msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr ""
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr ""
msgid "Y"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Urađeno"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr ""
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
" ?] "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Odustani."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr "[Instalirano]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Računam nadogradnju..."
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Oštećena arhiva"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Čitam spiskove paketa"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Greška pri čitanju"
msgid "Query"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr ""
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Stvaranje zavisnosti"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr ""
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr ""
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Čekam na zaglavlja"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Čitam spiskove paketa"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No es pot escriure en %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
msgid "Y"
msgstr "S"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstal·lats, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualitzats, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "S'estan corregint les dependències..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " falla."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No es poden corregir les dependències"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Fet"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "S'actualitzaran els següents paquets:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, fes el que et dic!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Per a continuar escriviu en la frase «%s»\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Avortat."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "S'està avortant la instal·lació."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
"establerta.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instal·lat]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "L'ordre update no pren arguments"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
"s'han usat els antics."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
"especifiqueu una solució)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han afegit."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Fet"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Font descarregada %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
--msgstr "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
++msgstr ""
++"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
"paquet %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
"s pot satisfer els requeriments de versions"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
"massa nou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No es poden crear els conductes"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "No es pot executar el gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arxiu corromput"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Error analitzant la suma MD5. Desplaçament %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "S'ha fallat en localitzar un fitxer de control vàlid"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Fitxer de control incoherent"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "No es pot invocar"
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Fitxer no trobat"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-procés %s ha rebut una falla de segmentació."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-procés %s ha eixit inesperadament"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Dependències que genera"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "El camp del proveïdor %s no és vàlid"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr ""
--"ID del proveïdor '%s' desconeguda en la línia %u de la llista de fonts %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus de fitxer índex '%s', no està suportat"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets mantinguts."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan "
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falla de renomenat, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Suma MD5 diferent"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
"arquitectura)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
"per al paquet %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Mida diferent"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Suma MD5 diferent"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "El camp del proveïdor %s no és vàlid"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Fitxer no trobat"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "ID del proveïdor '%s' desconeguda en la línia %u de la llista de fonts %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-14 14:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2260
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
- #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nemohu zapsat do %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalováno, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravuji závislosti..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " selhalo."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nemohu opravit závislosti"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
- #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
" ?]"
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr "[Instalovaný]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
"pouze z jiného zdroje\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
"použity starší verze."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
"(bug report)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
- #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Slučuji dostupné informace"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Selhalo vytvoření roury"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Porušený archív"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Čtu seznamy balíků"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nemohu přejít do %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nemohu vyvolat "
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Soubor nebyl nalezen"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nemohu získat zámek %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problém při zavírání souboru"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problém při odstraňování souboru"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generování závislostí"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s"
-msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Neshoda MD5 součtů"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
"opravit ručně."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Neshoda MD5 součtů"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Soubor nebyl nalezen"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Čekám na hlavičky"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Čtu seznamy balíků"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
msgid "Y"
msgstr "J"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstallerede, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderede, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller fjernede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter afhængigheder..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " mislykkedes."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Færdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
"eller prøv med --fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Afbryder installationen."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
"deaktiveret.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den fjernes ikke\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installeret]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
"kun kan hentes fra andre kilder\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
"bruges i stedet."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n"
"ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
--msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
++msgstr ""
++"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
--msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
++msgstr ""
++"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
#: dselect/install:103
--msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
--msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
++msgid ""
++"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
++msgstr ""
++"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Ødelagt arkiv"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunne ikke udføre "
#: methods/http.cc:570
msgid "This http server has broken range support"
--msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
++msgstr ""
++"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Fil blev ikke fundet"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem under lukning af fil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Afhængighedsgenerering"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
--msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
--msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
++msgid ""
++"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
++msgstr ""
++"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
--msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
++msgstr ""
++"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunne ikke finde %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
--msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
++msgstr ""
++"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
--msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
++msgstr ""
++"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
--msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
++msgid ""
++"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Fil blev ikke fundet"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr "Bruger cdrom-monteringspunkt "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr "Identificerer.. "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr "Gemt mærkat: '"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr "Bruger cdrom-monteringspunkt "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr "Afmonterer cdrom"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Afventer hoveder"
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++#, fuzzy
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr "Monterer cdrom"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++#, fuzzy
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr "Skanner disken for indeksfiler.. "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++#, fuzzy
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "Denne disk hedder:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Indlæser pakkelisterne"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Skriver ny kildeliste"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++#, fuzzy
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr "Kildeliste-indgangene er for denne disk:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr "Afmonterer cdrom"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s.new til %s"
--#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
--#~ msgstr "Bruger cdrom-monteringspunkt "
--
--#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Afmonterer cdrom"
--
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
--#~ msgid "Mounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Monterer cdrom"
--
--#~ msgid "Identifying.. "
--#~ msgstr "Identificerer.. "
--
--#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
--#~ msgstr "Skanner disken for indeksfiler.. "
--
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Jeg fandt (binære programfiler):"
#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
--#~ msgid "That is not a valid name, try again "
--#~ msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen "
--
--#~ msgid "This Disc is called:"
--#~ msgstr "Denne disk hedder:"
--
#~ msgid " '"
#~ msgstr " '"
--#~ msgid "Writing new source list"
--#~ msgstr "Skriver ny kildeliste"
--
--#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
--#~ msgstr "Kildeliste-indgangene er for denne disk:"
--
#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
--#~ msgid "Stored Label: '"
--#~ msgstr "Gemt mærkat: '"
--
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
--
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
msgid "Y"
msgstr "J"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Fertig"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
"korrigieren."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tu was ich sage!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
"mit „--fix-missing“ probieren?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Installation abgebrochen."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installiert]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
"korrigieren:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
"dieses Paket erfolgen sollte."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Kaputte Pakete"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Berechne Upgrade..."
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hole Quelle %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
"überprüft werden sollen."
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
"zu neu."
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Korrumpiertes Archiv"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kann nicht aufrufen: "
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Datei nicht gefunden"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Verbindung zu früh beendet"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
"finden."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Datei nicht gefunden"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr "Identifiziere... "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr "Speicherte Kennzeichnung: „"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Verbindung zu früh beendet"
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++#, fuzzy
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr "Binde CD-ROM ein"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++#, fuzzy
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++#, fuzzy
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Paketlisten werden gelesen"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Schreibe neue Quelliste"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++#, fuzzy
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
--#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
--#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
--
--#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
--
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
--#~ msgid "Mounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
--
--#~ msgid "Identifying.. "
--#~ msgstr "Identifiziere... "
--
--#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
--#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... "
--
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel „Debian 2.2r1 "
#~ "Disk 1“"
--#~ msgid "That is not a valid name, try again "
--#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
--
--#~ msgid "This Disc is called:"
--#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
--
#~ msgid " '"
#~ msgstr " „"
--#~ msgid "Writing new source list"
--#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
--
--#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
--#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
--
#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr ""
#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
--#~ msgid "Stored Label: '"
--#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: „"
--
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
msgid "Y"
msgstr "J"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Fertig"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
"korrigieren."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tu was ich sage!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
"mit »--fix-missing« probieren?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Installation abgebrochen."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installiert]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
"korrigieren:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
"dieses Paket erfolgen sollte."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Kaputte Pakete"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Berechne Upgrade..."
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hole Quelle %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
"überprüft werden sollen."
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
"zu neu."
