]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
Don't download "optional" files not in Release :/.
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
a52a9436
GJ
1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
2# The file is available under Gnu Public License version 2.
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
4# Copyright:
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
5e5607ef 10# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2016.
a22cdc19
AL
11msgid ""
12msgstr ""
5d53df53 13"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 15"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
5e5607ef
PR
16"PO-Revision-Date: 2016-06-11 22:38+0200\n"
17"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
18"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 19"Language: nb\n"
a22cdc19 20"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
5e5607ef 24"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
a22cdc19 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
a22cdc19 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
4948a1ba 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Arkivet er for kort"
a22cdc19 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 52#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
a22cdc19 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
1e542d77 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
a22cdc19 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Stien %s er for lang"
897e3c7b 97
f8b879c2
JAK
98#: apt-inst/extract.cc
99#, c-format
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
1e7ec0d8 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "Katalogen %s er avledet"
27b16a2e 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
b6c6b52f 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
a22cdc19 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
9de26945 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
b81dbe40 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Stien er for lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
648bb618 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
864fe99c 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
155#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
5e5607ef 156#, c-format
f8b879c2
JAK
157msgid "Unable to read %s"
158msgstr "Klarer ikke å lese %s"
648bb618 159
f8b879c2
JAK
160#: apt-inst/extract.cc
161#, c-format
162msgid "Unable to stat %s"
163msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
568dc798 164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "DropNode called on still linked node"
167msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to locate the hash element!"
171msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to allocate diversion"
175msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Internal error in AddDiversion"
179msgstr "Intern feil i AddDiversion"
180
181#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 182#, c-format
f8b879c2
JAK
183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
de5a560a 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
8561c2fe 190
f8b879c2 191#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 192#, c-format
f8b879c2
JAK
193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
8561c2fe 195
f8b879c2 196#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 197msgid ""
f8b879c2
JAK
198"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
199"disabled by default."
8561c2fe
DK
200msgstr ""
201
f8b879c2
JAK
202#: apt-pkg/acquire-item.cc
203msgid ""
204"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
205"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
206msgstr ""
207
f8b879c2
JAK
208#: apt-pkg/acquire-item.cc
209msgid ""
210"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
211"details."
212msgstr ""
568dc798 213
f8b879c2
JAK
214#: apt-pkg/acquire-item.cc
215#, fuzzy, c-format
216msgid "The repository '%s' is no longer signed."
217msgstr "Katalogen %s er avledet"
04f27fae 218
f8b879c2
JAK
219#: apt-pkg/acquire-item.cc
220#, fuzzy, c-format
221msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
222msgstr "Katalogen %s er avledet"
04f27fae 223
f8b879c2 224#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 225msgid ""
f8b879c2
JAK
226"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
227"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 228msgstr ""
9de26945 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' is not signed."
233msgstr "Katalogen %s er avledet"
568dc798 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
238msgstr "Katalogen %s er avledet"
568dc798 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
243msgstr "Katalogen %s er avledet"
de5a560a 244
f8b879c2 245#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
1e7ec0d8 246#, c-format
f8b879c2
JAK
247msgid "Failed to readlink %s"
248msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
de5a560a 249
f8b879c2
JAK
250#: apt-pkg/acquire-item.cc
251msgid "Hash Sum mismatch"
252msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
8561c2fe 253
f8b879c2
JAK
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 256msgstr ""
29f80b30 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
259#, c-format
260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
261msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Size mismatch"
265msgstr "Feil størrelse"
de5a560a 266
f8b879c2 267#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 268#, fuzzy
f8b879c2
JAK
269msgid "Invalid file format"
270msgstr "Ugyldig operasjon %s"
568dc798 271
f8b879c2 272#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 273#, fuzzy
f8b879c2
JAK
274msgid "Signature error"
275msgstr "Skrivefeil"
568dc798 276
f8b879c2
JAK
277#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
278#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
279#, c-format
9de26945 280msgid ""
f8b879c2
JAK
281"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
282"authentication?)"
9de26945 283msgstr ""
568dc798 284
f8b879c2
JAK
285#: apt-pkg/acquire-item.cc
286#, fuzzy, c-format
287msgid ""
288"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
289"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
292"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
ce34af08 293
f8b879c2
JAK
294#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
d035b4ac 296#, c-format
f8b879c2
JAK
297msgid "GPG error: %s: %s"
298msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 299
f8b879c2 300#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 301#, c-format
f8b879c2
JAK
302msgid ""
303"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
304"architecture '%s'"
305msgstr ""
b6c6b52f 306
f8b879c2 307#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 308#, c-format
f8b879c2
JAK
309msgid ""
310"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
311"or malformed file)"
312msgstr ""
ce34af08 313
f8b879c2 314#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 315#, c-format
f8b879c2
JAK
316msgid ""
317"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
318"weak security information for it"
04f27fae 319msgstr ""
b6c6b52f 320
f8b879c2
JAK
321#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
322#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
323#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 325#, c-format
04f27fae 326msgid ""
f8b879c2
JAK
327"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
328"repository will not be applied."
04f27fae 329msgstr ""
3f5a581c 330
f8b879c2
JAK
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
334msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
1e7ec0d8 335
f8b879c2
JAK
336#: apt-pkg/acquire-item.cc
337#, c-format
ce34af08 338msgid ""
f8b879c2
JAK
339"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
340"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2f6a2fbb 341msgstr ""
f8b879c2
JAK
342"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
343"selv (fordi arkitekturen mangler)."
2f6a2fbb 344
f8b879c2
JAK
345#: apt-pkg/acquire-item.cc
346#, c-format
347msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
348msgstr ""
1e7ec0d8 349
f8b879c2
JAK
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, c-format
9de26945 352msgid ""
f8b879c2
JAK
353"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
354msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
9de26945 355
f8b879c2
JAK
356#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
357#: apt-pkg/acquire-item.cc
358#, fuzzy, c-format
359msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
360msgstr "Kobler til %s (%s)"
b6c6b52f 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-worker.cc
363#, c-format
364msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
1e7ec0d8 365msgstr ""
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
368#, c-format
369msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
370msgstr ""
04f27fae 371
f8b879c2 372#: apt-pkg/acquire-worker.cc
04f27fae 373#, c-format
f8b879c2
JAK
374msgid "The method driver %s could not be found."
375msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a4a59015 376
f8b879c2 377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
cbbee23e 378#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
379msgid "Is the package %s installed?"
380msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
04f27fae 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, c-format
384msgid "Method %s did not start correctly"
385msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
04f27fae 386
f8b879c2
JAK
387#: apt-pkg/acquire-worker.cc
388#, fuzzy, c-format
3f5a581c 389msgid ""
f8b879c2
JAK
390"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
391msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
3f5a581c 392
f8b879c2
JAK
393#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
394#, c-format
395msgid "List directory %spartial is missing."
396msgstr "Listemappa %spartial mangler."
04f27fae 397
f8b879c2
JAK
398#: apt-pkg/acquire.cc
399#, c-format
400msgid "Archives directory %spartial is missing."
401msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
3f5a581c 402
f8b879c2 403#: apt-pkg/acquire.cc
864fe99c 404#, c-format
f8b879c2
JAK
405msgid "Unable to lock directory %s"
406msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
864fe99c 407
f8b879c2 408#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 409#, c-format
f8b879c2 410msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
1e7ec0d8 411msgstr ""
3f5a581c 412
f8b879c2 413#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 414#, c-format
f8b879c2
JAK
415msgid ""
416"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
417"user '%s'."
418msgstr ""
3f5a581c 419
f8b879c2 420#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
9de26945 421#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
422msgid "Clean of %s is not supported"
423msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
04f27fae 424
f8b879c2
JAK
425#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
426#: methods/mirror.cc
04f27fae 427#, c-format
f8b879c2
JAK
428msgid "Unable to change to %s"
429msgstr "Klarer ikke å endre %s"
3f5a581c 430
f8b879c2
JAK
431#. only show the ETA if it makes sense
432#. two days
433#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 434#, c-format
f8b879c2
JAK
435msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
436msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
3f5a581c 437
f8b879c2 438#: apt-pkg/acquire.cc
3f5a581c 439#, c-format
f8b879c2
JAK
440msgid "Retrieving file %li of %li"
441msgstr "Henter fil %li av %li"
3f5a581c 442
f8b879c2 443#: apt-pkg/algorithms.cc
ae2a6be8 444#, c-format
04f27fae 445msgid ""
f8b879c2 446"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 447msgstr ""
f8b879c2 448"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
04f27fae 449
f8b879c2
JAK
450#: apt-pkg/algorithms.cc
451msgid ""
452"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
453"held packages."
454msgstr ""
455"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
456"som holdes tilbake."
3f5a581c 457
f8b879c2
JAK
458#: apt-pkg/algorithms.cc
459msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
460msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
04f27fae 461
f8b879c2
JAK
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
464msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
ce34af08 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/cachefile.cc
467msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
468msgstr ""
469"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
3f5a581c 470
f8b879c2
JAK
471#: apt-pkg/cachefile.cc
472msgid "The list of sources could not be read."
473msgstr "Kan ikke lese kildlista."
3f5a581c 474
f8b879c2 475#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
3f5a581c 476#, c-format
f8b879c2
JAK
477msgid "Regex compilation error - %s"
478msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
3f5a581c 479
f8b879c2
JAK
480#: apt-pkg/cacheset.cc
481#, c-format
482msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
483msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
3f5a581c 484
f8b879c2 485#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 486#, c-format
f8b879c2
JAK
487msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
488msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
3f5a581c 489
f8b879c2 490#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 491#, c-format
f8b879c2
JAK
492msgid "Couldn't find task '%s'"
493msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
3f5a581c 494
f8b879c2
JAK
495#: apt-pkg/cacheset.cc
496#, c-format
497msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
498msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3f5a581c 499
f8b879c2
JAK
500#: apt-pkg/cacheset.cc
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
503msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3f5a581c 504
f8b879c2
JAK
505#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
506#, c-format
507msgid "Unable to locate package %s"
508msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
3f5a581c 509
f8b879c2
JAK
510#: apt-pkg/cacheset.cc
511#, c-format
512msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
513msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
3f5a581c 514
f8b879c2
JAK
515#: apt-pkg/cacheset.cc
516#, c-format
517msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
518msgstr ""
519"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
3f5a581c 520
f8b879c2
JAK
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
524msgstr ""
525"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
526"kandidat"
3f5a581c 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
531msgstr ""
532"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
533"installert"
1e7ec0d8 534
f8b879c2
JAK
535#: apt-pkg/cacheset.cc
536#, c-format
537msgid ""
538"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
539"neither of them"
540msgstr ""
541"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
542"har ingen av dem"
3f5a581c 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545#, c-format
546msgid "Line %u too long in source list %s."
547msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
3f5a581c 548
f8b879c2
JAK
549#: apt-pkg/cdrom.cc
550msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
551msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
04f27fae 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554#, c-format
555msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
556msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3f5a581c 557
f8b879c2
JAK
558#: apt-pkg/cdrom.cc
559msgid "Waiting for disc...\n"
560msgstr "Venter på CD-en...\n"
04f27fae 561
f8b879c2
JAK
562#: apt-pkg/cdrom.cc
563msgid "Mounting CD-ROM...\n"
564msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
ce34af08 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567msgid "Identifying... "
568msgstr "Indentifiserer..."
3f5a581c 569
f8b879c2 570#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 571#, c-format
f8b879c2
JAK
572msgid "Stored label: %s\n"
573msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3f5a581c 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Scanning disc for index files...\n"
577msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
ce34af08 578
f8b879c2 579#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 580#, c-format
f8b879c2
JAK
581msgid ""
582"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
583"%zu signatures\n"
584msgstr ""
585"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
586"signaturer\n"
ce34af08 587
f8b879c2
JAK
588#: apt-pkg/cdrom.cc
589msgid ""
590"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
591"wrong architecture?"
592msgstr ""
593"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
594"eller du har valgt feil arkitektur?"
595
596#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 597#, c-format
f8b879c2
JAK
598msgid "Found label '%s'\n"
599msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
ce34af08 600
f8b879c2
JAK
601#: apt-pkg/cdrom.cc
602msgid "That is not a valid name, try again.\n"
603msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
604
605#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 606#, c-format
f8b879c2
JAK
607msgid ""
608"This disc is called: \n"
609"'%s'\n"
610msgstr ""
611"CD-en er kalt: \n"
612"«%s»\n"
ce34af08 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/cdrom.cc
615msgid "Copying package lists..."
616msgstr "Kopierer pakkelister..."
ce34af08 617
f8b879c2
JAK
618#: apt-pkg/cdrom.cc
619msgid "Writing new source list\n"
620msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
ce34af08 621
f8b879c2
JAK
622#: apt-pkg/cdrom.cc
623msgid "Source list entries for this disc are:\n"
624msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
ce34af08 625
f8b879c2
JAK
626#: apt-pkg/clean.cc
627#, c-format
628msgid "Unable to stat %s."
629msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
ce34af08 630
f8b879c2 631#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
04f27fae 632#, c-format
f8b879c2
JAK
633msgid "Unable to stat the mount point %s"
634msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
ce34af08 635
f8b879c2
JAK
636#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
637msgid "Failed to stat the cdrom"
638msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
ce34af08 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641#, fuzzy, c-format
642msgid ""
643"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
644"other options."
645msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
ce34af08 646
f8b879c2
JAK
647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
648#, fuzzy, c-format
649msgid ""
650"Command line option %s is not understood in combination with the other "
651"options"
652msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
653
654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 655#, c-format
f8b879c2
JAK
656msgid "Command line option %s is not boolean"
657msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
506ab3c7 658
f8b879c2 659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 660#, c-format
f8b879c2
JAK
661msgid "Option %s requires an argument."
662msgstr "Valget %s krever et argument."
506ab3c7 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
667msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
506ab3c7 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
672msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
8561c2fe 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Option '%s' is too long"
677msgstr "Valget «%s» er for langt"
8561c2fe 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
680#, c-format
681msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
682msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
8561c2fe 683
f8b879c2
JAK
684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
685#, c-format
686msgid "Invalid operation %s"
687msgstr "Ugyldig operasjon %s"
8561c2fe 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
692msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
8561c2fe 693
f8b879c2
JAK
694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695#, c-format
696msgid "Opening configuration file %s"
697msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
8561c2fe 698
f8b879c2
JAK
699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700#, c-format
701msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
702msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
8561c2fe 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
707msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
8561c2fe 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
712msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
8561c2fe 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
717msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
8561c2fe 718
f8b879c2
JAK
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
722msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
727msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
732msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
737msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
8561c2fe 738
f8b879c2
JAK
739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
740#, c-format
741msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
742msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
8561c2fe 743
f8b879c2 744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 745#, c-format
f8b879c2
JAK
746msgid "Problem unlinking the file %s"
747msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
8561c2fe 748
f8b879c2 749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 750#, c-format
f8b879c2
JAK
751msgid "Not using locking for read only lock file %s"
752msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
8561c2fe 753
f8b879c2
JAK
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755#, c-format
756msgid "Could not open lock file %s"
757msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
762msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Could not get lock %s"
767msgstr "Får ikke låst %s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
772msgstr ""
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
777msgstr ""
8561c2fe 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
782msgstr ""
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid ""
787"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
788msgstr ""
8561c2fe 789
f8b879c2
JAK
790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
791#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 792#, c-format
f8b879c2
JAK
793msgid "Waited for %s but it wasn't there"
794msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
8561c2fe 795
f8b879c2 796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
799msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
8561c2fe 800
f8b879c2 801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 802#, c-format
f8b879c2
JAK
803msgid "Sub-process %s received signal %u."
804msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
8561c2fe 805
7d5234ab 806#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 808#, c-format
f8b879c2
JAK
809msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
810msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
b3c63712 811
f8b879c2 812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 813#, c-format
f8b879c2
JAK
814msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
815msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
b3c63712 816
f8b879c2
JAK
817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
818msgid "Read error"
819msgstr "Lesefeil"
b3c63712 820
f8b879c2
JAK
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
822msgid "Write error"
823msgstr "Skrivefeil"
b3c63712 824
f8b879c2 825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 826#, c-format
f8b879c2
JAK
827msgid "Problem closing the gzip file %s"
828msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
b3c63712 829
f8b879c2
JAK
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
831msgid "Unexpected end of file"
832msgstr "Uventet slutt på fil"
b3c63712 833
f8b879c2
JAK
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835msgid "Failed to create subprocess IPC"
836msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
506ab3c7 837
f8b879c2
JAK
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
839msgid "Failed to exec compressor "
840msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
506ab3c7 841
f8b879c2 842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 843#, c-format
f8b879c2
JAK
844msgid "Could not open file %s"
845msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
506ab3c7 846
f8b879c2 847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 848#, c-format
f8b879c2
JAK
849msgid "Could not open file descriptor %d"
850msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
3fa4e98f 851
f8b879c2
JAK
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
853#, fuzzy, c-format
854msgid "read, still have %llu to read but none left"
855msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3fa4e98f 856
f8b879c2
JAK
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
858#, fuzzy, c-format
859msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
860msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3fa4e98f 861
f8b879c2
JAK
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
863#, c-format
864msgid "Problem closing the file %s"
865msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
3fa4e98f 866
f8b879c2
JAK
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
868#, c-format
869msgid "Problem renaming the file %s to %s"
870msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
51da0c35 871
f8b879c2
JAK
872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
873msgid "Problem syncing the file"
874msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
3fa4e98f 875
f8b879c2
JAK
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Unable to mkstemp %s"
879msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
3fa4e98f 880
f8b879c2
JAK
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
882#, c-format
883msgid "Unable to write to %s"
884msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3fa4e98f 885
f8b879c2
JAK
886#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
887msgid "Can't mmap an empty file"
888msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
864fe99c 889
f8b879c2
JAK
890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
891#, c-format
892msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
893msgstr "Klarte ikke lage mmap av %llu bytes"
3fa4e98f 894
f8b879c2
JAK
895#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
896#, c-format
897msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
898msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
3fa4e98f 899
f8b879c2
JAK
900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
901msgid "Unable to close mmap"
902msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
3fa4e98f 903
f8b879c2
JAK
904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
905msgid "Unable to synchronize mmap"
906msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
9de26945 907
f8b879c2
JAK
908#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
909#, c-format
910msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
911msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
3fa4e98f 912
f8b879c2
JAK
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914msgid "Failed to truncate file"
915msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
d8ad0e30 916
f8b879c2
JAK
917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
918#, c-format
919msgid ""
920"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
921"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
8561c2fe 922msgstr ""
f8b879c2
JAK
923"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
924"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
51da0c35 925
f8b879c2
JAK
926#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
927#, c-format
04f27fae 928msgid ""
f8b879c2
JAK
929"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
930"reached."
cbbee23e 931msgstr ""
f8b879c2
JAK
932"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
933"nådd."
cbbee23e 934
f8b879c2
JAK
935#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
936msgid ""
937"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
938msgstr ""
939"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
940"av brukeren."
cbbee23e 941
f8b879c2
JAK
942#: apt-pkg/contrib/progress.cc
943#, c-format
944msgid "%c%s... Error!"
945msgstr "%c%s ... Feil"
cbbee23e 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/progress.cc
948#, c-format
949msgid "%c%s... Done"
950msgstr "%c%s ... Ferdig"
cbbee23e 951
f8b879c2
JAK
952#: apt-pkg/contrib/progress.cc
953msgid "..."
954msgstr "..."
cbbee23e 955
f8b879c2
JAK
956#. Print the spinner
957#: apt-pkg/contrib/progress.cc
958#, fuzzy, c-format
959msgid "%c%s... %u%%"
960msgstr "%c%s ... Ferdig"
cbbee23e 961
f8b879c2
JAK
962#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
963#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
964#, c-format
965msgid "%lid %lih %limin %lis"
966msgstr "%lid %lit %lim %lis"
cbbee23e 967
f8b879c2
JAK
968#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
970#, c-format
971msgid "%lih %limin %lis"
972msgstr "%lit %lim %lis"
cbbee23e 973
f8b879c2
JAK
974#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
975#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
976#, c-format
977msgid "%limin %lis"
978msgstr "%lim %lis"
3f5a581c 979
f8b879c2
JAK
980#. TRANSLATOR: s means seconds
981#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
982#, c-format
983msgid "%lis"
984msgstr "%lis"
3f5a581c 985
f8b879c2 986#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
8e947fe1 987#, c-format
f8b879c2
JAK
988msgid "Selection %s not found"
989msgstr "Fant ikke utvalget %s"
04f27fae 990
f8b879c2
JAK
991#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
992#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
993#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
994#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
995#, c-format
996msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
9de26945 997msgstr ""
d8ad0e30 998
f8b879c2
JAK
999#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1000#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1001#. two sources.list entries
1002#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1003#, c-format
1004msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
cbbee23e
DK
1005msgstr ""
1006
f8b879c2
JAK
1007#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1008#, c-format
1009msgid "Unable to parse Release file %s"
1010msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
04f27fae 1011
f8b879c2
JAK
1012#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1013#, c-format
1014msgid "No sections in Release file %s"
1015msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
1016
1017#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1018#, c-format
1019msgid "No Hash entry in Release file %s"
1020msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
1021
1022#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1023#, c-format
04f27fae 1024msgid ""
f8b879c2
JAK
1025"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1026"security purposes"
9de26945 1027msgstr ""
568dc798 1028
f8b879c2
JAK
1029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030#, c-format
1031msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1032msgstr "Ugyldig «%s»-oppføring i Release-fila %s"
1033
1034#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1035#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1036#, c-format
1037msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
cbbee23e
DK
1038msgstr ""
1039
f8b879c2
JAK
1040#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1041#, c-format
1042msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
cbbee23e
DK
1043msgstr ""
1044
f8b879c2 1045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1046#, c-format
f8b879c2
JAK
1047msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1048msgstr ""
9de26945 1049
f8b879c2 1050#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1e7ec0d8 1051#, c-format
f8b879c2
JAK
1052msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1053msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (%d)"
04f27fae 1054
f8b879c2
JAK
1055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1056#, c-format
3f5a581c 1057msgid ""
f8b879c2
JAK
1058"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1059"it?"
1e7ec0d8 1060msgstr ""
f8b879c2 1061"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
a22cdc19 1062
f8b879c2
JAK
1063#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1064#, c-format
1065msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1066msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
2f6a2fbb 1067
f8b879c2
JAK
1068#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1069#. dpkg --configure -a
1070#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1071#, c-format
2f6a2fbb 1072msgid ""
f8b879c2
JAK
1073"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1074msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
cbbee23e 1075
f8b879c2
JAK
1076#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1077msgid "Not locked"
1078msgstr "Ikke låst"
cbbee23e 1079
7d5234ab 1080#. we don't care for the difference
f8b879c2
JAK
1081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1082#, c-format
1083msgid "Installing %s"
1084msgstr "Installerer %s"
cbbee23e 1085
f8b879c2
JAK
1086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1087#, c-format
1088msgid "Configuring %s"
1089msgstr "Setter opp %s"
cbbee23e 1090
f8b879c2
JAK
1091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1092#, c-format
1093msgid "Removing %s"
1094msgstr "Fjerner %s"
cbbee23e 1095
f8b879c2
JAK
1096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1097#, c-format
1098msgid "Completely removing %s"
1099msgstr "Fjerner %s fullstendig"
0507225b 1100
f8b879c2
JAK
1101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1102#, c-format
1103msgid "Noting disappearance of %s"
1104msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
cbbee23e 1105
f8b879c2
JAK
1106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1107#, c-format
1108msgid "Running post-installation trigger %s"
1109msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
cbbee23e 1110
f8b879c2
JAK
1111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1112#, c-format
1113msgid "Installed %s"
1114msgstr "Installerte %s"
cbbee23e 1115
f8b879c2
JAK
1116#. FIXME: use a better string after freeze
1117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1118#, c-format
1119msgid "Directory '%s' missing"
1120msgstr "Mappa «%s» mangler"
cbbee23e 1121
f8b879c2
JAK
1122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1123#, c-format
1124msgid "Could not open file '%s'"
1125msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
cbbee23e 1126
f8b879c2
JAK
1127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1128#, c-format
1129msgid "Preparing %s"
1130msgstr "Forbereder %s"
cbbee23e 1131
f8b879c2
JAK
1132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1133#, c-format
1134msgid "Unpacking %s"
1135msgstr "Pakker ut %s"
cbbee23e 1136
f8b879c2
JAK
1137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1138#, c-format
1139msgid "Preparing to configure %s"
1140msgstr "Forbereder oppsett av %s"
cbbee23e 1141
f8b879c2
JAK
1142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1143#, c-format
1144msgid "Preparing for removal of %s"
1145msgstr "Forbereder fjerning av %s"
cbbee23e 1146
f8b879c2
JAK
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148#, c-format
1149msgid "Removed %s"
1150msgstr "Fjernet %s"
2f6a2fbb 1151
f8b879c2
JAK
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153#, c-format
1154msgid "Preparing to completely remove %s"
1155msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
2f6a2fbb 1156
f8b879c2
JAK
1157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1158#, c-format
1159msgid "Completely removed %s"
1160msgstr "Fjernet %s fullstendig"
2f6a2fbb 1161
f8b879c2 1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1163#, c-format
f8b879c2
JAK
1164msgid "Can not write log (%s)"
1165msgstr "Kan ikke skrive logg (%s)"
2f6a2fbb 1166
f8b879c2
JAK
1167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1168msgid "Is /dev/pts mounted?"
1169msgstr "Er /dev/pts montert?"
cbbee23e 1170
f8b879c2
JAK
1171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172msgid "Operation was interrupted before it could finish"
cbbee23e
DK
1173msgstr ""
1174
f8b879c2
JAK
1175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1176msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1177msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
cbbee23e 1178
f8b879c2
JAK
1179#. check if its not a follow up error
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1182msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
c3c3bd04 1183
f8b879c2
JAK
1184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1185msgid ""
1186"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1187"error from a previous failure."
2f6a2fbb 1188msgstr ""
f8b879c2
JAK
1189"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
1190"følgefeil fra en tidligere feil."
2f6a2fbb 1191
f8b879c2
JAK
1192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1193msgid ""
1194"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1195"error"
1196msgstr ""
1197"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
1198"feil"
2f6a2fbb 1199
f8b879c2
JAK
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1201msgid ""
1202"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1203"error"
1204msgstr ""
1205"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
1206"minne»-feil"
2f6a2fbb 1207
f8b879c2
JAK
1208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1209msgid ""
1210"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1211"local system"
1212msgstr ""
1213"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer et problem på det "
1214"lokale systemet."
2f6a2fbb 1215
f8b879c2
JAK
1216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1217msgid ""
1218"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1219msgstr ""
1220"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
864fe99c 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/depcache.cc
1223msgid "Building dependency tree"
1224msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
e49dd9d3 1225
f8b879c2
JAK
1226#: apt-pkg/depcache.cc
1227msgid "Candidate versions"
1228msgstr "Versjons-kandidater"
e49dd9d3 1229
f8b879c2
JAK
1230#: apt-pkg/depcache.cc
1231msgid "Dependency generation"
1232msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
e49dd9d3 1233
f8b879c2
JAK
1234#: apt-pkg/depcache.cc
1235msgid "Reading state information"
1236msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
cbbee23e 1237
f8b879c2 1238#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1239#, c-format
f8b879c2
JAK
1240msgid "Failed to open StateFile %s"
1241msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
cbbee23e 1242
f8b879c2 1243#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1244#, c-format
f8b879c2
JAK
1245msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1246msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
2f6a2fbb 1247
f8b879c2
JAK
1248#: apt-pkg/edsp.cc
1249msgid "Send scenario to solver"
e49dd9d3
MV
1250msgstr ""
1251
f8b879c2
JAK
1252#: apt-pkg/edsp.cc
1253msgid "Send request to solver"
1254msgstr ""
cbbee23e 1255
f8b879c2
JAK
1256#: apt-pkg/edsp.cc
1257msgid "Prepare for receiving solution"
1258msgstr ""
cbbee23e 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/edsp.cc
1261msgid "External solver failed without a proper error message"
1262msgstr ""
cbbee23e 1263
f8b879c2
JAK
1264#: apt-pkg/edsp.cc
1265msgid "Execute external solver"
1266msgstr ""
cbbee23e 1267
f8b879c2
JAK
1268#: apt-pkg/edsp.cc
1269msgid "Execute external planner"
1270msgstr ""
cbbee23e 1271
f8b879c2
JAK
1272#: apt-pkg/edsp.cc
1273msgid "Send request to planner"
1274msgstr ""
cbbee23e 1275
f8b879c2
JAK
1276#: apt-pkg/edsp.cc
1277msgid "Send scenario to planner"
0507225b
MV
1278msgstr ""
1279
f8b879c2
JAK
1280#: apt-pkg/edsp.cc
1281msgid "External planner failed without a proper error message"
1282msgstr ""
0507225b 1283
f8b879c2
JAK
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
1285#, c-format
1286msgid "Wrote %i records.\n"
1287msgstr "Skrev %i poster.\n"
0507225b 1288
f8b879c2
JAK
1289#: apt-pkg/indexcopy.cc
1290#, c-format
1291msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1292msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
0507225b 1293
f8b879c2
JAK
1294#: apt-pkg/indexcopy.cc
1295#, c-format
1296msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1297msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
0507225b 1298
f8b879c2
JAK
1299#: apt-pkg/indexcopy.cc
1300#, c-format
1301msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1302msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
0507225b 1303
f8b879c2
JAK
1304#: apt-pkg/indexcopy.cc
1305#, c-format
1306msgid "Can't find authentication record for: %s"
1307msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
0507225b 1308
f8b879c2
JAK
1309#: apt-pkg/indexcopy.cc
1310#, c-format
1311msgid "Hash mismatch for: %s"
1312msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
0507225b 1313
f8b879c2
JAK
1314#: apt-pkg/init.cc
1315#, c-format
1316msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1317msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
0507225b 1318
f8b879c2
JAK
1319#: apt-pkg/init.cc
1320msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1321msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
0507225b 1322
f8b879c2 1323#: apt-pkg/install-progress.cc
e49dd9d3 1324#, c-format
f8b879c2 1325msgid "Progress: [%3i%%]"
e49dd9d3
MV
1326msgstr ""
1327
317bb39f 1328#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1329#: apt-pkg/install-progress.cc
1330msgid "Running dpkg"
1331msgstr "Kjører dpkg"
e49dd9d3 1332
f8b879c2 1333#: apt-pkg/packagemanager.cc
e49dd9d3 1334#, c-format
f8b879c2
JAK
1335msgid ""
1336"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1337"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1338msgstr ""
1339"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
1340"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
e49dd9d3 1341
f8b879c2
JAK
1342#: apt-pkg/packagemanager.cc
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "Could not configure '%s'. "
1345msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
e49dd9d3 1346
f8b879c2 1347#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1348#, c-format
f8b879c2
JAK
1349msgid ""
1350"This installation run will require temporarily removing the essential "
1351"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1352"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1353msgstr ""
1354"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
1355"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
1356"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
e49dd9d3 1357
f8b879c2
JAK
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "Empty package cache"
1360msgstr "Tomt pakkelager"
e49dd9d3 1361
f8b879c2
JAK
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "The package cache file is corrupted"
1364msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
e49dd9d3 1365
f8b879c2
JAK
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "The package cache file is an incompatible version"
1368msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
e49dd9d3 1369
f8b879c2 1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
04f27fae 1371#, c-format
f8b879c2
JAK
1372msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1373msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
e49dd9d3 1374
f8b879c2
JAK
1375#: apt-pkg/pkgcache.cc
1376#, fuzzy, c-format
1377msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1378msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
e49dd9d3 1379
f8b879c2
JAK
1380#: apt-pkg/pkgcache.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1383msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
e49dd9d3 1384
f8b879c2
JAK
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "Depends"
1387msgstr "Avhenger av"
e49dd9d3 1388
f8b879c2
JAK
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390msgid "PreDepends"
1391msgstr "Forutsetter"
e49dd9d3 1392
f8b879c2
JAK
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "Suggests"
1395msgstr "Foreslår"
04f27fae 1396
f8b879c2
JAK
1397#: apt-pkg/pkgcache.cc
1398msgid "Conflicts"
1399msgstr "Er i konflikt med"
e49dd9d3 1400
f8b879c2
JAK
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402msgid "Recommends"
1403msgstr "Anbefaler"
e49dd9d3 1404
f8b879c2
JAK
1405#: apt-pkg/pkgcache.cc
1406msgid "Replaces"
1407msgstr "Erstatter"
e49dd9d3 1408
f8b879c2
JAK
1409#: apt-pkg/pkgcache.cc
1410msgid "Breaks"
1411msgstr "Ødelegger"
e49dd9d3 1412
f8b879c2
JAK
1413#: apt-pkg/pkgcache.cc
1414msgid "Enhances"
1415msgstr "Forbedrer"
e49dd9d3 1416
f8b879c2
JAK
1417#: apt-pkg/pkgcache.cc
1418msgid "Obsoletes"
1419msgstr "Nuller"
e49dd9d3 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcache.cc
1422msgid "important"
1423msgstr "viktig"
e49dd9d3 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcache.cc
1426msgid "required"
1427msgstr "påkrevet"
e49dd9d3 1428
f8b879c2
JAK
1429#: apt-pkg/pkgcache.cc
1430msgid "standard"
1431msgstr "vanlig"
e49dd9d3 1432
f8b879c2
JAK
1433#: apt-pkg/pkgcache.cc
1434msgid "extra"
1435msgstr "tillegg"
e49dd9d3 1436
f8b879c2
JAK
1437#: apt-pkg/pkgcache.cc
1438msgid "optional"
1439msgstr "valgfri"
e49dd9d3 1440
f8b879c2
JAK
1441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1442msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1443msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
e49dd9d3 1444
f8b879c2
JAK
1445#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1446#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1450msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
5b1e4e86 1451
f8b879c2
JAK
1452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1453msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1454msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
5b1e4e86 1455
f8b879c2
JAK
1456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1457msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1458msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
5b1e4e86 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1461msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1462msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
5b1e4e86 1463
f8b879c2
JAK
1464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1465msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1466msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
864fe99c 1467
f8b879c2
JAK
1468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1469msgid "Reading package lists"
1470msgstr "Leser pakkelister"
5b1e4e86 1471
f8b879c2
JAK
1472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1473msgid "IO Error saving source cache"
1474msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
2f6a2fbb 1475
f8b879c2
JAK
1476#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1477#, c-format
1478msgid "Index file type '%s' is not supported"
1479msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
2f6a2fbb 1480
f8b879c2
JAK
1481#: apt-pkg/policy.cc
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1485"available in the sources"
1486msgstr ""
04f27fae 1487
f8b879c2
JAK
1488#: apt-pkg/policy.cc
1489#, c-format
1490msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1491msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
04f27fae 1492
f8b879c2
JAK
1493#: apt-pkg/policy.cc
1494#, c-format
1495msgid "Did not understand pin type %s"
1496msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
04f27fae 1497
f8b879c2
JAK
1498#: apt-pkg/policy.cc
1499#, c-format
1500msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1501msgstr ""
04f27fae 1502
f8b879c2
JAK
1503#: apt-pkg/policy.cc
1504msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1505msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
de5a560a 1506
f8b879c2
JAK
1507#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1508#: apt-pkg/sourcelist.cc
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1511msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
04f27fae 1512
f8b879c2 1513#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1514#, c-format
f8b879c2
JAK
1515msgid "Opening %s"
1516msgstr "Åpner %s"
04f27fae 1517
f8b879c2 1518#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1519#, c-format
f8b879c2
JAK
1520msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1521msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
04f27fae 1522
f8b879c2
JAK
1523#: apt-pkg/sourcelist.cc
1524#, c-format
1525msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1526msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
04f27fae 1527
f8b879c2
JAK
1528#: apt-pkg/sourcelist.cc
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1531msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
04f27fae 1532
f8b879c2
JAK
1533#: apt-pkg/sourcelist.cc
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1536msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
04f27fae 1537
f8b879c2 1538#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1539#, c-format
f8b879c2
JAK
1540msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1541msgstr ""
04f27fae 1542
f8b879c2
JAK
1543#: apt-pkg/srcrecords.cc
1544msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1545msgstr ""
1546"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
04f27fae 1547
f8b879c2 1548#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1549#, c-format
f8b879c2
JAK
1550msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1551msgstr "Kan ikke gjøre om %s til heltall: utenfor rekkevidde"
04f27fae 1552
f8b879c2 1553#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
5b057748 1554#, c-format
f8b879c2
JAK
1555msgid "Failed to fetch %s %s"
1556msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s"
5b057748 1557
f8b879c2
JAK
1558#: apt-pkg/update.cc
1559#, fuzzy
5b057748 1560msgid ""
f8b879c2
JAK
1561"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1562"used instead."
5b057748 1563msgstr ""
f8b879c2
JAK
1564"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
1565"ble brukt isteden. "
5b057748 1566
f8b879c2
JAK
1567#: apt-pkg/upgrade.cc
1568msgid "Calculating upgrade"
1569msgstr "Beregner oppgradering"
04f27fae 1570
f8b879c2
JAK
1571#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1572#: apt-private/acqprogress.cc
1573#, c-format
1574msgid "Hit:%lu %s"
1575msgstr "Funnet:%lu %s"
04f27fae 1576
f8b879c2
JAK
1577#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1578#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1579#: apt-private/acqprogress.cc
1580#, c-format
1581msgid "Get:%lu %s"
1582msgstr "Hent:%lu %s"
9f2df510 1583
f8b879c2
JAK
1584#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1585#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1586#: apt-private/acqprogress.cc
1587#, c-format
1588msgid "Ign:%lu %s"
1589msgstr "Ign:%lu %s"
04f27fae 1590
f8b879c2
JAK
1591#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1592#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1593#: apt-private/acqprogress.cc
21895193 1594#, c-format
f8b879c2
JAK
1595msgid "Err:%lu %s"
1596msgstr "Feil:%lu %s"
a99c3a5f 1597
f8b879c2
JAK
1598#: apt-private/acqprogress.cc
1599#, c-format
1600msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1601msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
04f27fae 1602
f8b879c2
JAK
1603#: apt-private/acqprogress.cc
1604msgid " [Working]"
1605msgstr " [Arbeider]"
1606
1607#: apt-private/acqprogress.cc
1608#, fuzzy, c-format
04f27fae 1609msgid ""
f8b879c2
JAK
1610"Media change: please insert the disc labeled\n"
1611" '%s'\n"
1612"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
04f27fae 1613msgstr ""
f8b879c2
JAK
1614"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1615" «%s»\n"
1616"i «%s» og trykk «Enter»\n"
04f27fae 1617
f8b879c2
JAK
1618#: apt-private/private-cachefile.cc
1619msgid "Correcting dependencies..."
1620msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
04f27fae 1621
f8b879c2
JAK
1622#: apt-private/private-cachefile.cc
1623msgid " failed."
1624msgstr " mislyktes."
04f27fae 1625
f8b879c2
JAK
1626#: apt-private/private-cachefile.cc
1627msgid "Unable to correct dependencies"
1628msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
04f27fae 1629
f8b879c2
JAK
1630#: apt-private/private-cachefile.cc
1631msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1632msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
04f27fae 1633
f8b879c2
JAK
1634#: apt-private/private-cachefile.cc
1635msgid " Done"
1636msgstr " Utført"
04f27fae 1637
f8b879c2
JAK
1638#: apt-private/private-cachefile.cc
1639msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1640msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
04f27fae 1641
f8b879c2
JAK
1642#: apt-private/private-cachefile.cc
1643msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1644msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
04f27fae 1645
f8b879c2
JAK
1646#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1647msgid "Sorting"
1648msgstr "Sorterer"
04f27fae 1649
f8b879c2 1650#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1651#, c-format
f8b879c2
JAK
1652msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1653msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
04f27fae 1654
f8b879c2 1655#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1656#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1657msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1658msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
04f27fae 1659
f8b879c2 1660#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1661#, c-format
f8b879c2
JAK
1662msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1663msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
04f27fae 1664
f8b879c2 1665#: apt-private/private-cacheset.cc
68e07cd0 1666#, c-format
f8b879c2
JAK
1667msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1668msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
c69e8255 1669
f8b879c2
JAK
1670#: apt-private/private-cacheset.cc
1671msgid " [Installed]"
1672msgstr " [Installert]"
04f27fae 1673
f8b879c2
JAK
1674#: apt-private/private-cacheset.cc
1675msgid " [Not candidate version]"
1676msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
04f27fae 1677
f8b879c2
JAK
1678#: apt-private/private-cacheset.cc
1679msgid "You should explicitly select one to install."
1680msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
04f27fae 1681
f8b879c2
JAK
1682#: apt-private/private-cacheset.cc
1683#, c-format
1684msgid ""
1685"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1686"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1687"is only available from another source\n"
1688msgstr ""
1689"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
1690"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
1691"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
04f27fae 1692
f8b879c2
JAK
1693#: apt-private/private-cacheset.cc
1694msgid "However the following packages replace it:"
1695msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
04f27fae 1696
f8b879c2
JAK
1697#: apt-private/private-cacheset.cc
1698#, c-format
1699msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1700msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
04f27fae 1701
f8b879c2
JAK
1702#: apt-private/private-cacheset.cc
1703#, c-format
1704msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1705msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
04f27fae 1706
f8b879c2
JAK
1707#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1708#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1709#, c-format
1710msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1711msgstr ""
1712"Pakken '%s' er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet. Mente du "
1713"'%s'?\n"
04f27fae 1714
f8b879c2
JAK
1715#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1718msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
04f27fae 1719
f8b879c2
JAK
1720#: apt-private/private-cacheset.cc
1721#, c-format
1722msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1723msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
04f27fae 1724
f8b879c2
JAK
1725#: apt-private/private-cmndline.cc
1726msgid "Most used commands:"
1727msgstr "Mest brukte kommandoer:"
04f27fae 1728
f8b879c2 1729#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1730#, c-format
f8b879c2
JAK
1731msgid "See %s for more information about the available commands."
1732msgstr "Se %s for mer informasjon om de tilgjengelige kommandoene."
1733
1734#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1735msgid ""
f8b879c2
JAK
1736"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1737"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1738"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1739"Security details are available in apt-secure(8).\n"
04f27fae 1740msgstr ""
f8b879c2
JAK
1741"Detaljer om oppsettvalg og syntaks finnes i apt.conf(5).\n"
1742"Informasjon om hvordan en setter opp kilder finnes i sources.list(5).\n"
1743"Sikkerhetsdetaljer er tilgjengelig i apt-secure(8).\n"
04f27fae 1744
f8b879c2
JAK
1745#: apt-private/private-cmndline.cc
1746msgid "This APT has Super Cow Powers."
1747msgstr "Denne APT har kraften til en Superku."
68e07cd0 1748
f8b879c2
JAK
1749#: apt-private/private-cmndline.cc
1750msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1751msgstr ""
04f27fae 1752
f8b879c2
JAK
1753#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1754#: cmdline/apt-mark.cc
1755msgid "No packages found"
1756msgstr "Fant ingen pakker"
04f27fae 1757
f8b879c2
JAK
1758#: apt-private/private-download.cc
1759msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1760msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
04f27fae 1761
f8b879c2
JAK
1762#: apt-private/private-download.cc
1763msgid "Authentication warning overridden.\n"
1764msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
04f27fae 1765
f8b879c2
JAK
1766#: apt-private/private-download.cc
1767msgid "Some packages could not be authenticated"
1768msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
04f27fae 1769
f8b879c2
JAK
1770#: apt-private/private-download.cc
1771msgid "Install these packages without verification?"
1772msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
04f27fae 1773
f8b879c2 1774#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1775msgid ""
f8b879c2
JAK
1776"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1777"instead."
1778msgstr ""
1779"--force-yes er utdatert, bruk en av valgene som starter med --allow istedet."
04f27fae 1780
f8b879c2
JAK
1781#: apt-private/private-download.cc
1782#, fuzzy
5ff8dd6b 1783msgid ""
f8b879c2
JAK
1784"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1785"unauthenticated"
1786msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
5ff8dd6b 1787
f8b879c2 1788#: apt-private/private-download.cc
5ff8dd6b 1789#, c-format
f8b879c2
JAK
1790msgid "Couldn't determine free space in %s"
1791msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
5ff8dd6b 1792
f8b879c2
JAK
1793#: apt-private/private-download.cc
1794#, c-format
1795msgid "You don't have enough free space in %s."
1796msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1797
1798#: apt-private/private-download.cc
1799msgid "Unable to lock the download directory"
1800msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
1801
1802#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1803msgid ""
f8b879c2
JAK
1804"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1805"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1806"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1807"or been moved out of Incoming."
04f27fae 1808msgstr ""
f8b879c2
JAK
1809"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1810"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1811"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1812"distribusjonen."
04f27fae 1813
f8b879c2
JAK
1814#.
1815#. if (Packages == 1)
1816#. {
1817#. c1out << std::endl;
1818#. c1out <<
1819#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1820#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1821#. "that package should be filed.") << std::endl;
1822#. }
1823#.
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1826msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
04f27fae 1827
f8b879c2
JAK
1828#: apt-private/private-install.cc
1829msgid "Broken packages"
1830msgstr "Ødelagte pakker"
04f27fae 1831
f8b879c2
JAK
1832#: apt-private/private-install.cc
1833msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1834msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
04f27fae 1835
f8b879c2
JAK
1836#: apt-private/private-install.cc
1837msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1838msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
1839
1840#: apt-private/private-install.cc
c69e8255
JAK
1841#, fuzzy
1842msgid ""
f8b879c2
JAK
1843"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1844"essential."
1845msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
c69e8255 1846
f8b879c2 1847#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1848#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1849msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1850msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1851
1852#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1853msgid ""
f8b879c2
JAK
1854"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1855"packages."
04f27fae 1856msgstr ""
f8b879c2
JAK
1857"Pakker som er holdt igjen ble endret og -y ble brukt uten --allow-change-"
1858"held-packages."
04f27fae 1859
f8b879c2
JAK
1860#: apt-private/private-install.cc
1861msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1862msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
04f27fae 1863
f8b879c2
JAK
1864#: apt-private/private-install.cc
1865msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
04f27fae 1866msgstr ""
f8b879c2
JAK
1867"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1868"apt@packages.debian.org"
04f27fae 1869
f8b879c2
JAK
1870#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1871#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1872#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1873#, c-format
f8b879c2
JAK
1874msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1875msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
04f27fae 1876
f8b879c2
JAK
1877#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1878#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1879#: apt-private/private-install.cc
1880#, c-format
1881msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1882msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
04f27fae 1883
f8b879c2
JAK
1884#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1885#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1886#: apt-private/private-install.cc
1887#, c-format
1888msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1889msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
04f27fae 1890
f8b879c2
JAK
1891#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1892#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1893#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1894#, c-format
f8b879c2
JAK
1895msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1896msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
04f27fae 1897
f8b879c2
JAK
1898#: apt-private/private-install.cc
1899msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
04f27fae 1900msgstr ""
f8b879c2 1901"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
5b1e4e86 1902
f8b879c2
JAK
1903#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1904#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1905#: apt-private/private-install.cc
1906msgid "Yes, do as I say!"
1907msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
5b1e4e86 1908
f8b879c2 1909#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1910#, c-format
5b1e4e86 1911msgid ""
f8b879c2
JAK
1912"You are about to do something potentially harmful.\n"
1913"To continue type in the phrase '%s'\n"
1914" ?] "
5b1e4e86 1915msgstr ""
f8b879c2
JAK
1916"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1917"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1918" ?] "
67f393ab 1919
f8b879c2
JAK
1920#: apt-private/private-install.cc
1921msgid "Abort."
1922msgstr "Avbryter."
9de26945 1923
f8b879c2
JAK
1924#: apt-private/private-install.cc
1925msgid "Do you want to continue?"
1926msgstr "Vil du fortsette?"
9de26945 1927
f8b879c2
JAK
1928#: apt-private/private-install.cc
1929msgid "Some files failed to download"
1930msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
9de26945 1931
f8b879c2
JAK
1932#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1933msgid "Download complete and in download only mode"
1934msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
9de26945 1935
f8b879c2
JAK
1936#: apt-private/private-install.cc
1937msgid ""
1938"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1939"missing?"
1940msgstr ""
1941"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1942"«--fix-missing»."
9de26945 1943
f8b879c2
JAK
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1946msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
7d8a4da7 1947
f8b879c2
JAK
1948#: apt-private/private-install.cc
1949msgid "Unable to correct missing packages."
1950msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
7d8a4da7 1951
f8b879c2
JAK
1952#: apt-private/private-install.cc
1953msgid "Aborting install."
1954msgstr "Avbryter installasjonen."
2f6a2fbb 1955
f8b879c2
JAK
1956#: apt-private/private-install.cc
1957msgid ""
1958"The following package disappeared from your system as\n"
1959"all files have been overwritten by other packages:"
1960msgid_plural ""
1961"The following packages disappeared from your system as\n"
1962"all files have been overwritten by other packages:"
1963msgstr[0] ""
1964"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1965"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1966msgstr[1] ""
1967"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1968"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
2f6a2fbb 1969
f8b879c2
JAK
1970#: apt-private/private-install.cc
1971msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1972msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
a22cdc19 1973
f8b879c2
JAK
1974#: apt-private/private-install.cc
1975msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1976msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
2f6a2fbb 1977
f8b879c2
JAK
1978#: apt-private/private-install.cc
1979msgid ""
1980"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1981"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1982msgstr ""
1983"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1984"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
2f6a2fbb 1985
f8b879c2
JAK
1986#: apt-private/private-install.cc
1987msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1988msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
1989
1990#: apt-private/private-install.cc
1991msgid ""
1992"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1993msgid_plural ""
1994"The following packages were automatically installed and are no longer "
1995"required:"
1996msgstr[0] ""
1997"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1998msgstr[1] ""
1999"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
2f6a2fbb 2000
f8b879c2 2001#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2002#, c-format
f8b879c2
JAK
2003msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2004msgid_plural ""
2005"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2006msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
2007msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
a22cdc19 2008
f8b879c2 2009#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2010#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2011msgid "Use '%s' to remove it."
