\n" | |
852 | #~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n" | |
853 | ||
854 | #~ msgid "relation_transpose: output\n" | |
855 | #~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n" | |
9503bbd2 | 856 | |
0755be2f PE |
857 | #~ msgid "reduce" |
858 | #~ msgstr "durch Reduzierung gelöst" | |
abd741b1 | 859 | |
0755be2f PE |
860 | #~ msgid "shift" |
861 | #~ msgstr "durch Schieben gelöst" | |
74886d31 | 862 | |
0755be2f PE |
863 | #~ msgid "%s contains " |
864 | #~ msgstr "%s enthält " | |
74886d31 | 865 | |
0755be2f PE |
866 | #~ msgid "`%s' is no longer supported" |
867 | #~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" | |
74886d31 | 868 | |
39fd0b54 AD |
869 | #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" |
870 | #~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" | |
53462902 | 871 | |
39fd0b54 AD |
872 | #~ msgid "unterminated comment" |
873 | #~ msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
0624954c | 874 | |
39fd0b54 AD |
875 | #~ msgid "unescaped newline in constant" |
876 | #~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
0624954c | 877 | |
39fd0b54 AD |
878 | #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
879 | #~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" | |
0624954c | 880 | |
39fd0b54 AD |
881 | #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
882 | #~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" | |
883 | ||
884 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? | |
885 | #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" | |
886 | #~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" | |
887 | ||
888 | #~ msgid "unterminated type name at end of file" | |
889 | #~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
890 | ||
891 | #~ msgid "unterminated type name" | |
892 | #~ msgstr "unerwarteter Typname" | |
893 | ||
894 | #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" | |
895 | #~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" | |
896 | ||
897 | #~ msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
898 | #~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" | |
899 | ||
900 | #~ msgid "`%s' requires an argument" | |
901 | #~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" | |
902 | ||
0755be2f PE |
903 | #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
904 | #~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
905 | ||
906 | #~ msgid "" | |
907 | #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
908 | #~ "\n" | |
909 | #~ msgstr "" | |
910 | #~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
911 | #~ "\n" | |
912 | ||
913 | #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
914 | #~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
915 | ||
916 | #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
917 | #~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
918 | ||
919 | #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
920 | #~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
921 | ||
922 | #~ msgid " $default\taccept\n" | |
923 | #~ msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
924 | ||
925 | #~ msgid " NO ACTIONS\n" | |
926 | #~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
927 | ||
928 | #~ msgid "Number, Line, Rule" | |
929 | #~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel" | |
930 | ||
931 | #~ msgid " %3d %3d %s ->" | |
932 | #~ msgstr " %3d %3d %s ->" | |
39fd0b54 AD |
933 | |
934 | #~ msgid " Skipping to next \\n" | |
935 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" | |
936 | ||
937 | #~ msgid " Skipping to next %c" | |
938 | #~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" | |
939 | ||
39fd0b54 AD |
940 | #~ msgid "unterminated string" |
941 | #~ msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
942 | ||
0755be2f PE |
943 | #~ msgid "unterminated `%{' definition" |
944 | #~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition" | |
945 | ||
39fd0b54 AD |
946 | #~ msgid "Premature EOF after %s" |
947 | #~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" | |
948 | ||
949 | #~ msgid "`%s' is invalid in %s" | |
950 | #~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" | |
951 | ||
0755be2f PE |
952 | #~ msgid "invalid %s declaration" |
953 | #~ msgstr "ungültige %s-Deklaration" | |
954 | ||
39fd0b54 AD |
955 | #~ msgid "%type declaration has no <typename>" |
956 | #~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" | |
957 | ||
958 | #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" | |
959 | #~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" | |
960 | ||
961 | #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" | |
962 | #~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" | |
963 | ||
964 | #~ msgid "unexpected item: %s" | |
965 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
966 | ||
967 | #~ msgid "unmatched %s" | |
968 | #~ msgstr "%s ohne Gegenstück" | |
969 | ||
0755be2f PE |
970 | #~ msgid "argument of %%expect is not an integer" |
971 | #~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" | |
972 | ||
973 | #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" | |
974 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
39fd0b54 | 975 | |
0755be2f PE |
976 | #~ msgid "expected string constant instead of %s" |
977 | #~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
39fd0b54 AD |
978 | |
979 | #~ msgid "no input grammar" | |
980 | #~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
981 | ||
982 | #~ msgid "unknown character: %s" | |
983 | #~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
984 | ||
985 | #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" | |
986 | #~ msgstr "" | |
987 | #~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " | |
988 | #~ "gefolgt" | |
989 | ||
990 | #~ msgid "grammar starts with vertical bar" | |
991 | #~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" | |
992 | ||
993 | #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" | |
994 | #~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" | |
995 | ||
0755be2f PE |
996 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
997 | #~ msgstr "" | |
998 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
39fd0b54 AD |
999 | |
1000 | #~ msgid "two actions at end of one rule" | |
1001 | #~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
1002 | ||
216eb8c9 | 1003 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
1004 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
1005 | ||
1006 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
1007 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 1008 | |
54998948 | 1009 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 1010 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |