]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Add da.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
ceed6cdc
PE
8"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
ceed6cdc 18#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
48461d4b 22#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
48461d4b 26#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
74886d31 36#: src/conflicts.c:80
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
74886d31 42#: src/conflicts.c:87
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
ceed6cdc 48#: src/conflicts.c:401
a05fafb9 49#, c-format
722c4bfe
AD
50msgid "%d shift/reduce conflict"
51msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
52msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
53msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 54
ceed6cdc 55#: src/conflicts.c:408
722c4bfe 56msgid "and"
a05fafb9 57msgstr "und"
1c7aefa9 58
ceed6cdc 59#: src/conflicts.c:414
a05fafb9 60#, c-format
722c4bfe
AD
61msgid "%d reduce/reduce conflict"
62msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
63msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
64msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 65
ceed6cdc 66#: src/conflicts.c:434
a9e64249
AD
67msgid "conflicts: "
68msgstr "Konflikte: "
69
ceed6cdc 70#: src/conflicts.c:436
a9e64249
AD
71#, c-format
72msgid " %d shift/reduce"
73msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
74
ceed6cdc 75#: src/conflicts.c:440
a9e64249
AD
76#, c-format
77msgid " %d reduce/reduce"
78msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
79
ceed6cdc 80#: src/conflicts.c:459
a9e64249 81#, c-format
0755be2f
PE
82msgid "State %d contains "
83msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 84
ceed6cdc 85#: src/conflicts.c:536
c0cac722 86#, c-format
0755be2f
PE
87msgid "expected %d shift/reduce conflict"
88msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
89msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
90msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 91
1f5fd52e 92#: src/files.c:111
fdb5fc38
AD
93#, c-format
94msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 95msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 96
1f5fd52e 97#: src/files.c:127
959e5f51 98msgid "I/O error"
ceed6cdc 99msgstr "E/A-Fehler"
959e5f51 100
1f5fd52e 101#: src/files.c:130
fdb5fc38 102msgid "cannot close file"
a05fafb9 103msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 104
ceed6cdc 105#: src/getargs.c:167
78bcec17
AD
106#, c-format
107msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
108msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
109
ceed6cdc 110#: src/getargs.c:173
9f306f2a 111msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 112msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 113
ceed6cdc 114#: src/getargs.c:177
9f306f2a
AD
115#, c-format
116msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 117msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 118
ceed6cdc 119#: src/getargs.c:181
9f306f2a
AD
120msgid ""
121"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
122"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
123msgstr ""
a05fafb9
AD
124"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
125"auch\n"
126"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
127"Argumente.\n"
9f306f2a 128
ceed6cdc 129#: src/getargs.c:187
9f306f2a
AD
130msgid ""
131"Operation modes:\n"
132" -h, --help display this help and exit\n"
133" -V, --version output version information and exit\n"
134" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
135msgstr ""
a05fafb9
AD
136"Arbeitsmodi:\n"
137" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
138" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
139" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 140
ceed6cdc 141#: src/getargs.c:194
9f306f2a
AD
142msgid ""
143"Parser:\n"
1e24cc5b 144" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 145" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 146" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
147" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
148" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
149" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
150" -k, --token-table include a table of token names\n"
151msgstr ""
a05fafb9
AD
152"Parser:\n"
153" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
154" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
155"vorbereiten\n"
156" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
157" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
158" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
159" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
160" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
161"einschließen\n"
9f306f2a 162
ceed6cdc 163#: src/getargs.c:206
1c7aefa9 164msgid ""
9f306f2a
AD
165"Output:\n"
166" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
167" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
168" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 169" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
170" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
171" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 172"automaton\n"
9411f454
AD
173msgstr ""
174"Ausgabe:\n"
175" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 176" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
177" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
178" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
179" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
180" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
181"herstellen\n"
182
ceed6cdc 183#: src/getargs.c:217
9411f454 184msgid ""
4fd2214b
AD
185"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
186" `state' describe the states\n"
187" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
188" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 189" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
190" `all' include all the above information\n"
191" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 192msgstr ""
c0cac722
AD
193"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
194" »state« die Zustänge beschreiben\n"
195" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
196" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
197" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
198" »all« alle oben genannten Informationen\n"
199" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 200
ceed6cdc 201#: src/getargs.c:228
9f306f2a
AD
202msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
203msgstr ""
a05fafb9 204"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 205
ceed6cdc 206#: src/getargs.c:245
e79137ac
AD
207#, c-format
208msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 209msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 210
ceed6cdc 211#: src/getargs.c:247
ad950f83 212msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 213msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 214
ceed6cdc 215#: src/getargs.c:251
0755be2f 216#, c-format
ad950f83 217msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 218msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 219
ceed6cdc 220#: src/getargs.c:253
e79137ac
AD
221msgid ""
222"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
223"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
224msgstr ""
a05fafb9
AD
225"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
226"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
227"ZWECKE.\n"
e79137ac 228
ceed6cdc 229#: src/getargs.c:407
a9e64249 230#, c-format
78bcec17 231msgid "missing operand after `%s'"
1f5fd52e 232msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
1c7aefa9 233
ceed6cdc 234#: src/getargs.c:409
a05fafb9 235#, c-format
78bcec17 236msgid "extra operand `%s'"
1f5fd52e 237msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
1c7aefa9 238
0755be2f
PE
239#: src/gram.c:139
240msgid "empty"
241msgstr "leer"
242
243#: src/gram.c:233
244msgid "Grammar"
245msgstr "Grammatik"
246
0755be2f 247#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
0755be2f 248msgid "warning"
c0cac722 249msgstr "Warnung"
0755be2f 250
1f5fd52e 251#: src/main.c:120
0755be2f 252msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 253msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 254
ceed6cdc 255#: src/parse-gram.y:364
c5f50436 256msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 257msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 258
df33b928 259#: src/print.c:46
eba41a1d 260#, c-format
1c7aefa9
JT
261msgid " type %d is %s\n"
262msgstr " Typ %d ist %s\n"
263
88e7e941 264#: src/print.c:162
c0cac722 265#, c-format
88e7e941 266msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 267msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 268
88e7e941 269#: src/print.c:164
c0cac722 270#, c-format
88e7e941 271msgid "go to state %d\n"
c0cac722 272msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 273
88e7e941 274#: src/print.c:201
88e7e941 275msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 276msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 277
88e7e941 278#: src/print.c:290
c0cac722 279#, c-format
88e7e941 280msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 281msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 282
0755be2f
PE
283#: src/print.c:293
284msgid "accept"
c0cac722 285msgstr "annehmen"
54998948 286
0755be2f
PE
287#: src/print.c:324 src/print.c:390
288msgid "$default"
c0cac722 289msgstr "$default"
54998948 290
0755be2f 291#: src/print.c:419
a05fafb9 292#, c-format
a9e64249 293msgid "state %d"
a05fafb9 294msgstr "Zustand %d"
a9e64249 295
b0a7a533 296#: src/print.c:456
a9e64249 297msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 298msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 299
b0a7a533 300#: src/print.c:483
a9e64249 301msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 302msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 303
b0a7a533 304#: src/print.c:512
1c7aefa9
JT
305msgid " on left:"
306msgstr " auf der linken Seite:"
307
b0a7a533 308#: src/print.c:527
1c7aefa9
JT
309msgid " on right:"
310msgstr " auf der rechten Seite:"
311
b0a7a533 312#: src/print.c:555
0755be2f 313msgid "Rules never reduced"
c0cac722 314msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f 315
959e5f51 316#: src/reader.c:51
a05fafb9 317#, c-format
27821bff 318msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 319msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 320
1f5fd52e 321#: src/reader.c:137
ceed6cdc 322#, c-format
959e5f51 323msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 324msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: <%s> != <%s>"
676385e2 325
1f5fd52e 326#: src/reader.c:235
eba41a1d 327#, c-format
1c7aefa9 328msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 329msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 330
1f5fd52e 331#: src/reader.c:264
ceed6cdc 332#, c-format
959e5f51 333msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
ceed6cdc 334msgstr "Typkonflikt bei Default-Aktion: <%s> != <%s>) "
1c7aefa9 335
1f5fd52e 336#: src/reader.c:270
1c7aefa9 337msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 338msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 339
1f5fd52e
AD
340#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
341#, c-format
78bcec17 342msgid "only one %s allowed per rule"
1f5fd52e 343msgstr "nur ein %s pro Regel erlaubt"
676385e2 344
1f5fd52e
AD
345#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
346#, c-format
78bcec17 347msgid "%s affects only GLR parsers"
1f5fd52e 348msgstr "%s betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 349
1f5fd52e
AD
350#: src/reader.c:353
351#, c-format
78bcec17 352msgid "%s must be followed by positive number"
1f5fd52e 353msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 354
ceed6cdc 355#: src/reader.c:512
1c7aefa9 356msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 357msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 358
0755be2f 359#: src/reduce.c:239
74886d31 360msgid "useless rule"
c0cac722 361msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 362
0755be2f 363#: src/reduce.c:302
74886d31 364msgid "useless nonterminal"
c0cac722 365msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
74886d31 366
0755be2f 367#: src/reduce.c:349
0755be2f 368msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 369msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 370
0755be2f 371#: src/reduce.c:362
0755be2f 372msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 373msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 374
0755be2f 375#: src/reduce.c:371
74886d31 376msgid "Useless rules"
c0cac722 377msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 378
0755be2f 379#: src/reduce.c:387
a05fafb9 380#, c-format
9113b58f
AD
381msgid "%d rule never reduced\n"
382msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
383msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
384msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 385
0755be2f 386#: src/reduce.c:395
a05fafb9 387#, c-format
9113b58f
AD
388msgid "%d useless nonterminal"
389msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
390msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
391msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 392
0755be2f 393#: src/reduce.c:401
1c7aefa9
JT
394msgid " and "
395msgstr " und "
396
0755be2f 397#: src/reduce.c:404
a05fafb9 398#, c-format
9113b58f
AD
399msgid "%d useless rule"
400msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
401msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
402msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 403
0755be2f 404#: src/reduce.c:435
c0cac722 405#, c-format
0755be2f 406msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 407msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 408
73dbb642 409#: src/scan-gram.l:258
ceed6cdc 410#, c-format
959e5f51 411msgid "invalid directive: %s"
ceed6cdc 412msgstr "ungültige Direktive: %s"
0755be2f 413
73dbb642 414#: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733
c0cac722 415#, c-format
959e5f51 416msgid "integer out of range: %s"
ceed6cdc 417msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
0755be2f 418
73dbb642 419#: src/scan-gram.l:327
ceed6cdc 420#, c-format
959e5f51 421msgid "invalid character: %s"
ceed6cdc 422msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
0755be2f 423
73dbb642 424#: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464
ceed6cdc 425#, c-format
959e5f51 426msgid "invalid escape sequence: %s"
ceed6cdc 427msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 428
73dbb642 429#: src/scan-gram.l:472
ceed6cdc 430#, c-format
959e5f51 431msgid "unrecognized escape sequence: %s"
ceed6cdc 432msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
0755be2f 433
73dbb642 434#: src/scan-gram.l:632
39fd0b54
AD
435#, c-format
436msgid "$$ of `%s' has no declared type"
437msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
438
73dbb642 439#: src/scan-gram.l:652
39fd0b54
AD
440#, c-format
441msgid "$%d of `%s' has no declared type"
442msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
443
73dbb642 444#: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750
ceed6cdc 445#, c-format
959e5f51 446msgid "invalid value: %s"
ceed6cdc 447msgstr "unzulässiger Wert: %s"
39fd0b54 448
73dbb642 449#: src/scan-gram.l:861
ceed6cdc 450#, c-format
1f5fd52e 451msgid "missing `%s' at end of file"
ceed6cdc 452msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
0755be2f
PE
453
454#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
455msgid "invalid $ value"
456msgstr "unzulässiger $-Wert"
457
1f5fd52e 458#: src/symtab.c:82
0755be2f
PE
459#, c-format
460msgid "type redeclaration for %s"
461msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
462
1f5fd52e 463#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
c0cac722 464#, c-format
0755be2f 465msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 466msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f 467
1f5fd52e 468#: src/symtab.c:140
0755be2f
PE
469#, c-format
470msgid "redefining precedence of %s"
471msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
472
1f5fd52e 473#: src/symtab.c:159
0755be2f
PE
474#, c-format
475msgid "symbol %s redefined"
476msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
477
ceed6cdc 478#: src/symtab.c:183
c0cac722 479#, c-format
0755be2f 480msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 481msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f 482
ceed6cdc 483#: src/symtab.c:222
0755be2f
PE
484#, c-format
485msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
486msgstr ""
487"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
488"Regel"
489
ceed6cdc 490#: src/symtab.c:241
0755be2f
PE
491#, c-format
492msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
493msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
494
ceed6cdc 495#: src/symtab.c:244
0755be2f
PE
496#, c-format
497msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
498msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
499
ceed6cdc 500#: src/symtab.c:279
0755be2f
PE
501#, c-format
502msgid "conflicting precedences for %s and %s"
503msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
504
ceed6cdc 505#: src/symtab.c:291
c0cac722 506#, c-format
0755be2f 507msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 508msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f 509
ceed6cdc 510#: src/symtab.c:363
0755be2f
PE
511#, c-format
512msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
513msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
514
ceed6cdc 515#: src/symtab.c:570
0755be2f
PE
516#, c-format
517msgid "the start symbol %s is undefined"
518msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
519
ceed6cdc 520#: src/symtab.c:574
0755be2f
PE
521#, c-format
522msgid "the start symbol %s is a token"
523msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
524
ceed6cdc 525#: lib/argmatch.c:129
c0cac722 526#, c-format
0755be2f 527msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 528msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f 529
ceed6cdc 530#: lib/argmatch.c:130
0755be2f
PE
531#, c-format
532msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 533msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f 534
ceed6cdc 535#: lib/argmatch.c:149
0755be2f 536msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 537msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 538
78bcec17 539#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100 540#, c-format
595878d7 541msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 542msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 543
78bcec17 544#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100 545#, c-format
595878d7 546msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 547msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 548
78bcec17 549#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100 550#, c-format
595878d7 551msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 552msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 553
78bcec17 554#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100 555#, c-format
595878d7 556msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 557msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 558
78bcec17 559#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100 560#, c-format
595878d7 561msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 562msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 563
78bcec17 564#: lib/bitset_stats.c:193
595878d7
PE
565msgid "count log histogram\n"
566msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 567
78bcec17 568#: lib/bitset_stats.c:196
595878d7
PE
569msgid "size log histogram\n"
570msgstr "Größe-Histogramm\n"
571
78bcec17 572#: lib/bitset_stats.c:199
0755be2f 573msgid "density histogram\n"
595878d7 574msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 575
78bcec17 576#: lib/bitset_stats.c:213
0755be2f
PE
577msgid ""
578"Bitset statistics:\n"
579"\n"
580msgstr ""
595878d7
PE
581"Bitset-Statistiken:\n"
582"\n"
0755be2f 583
78bcec17 584#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100 585#, c-format
595878d7 586msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 587msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 588
959e5f51 589#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
0755be2f 590msgid "Could not read stats file."
595878d7 591msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 592
78bcec17 593#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f 594msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 595msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 596
959e5f51 597#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
0755be2f 598msgid "Could not write stats file."
595878d7 599msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 600
959e5f51 601#: lib/bitset_stats.c:293
0755be2f 602msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 603msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f
PE
604
605#: lib/getopt.c:662
eba41a1d
JT
606#, c-format
607msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 608msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 609
0755be2f 610#: lib/getopt.c:687
eba41a1d
JT
611#, c-format
612msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 613msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 614
0755be2f 615#: lib/getopt.c:692
eba41a1d
JT
616#, c-format
617msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 618msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 619
0755be2f 620#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
eba41a1d
JT
621#, c-format
622msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 623msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 624
0755be2f 625#: lib/getopt.c:739
eba41a1d
JT
626#, c-format
627msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 628msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 629
0755be2f 630#: lib/getopt.c:743
eba41a1d
JT
631#, c-format
632msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 633msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 634
0755be2f 635#: lib/getopt.c:769
eba41a1d
JT
636#, c-format
637msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 638msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 639
0755be2f 640#: lib/getopt.c:772
eba41a1d
JT
641#, c-format
642msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 643msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 644
0755be2f 645#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
eba41a1d
JT
646#, c-format
647msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 648msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 649
0755be2f 650#: lib/getopt.c:849
a05fafb9 651#, c-format
eba41a1d 652msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 653msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 654
0755be2f 655#: lib/getopt.c:867
a05fafb9 656#, c-format
eba41a1d 657msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 658msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 659
ceed6cdc 660#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63
d8880f69 661msgid "memory exhausted"
a05fafb9 662msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 663
ceed6cdc 664#: lib/quotearg.c:236
d8880f69 665msgid "`"
a05fafb9 666msgstr "»"
d8880f69 667
ceed6cdc 668#: lib/quotearg.c:237
d8880f69 669msgid "'"
a05fafb9 670msgstr "«"
d8880f69 671
78bcec17
AD
672#: lib/subpipe.c:187
673#, c-format
674msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
1f5fd52e 675msgstr "untergeordnetes Programm »%s« konnte nicht aufgerufen werden"
78bcec17
AD
676
677#: lib/subpipe.c:189
678#, c-format
679msgid "subsidiary program `%s' not found"
1f5fd52e 680msgstr "untergeordnetes Programm »%s« nicht gefunden"
78bcec17
AD
681
682#: lib/subpipe.c:191
683#, c-format
684msgid "subsidiary program `%s' failed"
1f5fd52e 685msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen"
78bcec17
AD
686
687#: lib/subpipe.c:192
688#, c-format
689msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
1f5fd52e 690msgstr "untergeordnetes Programm »%s« fehlgeschlagen (Rückgabewert %d)"
78bcec17 691
b0a7a533 692#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
693msgid ""
694"\n"
695"Execution times (seconds)\n"
696msgstr ""
595878d7
PE
697"\n"
698"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 699
b0a7a533 700#: lib/timevar.c:526
0755be2f 701msgid " TOTAL :"
595878d7 702msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 703
b0a7a533 704#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
705#, c-format
706msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 707msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 708
1f5fd52e
AD
709#~ msgid "too many gotos (max %d)"
710#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
711
712#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
713#~ msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
714
959e5f51
AD
715#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
716#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
717
1f5fd52e
AD
718#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
719#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
720
959e5f51
AD
721#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
722#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
723
724#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
725#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
726
727#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
728#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
729
730#~ msgid "%s is invalid"
731#~ msgstr "%s ist unzulässig"
732
1f5fd52e
AD
733#~ msgid "too many states (max %d)"
734#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
735
78bcec17
AD
736#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
737#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
738
739#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
740#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
741
742#~ msgid "two @prec's in a row"
743#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
744
1f5fd52e
AD
745#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
746#~ msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 747
1f5fd52e
AD
748#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
749#~ msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
78bcec17 750
c0cac722
AD
751#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
752#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
753
754#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
755#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
756
757#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
758#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
759
9503bbd2 760#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
761#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
762
763#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
764#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
765
766#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
767#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
768
769#~ msgid "undefined associativity"
770#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
771
772#~ msgid "Closure: %s\n"
773#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 774
9503bbd2 775#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
776#~ msgstr " (Regel %d)\n"
777
778#~ msgid "input"
779#~ msgstr "Eingabe"
780
781#~ msgid "output"
782#~ msgstr "Ausgabe"
783
784#~ msgid ""
785#~ "Variables\n"
786#~ "---------\n"
787#~ "\n"
788#~ msgstr ""
789#~ "Variablen\n"
790#~ "---------\n"
791#~ "\n"
792
793#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
794#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
795
796#~ msgid ""
797#~ "Rules\n"
798#~ "-----\n"
799#~ "\n"
800#~ msgstr ""
801#~ "Regeln\n"
802#~ "-----\n"
803#~ "\n"
804
805#~ msgid ""
806#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
807#~ msgstr ""
808#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
809
810#~ msgid ""
811#~ "Rules interpreted\n"
812#~ "-----------------\n"
813#~ "\n"
814#~ msgstr ""
815#~ "Regeln interpretiert\n"
816#~ "-----------------\n"
817#~ "\n"
818
819#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
820#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
821
822#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
823#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
824
825#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
826#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
827
828#~ msgid "Lookaheads: END\n"
829#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
830
831#~ msgid "relation_transpose: input\n"
832#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
833
834#~ msgid "relation_transpose: output\n"
835#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 836
0755be2f
PE
837#~ msgid "reduce"
838#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 839
0755be2f
PE
840#~ msgid "shift"
841#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 842
0755be2f
PE
843#~ msgid "%s contains "
844#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 845
0755be2f
PE
846#~ msgid "`%s' is no longer supported"
847#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 848
39fd0b54
AD
849#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
850#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 851
39fd0b54
AD
852#~ msgid "unterminated comment"
853#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 854
39fd0b54
AD
855#~ msgid "unescaped newline in constant"
856#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 857
39fd0b54
AD
858#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
859#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 860
39fd0b54
AD
861#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
862#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
863
864# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
865#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
866#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
867
868#~ msgid "unterminated type name at end of file"
869#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
870
871#~ msgid "unterminated type name"
872#~ msgstr "unerwarteter Typname"
873
874#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
875#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
876
877#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
878#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
879
880#~ msgid "`%s' requires an argument"
881#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
882
0755be2f
PE
883#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
884#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
885
886#~ msgid ""
887#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
888#~ "\n"
889#~ msgstr ""
890#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
891#~ "\n"
892
893#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
894#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
895
896#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
897#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
898
899#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
900#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
901
902#~ msgid " $default\taccept\n"
903#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
904
905#~ msgid " NO ACTIONS\n"
906#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
907
908#~ msgid "Number, Line, Rule"
909#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
910
911#~ msgid " %3d %3d %s ->"
912#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
913
914#~ msgid " Skipping to next \\n"
915#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
916
917#~ msgid " Skipping to next %c"
918#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
919
39fd0b54
AD
920#~ msgid "unterminated string"
921#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
922
0755be2f
PE
923#~ msgid "unterminated `%{' definition"
924#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
925
39fd0b54
AD
926#~ msgid "Premature EOF after %s"
927#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
928
929#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
930#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
931
0755be2f
PE
932#~ msgid "invalid %s declaration"
933#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
934
39fd0b54
AD
935#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
936#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
937
938#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
939#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
940
941#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
942#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
943
944#~ msgid "unexpected item: %s"
945#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
946
947#~ msgid "unmatched %s"
948#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
949
0755be2f
PE
950#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
951#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
952
953#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
954#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 955
0755be2f
PE
956#~ msgid "expected string constant instead of %s"
957#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
958
959#~ msgid "no input grammar"
960#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
961
962#~ msgid "unknown character: %s"
963#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
964
965#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
966#~ msgstr ""
967#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
968#~ "gefolgt"
969
970#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
971#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
972
973#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
974#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
975
0755be2f
PE
976#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
977#~ msgstr ""
978#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
979
980#~ msgid "two actions at end of one rule"
981#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
982
216eb8c9 983#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
984#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
985
986#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
987#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 988
54998948 989#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 990#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"