1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
23 msgid "Invalid archive signature"
26 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
27 msgid "Error reading archive member header"
30 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
32 msgid "Invalid archive member header %s"
35 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
36 msgid "Invalid archive member header"
39 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
40 msgid "Archive is too short"
41 msgstr "Arşîv zêde kin e"
43 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
44 msgid "Failed to read the archive headers"
47 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
49 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
52 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53 msgid "Corrupted archive"
56 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65 #: apt-inst/deb/debfile.cc
67 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70 #: apt-inst/deb/debfile.cc
72 msgid "Internal error, could not locate member %s"
75 #: apt-inst/deb/debfile.cc
76 msgid "Unparsable control file"
79 #: apt-inst/dirstream.cc
81 msgid "Failed to write file %s"
82 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
84 #: apt-inst/dirstream.cc
86 msgid "Failed to close file %s"
87 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
89 #: apt-inst/extract.cc
91 msgid "The path %s is too long"
92 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
94 #: apt-inst/extract.cc
96 msgid "Unpacking %s more than once"
99 #: apt-inst/extract.cc
101 msgid "The directory %s is diverted"
104 #: apt-inst/extract.cc
106 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109 #: apt-inst/extract.cc
111 msgid "The diversion path is too long"
112 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
114 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
117 msgid "Failed to stat %s"
120 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122 msgid "Failed to rename %s to %s"
125 #: apt-inst/extract.cc
127 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
130 #: apt-inst/extract.cc
131 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
134 #: apt-inst/extract.cc
135 msgid "The path is too long"
136 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
138 #: apt-inst/extract.cc
140 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
143 #: apt-inst/extract.cc
145 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
148 #. Only warn if there are no sources.list.d.
149 #. Only warn if there is no sources.list file.
150 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
154 msgid "Unable to read %s"
155 msgstr "Nikare %s bixwîne"
157 #: apt-inst/extract.cc
159 msgid "Unable to stat %s"
160 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
162 #: apt-inst/filelist.cc
163 msgid "DropNode called on still linked node"
166 #: apt-inst/filelist.cc
167 msgid "Failed to locate the hash element!"
170 #: apt-inst/filelist.cc
172 msgid "Failed to allocate diversion"
175 #: apt-inst/filelist.cc
176 msgid "Internal error in AddDiversion"
179 #: apt-inst/filelist.cc
181 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184 #: apt-inst/filelist.cc
186 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189 #: apt-inst/filelist.cc
191 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194 #: apt-pkg/acquire-item.cc
196 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197 "disabled by default."
200 #: apt-pkg/acquire-item.cc
202 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203 "potentially dangerous to use."
206 #: apt-pkg/acquire-item.cc
208 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
212 #: apt-pkg/acquire-item.cc
214 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
217 #: apt-pkg/acquire-item.cc
219 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
222 #: apt-pkg/acquire-item.cc
224 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
228 #: apt-pkg/acquire-item.cc
230 msgid "The repository '%s' is not signed."
231 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
233 #: apt-pkg/acquire-item.cc
235 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
236 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
238 #: apt-pkg/acquire-item.cc
240 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
241 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
243 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
245 msgid "Failed to readlink %s"
248 #: apt-pkg/acquire-item.cc
249 msgid "Hash Sum mismatch"
250 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
252 #: apt-pkg/acquire-item.cc
253 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
256 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
258 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
259 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
261 #: apt-pkg/acquire-item.cc
262 msgid "Size mismatch"
263 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
265 #: apt-pkg/acquire-item.cc
266 msgid "Invalid file format"
269 #: apt-pkg/acquire-item.cc
271 msgid "Signature error"
272 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
274 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
278 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
282 #: apt-pkg/acquire-item.cc
285 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
289 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290 #: apt-pkg/acquire-item.cc
292 msgid "GPG error: %s: %s"
295 #: apt-pkg/acquire-item.cc
298 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
302 #: apt-pkg/acquire-item.cc
305 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc
312 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313 "weak security information for it"
316 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc
322 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323 "repository will not be applied."
326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
328 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
331 #: apt-pkg/acquire-item.cc
334 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
338 #: apt-pkg/acquire-item.cc
340 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
343 #: apt-pkg/acquire-item.cc
346 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
349 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350 #: apt-pkg/acquire-item.cc
352 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
355 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
357 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
360 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
362 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
365 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
367 msgid "The method driver %s could not be found."
370 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
372 msgid "Is the package %s installed?"
375 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
377 msgid "Method %s did not start correctly"
380 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
383 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
386 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
388 msgid "List directory %spartial is missing."
389 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
391 #: apt-pkg/acquire.cc
393 msgid "Archives directory %spartial is missing."
394 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
396 #: apt-pkg/acquire.cc
398 msgid "Unable to lock directory %s"
399 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
401 #: apt-pkg/acquire.cc
403 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
406 #: apt-pkg/acquire.cc
409 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
413 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
415 msgid "Clean of %s is not supported"
418 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
421 msgid "Unable to change to %s"
422 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
424 #. only show the ETA if it makes sense
426 #: apt-pkg/acquire.cc
428 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
431 #: apt-pkg/acquire.cc
433 msgid "Retrieving file %li of %li"
434 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
436 #: apt-pkg/algorithms.cc
439 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
442 #: apt-pkg/algorithms.cc
444 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
448 #: apt-pkg/algorithms.cc
449 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
452 #: apt-pkg/cachefile.cc
453 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
456 #: apt-pkg/cachefile.cc
457 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
460 #: apt-pkg/cachefile.cc
461 msgid "The list of sources could not be read."
464 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
466 msgid "Regex compilation error - %s"
469 #: apt-pkg/cacheset.cc
471 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
474 #: apt-pkg/cacheset.cc
476 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
479 #: apt-pkg/cacheset.cc
481 msgid "Couldn't find task '%s'"
482 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
484 #: apt-pkg/cacheset.cc
486 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
487 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
489 #: apt-pkg/cacheset.cc
491 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
492 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
494 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
496 msgid "Unable to locate package %s"
497 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
499 #: apt-pkg/cacheset.cc
501 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
504 #: apt-pkg/cacheset.cc
506 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
509 #: apt-pkg/cacheset.cc
511 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
514 #: apt-pkg/cacheset.cc
516 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
519 #: apt-pkg/cacheset.cc
522 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
528 msgid "Line %u too long in source list %s."
532 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
537 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
541 msgid "Waiting for disc...\n"
545 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
549 msgid "Identifying... "
554 msgid "Stored label: %s\n"
558 msgid "Scanning disc for index files...\n"
564 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
570 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
571 "wrong architecture?"
576 msgid "Found label '%s'\n"
577 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
580 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
586 "This disc is called: \n"
593 msgid "Copying package lists..."
594 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
597 msgid "Writing new source list\n"
601 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
606 msgid "Unable to stat %s."
607 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
609 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
611 msgid "Unable to stat the mount point %s"
612 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
614 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
615 msgid "Failed to stat the cdrom"
618 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
621 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
625 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
628 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
632 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
634 msgid "Command line option %s is not boolean"
637 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
639 msgid "Option %s requires an argument."
642 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
644 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
647 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
649 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
652 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
654 msgid "Option '%s' is too long"
655 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
657 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
662 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
664 msgid "Invalid operation %s"
667 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
669 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
672 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
674 msgid "Opening configuration file %s"
677 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
679 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
682 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
684 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
687 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
689 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
692 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
694 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
697 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
699 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
702 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
704 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
707 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
709 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
712 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
714 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
717 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
719 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
724 msgid "Problem unlinking the file %s"
725 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
727 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
729 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
732 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
734 msgid "Could not open lock file %s"
735 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
737 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
739 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
742 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
744 msgid "Could not get lock %s"
747 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
749 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
752 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
754 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
757 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
759 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
762 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
765 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
769 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
771 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
776 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
781 msgid "Sub-process %s received signal %u."
784 #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
785 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
787 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
790 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
792 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
795 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
797 msgstr "Çewiya xwendinê"
799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
801 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
803 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
805 msgid "Problem closing the gzip file %s"
806 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
808 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
809 msgid "Unexpected end of file"
812 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
813 msgid "Failed to create subprocess IPC"
816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
817 msgid "Failed to exec compressor "
820 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822 msgid "Could not open file %s"
823 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
825 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
827 msgid "Could not open file descriptor %d"
828 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
830 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
832 msgid "read, still have %llu to read but none left"
835 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
840 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842 msgid "Problem closing the file %s"
843 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
845 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
848 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
851 msgid "Problem syncing the file"
854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
856 msgid "Unable to mkstemp %s"
857 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
861 msgid "Unable to write to %s"
862 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
864 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
865 msgid "Can't mmap an empty file"
868 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
870 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
871 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
873 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
878 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880 msgid "Unable to close mmap"
883 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885 msgid "Unable to synchronize mmap"
888 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
893 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895 msgid "Failed to truncate file"
896 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
898 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
901 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
902 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
905 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
912 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
917 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
919 msgid "%c%s... Error!"
920 msgstr "%c%s... Çewtî!"
922 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
925 msgstr "%c%s... Çêbû"
927 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
932 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
935 msgstr "%c%s... Çêbû"
937 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
938 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
940 msgid "%lid %lih %limin %lis"
943 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
944 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
946 msgid "%lih %limin %lis"
949 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
950 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
955 #. TRANSLATOR: s means seconds
956 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
961 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963 msgid "Selection %s not found"
964 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
966 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
967 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
968 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
969 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
971 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
974 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
975 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
976 #. two sources.list entries
977 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
982 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
984 msgid "Unable to parse Release file %s"
985 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
987 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
989 msgid "No sections in Release file %s"
992 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994 msgid "No Hash entry in Release file %s"
997 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1000 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1004 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1009 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1010 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1015 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1020 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1025 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1027 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1028 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1030 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1033 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1037 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1039 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1040 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1042 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1043 #. dpkg --configure -a
1044 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1050 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1054 #. we don't care for the difference
1055 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1057 msgid "Installing %s"
1058 msgstr "%s hatine sazkirin"
1060 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1062 msgid "Configuring %s"
1063 msgstr "%s tê mîhengkirin"
1065 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1068 msgstr "%s tê rakirin"
1070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1072 msgid "Completely removing %s"
1073 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1077 msgid "Noting disappearance of %s"
1080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1082 msgid "Running post-installation trigger %s"
1085 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1087 msgid "Installed %s"
1088 msgstr "%s hatine sazkirin"
1090 #. FIXME: use a better string after freeze
1091 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1093 msgid "Directory '%s' missing"
1094 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
1096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1098 msgid "Could not open file '%s'"
1099 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1101 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1103 msgid "Preparing %s"
1104 msgstr "%s tê amadekirin"
1106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1108 msgid "Unpacking %s"
1109 msgstr "%s tê derxistin"
1111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1113 msgid "Preparing to configure %s"
1114 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
1116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1118 msgid "Preparing for removal of %s"
1119 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
1121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1124 msgstr "%s hatine rakirin"
1126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1128 msgid "Preparing to completely remove %s"
1129 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
1131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1133 msgid "Completely removed %s"
1134 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1138 msgid "Can not write log (%s)"
1139 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1141 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1145 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1149 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1153 #. check if its not a follow up error
1154 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1158 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1161 "error from a previous failure."
1164 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1170 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1176 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1178 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1182 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1184 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1187 #: apt-pkg/depcache.cc
1188 msgid "Building dependency tree"
1191 #: apt-pkg/depcache.cc
1192 msgid "Candidate versions"
1193 msgstr "Guhartoyên berendam"
1195 #: apt-pkg/depcache.cc
1196 msgid "Dependency generation"
1199 #: apt-pkg/depcache.cc
1200 msgid "Reading state information"
1203 #: apt-pkg/depcache.cc
1205 msgid "Failed to open StateFile %s"
1206 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
1208 #: apt-pkg/depcache.cc
1210 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1211 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1214 msgid "Send scenario to solver"
1218 msgid "Send request to solver"
1222 msgid "Prepare for receiving solution"
1226 msgid "External solver failed without a proper error message"
1230 msgid "Execute external solver"
1234 msgid "Execute external planner"
1238 msgid "Send request to planner"
1242 msgid "Send scenario to planner"
1246 msgid "External planner failed without a proper error message"
1249 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1251 msgid "Wrote %i records.\n"
1252 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1254 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1256 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1259 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1261 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1264 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1266 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1269 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1271 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1274 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1276 msgid "Hash mismatch for: %s"
1277 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1281 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1285 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1288 #: apt-pkg/install-progress.cc
1290 msgid "Progress: [%3i%%]"
1293 #. send status information that we are about to fork dpkg
1294 #: apt-pkg/install-progress.cc
1295 msgid "Running dpkg"
1298 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1301 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1302 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1305 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1307 msgid "Could not configure '%s'. "
1308 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1310 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1313 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1314 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1315 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1318 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1319 msgid "Empty package cache"
1322 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1323 msgid "The package cache file is corrupted"
1326 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1327 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1330 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1332 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1335 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1337 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1340 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1341 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1344 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1348 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1352 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1354 msgstr "Pêşniyaz dike"
1356 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1360 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1362 msgstr "Tawsiye dike"
1364 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1366 msgstr "Dikeve şunve"
1368 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1372 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1376 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1380 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1384 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1388 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1392 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1396 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1400 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1401 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1404 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1405 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1406 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1408 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1409 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1411 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1412 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1416 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1419 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1420 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1424 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1428 msgid "Reading package lists"
1429 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1432 msgid "IO Error saving source cache"
1435 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1437 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1440 #: apt-pkg/policy.cc
1443 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1444 "available in the sources"
1447 #: apt-pkg/policy.cc
1449 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1452 #: apt-pkg/policy.cc
1454 msgid "Did not understand pin type %s"
1457 #: apt-pkg/policy.cc
1459 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1462 #: apt-pkg/policy.cc
1463 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1466 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1467 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1469 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1472 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1475 msgstr "%s tê vekirin"
1477 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1479 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1482 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1484 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1487 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1489 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1492 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1494 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1497 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1499 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1502 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1503 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1506 #: apt-pkg/tagfile.cc
1508 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1511 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1513 msgid "Failed to fetch %s %s"
1514 msgstr "Anîna %s %s biserneket"
1516 #: apt-pkg/update.cc
1518 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1522 #: apt-pkg/upgrade.cc
1523 msgid "Calculating upgrade"
1524 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
1526 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1527 #: apt-private/acqprogress.cc
1532 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1533 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1534 #: apt-private/acqprogress.cc
1537 msgstr "Anîn:%lu %s"
1539 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1540 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1541 #: apt-private/acqprogress.cc
1546 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1547 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1548 #: apt-private/acqprogress.cc
1551 msgstr "Çewt:%lu %s"
1553 #: apt-private/acqprogress.cc
1555 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1556 msgstr "%s hatine anîn..."
1558 #: apt-private/acqprogress.cc
1560 msgstr " [Dixebite]"
1562 #: apt-private/acqprogress.cc
1565 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1567 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1568 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1570 #: apt-private/private-cachefile.cc
1571 msgid "Correcting dependencies..."
1572 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1574 #: apt-private/private-cachefile.cc
1576 msgstr " neserketî."
1578 #: apt-private/private-cachefile.cc
1579 msgid "Unable to correct dependencies"
1580 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1582 #: apt-private/private-cachefile.cc
1583 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1586 #: apt-private/private-cachefile.cc
1590 #: apt-private/private-cachefile.cc
1591 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1594 #: apt-private/private-cachefile.cc
1595 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1598 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1602 #: apt-private/private-cacheset.cc
1604 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1607 #: apt-private/private-cacheset.cc
1609 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1612 #: apt-private/private-cacheset.cc
1614 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1617 #: apt-private/private-cacheset.cc
1619 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1620 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1622 #: apt-private/private-cacheset.cc
1624 msgid " [Installed]"
1627 #: apt-private/private-cacheset.cc
1629 msgid " [Not candidate version]"
1630 msgstr "Guhartoyên berendam"
1632 #: apt-private/private-cacheset.cc
1633 msgid "You should explicitly select one to install."
1636 #: apt-private/private-cacheset.cc
1639 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1640 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1641 "is only available from another source\n"
1644 #: apt-private/private-cacheset.cc
1646 msgid "However the following packages replace it:"
1647 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1649 #: apt-private/private-cacheset.cc
1651 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1654 #: apt-private/private-cacheset.cc
1656 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1659 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1660 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1662 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1665 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1667 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1670 #: apt-private/private-cacheset.cc
1672 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1675 #: apt-private/private-cmndline.cc
1676 msgid "Most used commands:"
1679 #: apt-private/private-cmndline.cc
1681 msgid "See %s for more information about the available commands."
1684 #: apt-private/private-cmndline.cc
1686 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1687 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1688 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1689 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1692 #: apt-private/private-cmndline.cc
1693 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1696 #: apt-private/private-cmndline.cc
1697 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1700 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1701 #: cmdline/apt-mark.cc
1702 msgid "No packages found"
1703 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
1705 #: apt-private/private-download.cc
1706 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1709 #: apt-private/private-download.cc
1710 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1713 #: apt-private/private-download.cc
1714 msgid "Some packages could not be authenticated"
1717 #: apt-private/private-download.cc
1718 msgid "Install these packages without verification?"
1721 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1723 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1727 #: apt-private/private-download.cc
1729 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1733 #: apt-private/private-download.cc
1735 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1736 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1738 #: apt-private/private-download.cc
1740 msgid "You don't have enough free space in %s."
1741 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1743 #: apt-private/private-download.cc
1744 msgid "Unable to lock the download directory"
1745 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1747 #: apt-private/private-install.cc
1749 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1750 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1751 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1752 "or been moved out of Incoming."
1756 #. if (Packages == 1)
1758 #. c1out << std::endl;
1760 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1761 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1762 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1765 #: apt-private/private-install.cc
1766 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1769 #: apt-private/private-install.cc
1770 msgid "Broken packages"
1771 msgstr "Paketên şikestî"
1773 #: apt-private/private-install.cc
1774 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1777 #: apt-private/private-install.cc
1778 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1781 #: apt-private/private-install.cc
1783 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1787 #: apt-private/private-install.cc
1788 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1791 #: apt-private/private-install.cc
1793 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1797 #: apt-private/private-install.cc
1798 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1801 #: apt-private/private-install.cc
1802 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1805 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1806 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1807 #: apt-private/private-install.cc
1809 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1810 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1812 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1813 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1814 #: apt-private/private-install.cc
1816 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1817 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1819 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1820 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1821 #: apt-private/private-install.cc
1823 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1826 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1827 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1828 #: apt-private/private-install.cc
1830 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1833 #: apt-private/private-install.cc
1834 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1837 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1838 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1839 #: apt-private/private-install.cc
1840 msgid "Yes, do as I say!"
1841 msgstr "Erê, wusa bike!"
1843 #: apt-private/private-install.cc
1846 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1847 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1851 #: apt-private/private-install.cc
1855 #: apt-private/private-install.cc
1856 msgid "Do you want to continue?"
1857 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1859 #: apt-private/private-install.cc
1860 msgid "Some files failed to download"
1861 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1863 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1864 msgid "Download complete and in download only mode"
1867 #: apt-private/private-install.cc
1869 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1873 #: apt-private/private-install.cc
1874 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1877 #: apt-private/private-install.cc
1878 msgid "Unable to correct missing packages."
1881 #: apt-private/private-install.cc
1882 msgid "Aborting install."
1883 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1885 #: apt-private/private-install.cc
1887 "The following package disappeared from your system as\n"
1888 "all files have been overwritten by other packages:"
1890 "The following packages disappeared from your system as\n"
1891 "all files have been overwritten by other packages:"
1895 #: apt-private/private-install.cc
1896 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1899 #: apt-private/private-install.cc
1900 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1903 #: apt-private/private-install.cc
1905 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1906 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1909 #: apt-private/private-install.cc
1910 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1913 #: apt-private/private-install.cc
1916 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1918 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1920 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1921 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1923 #: apt-private/private-install.cc
1925 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1927 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1928 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1929 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1931 #: apt-private/private-install.cc
1933 msgid "Use '%s' to remove it."
1934 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1938 #: apt-private/private-install.cc
1939 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1942 #: apt-private/private-install.cc
1944 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1948 #: apt-private/private-install.cc
1950 msgid "The following additional packages will be installed:"
1951 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1953 #: apt-private/private-install.cc
1954 msgid "Suggested packages:"
1955 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1957 #: apt-private/private-install.cc
1958 msgid "Recommended packages:"
1959 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1961 #: apt-private/private-install.cc
1963 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1966 #: apt-private/private-install.cc
1968 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1971 #: apt-private/private-install.cc
1973 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1976 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1977 #: apt-private/private-install.cc
1979 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1980 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1982 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1984 msgid "%s set to manually installed.\n"
1985 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1987 #: apt-private/private-install.cc
1989 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1992 #: apt-private/private-install.cc
1994 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1997 #: apt-private/private-list.cc
2001 #: apt-private/private-list.cc
2003 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2005 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2009 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2010 #: apt-private/private-main.cc
2013 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2014 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2015 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2016 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2019 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2023 #: apt-private/private-output.cc
2025 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2028 #: apt-private/private-output.cc
2030 msgid "[installed,local]"
2033 #: apt-private/private-output.cc
2034 msgid "[installed,auto-removable]"
2037 #: apt-private/private-output.cc
2039 msgid "[installed,automatic]"
2042 #: apt-private/private-output.cc
2047 #: apt-private/private-output.cc
2049 msgid "[upgradable from: %s]"
2052 #: apt-private/private-output.cc
2053 msgid "[residual-config]"
2056 #: apt-private/private-output.cc
2058 msgid "but %s is installed"
2059 msgstr "lê %s sazkirî ye"
2061 #: apt-private/private-output.cc
2063 msgid "but %s is to be installed"
2064 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2066 #: apt-private/private-output.cc
2067 msgid "but it is not installable"
2068 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
2070 #: apt-private/private-output.cc
2071 msgid "but it is a virtual package"
2072 msgstr "lê paketeke farazî ye"
2074 #: apt-private/private-output.cc
2075 msgid "but it is not going to be installed"
2076 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
2078 #: apt-private/private-output.cc
2079 msgid "but it is not installed"
2080 msgstr "lê ne sazkirî ye"
2082 #: apt-private/private-output.cc
2086 #: apt-private/private-output.cc
2087 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2090 #: apt-private/private-output.cc
2091 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2092 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2094 #: apt-private/private-output.cc
2095 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2096 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
2098 #: apt-private/private-output.cc
2099 msgid "The following packages have been kept back:"
2102 #: apt-private/private-output.cc
2103 msgid "The following packages will be upgraded:"
2104 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
2106 #: apt-private/private-output.cc
2107 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2110 #: apt-private/private-output.cc
2111 msgid "The following held packages will be changed:"
2114 #: apt-private/private-output.cc
2116 msgid "%s (due to %s)"
2117 msgstr "%s (ji ber %s)"
2119 #: apt-private/private-output.cc
2121 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2122 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2125 #: apt-private/private-output.cc
2127 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2128 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
2130 #: apt-private/private-output.cc
2132 msgid "%lu reinstalled, "
2133 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
2135 #: apt-private/private-output.cc
2137 msgid "%lu downgraded, "
2138 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
2140 #: apt-private/private-output.cc
2142 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2143 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
2145 #: apt-private/private-output.cc
2147 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2150 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2151 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2152 #. The user has to answer with an input matching the
2153 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2154 #: apt-private/private-output.cc
2159 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2160 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2161 #. The user has to answer with an input matching the
2162 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2163 #: apt-private/private-output.cc
2167 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2168 #: apt-private/private-output.cc
2172 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2173 #: apt-private/private-output.cc
2177 #: apt-private/private-search.cc
2179 msgid "You must give at least one search pattern"
2180 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
2182 #: apt-private/private-search.cc
2183 msgid "Full Text Search"
2186 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2188 msgid "Package file %s is out of sync."
2189 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
2191 #: apt-private/private-show.cc
2193 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2195 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2199 #: apt-private/private-show.cc
2200 msgid "not a real package (virtual)"
2203 #: apt-private/private-show.cc
2204 msgid "Package files:"
2205 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
2207 #: apt-private/private-show.cc
2208 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2211 #. Show any packages have explicit pins
2212 #: apt-private/private-show.cc
2213 msgid "Pinned packages:"
2216 #. Print the package name and the version we are forcing to
2217 #: apt-private/private-show.cc
2219 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2222 #: apt-private/private-show.cc
2223 msgid " Installed: "
2226 #: apt-private/private-show.cc
2227 msgid " Candidate: "
2228 msgstr " Berendam: "
2230 #: apt-private/private-show.cc
2232 msgstr "(ne tiştek)"
2234 #. Show the priority tables
2235 #: apt-private/private-show.cc
2236 msgid " Version table:"
2237 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
2239 #: apt-private/private-source.cc
2241 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2242 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2244 #: apt-private/private-source.cc
2246 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2247 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2249 #: apt-private/private-source.cc
2251 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2252 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2254 #: apt-private/private-source.cc
2256 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2259 #: apt-private/private-source.cc
2261 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2264 #: apt-private/private-source.cc
2265 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2268 #: apt-private/private-source.cc
2270 msgid "Unable to find a source package for %s"
2273 #: apt-private/private-source.cc
2276 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2280 #: apt-private/private-source.cc
2285 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2288 #: apt-private/private-source.cc
2290 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2293 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2294 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2295 #: apt-private/private-source.cc
2297 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2300 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2301 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2302 #: apt-private/private-source.cc
2304 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2307 #: apt-private/private-source.cc
2309 msgid "Fetch source %s\n"
2310 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
2312 #: apt-private/private-source.cc
2313 msgid "Failed to fetch some archives."
2314 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
2316 #: apt-private/private-source.cc
2318 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2321 #: apt-private/private-source.cc
2323 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2326 #: apt-private/private-source.cc
2328 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2331 #: apt-private/private-source.cc
2333 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2336 #: apt-private/private-source.cc
2338 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2341 #: apt-private/private-source.cc
2343 msgid "%s has no build depends.\n"
2346 #: apt-private/private-source.cc
2347 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2350 #: apt-private/private-source.cc
2353 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2354 "Architectures for setup"
2357 #: apt-private/private-source.cc
2359 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2362 #: apt-private/private-source.cc
2364 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2367 #: apt-private/private-source.cc
2368 msgid "Failed to process build dependencies"
2371 #: apt-private/private-sources.cc
2373 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2374 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2376 #: apt-private/private-sources.cc
2378 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2381 #: apt-private/private-unmet.cc
2383 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2386 #: apt-private/private-update.cc
2387 msgid "The update command takes no arguments"
2390 #: apt-private/private-update.cc
2392 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2394 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2398 #: apt-private/private-update.cc
2399 msgid "All packages are up to date."
2402 #: cmdline/apt-cache.cc
2403 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2406 #: cmdline/apt-cache.cc
2407 msgid "Total package names: "
2408 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2410 #: cmdline/apt-cache.cc
2412 msgid "Total package structures: "
2413 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2415 #: cmdline/apt-cache.cc
2416 msgid " Normal packages: "
2417 msgstr " Pakêtên normal:"
2419 #: cmdline/apt-cache.cc
2420 msgid " Pure virtual packages: "
2421 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
2423 #: cmdline/apt-cache.cc
2424 msgid " Single virtual packages: "
2425 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2427 #: cmdline/apt-cache.cc
2428 msgid " Mixed virtual packages: "
2429 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
2431 #: cmdline/apt-cache.cc
2435 #: cmdline/apt-cache.cc
2436 msgid "Total distinct versions: "
2437 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2439 #: cmdline/apt-cache.cc
2441 msgid "Total distinct descriptions: "
2442 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2444 #: cmdline/apt-cache.cc
2445 msgid "Total dependencies: "
2446 msgstr "Bindestên giştî:"
2448 #: cmdline/apt-cache.cc
2449 msgid "Total ver/file relations: "
2452 #: cmdline/apt-cache.cc
2454 msgid "Total Desc/File relations: "
2455 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2457 #: cmdline/apt-cache.cc
2458 msgid "Total Provides mappings: "
2461 #: cmdline/apt-cache.cc
2462 msgid "Total globbed strings: "
2465 #: cmdline/apt-cache.cc
2466 msgid "Total slack space: "
2467 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
2469 #: cmdline/apt-cache.cc
2470 msgid "Total space accounted for: "
2471 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
2473 #: cmdline/apt-cache.cc
2474 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2477 #: cmdline/apt-cache.cc
2479 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2480 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2482 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2483 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2484 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2485 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2486 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2487 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2490 #: cmdline/apt-cache.cc
2491 msgid "Show source records"
2494 #: cmdline/apt-cache.cc
2495 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2498 #: cmdline/apt-cache.cc
2499 msgid "Show raw dependency information for a package"
2502 #: cmdline/apt-cache.cc
2503 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2506 #: cmdline/apt-cache.cc
2507 msgid "Show a readable record for the package"
2510 #: cmdline/apt-cache.cc
2511 msgid "List the names of all packages in the system"
2514 #: cmdline/apt-cache.cc
2515 msgid "Show policy settings"
2518 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2520 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2521 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2523 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2525 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2526 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2528 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2530 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2531 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
2533 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2535 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2536 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2537 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2541 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2542 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2545 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2547 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2549 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2550 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2551 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2554 #: cmdline/apt-config.cc
2555 msgid "Arguments not in pairs"
2558 #: cmdline/apt-config.cc
2561 "Usage: apt-config [options] command\n"
2563 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2564 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2566 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2568 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2570 #: cmdline/apt-config.cc
2571 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2574 #: cmdline/apt-config.cc
2575 msgid "show the active configuration setting"
2578 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2580 "Usage: apt-dump-solver\n"
2582 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2583 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2586 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2588 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2590 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2591 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2592 "configuration questions before installation of packages.\n"
2595 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2596 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2597 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
2599 #: cmdline/apt-get.cc
2601 msgid "Couldn't find package %s"
2602 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2604 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2606 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2607 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2609 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2611 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2615 #: cmdline/apt-get.cc
2616 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2619 #: cmdline/apt-get.cc
2620 msgid "Supported modules:"
2623 #: cmdline/apt-get.cc
2625 "Usage: apt-get [options] command\n"
2626 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2627 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2629 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2630 "and information about them from authenticated sources and\n"
2631 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2632 "with their dependencies.\n"
2635 #: cmdline/apt-get.cc
2636 msgid "Retrieve new lists of packages"
2639 #: cmdline/apt-get.cc
2640 msgid "Perform an upgrade"
2643 #: cmdline/apt-get.cc
2644 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2647 #: cmdline/apt-get.cc
2648 msgid "Remove packages"
2651 #: cmdline/apt-get.cc
2652 msgid "Remove packages and config files"
2655 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2657 msgid "Remove automatically all unused packages"
2658 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2660 #: cmdline/apt-get.cc
2661 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2664 #: cmdline/apt-get.cc
2665 msgid "Follow dselect selections"
2668 #: cmdline/apt-get.cc
2669 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2672 #: cmdline/apt-get.cc
2673 msgid "Erase downloaded archive files"
2676 #: cmdline/apt-get.cc
2677 msgid "Erase old downloaded archive files"
2680 #: cmdline/apt-get.cc
2681 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2684 #: cmdline/apt-get.cc
2685 msgid "Download source archives"
2688 #: cmdline/apt-get.cc
2689 msgid "Download the binary package into the current directory"
2692 #: cmdline/apt-get.cc
2693 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2696 #: cmdline/apt-helper.cc
2697 msgid "Need one URL as argument"
2700 #: cmdline/apt-helper.cc
2701 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2704 #: cmdline/apt-helper.cc
2705 msgid "Download Failed"
2708 #: cmdline/apt-helper.cc
2710 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2713 #: cmdline/apt-helper.cc
2715 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2716 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2717 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2719 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2720 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2723 #: cmdline/apt-helper.cc
2724 msgid "download the given uri to the target-path"
2727 #: cmdline/apt-helper.cc
2728 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2731 #: cmdline/apt-helper.cc
2732 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2735 #: cmdline/apt-helper.cc
2736 msgid "detect proxy using apt.conf"
2739 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2742 "Usage: apt-internal-planner\n"
2744 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2745 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2746 "for debugging or the like.\n"
2748 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2749 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2752 " shell - moda shell\n"
2753 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2756 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2757 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2758 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2759 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2761 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2764 "Usage: apt-internal-solver\n"
2766 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2767 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2770 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2771 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2774 " shell - moda shell\n"
2775 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2778 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2779 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2780 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2781 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2783 #: cmdline/apt-mark.cc
2785 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2786 msgstr "lê ne sazkirî ye"
2788 #: cmdline/apt-mark.cc
2790 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2791 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2793 #: cmdline/apt-mark.cc
2795 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2796 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2798 #: cmdline/apt-mark.cc
2800 msgid "%s was already set on hold.\n"
2801 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2803 #: cmdline/apt-mark.cc
2805 msgid "%s was already not hold.\n"
2806 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2808 #: cmdline/apt-mark.cc
2809 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2812 #: cmdline/apt-mark.cc
2814 msgid "%s set on hold.\n"
2815 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2817 #: cmdline/apt-mark.cc
2819 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2822 #: cmdline/apt-mark.cc
2824 msgid "Selected %s for purge.\n"
2827 #: cmdline/apt-mark.cc
2829 msgid "Selected %s for removal.\n"
2832 #: cmdline/apt-mark.cc
2834 msgid "Selected %s for installation.\n"
2837 #: cmdline/apt-mark.cc
2839 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2841 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2842 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2843 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2844 "all packages with or without a certain marking.\n"
2847 #: cmdline/apt-mark.cc
2849 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2850 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2852 #: cmdline/apt-mark.cc
2854 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2855 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2857 #: cmdline/apt-mark.cc
2858 msgid "Mark a package as held back"
2861 #: cmdline/apt-mark.cc
2862 msgid "Unset a package set as held back"
2865 #: cmdline/apt-mark.cc
2867 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2868 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2870 #: cmdline/apt-mark.cc
2872 msgid "Print the list of manually installed packages"
2873 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2875 #: cmdline/apt-mark.cc
2876 msgid "Print the list of package on hold"
2879 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2880 msgid "Unknown package record!"
2883 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2885 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2887 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2888 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2889 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2894 "Usage: apt [options] command\n"
2896 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2897 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2898 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2899 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2900 "interactive use by default.\n"
2905 msgid "list packages based on package names"
2910 msgid "search in package descriptions"
2911 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2914 msgid "show package details"
2920 msgid "install packages"
2921 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2925 msgid "remove packages"
2926 msgstr "Paketên şikestî"
2928 #. system wide stuff
2931 msgid "update list of available packages"
2932 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2935 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2939 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2944 msgid "edit the source information file"
2948 msgid "Bad default setting!"
2951 #: dselect/install dselect/update
2953 msgid "Press [Enter] to continue."
2954 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
2957 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2961 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2965 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2969 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2974 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2978 msgid "Merging available information"
2981 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2982 msgid "Package extension list is too long"
2983 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
2985 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2987 msgid "Error processing directory %s"
2988 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2990 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2991 msgid "Source extension list is too long"
2992 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2994 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2995 msgid "Error writing header to contents file"
2996 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2998 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3000 msgid "Error processing contents %s"
3001 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3003 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3005 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3006 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3007 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3010 " generate config [groups]\n"
3013 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3014 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3015 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3017 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3018 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3019 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3020 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3022 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3023 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3025 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3026 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3027 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3028 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3030 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3031 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3034 " -h This help text\n"
3035 " --md5 Control MD5 generation\n"
3036 " -s=? Source override file\n"
3038 " -d=? Select the optional caching database\n"
3039 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3040 " --contents Control contents file generation\n"
3041 " -c=? Read this configuration file\n"
3042 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3045 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3046 msgid "No selections matched"
3049 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3051 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3052 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3054 #: ftparchive/cachedb.cc
3056 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3057 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3059 #: ftparchive/cachedb.cc
3061 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3062 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3064 #: ftparchive/cachedb.cc
3066 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3067 "remove and re-create the database."
3070 #: ftparchive/cachedb.cc
3072 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3073 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3075 #: ftparchive/cachedb.cc
3077 msgid "Failed to read .dsc"
3078 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3080 #: ftparchive/cachedb.cc
3081 msgid "Archive has no control record"
3082 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3084 #: ftparchive/cachedb.cc
3085 msgid "Unable to get a cursor"
3088 #: ftparchive/contents.cc
3089 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3092 #: ftparchive/multicompress.cc
3094 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3097 #: ftparchive/multicompress.cc
3099 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3102 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3103 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3106 #: ftparchive/multicompress.cc
3107 msgid "Failed to fork"
3110 #: ftparchive/multicompress.cc
3111 msgid "Compress child"
3114 #: ftparchive/multicompress.cc
3116 msgid "Internal error, failed to create %s"
3119 #: ftparchive/multicompress.cc
3120 msgid "IO to subprocess/file failed"
3123 #: ftparchive/multicompress.cc
3124 msgid "Failed to read while computing MD5"
3127 #: ftparchive/override.cc
3129 msgid "Unable to open %s"
3134 #: ftparchive/override.cc
3136 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3139 #: ftparchive/override.cc
3141 msgid "Failed to read the override file %s"
3144 #: ftparchive/override.cc
3146 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3149 #: ftparchive/override.cc
3151 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3154 #: ftparchive/override.cc
3156 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3159 #: ftparchive/writer.cc
3161 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3162 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3164 #: ftparchive/writer.cc
3166 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3169 #: ftparchive/writer.cc
3173 #: ftparchive/writer.cc
3177 #: ftparchive/writer.cc
3178 msgid "E: Errors apply to file "
3181 #: ftparchive/writer.cc
3183 msgid "Failed to resolve %s"
3184 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3186 #: ftparchive/writer.cc
3187 msgid "Tree walking failed"
3190 #: ftparchive/writer.cc
3192 msgid "Failed to open %s"
3195 #: ftparchive/writer.cc
3197 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3200 #: ftparchive/writer.cc
3202 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3205 #: ftparchive/writer.cc
3207 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3210 #: ftparchive/writer.cc
3211 msgid "Archive had no package field"
3212 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3214 #: ftparchive/writer.cc
3216 msgid " %s has no override entry\n"
3219 #: ftparchive/writer.cc
3221 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3224 #: ftparchive/writer.cc
3226 msgid " %s has no source override entry\n"
3229 #: ftparchive/writer.cc
3231 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3236 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3237 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3241 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3242 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3246 msgid "Wrong CD-ROM"
3247 msgstr "CD-ROM a şaş"
3251 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3255 msgid "Disk not found."
3256 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
3258 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3259 msgid "File not found"
3260 msgstr "Pel nehate dîtin"
3262 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3263 #: methods/connect.cc
3265 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3268 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3270 msgid "Connecting to %s (%s)"
3271 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
3273 #: methods/connect.cc
3276 msgstr "[IP: %s %s]"
3278 #: methods/connect.cc
3280 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3283 #: methods/connect.cc
3285 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3288 #: methods/connect.cc
3290 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3293 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3297 #: methods/connect.cc
3299 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3302 #. We say this mainly because the pause here is for the
3303 #. ssh connection that is still going
3304 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3306 msgid "Connecting to %s"
3307 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
3309 #: methods/connect.cc
3311 msgid "Could not resolve '%s'"
3312 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
3314 #: methods/connect.cc
3316 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3319 #: methods/connect.cc
3321 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3324 #: methods/connect.cc
3326 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3329 #: methods/connect.cc
3331 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3332 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
3336 msgid "Failed to stat"
3340 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3343 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3349 msgid "Unable to determine the peer name"
3353 msgid "Unable to determine the local name"
3354 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
3358 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3363 msgid "USER failed, server said: %s"
3368 msgid "PASS failed, server said: %s"
3373 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3379 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3384 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3387 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3388 msgid "Connection timeout"
3392 msgid "Server closed the connection"
3395 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3396 msgid "A response overflowed the buffer."
3400 msgid "Protocol corruption"
3404 msgid "Could not create a socket"
3408 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3412 msgid "Could not connect passive socket."
3416 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3420 msgid "Could not bind a socket"
3424 msgid "Could not listen on the socket"
3428 msgid "Could not determine the socket's name"
3432 msgid "Unable to send PORT command"
3437 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3442 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3446 msgid "Data socket connect timed out"
3450 msgid "Unable to accept connection"
3453 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3454 msgid "Problem hashing file"
3459 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3460 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3462 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3463 msgid "Data socket timed out"
3468 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3471 #. Get the files information
3478 msgid "Unable to invoke "
3481 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3485 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3489 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3494 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3498 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3502 msgid "Unknown error executing apt-key"
3503 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
3505 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3508 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3513 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3514 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
3518 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3523 msgid "Error writing to the file"
3524 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3527 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3531 msgid "Error reading from server"
3535 msgid "Error writing to file"
3536 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3539 msgid "Select failed"
3540 msgstr "Hilbijartin neserketî"
3543 msgid "Connection timed out"
3548 msgid "Error writing to output file"
3549 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3551 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3552 #. and provide a config option to define that default
3553 #: methods/mirror.cc
3555 msgid "No mirror file '%s' found "
3558 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3559 #. and provide a config option to define that default
3560 #: methods/mirror.cc
3562 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3563 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3565 #: methods/mirror.cc
3567 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3568 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3570 #: methods/mirror.cc
3572 msgid "[Mirror: %s]"
3576 msgid "Failed to set modification time"
3580 msgid "Connection closed prematurely"
3581 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3583 #: methods/server.cc
3584 msgid "Waiting for headers"
3587 #: methods/server.cc
3588 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3591 #: methods/server.cc
3592 msgid "Bad header line"
3595 #: methods/server.cc
3596 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3599 #: methods/server.cc
3600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3603 #: methods/server.cc
3604 msgid "This HTTP server has broken range support"
3607 #: methods/server.cc
3608 msgid "Unknown date format"
3611 #: methods/server.cc
3612 msgid "Bad header data"
3615 #: methods/server.cc
3616 msgid "Connection failed"
3617 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
3619 #: methods/server.cc
3622 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3626 #: methods/server.cc
3627 msgid "Internal error"
3628 msgstr "Çewtiya hundirîn"
3631 msgid "Empty files can't be valid archives"
3634 #~ msgid "(not found)"
3635 #~ msgstr "(nehate dîtin)"
3637 #~ msgid " Package pin: "
3638 #~ msgstr " Destika pakêtê:"
3641 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3642 #~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3646 #~ " -h This help text.\n"
3647 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3648 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3651 #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3652 #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3653 #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3654 #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3657 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3658 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3661 #~ msgid "Failed to create pipes"
3662 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3664 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3665 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3668 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3669 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3672 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3673 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3675 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3676 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3682 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3683 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3685 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3686 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3688 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3689 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3691 #~ msgid "Unable to create %s"
3692 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3695 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3696 #~ msgstr "%s venebû"
3698 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3699 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3702 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3703 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3706 #~ msgid "Could not patch file"
3707 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3709 #~ msgid " %4i %s\n"
3710 #~ msgstr " %4i %s\n"
3713 #~ msgstr "%4i %s\n"
3716 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3717 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"