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Korrumpiertes Archiv"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kann nicht aufrufen: "
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Datei nicht gefunden"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Verbindung zu früh beendet"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
"finden."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Datei nicht gefunden"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr "Identifiziere... "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Verbindung zu früh beendet"
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++#, fuzzy
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr "Binde CD-ROM ein"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++#, fuzzy
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++#, fuzzy
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Paketlisten werden gelesen"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Schreibe neue Quelliste"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++#, fuzzy
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
--#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
--#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
--
--#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
--
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
--#~ msgid "Mounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
--
--#~ msgid "Identifying.. "
--#~ msgstr "Identifiziere... "
--
--#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
--#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... "
--
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
#~ "Disk 1«"
--#~ msgid "That is not a valid name, try again "
--#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
--
--#~ msgid "This Disc is called:"
--#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
--
#~ msgid " '"
#~ msgstr " »"
--#~ msgid "Writing new source list"
--#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
--
--#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
--#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
--
#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr ""
#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
--#~ msgid "Stored Label: '"
--#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"
--
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 14:21+0300\n"
"Last-Translator: George Papamichelakis <george@step.gr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
--msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
++msgstr ""
++"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Ετοιμο"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
"προβλήματα."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
--msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
++msgstr ""
++"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε; [Ν/ο] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
--msgstr "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
++msgstr ""
++"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
--msgstr "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
++msgstr ""
++"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
"από άλλη πηγή\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
"του\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
"στη θέση τους."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Ετοιμο"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
--msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
++msgstr ""
++"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
--msgstr "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
++msgstr ""
++"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτερο"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"μόνο τα λάθη"
#: dselect/install:103
--msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
++msgid ""
++"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
"nstall ξανά"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, αδÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82 %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, αγνοείÏ\84αι Ï\84ο μÎλοÏ\82 '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
msgid "Query"
msgstr "Επερώτηση"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
--msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
++msgstr ""
++"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Η εγγραφή Κατασκευαστής %s είναι άκυρη"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα του %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Άγνωστο ID κατασκευαστή '%s' στη γραμμή %u της λίστας πηγών %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
- msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+ msgid ""
+ "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
--msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
++msgstr ""
++"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
--msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
++msgstr ""
++"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
--msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
++msgid ""
++"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Η εγγραφή Κατασκευαστής %s είναι άκυρη"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
+
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Άγνωστο ID κατασκευαστή '%s' στη γραμμή %u της λίστας πηγών %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr ""
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr ""
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr ""
msgid "Y"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr ""
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
"solution)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr ""
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr ""
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr ""
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr ""
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Dependency Generation"
msgstr ""
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr ""
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
+ msgstr ""
+
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr ""
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr ""
+
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
++
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-20 21:37+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-12 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
"cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
msgid "Y"
msgstr "S"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
"¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " falló."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No se puede corregir las dependencias"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Listo"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Para continuar escriba la frase '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "¿Desea continuar? [S/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abortando la instalación."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o sólo se\n"
"encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
"sido movidos fuera de Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n"
"error contra ese paquete."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculando la actualización... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Listo"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el proceso hijo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
"dependencias de construcción"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
"encontrar el paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
"demasiado nuevo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No pude crear las tuberías"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "No pude ejecutar gzip"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archivo corrompido"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "No se aprobó la suma de control del tar, archive corrompido"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "No pude cambiar a %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Archivo de control inanalizable"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "No pude invocar "
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Fichero no encontrado"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problemas cerrando el archivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generación de dependencias"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Bloque de fabricante %s inválido"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Línea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr ""
--"ID del fabricante '%s' desconocido en la línea %u de la lista de\n"
--"fuentes %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice '%s'"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
"éste."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
"causado por paquetes retenidos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes\n"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "No se pudo leer %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "La suma MD5 difiere"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
"arquitectura)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
"que necesita arreglar manualmente este paquete."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' "
"no existe para para el paquete %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamaño difiere"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "La suma MD5 difiere"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Bloque de fabricante %s inválido"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Fichero no encontrado"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr "Usando punto de montaje CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr "Identificando.. "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr "Etiqueta guardada: "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr "Usando punto de montaje CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr "Desmontando CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Esperando las cabeceras"
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++#, fuzzy
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr "Montando CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++#, fuzzy
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr "Buscando en el disco por el archivo de indexación"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++#, fuzzy
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr "Ese no es un nombre válido, intente de nuevo "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "Este disco se llama: "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Leyendo lista de paquetes"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++#, fuzzy
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr "Desmontando CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "ID del fabricante '%s' desconocido en la línea %u de la lista de\n"
++#~ "fuentes %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "No pude renombrar %s.new a %s"
--#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
--#~ msgstr "Usando punto de montaje CD-ROM"
--
--#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Desmontando CD-ROM"
--
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro"
--#~ msgid "Mounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Montando CD-ROM"
--
--#~ msgid "Identifying.. "
--#~ msgstr "Identificando.. "
--
--#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
--#~ msgstr "Buscando en el disco por el archivo de indexación"
--
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Encontré (binario):"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
--#~ msgid "That is not a valid name, try again "
--#~ msgstr "Ese no es un nombre válido, intente de nuevo "
--
--#~ msgid "This Disc is called:"
--#~ msgstr "Este disco se llama: "
--
#~ msgid " '"
#~ msgstr " '"
--#~ msgid "Writing new source list"
--#~ msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente"
--
--#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
--#~ msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:"
--
#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
--#~ msgid "Stored Label: '"
--#~ msgstr "Etiqueta guardada: "
--
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
+"Project-Id-Version: apt-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilaturik\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -h Laguntza testu hau\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ezin da %s-n idatzi"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-ren mantentzailea %s da ez %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Huts egin da memoria esleitzean"
msgid "Y"
msgstr "B"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Espresio Erregular konpilazio errorea - %s"
"KONTUZ: Hurrengo beharrezko paketeak ezabatuak izango dira\n"
"Zuk EZ zenuke hau egin behar zer egitera zoazen ziur ez badakizu!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu eguneratzeko, %lu berri instalatzeko, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalatzeko, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu atzeratzeko, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ezabatzeko eta %lu eguneratu gabe.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ez guztiz instalatu edo ezabaturik.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Dependentziak zuzentzen..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " huts egin da."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira dependetziak zuzendu"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da eguneraketa mutzoa txikiagotu"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Egina"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Zuk `apt-get -f install' exekutatu beharko zenuke hau zuzentzeko."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Betegabeko dependetziak. Saiatu -f erabiliaz."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Hurrengo paketeak eguneratuak izango dira:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ezin da deskarga karpeta blokeatu"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Iturburu zerrenda ezin da irakurri."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB fitxategi eskuratu behar dira.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB fitxategi eskuratu behar dira.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Despaketatu ondoren diskotik %sB leku libre erabiliko da.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Despaketatu ondoren diskoan %sB leku hustuko da.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez duzu behar aina leku %s-n"
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tirvial Only ezarri duzu baina hau ez da ekintza xume bat."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin nik esan bezala!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Jarraitu nahi ezkero idatzi '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu? [B/e]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Huts egin da %s eskuratzen %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Huts zenbait fitxategi deskargatzerakoan"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Dekarga osoturik eta bakarrik deskarga moduan"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin dira fitxategi batzu eskuratu, apt-get update abiarazi edo saiatu --"
"fix- missing erabiliaz?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta medio aldaketa ez dira onartzen orain."
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ezin dira falta diren paketeak konpondu."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Oharra, %s aukeratzen %s-ren ordez\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
+ msgstr ""
+ "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s paketea ez dagoinstalaturik, beraz ez da ezabatuko\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s Paketea pakete birtual bat da eta beste honek dakar:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalatua]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Instalatzekozehazki bat ezarri behar duzu."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
" dagoela edo beste jatorri batetatik bakarrik eskuratu daitekeela\n"
"esan nahi du\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Hala ere, hurrengo paketeek berre lekua beteko dute:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s paketea ez da instalagarria"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ez da posible %s berrinstalatzea, ezin da deskargatu.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s dagoeneko bertsio berrienean dago.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' Bertsioa ez da aurkitu '%s'-rentzat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ez da aurkitu '%s' bertsioa '%s'rentzat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Aukeratutako %s bertsioa (%s) %srentzat\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update komandoak ez du argumenturik onartzen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Ezin da zerrenda karpeta blokeatu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Zenbait indize fitxategi deskargatzerakoan huts egin dute, horiek alde "
"batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Oharra: %s aukeratzen '%s' espresio erregularrantzat\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Zuk `apt-get -f install' exekutatu beharko zenuke hau(ek) zuzentzeko:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Betegabeko dependentziak. SAiatu 'apt-get -f install' komandoa pakete izen "
"gaber erabiltzen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ezegonkorra erabiltzen ari zarelako edo paketak baketatik kendu izan\n"
"direlako izan daiteke."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"instalagarria \n"
"izatea eta arazo informe bat bidali beharkozenuke pàkete horren kontra"
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Hurrengoargibide hauek arazoa konpontzen lagundu dezakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Apurtutako paketeak"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Huirrengo pakete extra hauek instalatuko dira:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitutako paketeak:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin da"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr " Egina"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Iturburua eskuratzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da %s-ren iturburu paketea aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Ez duzu behar aina leku %s-n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts fitxategi batzu eskuratzerakoan."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
+ msgstr ""
+ "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskapketatze '%s' komandoak huts egin du.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' eraikitze komanduak huts egin du.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Ume prozezuak huts egin du"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
+ msgstr ""
+ "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s eraiketa dependentzia argibiderik eskuratu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ez du eraiketa dependentziarik.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s dependentzia (%s-rena) ezub da bete %s paketea ezin bai da aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s dependentzia (%s-rena) ezin da bete, ez bait dago %s paketearen bertsio "
"beharrak beteko dituen paketerik"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ezin izan da %s dependentzia bete %s-rentzat: %s instalatutako paketea "
"berriegia da"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ezin da %s dependentzi bete %s-rentzat: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Ez da lortu %s rentzat dependentziak sortzea"
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts eraikitze dependentziak prozesatzerakoan"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Huts egin da hodiak sortzen"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Huts egin da gzip exekutatzean "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Artxibo ustela"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "%u TAR buru mota ezezaguna, %s atala"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Errorea MD5 parseatzean. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Ezin aldatu %sra"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Huts baliozko kontrol fitxategi bat kokatzerakoan"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
msgid "Query"
msgstr "Kontsultatu"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Ezin da deitu "
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ezin da mmap-eatu fitxategi huts bat"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin lortu %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segementazio huts bat jaso du."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat eman du (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua espero ez zen modu batetan itxi da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ezin ireki %s fitxategia"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "irakurri, %lu geratzen dira irakurtzeko baina ez dago ezer"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "idatzirik, oraindik %lu idatzi behar dira baina ezi da egin"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia itxitzerakoan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Arazoa fitxategi esteka ezabatzerakoan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzerakoan"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Dependentzi Sormena"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ezin da %s (1) pakete fitxategia analizatu"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ezin da %s (2) pakete fitxategia analizatu"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (ban)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI analisia)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Gaizki eratutako %lu lerroa %s iturburu zerrenda (banaketa analisia)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "%u lerro luzeegia %s iturburu zerrendan."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (mota)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ezezaguna %u lerroa %s iturburu zerrenda"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ezezaguna %u lerroan %s iturburu zerrendan. "
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (saltzaile id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' fitxategi indize mota ez da onartzen"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
- msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+ msgid ""
+ "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen "
"egiteko."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errorea, pkgProblemResolver::Resolve-k hausturak sortu ditu, hau pakete "
"hizoztuen erruz izan liteke."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Ezin izan dira arazoak zuzendu, zuk apurtutako paketeak hizoztu\n"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ezin izan da %s irakurri."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Iturburu URI batzuk ipini behar dituzu zure sources.list fitxategian"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Dakartzaten fitxategiak eskuratzen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "S/I errorea katxe iturburua gordetzerakoan"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "berrizendaketak huts egin du, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz "
"zuzendu behar duzula esan dezake (arkitektura baten falta dela eta)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz "
"zuzendu behar duzula esan dezake."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
- msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
- msgstr "Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete eremua."
+ msgid ""
+ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+ msgstr ""
+ "Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete "
+ "eremua."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamainak ez datoz bat"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Goiburuei itxaroten"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "%u lerro luzeegia %s iturburu zerrendan."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
+
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:29+0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s laitealustalle %s %s käännöksen päiväys %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
msgid "Y"
msgstr "K"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit on merkitty poistettaviksi\n"
"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu varhennettua, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " ei onnistunut."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Valmis"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Purkamisen jälkeen käytetään %st lisää levytilaa.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Purkamisen jälkeen vapautuu %st levytilaa.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
+msgstr ""
+"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Keskeytä."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Haluatko jatkaa? [K/e] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\""
-"auttaa tai kokeile --fix-missing?"
+"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\"auttaa tai "
+"kokeile --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Asennus keskeytetään."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Asennettu]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
"käytetty vanhoja. "
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" ilman"
-"paketteja (tai ratkaise itse)."
+"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
+"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"paketti ei lainkaan ole asennettavissa ja olisi tehtävä vikailmoitus\n"
"tuosta paketista."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Rikkinäiset paketit"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Ehdotetut paketit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Suositellut paketit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Ei onnistunut"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
+msgstr ""
+"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s "
-"versio ei vastaa versioriippuvuuksia"
+"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
+"ei vastaa versioriippuvuuksia"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian uusi"
+msgstr ""
+"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
+"uusi"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Tuetut moduulit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "exec gzip ei onnistunut"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arkisto on turmeltunut"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Lukuvirhe"
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Käynnistys ei onnistu"
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Tiedostoa ei löydy"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Lukkoa %s ei saada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Luodaan riippuvuudet"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Toimittajan lohko %s on virheellinen"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Tuntematon toimittajan tunniste \"%s\" rivillä %u lähdeluettelossa %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt paketit."
+"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
+"paketit."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "stat %s ei onnistu."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum ei täsmää"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan tämän "
-"paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
+"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
+"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-kenttää."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
+"kenttää."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Koko ei täsmää"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum ei täsmää"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Toimittajan lohko %s on virheellinen"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Tiedostoa ei löydy"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Odotetaan otsikoita"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
+
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "Tuntematon toimittajan tunniste \"%s\" rivillä %u lähdeluettelossa %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:33+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-15 08:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-02-05 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s %s est compilé le %s %s\n"
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle ne comporte pas de partie « %s » ou « %s »."
++msgstr ""
++"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle ne comporte pas de partie « %s » "
++"ou « %s »."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
- #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'ecriture est impossible"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problème de fermeture du fichier"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problème d'effacement du fichier"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:711
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
"d'architecture)."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:764
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
"que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:800
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:887
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Taille incohérente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier non trouvé"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++"Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
++"Montage du cédérom\n"
+
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connexion fermée prématurément"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr "Identification..."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr "Étiquette présente : %s\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr "Démontage du cédérom\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Attente du disque...\n"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr "Montage du cédérom...\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr "%i index de paquets, %i index de sources et %i signatures trouvés\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++"Ce disque porte le nom suivant : \n"
++"« %s »\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Copie des listes de paquets"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr "Les entrées de liste de sources pour ce disque sont :\n"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr "Démontage du cédérom..."
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr "%i enregistrements écrits avec %i correspondances incorrectes\n"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr "%i enregistrement écrits avec %i fichiers manquants et %i correspondances incorrectes\n"
++
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifiant « %s » du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste "
+#~ "des sources %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr ""
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu משודרגות מטה, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "מתקן תלויות..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr "כשלון."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr "סיום"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
" ?] "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "בטל."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr ""
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr ""
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr ""
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr ""
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Dependency Generation"
msgstr ""
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr ""
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr ""
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
+ msgstr ""
+
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr ""
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:00+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-13 17:04+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Belsõ hiba, %s tag nem található"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
msgid "Y"
msgstr "I"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
"FIGYELEM: A következõ alapvetõ csomagok kerülnek eltávolításra\n"
"Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu csomag frissítve lesz, %lu új csomag lesz telepítve, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu újra lesz telepítve, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu vissza lesz fejlesztve, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu el lesz távolítva és %lu nem lesz frissítve.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Függõségek javítása..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nem lehet javítani a függõségeket"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendõ csomagok mennyiségét"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Kész"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Teljesítetlen függõségek. Próbáld a -f használatával."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "A következõ csomagok frissítve lesznek:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A források listája olvashatatlan."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Az archívumokból %sB/%sB-t kell letölteni.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB-t kell letölteni az archívumokból.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület lesz felhasználva.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület kerül felszabadításra.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális mûvelet."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"A folytatáshoz írd be a következõ kifejezést '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Folytatni akarod? [Y/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nem sikerült letölteni a következõt: %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejezõdött a 'csak letöltés' módban"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nem lehet letölteni néhány archívot, talán próbáld az apt-get update -et "
"vagy a --fix-missing -et."
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem távolítható el\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következõ szolgáltat:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Telepítve]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"A(z) %s csomagnak nincs elérhetõ verziója, de egy másik csomag\n"
-" hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult,\n"
+"hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult,\n"
"vagy csak más forrásból érhetõ el\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Azonban a következõ csomagok felváltják:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "A(z) %s csomagnak nincs jelöltje a telepítéshez"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellõzve lesznek, vagy a "
"régi változatuk lesz használva."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Belsõ hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nem található a(z) %s csomag"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"A következõk kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Teljesítetlen függõségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
"(vagy telepítsd a függõségeket is!)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"hogy a csomag egyszerûen nem telepíthetõ és egy hibajelentést kellene\n"
"kitölteni a csomaghoz."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A következõ információ talán segít megoldani a helyzetet:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "A következõ extra csomagok kerülnek telepítésre:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Kész"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
-msgstr "Hiba a gyerek folyamatnál"
+msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függõségeit ellenõrizni "
"kell"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási-függõség információját beszerezni"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függõsége a következõnek: %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s függõsége ennek: %s, ez nem elégíthetõ ki, mert a(z) %s csomag nem "
"található"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s függõsége ennek: %s, ez nem elégíthetõ ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
"verziókövetelményt kielégítõ elérhetõ verziója."
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%s függõséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
"friss."
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s függõséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függõségei nem elégíthetõek ki."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függõségeket feldolgozni"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Elérhetõ információk egyesítése"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Hibás archívum"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar ellenõrzõösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléc típus, %s tag"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "MD5 értelmezési hiba. Offszet %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Belsõ hiba, %s tag nem található"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Belsõ hiba, a tag nem található"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nem található érvényes vezérlõ fájl"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Értelmezhetetlen vezérlõ fájl"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
msgid "Internal error"
msgstr "Belsõ hiba"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Nem találom a fájlt"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "A kapcsolat idõ elõtt befejezõdött"
++
# FIXME
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %lu de nem lehetséges"
+msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Probléma a fájl bezárásakor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Probléma a fájl unlink-elésével"
+msgstr "Probléma a fájl unlinkelésével"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probléma a fájl szinkronizálásakor"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Függõséggenerálás"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "A(z) %s terjesztõ blokk érvénytelen"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, fuzzy, c-format
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "A(z) '%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztõ id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt visszatartott "
"csomagok okozhatják."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"A problémák nem javíthatók, sérült visszatartott csomagok vannak a "
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s nem érhetõ el."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Néhány 'source' URI-t bele kell tenned a sources.list fájlodba"
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+# FIXME
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "\"Elõkészít\" kapcsolatok összegyûjtése"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Az MD5Sum nem megfelelõ"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg "
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg "
"kell kijavítani a csomagot."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a(z) %s csomaghoz."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelõ"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Az MD5Sum nem megfelelõ"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "A(z) %s terjesztõ blokk érvénytelen"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Nem találom a fájlt"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "A kapcsolat idõ elõtt befejezõdött"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Várakozás a fejlécekre"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Csomaglisták olvasása"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-06 10:24+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
"\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s mantainer %s non %s\n"
+msgstr " %s mantainer è %s non %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il campo %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
msgid "Y"
msgstr "S"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
"si sta facendo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstallati, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " fallita."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Fatto"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
" consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata"
+msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove è disabilitata"
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta."
+msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
+msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n"
+msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes"
+msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente."
- #: cmdline/apt-get.cc:811
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
-
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-" stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non un'operazione "
+"È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
"triviale"
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "SI, esegui come richiesto!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Continuare? [S/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Il download di alcuni file fallito"
+msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completato e in modalit download-only"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get update "
+"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
"o provare l'opzione --fix-missing"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato"
+msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato "
+"%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
"impostato.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n"
+msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installato]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s non disponibile, ma citato da un altro pacchetto. \n"
-"Questo significa che il pacchetto manca, diventato obsoleto o disponibile\n"
+"Il pacchetto %s non è disponibile, ma è citato da un altro pacchetto. \n"
+"Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto o è "
+"disponibile\n"
"da un'altra sorgente\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n"
+msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'"
+msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
"si useranno quelli precedenti."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-" consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
+"È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
"specificare una soluzione)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetto non integro"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente"
+msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi."
+msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n"
+msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo figlio fallito"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
"dipendenze"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova il "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
"pacchetto %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna versione "
-"del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione"
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
+"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "La dipendenza %s per %s fallita: il pacchetto installato %s troppo nuovo"
+msgstr ""
+"La dipendenza %s per %s è fallita: il pacchetto installato %s è troppo nuovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossibile soddisfare la dipendenza %s per %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dipendenze di compilazione per %s non possono essere soddisfatte."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito"
+msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduli Supportati:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Impossibile creare delle pipe"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Impossibile eseguire gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archivio corrotto"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, manca '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
- msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il campo %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, manca '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Impossibile cambiare su %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "file control non parsabile"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
msgid "Query"
msgstr "Query"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossibile invocare "
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "File Non Trovato"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa, per %s ma non era l"
+msgstr "In attesa, per %s ma non era disponibile"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s uscito inaspettatamente"
+msgstr "Il sottoprocesso %s è terminato inaspettatamente"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non stato lasciato nulla"
+msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Si verificato un problema chiudendo il file"
+msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Si verificato un problema rimuovendo il file"
+msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Si verificato un problema sincronizzando il file"
+msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generazione delle dipendenze"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "La linea %lu in %s (URI) non corretta"
+msgstr "La riga %lu in %s (URI) non è corretta"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "La linea %lu in %s (dist) non corretta"
+msgstr "La riga %lu in %s (dist) non è corretta"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non corretta"
+msgstr "La riga %lu in %s (URI parse) non è corretta"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non corretta"
+msgstr "La riga %lu in %s (Absolute dist) non è corretta"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non corretta"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Il blocco Vendor %s non valido"
+msgstr "La riga %lu in %s (dist parse) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s is invalid"
- msgstr "Il blocco Vendor %s non è valido"
-
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s in corso"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La linea %u in %s (type) non corretta"
+msgstr "La riga %u in %s (type) non è corretta"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Il tipo '%s' non riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla riga %u nella lista sorgente %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non corretta"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
+msgstr "La riga %u in %s (vendor id) non è corretta"
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
-
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo '%s' non supportato"
+msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
"archivio per esso."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo pu essere "
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
"causato da pacchetti bloccati "
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossibile analizzare %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
"mancante)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Non stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
+"Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
"bisogna correggere manualmente l'errore."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c' un campo Filename: per il "
+"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
"pacchetto %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Il blocco Vendor %s non è valido"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "File Non Trovato"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr "Si sta usando il mount point CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr "Identificazione in corso.. "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr "Etichette salvate: '"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr "Si sta usando il mount point CD-ROM"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "In attesa degli header"
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++#, fuzzy
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr "Montaggio CD-ROM in corso"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++#, fuzzy
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice in corso.. "
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++#, fuzzy
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "Questo disco è chiamato:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++#, fuzzy
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++#, fuzzy
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso"
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
+
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Impossibile rinominare %s.new in %s"
--#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
--#~ msgstr "Si sta usando il mount point CD-ROM"
--
--#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso"
--
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
--#~ msgid "Mounting CD-ROM"
--#~ msgstr "Montaggio CD-ROM in corso"
--
--#~ msgid "Identifying.. "
--#~ msgstr "Identificazione in corso.. "
--
--#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
--#~ msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice in corso.. "
--
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Trovati (binary):"
#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
--#~ msgid "That is not a valid name, try again "
- #~ msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare"
-#~ msgstr "Questo non un nome valido, riprovare"
--
--#~ msgid "This Disc is called:"
- #~ msgstr "Questo disco è chiamato:"
-#~ msgstr "Questo disco chiamato:"
--
#~ msgid " '"
#~ msgstr " '"
--#~ msgid "Writing new source list"
--#~ msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso"
--
--#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
--#~ msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:"
--
#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
--#~ msgid "Stored Label: '"
--#~ msgstr "Etichette salvate: '"
--
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 23:13+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÆü»þ: %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
" -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %1$s ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ï %3$s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ %2$s ¤Ç¤¹\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢¥á¥ó¥Ð %s ¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - ¥á¥â¥ê¤Î³ä¤êÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤ÎŸ³«¥¨¥é¡¼ - %s"
"·Ù¹ð: °Ê²¼¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
"²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¤¬¤Á¤ã¤ó¤È¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¼Â¹Ô¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä¡¢¿·µ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä¡¢"
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "ºï½ü: %lu ¸Ä¡¢ÊÝα: %lu ¸Ä¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´°Á´¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Þ¤¿¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ò²ò·è¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "°Í¸´Ø·¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥»¥Ã¥È¤òºÇ¾®²½¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " ´°Î»"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"¤³¤ì¤é¤òľ¤¹¤¿¤á¤Ë¤Ï 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»"
"¤ó¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¡¢-y ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ --force-yes ¤Ê¤·¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ºï½ü¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ÿ³«¸å¤ËÄÉ²Ã¤Ç %sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬¾ÃÈñ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ÿ³«¸å¤Ë %sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬²òÊü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¡¢-y ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ --force-yes ¤Ê¤·¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤³¤ì¤Ï´Êñ¤ÊÁàºî¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"³¹Ô¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢'%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥¿¥¤¥×¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "ÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? [Y/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s ¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥ª¥ó¥ê¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£apt-get update ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤« --fix-"
"missing ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÉÕ¤±¤Æ»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ¤È¥á¥Ç¥£¥¢¸ò´¹¤Ï¸½ºßƱ»þ¤Ë¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "¤ê¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Ãí°Õ¡¢%2$s ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤âÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ò¥¹¥¥Ã¥×"
"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ºï½ü¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨Åª¤ËÁªÂò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢¤â¤¦¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢\n"
"¤¢¤ë¤¤¤ÏÊ̤Υ½¡¼¥¹¤«¤é¤Î¤ß¤·¤«ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¾õ¶·¤¬¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "¤·¤«¤·¡¢°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÃÖ¤´¹¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¸õÊ䤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ¤Ï´û¤ËºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' ¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹ '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%3$s ¤Ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %1$s (%2$s) ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "list ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£Ìµ»ë¤µ¤ì¤¿¤«¡¢¤¢"
"¤ë¤¤¤Ï¸Å¤¤¤â¤Î¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢AllUpgrade ¤¬²¿¤«¤òÇ˲õ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Ãí°Õ: Àµµ¬É½¸½ '%2$s' ¤ËÂФ·¤Æ %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"°Ê²¼¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì"
"¤Þ¤»¤ó:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç¤¹¡£'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¤Þ¤¿¤Ï²òË¡"
"¤òÌÀ¼¨¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"Incoming ¤«¤é°ÜÆ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡¢ÉÔ°ÂÄêÈǥǥ£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·\n"
"¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"²ÄǽÀ¤¬¹â¤¤¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ø¤Î¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À\n"
"¤µ¤¤¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "°Ê²¼¤Î¾ðÊ󤬤³¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÌòΩ¤Ä¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "°Ê²¼¤ÎÆÃÊ̥ѥ屡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Äó°Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "¿ä¾©¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "¼ºÇÔ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "´°Î»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"¥½¡¼¥¹¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s ¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤ò¼èÆÀ\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s ¤ËŸ³«¤µ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¤¬¤¢¤ë¤¿¤á¡¢Å¸³«¤ò¥¹¥¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ÿ³«¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "¥Ó¥ë¥É¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"builddeps ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1 ¤Ä»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s ¤Î build-dependency ¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ¤Ë¤Ï build depends ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %3$s ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%2$s ¤ËÂФ¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È"
"¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Æþ¼ê²Äǽ¤Ê %3$s ¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÍ×µá¤òËþ¤¿¤»¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%2$s ¤ËÂÐ"
"¤¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s ¤Î°Í¸´Ø·¸ %1$s ¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ %3$s ¥Ñ¥Ã"
"¥±¡¼¥¸¤Ï¿·¤·¤¹¤®¤Þ¤¹"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s ¤Î°Í¸´Ø·¸ %1$s ¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s ¤Î Build-dependency ¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "build dependency ¤Î½èÍý¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥â¥¸¥å¡¼¥ë:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Æþ¼ê²Äǽ¾ðÊó¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip ¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "²õ¤ì¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "̤ÃΤΠTAR ¥Ø¥Ã¥À¥¿¥¤¥× %u¡¢¥á¥ó¥Ð %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤òÆɤߤ³¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "MD5 ¤Î²òÀÏ¥¨¥é¡¼¡£¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "'%s' ¥á¥ó¥Ð¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢Àµ¤·¤¤ DEB ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢¥á¥ó¥Ð %s ¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "'%s' ¥á¥ó¥Ð¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢Àµ¤·¤¤ DEB ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "%s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢¥á¥ó¥Ð¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Àµ¤·¤¤À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "²òÀϤǤ¤Ê¤¤À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤·¤¿"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Æɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
msgid "Query"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "Internal error"
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "ÅÓÃæ¤ÇÀܳ¤¬¥¯¥í¡¼¥º¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mmap ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "¥í¥Ã¥¯ %s ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "%s ¤òÂÔ¤Á¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤½¤³¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ %s ¤¬¥»¥°¥á¥ó¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó°ãÈ¿¤ò¼õ¤±¤È¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ %s ¤¬¥¨¥é¡¼¥³¡¼¥É (%u) ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ %s ¤¬Í½´ü¤»¤º½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Æɤ߹þ¤ß¤¬ %lu »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹¤¬¡¢²¿¤â»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "¤¢¤È %lu ½ñ¤¹þ¤àɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢½ñ¤¹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î sync ¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ÎÀ¸À®"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (URI parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (Absolute dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (dist parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "¥Ù¥ó¥À¥Ö¥í¥Ã¥¯ %s ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹¡£"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (type)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %3$s ¤Î %2$u ¹Ô¤Ë¤¢¤ë¥¿¥¤¥× '%1$s' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (vendor id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %3$s ¤Î %2$u ¹Ô¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥Ù¥ó¥À ID '%1$s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¿¥¤¥× '%s' ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢¤½¤Î¤¿¤á¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¸«"
"¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"¥¨¥é¡¼¡¢pkgProblemResolver::Resolve ¤ÏÄä»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤ª¤½¤é¤¯Êѹ¹¶Ø»ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼"
"¥¸¤¬¸¶°ø¤Ç¤¹¡£"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£²õ¤ì¤¿Êѹ¹¶Ø»ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list ¤Ë '¥½¡¼¥¹' URI ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÄ󶡾ðÊó¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸÃæ¤Ë IO ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s (%s -> %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum ¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼êÆ°"
"¤Ç½¤Àµ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ (¸ºß¤·¤Ê¤¤¥¢¡¼¥¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Î¤¿¤á)¡£"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤òÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼êÆ°"
"¤Ç½¤Àµ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ë Filename: "
"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum ¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "¥Ù¥ó¥À¥Ö¥í¥Ã¥¯ %s ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "ÅÓÃæ¤ÇÀܳ¤¬¥¯¥í¡¼¥º¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÂÔµ¡Ãæ¤Ç¤¹"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤òÆɤߤ³¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹¡£"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %3$s ¤Î %2$u ¹Ô¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥Ù¥ó¥À ID '%1$s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 22:25+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
"경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu개 다시 설치, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu개 업그레이드, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " 실패."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " 완료"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 아닙니다."
+msgstr ""
+"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
+"아닙니다."
# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "중단."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "계속 하시겠습니까? [Y/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr "아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
+msgstr ""
+"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
+"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "설치를 중단합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
+msgstr ""
+"%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [설치함]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "설치하려면 분명하게 하나를 선택해야 합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
"꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr "일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버전을 대신 사용합니다."
+msgstr ""
+"일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버"
+"전을 대신 사용합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
-msgstr "의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 (아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
+msgstr ""
+"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
+"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "망가진 꾸러미"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "제안하는 꾸러미:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "추천하는 꾸러미:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "실패"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "완료"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
+"다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
+msgstr ""
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
+"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너무 최근 버전입니다"
+msgstr ""
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
+"무 최근 버전입니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "지원하는 모듈:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip 실행이 실패했습니다"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "아카이브가 손상되었습니다"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "읽기 오류"
msgid "Query"
msgstr "질의"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "파일이 없습니다"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "의존성 만들기"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "벤더 블럭 %s이(가) 잘못되었습니다"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "소스 리스트 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "소스 리스트 %3$s의 %2$u번 줄의 벤더 ID '%1$s'을(를) 알 수 없습니다"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
+msgstr ""
+"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-msgstr "오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
+"도 있습니다."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
+msgstr ""
+"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
-msgstr "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"니다."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
+msgstr ""
+"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "크기가 맞지 않습니다"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "벤더 블럭 %s이(가) 잘못되었습니다"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "파일이 없습니다"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "소스 리스트 %3$s의 %2$u번 줄의 벤더 ID '%1$s'을(를) 알 수 없습니다"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Tjeneren lukket sambandet"
+msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
- #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Får ikke låst %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprosessen %s mottok en segmenteringsfeil."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprosessen %s returnerte en feilkode (%u)"
+msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
+msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fant ikke fila"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
+
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Venter på hoder"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Leser pakkelister"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-28 21:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
msgid "Y"
msgstr "J"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe pakketten geïnstalleerd, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu gedegradeerd, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
+msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
"gevraagd.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Geïnstalleerd]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen."
+msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
msgstr ""
"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
+"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
"zijn oudere versies van gebruikt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
-"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
+"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
+"waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
"best een foutrapport indienen voor dit pakket."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
+msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
-"worden"
+"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald "
+"moetworden"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is te "
-"nieuw"
+"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
+"is te nieuw"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
+msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Beschadigd archief"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het '%s' onderdeel mankeert"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kon %s niet wijzigen"
+msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Aanroepen gaat niet "
+msgstr "Aanroepen mislukt van "
#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Bestand niet gevonden"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generatie vereisten"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (Absolute dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wordt geopend"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' is onbekend op regel %u in bronlijst %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt niet-werkende pakketten vast."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "herbenoeming faalde, %s (%s -> %s)."
+msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Bestand niet gevonden"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Wachtend op de kopteksten"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2260
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
- #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
msgid "Y"
msgstr "J"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installerte på nytt, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rettar på krav ..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " mislukkast."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Ferdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
- #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+msgstr ""
+"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Avbryt."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
"«--fix-missing»."
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryt installasjon."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
"oppgradering.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
"eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
"filer er brukte i staden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
"ei løysing)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
"feilmelding."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Øydelagde pakkar"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Føreslåtte pakkar:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tilrådde pakkar"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
- #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Mislukkast"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislukkast"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Støtta modular:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Øydelagt arkiv"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Les pakkelister"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
msgid "Query"
msgstr "Spørjing"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikkje starta "
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Fann ikkje fila"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Genererer kravforhold"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
"som er haldne tilbake."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Feil MD5-sum"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
"(fordi arkitekturen manglar)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
msgstr ""
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil storleik"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Feil MD5-sum"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Fann ikkje fila"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Ventar på hovud"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Les pakkelister"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
+
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie"
- #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "B³±d odczytu"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie by³o go"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodowa³ naruszenie segmentacji."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwróci³ kod b³êdu (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakoñczy³ siê niespodziewanie"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "nale¿a³o przeczytaæ jeszcze %lu, ale nic nie zosta³o"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "B³±d zapisu"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "nale¿a³o zapisaæ jeszcze %lu, ale nie uda³o siê to"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
msgid "Size mismatch"
msgstr "B³êdny rozmiar"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "B³êdna suma MD5"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok producenta %s jest nieprawid³owy"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
+
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Oczekiwanie na nag³ówki"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Czytanie list pakietów"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Linia %u w li¶cie ¼róde³ %s jest zbyt d³uga."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Nieznany identyfikator producenta '%s' w linii %u listy ¼róde³ %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Ler este arquivo de configuração\n"
" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " maintainer de %s é %s, não %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
msgid "Y"
msgstr "S"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exactamente o que está a "
"fazer!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigindo dependências..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " falhou."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossível corrigir dependências"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossível minimizar o conjunto de actualizações"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Feito"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar lock no directório de download"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É necessário fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois de descompactar, %sB de espaço em disco serão libertados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça como eu digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Para continuar escreva a frase '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Quer continuar? [S/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falha ao obter %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossível obter alguns arquivos, execute talvez apt-get update ou tente com "
"--fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abortando a Instalação."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s em vez de %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Você deve selecionar explicitamente um para instalar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou\n"
"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-o:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
"feito.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais recente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossível criar lock no directório de listas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os "
"antigos foram usados em seu lugar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s para a expressão regular '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir isto:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição instável, que alguns pacotes requesitados ainda não foram \n"
"criados ou foram tirados do Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"de\n"
"bug sobre esse pacote."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes estragados"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculando Actualização... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Precisa obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Obter Código Fonte %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falha ao obter alguns arquivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "O processo filho falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
"compilação"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível obter informações de dependências de compilação para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pôde ser encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requesitos de versão"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Juntando informação Disponível"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Falha ao criar pipes"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Falha ao executar gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arquivo corrompido"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "A Ler Listas de Pacotes"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Erro ao fazer parse ao MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Não foi possível mudar para %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a ligação"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossível invocar "
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Arquivo não encontrado"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter lock %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema removendo o link ao ficheiro"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Geração de Dependência"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "O bloco de fabricante %s é inválido"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes estragados."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossível executar stat %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Obtendo File Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum incorreto"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum incorreto"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "O bloco de fabricante %s é inválido"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Arquivo não encontrado"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "mas %s está instalado"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "A Ler Listas de Pacotes"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
#~ "pressione enter\n"
--#, fuzzy
--#~ msgid "This Disc is called:"
--#~ msgstr "mas %s está instalado"
--
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-28 20:00-0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 20:08-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
msgid "Y"
msgstr "S"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos\n"
"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está fazendo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desatualizados, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigindo dependências..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " falhou."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossível corrigir dependências"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Pronto"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados :"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa não é uma operação trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Quer continuar? [S/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossível pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
"--fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltosos."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abortando Instalação."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O pacote %s é um pacote virtual provido por:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Você deve selecionar um explicitamente para instalar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Isso pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
"feito.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossível criar lock no diretório de listas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Alguns arquivos de índice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
"antigos foram usados em seu lugar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram \n"
"criados ainda ou foram tirados do Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"esteja simplesmente não instalável e um relato de erro sobre esse\n"
"pacotes deve ser enviado."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculando Atualização... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Obter Fonte %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pôde ser encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falha ao satisfazer dependência %s para %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Mesclando informação Disponível"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Falha ao criar pipes"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Falha ao executar gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arquivo corrompido"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Erro interpretando MD5. Posição %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Não foi possível mudar para %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Falha em localizar um arquivo de controle válido"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossível invocar "
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Arquivo não encontrado"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Erro de gravação"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema removendo o link do arquivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Geração de Dependência"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuição absoluta)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Bloco Forncedor %s é inválido"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u muito longa na sources.lits %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u no lista de fontes %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossível checar %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando File Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum incorreto"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum incorreto"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Bloco Forncedor %s é inválido"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Arquivo não encontrado"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "mas %s está instalado"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Linha %u muito longa na sources.lits %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
+
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
#~ "pressione enter\n"
--#, fuzzy
--#~ msgid "This Disc is called:"
--#~ msgstr "mas %s está instalado"
--
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
"\n"
--"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare APT\n"
++"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
++"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" shell - Modul shell\n"
" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu pot scrie în %s"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
--"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. Suportă\n"
++"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
++"Suportă\n"
"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generează fişierele pachetelor dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
--"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din fiecare\n"
--"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire este\n"
++"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
++"fiecare\n"
++"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
++"este\n"
"furnizat pentru a forţa valoarea priorităţii şi secţiunii.\n"
"\n"
--"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore de .dsc-uri.\n"
--"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de înlocuire\n"
++"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore "
++"de .dsc-uri.\n"
++"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
++"înlocuire\n"
"\n"
--"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina arborelui.\n"
--"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de înlocuire ar\n"
--"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat câmpului\n"
++"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
++"arborelui.\n"
++"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
++"înlocuire ar\n"
++"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat "
++"câmpului\n"
"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
"Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependenţele..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " eşuare."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu pot micşora setul de înnoire"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Gata"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi folosirea -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
--msgstr "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
++msgstr ""
++"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Renunţare."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu "
--"--fix-missing?"
++"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
++"fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abandonez instalarea."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Notă, selectarea %s în locul lui %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s are deja cea mai nouă versiune.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Producţia '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
--"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au fost "
--"folosite în loc unele vechi."
++"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
++"fost folosite în loc unele vechi."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
--"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet (sau "
--"oferiţi o altă soluţie)."
++"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
++"(sau oferiţi o altă soluţie)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi cerut\n"
--"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele pachete\n"
++"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
++"cerut\n"
++"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
++"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
"acest pachet ar trebui completat."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Eşuare"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Gata"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Eşuare proces copil"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
--msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele înglobate"
++msgstr ""
++"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
++"înglobate"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
--msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este prea nou"
++msgstr ""
++"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
++"prea nou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Module suportate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
" remove - Şterge pachete\n"
" source - Descarcă arhivele sursă\n"
--" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele pachetelor\n"
++" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
++"pachetelor\n"
" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
"\n"
--"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. Opţiunea\n"
++"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
++"Opţiunea\n"
"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
"\n"
"Opţiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor\n"
" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
--" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/tmp\n"
++" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
++"tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
--msgstr "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
++msgstr ""
++"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
--msgstr "sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
++msgstr ""
++"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
#: dselect/install:103
--msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
--msgstr "de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi din nou [I]nstalarea"
++msgid ""
++"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
++msgstr ""
++"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
++"din nou [I]nstalarea"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Eşuare în executarea gzip"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arhivă deteriorată"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
--msgstr "Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de fişiere"
++msgstr ""
++"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
++"fişiere"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Fişier de control neanalizabil"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nu pot invoca"
#: methods/http.cc:832
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
--msgstr "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
++msgstr ""
++"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
#: methods/http.cc:834
msgid "Error reading from server"
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Fişier negăsit"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Conexiune închisă prematur"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
--msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
++msgstr ""
++"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
--msgstr "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
++msgstr ""
++"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generare dependenţe"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Blocul vânzător %s este invalid"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
--"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului esenţial "
--"%s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori nu-i de bine, "
--"dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::Force-LoopBreak."
++"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
++"esenţial %s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
++"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
++"Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
--msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
--msgstr "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
++msgid ""
++"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
++msgstr ""
++"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi cauzată "
--"de pachete ţinute."
++"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
++"cauzată de pachete ţinute."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nu pot determina starea %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
--msgstr "Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau deschise."
++msgstr ""
++"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
++"deschise."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
--msgstr "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
++msgstr ""
++"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
--msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest APT."
++msgstr ""
++"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
++"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
--msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
++msgstr ""
++"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
--msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
++msgstr ""
++"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
--msgstr "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
++msgstr ""
++"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fişiere"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna că "
--"aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
++"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
++"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
--"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna că "
--"aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
++"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
++"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
--msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
--msgstr "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la pachetul %s."
++msgid ""
++"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
++msgstr ""
++"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
++"pachetul %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Blocul vânzător %s este invalid"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Fişier negăsit"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Conexiune închisă prematur"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "În aşteptarea antetelor"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Citire liste de pachete"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 19:44+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Невозможно записать в %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
msgid "Error writing header to contents file"
--msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
++msgstr ""
++"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - не удалось выделить память"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
--msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
++msgstr ""
++"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgid "Y"
msgstr "д"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
--msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
++msgstr ""
++"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
#: cmdline/apt-get.cc:536
#, c-format
"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n"
"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Исправление зависимостей..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " не удалось."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Готово"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
"f install'."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не читается перечень источников."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
--msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
++msgstr ""
++"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
--msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
++msgstr ""
++"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
"операция."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать, как я скажу!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
--msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
++msgstr ""
++"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Установлен]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
"источников, не упомянутых в sources.list\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
"вместо них были использованы старые версии"
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не могу найти пакет %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
"f install':"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n"
"ещё не созданы или были удалены из Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Рассчёт обновлений... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Готово"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
"тексты"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостаточно места в %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
"распакованные исходные тексты\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
"пакет"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"найден"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
"пакет %s новее, чем надо"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
--msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
++msgstr ""
++"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
#: dselect/install:103
--msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
++msgid ""
++"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
"раз"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Не удалось выполнить gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Повреждённый архив"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Чтение списков пакетов"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка, не могÑ\83 найÑ\82и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнÑ\83Ñ\8e Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "ÐÑ\82о непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй DEB-аÑ\80Ñ\85ив - оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Не могу перейти в каталог %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер прервал соединение"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Невозможно вызвать "
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
--msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
++msgstr ""
++"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:216
#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Файл не найден"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
--msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
++msgstr ""
++"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не могу открыть файл %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
--msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
++msgstr ""
++"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблема закрытия файла"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Ошибка при удалении файла"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Генерирование зависимостей"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
--msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
++msgstr ""
++"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Неверный поставщик %s"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открытие %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
--msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
++msgid ""
++"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Сбор информации о Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5Sum не совпадает"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам "
"придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам "
"придётся вручную исправить этот пакет."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
--msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
++msgid ""
++"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Не совпадает размер"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5Sum не совпадает"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Неверный поставщик %s"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Файл не найден"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Ожидание заголовков"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Чтение списков пакетов"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 11:17+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-12 08:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinštalovaných, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradovaných, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravujú sa závislosti..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " zlyhalo."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
" ?]"
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Prerušené."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --fix-missing"
+"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
+"fix-missing"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr "[Inštalovaný]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
"použili staršie verzie."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
"navrhnite riešenie)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
"(bug report) pre daný balík."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškodené balíky"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Odporúčané balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomka zlyhal"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať "
-"závislosti na zostavenie"
+"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
+"zostavenie"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku "
-"%s, ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
+"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
+"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Porušený archív"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server ukončil spojenie"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nedá sa vyvolať "
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Súbor nebol nájdený"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Chyba pri zápise"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generovanie závislostí"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Blok výrobcu %s je neplatný"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvára sa %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
"pridržanými balíkmi."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík "
-"je potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
+"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
+"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
"manuálne."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
+msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Blok výrobcu %s je neplatný"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Súbor nebol nájdený"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Čaká sa na hlavičky"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
+
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
- #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Napaka pri branju"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Napaka pri pisanju"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neujemanje velikosti"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s je neveljaven"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
+
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Èakanje na glave"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Branje seznama paketov"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-19 20:18+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
msgid "Y"
msgstr "J"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rättar beroenden...."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
"--fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter installationen."
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n"
"bara är tillgängligt från andra källor\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
"lagts in från \"Incoming\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
"skrivas."
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hämtar källkod %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s "
"är för nytt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas."
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Misslyckades att skapa rör"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Misslyckades att köra gzip"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Fördärvat arkiv"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Läser paketlistor"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
# chdir
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Kunde inte gå till %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde förbindelsen"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
msgid "Query"
msgstr "Frågar"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunde inte starta "
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Filen ej funnen"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem med att stänga filens"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem med att länka ut filen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem med att synka filen"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Beroendegenerering"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
"hållna paket."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunde inte ta status på %s."
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filberoenden"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "Filen ej funnen"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Väntar på huvuden"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Läser paketlistor"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
--- /dev/null
- "POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:00+0100\n"
+# Tagalog messages for apt.
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as apt.
+# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
+# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Tagalog translation of apt.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 15:50+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Normal na Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid " Missing: "
+msgstr " Kulang/Nawawala: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Kabuuang Globbed String: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+msgid "No packages found"
+msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Tipunang Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(di nahanap)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid " Installed: "
+msgstr " Naka-instol: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(wala)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Talaang Bersyon:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
- #: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
+
- #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
+" apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
+" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
+"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"impormasyon mula sa kanila\n"
+"\n"
+"Mga utos:\n"
+" add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n"
+" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
+" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
+" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
+" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
+" dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n"
+" dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n"
+" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
+" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
+" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
+" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
+" ng pakete\n"
+" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
+" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
+" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
+" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
+" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+" -h Itong tulong na ito.\n"
+" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
+" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
+" -q Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n"
+" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
+" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
+"karagdagang impormasyon\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
+"\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"ng APT\n"
+"\n"
+"Mga utos:\n"
+" shell - modong shell\n"
+" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
+"Mga option:\n"
+" -h Itong tulong na ito.\n"
+" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"\n"
+"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
+"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+" -h Itong tulong na ito\n"
+" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
+" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+
- #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Hindi makasulat sa %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
+"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [mga grupo]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
+"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Section.\n"
+"\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
+"ang tipunang override ng src\n"
+"\n"
+"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
+"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
+"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n"
+"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+" -h Itong tulong na ito\n"
+" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
+" -s=? Tipunang override ng source\n"
+" -q Tahimik\n"
+" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Pagbuo ng tipunang contents\n"
+" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Walang mga piniling nag-match"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Walang control record ang arkibo"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Sawi sa pag-resolba %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Sawi ang paglakad sa puno"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s ay walang override entry\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Hindi mabuksan %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Sawi ang pag-fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Anak para sa pag-Compress"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "taga-decompress"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ngunit %s ay naka-instol"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ngunit %s ay iinstolahin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (dahil sa %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n"
+"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:575
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, "
+
- #: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:579
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ininstol muli, "
+
- #: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nai-downgrade, "
+
- #: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:647
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:650
+msgid " failed."
+msgstr " ay sawi."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:653
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:656
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid " Done"
+msgstr " Tapos"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:662
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:665
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Di maaldaba ang directory ng download"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:818
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:826
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:829
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:811
- msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
-
- #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:846
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:863
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:865
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
+"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
+" ?] "
+
- #: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+msgid "Abort."
+msgstr "Abort."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:886
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Nais niyo bang magpatuloy? [O/h] "
+
- #: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:976
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "May mga tipunang hindi nakuha"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:983
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
+"subukang may --fix-missing?"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:987
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:992
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:993
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Naka-instol]"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
+"Maaaring nawawala ang pakete, o ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
+"sa ibang pinagmulan.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"mga luma na lamang."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal Error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
+"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
+"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
+"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
+"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
+"pakete na ito."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Sirang mga pakete"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Sawi"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
+msgid "Done"
+msgstr "Tapos"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Kunin ang Source %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Sawi ang prosesong anak"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
+"mahanap"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
+"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"s ay bagong-bago pa lamang."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
+
- #: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Suportadong mga Module:"
+
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
+" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
+" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
+"\n"
+"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
+"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
+"at install.\n"
+"\n"
+"Mga utos:\n"
+" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
+" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
+" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
+" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
+" source - Kumuha ng arkibong source\n"
+" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
+" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
+" clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n"
+" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n"
+" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+" -h Itong tulong na ito.\n"
+" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
+" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
+" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
+" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n"
+" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
+" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
+" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
+" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
+" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
+"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
+" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Tumama "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Kunin: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "DiPansin "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [May Ginagawa]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
+" '%s'\n"
+"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"\n"
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang "
+"pakete.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+" -h Itong tulong na ito\n"
+" -s Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n"
+" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Maling nakatakda na default!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "mga paketeng na-instol. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
+"muli ang [I]nstol."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
+
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe"
+
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip "
+
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Sirang arkibo"
+
- #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Di kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Di tanggap na signature ng arkibo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Di tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Internal Error sa AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ang directory %s ay divertado"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Sobrang haba ng path"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Hindi mabasa ang %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Hindi malikha ang %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Internal Error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+"parehong bersyon ng pakete!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Internal Error sa pagkuha ng Node"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Ang tipunang diversion ay sira"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Internal Error sa pagdagdag ng diversion"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
+
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
- #, c-format
- msgid "Internal Error, could not locate member %s"
- msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
+
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
+
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Hindi makalipat sa %s"
+
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembro"
+
- #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
+
- #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Di maintindihang tipunang control"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
+"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Maling CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "Hindi nahanap ang tipunan"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Sawi ang pag-stat"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Pumapasok"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
+"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Lumipas ang koneksyon"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+msgid "Read error"
+msgstr "Error sa pagbasa"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Sira ang protocol"
+
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Error sa Pagsulat"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Hindi maka-konek sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Hindi maka-konek sa socket na passive."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Hindi makarinig sa socket"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#: methods/ftp.cc:1106
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Hindi ma-invoke "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Kumokonek sa %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kumokonek sa %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
+
+#: methods/http.cc:344
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Naghihintay ng mga header"
+
+#: methods/http.cc:490
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Nakatanggap ng isang linyang header mula %u na mga karakter"
+
+#: methods/http.cc:498
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Maling linyang header"
+
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na reply header"
+
+#: methods/http.cc:553
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Length header"
+
+#: methods/http.cc:568
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Range header"
+
+#: methods/http.cc:570
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Sira ang range support ng http server na ito"
+
+#: methods/http.cc:594
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
+
+#: methods/http.cc:737
+msgid "Select failed"
+msgstr "Sawi ang pagpili"
+
+#: methods/http.cc:742
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
+
+#: methods/http.cc:765
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output"
+
+#: methods/http.cc:793
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan"
+
+#: methods/http.cc:818
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
+
+#: methods/http.cc:834
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
+
+#: methods/http.cc:1065
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Maling datos sa header"
+
+#: methods/http.cc:1082
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sawi ang koneksyon"
+
+#: methods/http.cc:1173
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internal na error"
+
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
++
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Error!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Tapos"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Option sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Option sa command line %s ay di naintindihan."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Option sa command line %s ay hindi boolean"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumento"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Option %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
+"=<halaga>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Option '%s' ay labis ang haba"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Di makalipat sa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Error sa pagsulat"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
+
- #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
+
- #: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng Versioning System '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Dependensiya"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepends"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Mungkahi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekomendado"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflict"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Pumapalit"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Linalaos"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "kailangan"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Bersyong Kandidato"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
+
- #: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (Absolute dist)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
- #, c-format
- msgid "Vendor block %s is invalid"
- msgstr "Block ng nagbebenta %s ay di tanggap"
-
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Binubuksan %s"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s"
+
- #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
- #, c-format
- msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
- msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
-
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)"
+
- #: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
+"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
+"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
+"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'"
+
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
+"para dito."
+
- #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
+"ito ng mga paketeng naka-hold."
+
- #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
+
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
+
+#: apt-pkg/init.cc:135
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+
- #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
+"ito"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides"
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "Di tugmang MD5Sum"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"paketeng %s."
+
- #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
- msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Di tugmang MD5Sum"
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Di tugmang laki"
+
- #: methods/rsh.cc:264
- msgid "File Not Found"
- msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Block ng nagbebenta %s ay di tanggap"
+
- #: methods/rsh.cc:330
- msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
+
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "Naghihintay ng mga header"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-12 11:56+0800\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:39+0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
--#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1653
++#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
--#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
++#: ftparchive/contents.cc:317
++#, c-format
++msgid "Internal Error, could not locate member %s"
++msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
++
++#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 无法再分配内存"
msgid "Y"
msgstr "Y"
--#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
++#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
--#: cmdline/apt-get.cc:574
++#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
--#: cmdline/apt-get.cc:578
++#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
--#: cmdline/apt-get.cc:580
++#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
--#: cmdline/apt-get.cc:582
++#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:586
++#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:646
++#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
--#: cmdline/apt-get.cc:649
++#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
--#: cmdline/apt-get.cc:652
++#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:655
++#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
--#: cmdline/apt-get.cc:657
++#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " 完成"
--#: cmdline/apt-get.cc:661
++#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
--#: cmdline/apt-get.cc:664
++#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
--#: cmdline/apt-get.cc:718
++#: cmdline/apt-get.cc:687
++#, fuzzy
++msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
++msgstr "下列的软件包将被升级:"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:698
++msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:700
++msgid "Some packages could not be authenticated"
++msgstr ""
++
++#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
++msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
++msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
--#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
++#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法对下载目录加锁"
--#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
++#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "无法读取安装源列表。"
--#: cmdline/apt-get.cc:774
++#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:777
++#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:782
++#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:785
++#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:802
++#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
--#: cmdline/apt-get.cc:811
--msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
--msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
--
--#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
++#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
--#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
+msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:821
++#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
++#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
--#: cmdline/apt-get.cc:842
++#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
++#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:929
++#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件下载失败"
--#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
++#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
--#: cmdline/apt-get.cc:936
++#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
--#: cmdline/apt-get.cc:940
++#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
--#: cmdline/apt-get.cc:945
++#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
--#: cmdline/apt-get.cc:946
++#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "放弃安装。"
--#: cmdline/apt-get.cc:979
++#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:989
++#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1007
++#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1018
++#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1030
++#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安装]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1035
++#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1040
++#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1059
++#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1062
++#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
--#: cmdline/apt-get.cc:1082
++#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1090
++#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1117
++#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
--#: cmdline/apt-get.cc:1119
++#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
--#: cmdline/apt-get.cc:1125
++#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1235
++#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令是不需任何参数的"
--#: cmdline/apt-get.cc:1248
++#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "无法对状态列表目录加锁"
--#: cmdline/apt-get.cc:1300
++#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1319
++#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
--#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
++#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1432
++#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1462
++#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1465
++#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1477
++#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1485
++#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1490
++#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1493
++#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "受损安装包"
--#: cmdline/apt-get.cc:1519
++#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1590
++#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1611
++#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "正在筹划升级... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
++#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "失败"
--#: cmdline/apt-get.cc:1619
++#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "完成"
--#: cmdline/apt-get.cc:1792
++#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
--#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
++#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
--#: cmdline/apt-get.cc:1866
++#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
--#: cmdline/apt-get.cc:1871
++#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1874
++#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1880
++#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1911
++#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1939
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1951
++#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1968
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
--#: cmdline/apt-get.cc:2003
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
--#: cmdline/apt-get.cc:2031
++#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
--#: cmdline/apt-get.cc:2051
++#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2103
++#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:2155
++#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
"$s 依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:2190
++#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
--#: cmdline/apt-get.cc:2215
++#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2229
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
--#: cmdline/apt-get.cc:2233
++#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:2265
++#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "被支持模块:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2306
++#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "正在合并现有信息"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "无法执行 gzip"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "包文件已被损坏"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "无法解析 MD5 码。文件内偏移量为 %lu"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
--#, c-format
--msgid "Internal Error, could not locate member %s"
--msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
++#, fuzzy, c-format
++msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
++msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
--#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
++#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
msgstr "不能解析的主控文件"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
--#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
msgid "Query"
msgstr "查询"
--#: methods/ftp.cc:1104
++#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "无法调用 "
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
++#: methods/rsh.cc:264
++msgid "File Not Found"
++msgstr "无法找到该文件"
++
++#: methods/rsh.cc:330
++msgid "Connection closed prematurely"
++msgstr "连接被永久关闭"
++
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法 mmap 一个空文件"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出了"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "写文件出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "关闭文件时出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件时出错"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "生成依赖关系"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:71
++#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:158
++#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
--#, c-format
--msgid "Vendor block %s is invalid"
--msgstr "Vendor 块 %s 是无效的"
--
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开 %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, fuzzy, c-format
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
--#, c-format
--msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
--msgstr ""
--"在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1"
--"$s”"
--
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:238
++#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
"缘故。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "无法读取 %s 的状态。"
--#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
++#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法写入来源缓存文件"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
++msgid "MD5Sum mismatch"
++msgstr "MD5 校验和不符"
++
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
"包。(缘于架构缺失)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包。"
+"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
--msgid "MD5Sum mismatch"
--msgstr "MD5 校验和不符"
++#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
++msgstr "Vendor 块 %s 是无效的"
--#: methods/rsh.cc:264
--msgid "File Not Found"
--msgstr "无法找到该文件"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
--#: methods/rsh.cc:330
--msgid "Connection closed prematurely"
--msgstr "连接被永久关闭"
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
++#, fuzzy
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "正在等待报头"
++
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
++#, fuzzy
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "正在读取软件包列表"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
++#~ msgstr ""
++#~ "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%"
++#~ "1$s”"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %4i %s\n"
- #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
++#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "¦øªA¾¹Ãö³¬Áp½u¡C"
+msgstr "伺服器關閉聯線。"
- #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
++#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
-msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C"
+msgstr "讀取失敗。"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "µLªk¨ú±o¡y%s¡zÂê¡C"
+msgstr "無法取得『%s』鎖。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+msgstr "等待 %s 但是它不存在"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC"
+msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
-msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡C"
+msgstr "寫入失敗。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
-msgstr ""
+msgstr "程式關閉檔案"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr ""
+msgstr "程式刪除檔案"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr ""
+msgstr "程式同步檔案"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "®M¥ó¡y%s¡z¯Á¤ÞÀÉ·lÃa¡X¯Ê¤Ö¡yFilename:¡zÄæ¡C"
+msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡C"
+msgstr "檔案大小不符合。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 Àˬd½X¤£²Å¦X¡C"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "『%s』商家區段有錯誤。"
-#: methods/rsh.cc:264
++#: apt-pkg/cdrom.cc:487
++#, c-format
++msgid ""
++"Using CD-ROM mount point %s\n"
++"Mounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
++msgid "Identifying.. "
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:521
++#, c-format
++msgid "Stored Label: %s \n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:541
++#, c-format
++msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:559
++msgid "Unmounting CD-ROM\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+ #, fuzzy
-msgid "File Not Found"
-msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C"
++msgid "Waiting for disc...\n"
++msgstr "等待標頭"
+
-#: methods/rsh.cc:330
++#. Mount the new CDROM
++#: apt-pkg/cdrom.cc:571
++msgid "Mounting CD-ROM...\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:589
++msgid "Scanning Disc for index files..\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:627
++#, c-format
++msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:684
++msgid "That is not a valid name, try again.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:700
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"This Disc is called: \n"
++"'%s'\n"
++msgstr "這個碟片名為:"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:704
+ #, fuzzy
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Áp½u¶W¹L®É¡C"
++msgid "Copying package lists..."
++msgstr "讀取套件清單中"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:728
++#, fuzzy
++msgid "Writing new source list\n"
++msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:737
++msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/cdrom.cc:771
++msgid "Unmounting CD-ROM..."
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
++#, c-format
++msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
++msgstr ""
++
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "來源檔『%3$s』第 %2$u 行的『%1$s』商家名稱有錯誤。"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
#~ msgstr ""
-#~ "³B²z¨Ì¦sÃö«Y®Éµo²{¤F¤@¨Ç·l·´ªº®M¥ó¡C\n"
-#~ "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
+#~ "處理依存關係時發現了一些損毀的套件。\n"
+#~ "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C"
-
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "³oӺФù¦W¬°¡G"
+#~ msgstr "請把碟片插入碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
- #~ msgid "This Disc is called:"
- #~ msgstr "這個碟片名為:"
-
#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "§¹¦¨¡C"
+#~ msgstr "完成。"
#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "¡ö¡y"
+#~ msgstr "←『"
#~ msgid "'"
-#~ msgstr "¡z"
+#~ msgstr "』"
#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "¡÷¡y"
+#~ msgstr "→『"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"