2012msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2013msgstr[0] "Bruk «%s» for å fjerne den."
2014msgstr[1] "Bruk «%s» for å fjerne dem."
2f6a2fbb 2015
f8b879c2
JAK
2016#: apt-private/private-install.cc
2017msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2018msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
7d8a4da7 2019
f8b879c2
JAK
2020#: apt-private/private-install.cc
2021msgid ""
2022"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2023"solution)."
2024msgstr ""
2025"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
2026"angi en løsning)."
506ab3c7 2027
f8b879c2
JAK
2028#: apt-private/private-install.cc
2029msgid "The following additional packages will be installed:"
2030msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert:"
506ab3c7 2031
f8b879c2
JAK
2032#: apt-private/private-install.cc
2033msgid "Suggested packages:"
2034msgstr "Foreslåtte pakker:"
506ab3c7 2035
f8b879c2
JAK
2036#: apt-private/private-install.cc
2037msgid "Recommended packages:"
2038msgstr "Anbefalte pakker"
2039
2040#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2041#, c-format
f8b879c2
JAK
2042msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2043msgstr ""
2044"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
2f6a2fbb 2045
f8b879c2 2046#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2047#, c-format
f8b879c2
JAK
2048msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2049msgstr ""
2050"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
2051"ønsket.\n"
9de26945 2052
f8b879c2
JAK
2053#: apt-private/private-install.cc
2054#, c-format
2055msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2056msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
2f6a2fbb 2057
f8b879c2
JAK
2058#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2059#: apt-private/private-install.cc
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2062msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
506ab3c7 2063
f8b879c2
JAK
2064#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2065#, c-format
2066msgid "%s set to manually installed.\n"
2067msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
506ab3c7 2068
f8b879c2 2069#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2070#, c-format
f8b879c2
JAK
2071msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2072msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
506ab3c7 2073
f8b879c2
JAK
2074#: apt-private/private-install.cc
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2077msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
9de26945 2078
f8b879c2
JAK
2079#: apt-private/private-list.cc
2080msgid "Listing"
2081msgstr "Lister opp"
7d8a4da7 2082
f8b879c2 2083#: apt-private/private-list.cc
2f6a2fbb 2084#, c-format
f8b879c2
JAK
2085msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2086msgid_plural ""
2087"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2088msgstr[0] ""
2089"Det er %i ekstra versjon. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se den"
2090msgstr[1] ""
2091"Det er %i ekstra versjoner. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se dem."
2f6a2fbb 2092
f8b879c2
JAK
2093#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2094#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2095#, c-format
f8b879c2
JAK
2096msgid ""
2097"NOTE: This is only a simulation!\n"
2098" %s needs root privileges for real execution.\n"
2099" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2100" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2101msgstr ""
2102"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
2103" %s må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
2104" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
2105" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen.\n"
2f6a2fbb 2106
f8b879c2
JAK
2107#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2108msgid "unknown"
2109msgstr "ukjent"
bf33c3bd 2110
f8b879c2
JAK
2111#: apt-private/private-output.cc
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2114msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2115
f8b879c2
JAK
2116#: apt-private/private-output.cc
2117#, fuzzy
2118msgid "[installed,local]"
2119msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2120
f8b879c2
JAK
2121#: apt-private/private-output.cc
2122msgid "[installed,auto-removable]"
2123msgstr "[installert,auto-fjernbar]"
bf33c3bd 2124
f8b879c2
JAK
2125#: apt-private/private-output.cc
2126#, fuzzy
2127msgid "[installed,automatic]"
2128msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2129
f8b879c2
JAK
2130#: apt-private/private-output.cc
2131#, fuzzy
2132msgid "[installed]"
2133msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2134
f8b879c2 2135#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2136#, c-format
f8b879c2
JAK
2137msgid "[upgradable from: %s]"
2138msgstr "[oppgraderbar fra: %s]"
2f6a2fbb 2139
f8b879c2
JAK
2140#: apt-private/private-output.cc
2141msgid "[residual-config]"
2142msgstr ""
2f6a2fbb 2143
f8b879c2
JAK
2144#: apt-private/private-output.cc
2145#, c-format
2146msgid "but %s is installed"
2147msgstr "men %s er installert"
2f6a2fbb 2148
f8b879c2 2149#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2150#, c-format
f8b879c2
JAK
2151msgid "but %s is to be installed"
2152msgstr "men %s skal installeres"
2f6a2fbb 2153
f8b879c2
JAK
2154#: apt-private/private-output.cc
2155msgid "but it is not installable"
2156msgstr "men lar seg ikke installere"
2f6a2fbb 2157
f8b879c2
JAK
2158#: apt-private/private-output.cc
2159msgid "but it is a virtual package"
2160msgstr "men er en virtuell pakke"
2f6a2fbb 2161
f8b879c2
JAK
2162#: apt-private/private-output.cc
2163msgid "but it is not going to be installed"
2164msgstr "men skal ikke installeres"
2f6a2fbb 2165
f8b879c2
JAK
2166#: apt-private/private-output.cc
2167msgid "but it is not installed"
2168msgstr "men er ikke installert"
2f6a2fbb 2169
f8b879c2
JAK
2170#: apt-private/private-output.cc
2171msgid " or"
2172msgstr " eller"
04f27fae 2173
f8b879c2
JAK
2174#: apt-private/private-output.cc
2175msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2176msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
04f27fae 2177
f8b879c2
JAK
2178#: apt-private/private-output.cc
2179msgid "The following NEW packages will be installed:"
2180msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
2f6a2fbb 2181
f8b879c2
JAK
2182#: apt-private/private-output.cc
2183msgid "The following packages will be REMOVED:"
2184msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
9de26945 2185
f8b879c2
JAK
2186#: apt-private/private-output.cc
2187msgid "The following packages have been kept back:"
2188msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
67f393ab 2189
f8b879c2
JAK
2190#: apt-private/private-output.cc
2191msgid "The following packages will be upgraded:"
2192msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
04f27fae 2193
f8b879c2
JAK
2194#: apt-private/private-output.cc
2195msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2196msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
a22cdc19 2197
f8b879c2
JAK
2198#: apt-private/private-output.cc
2199msgid "The following held packages will be changed:"
2200msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
b81dbe40 2201
f8b879c2 2202#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2203#, c-format
f8b879c2
JAK
2204msgid "%s (due to %s)"
2205msgstr "%s (pga. %s)"
3fa4e98f 2206
f8b879c2
JAK
2207#: apt-private/private-output.cc
2208msgid ""
2209"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2210"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2211msgstr ""
2212"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
2213"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
3fa4e98f 2214
f8b879c2 2215#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2216#, c-format
f8b879c2
JAK
2217msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2218msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
3fa4e98f 2219
f8b879c2 2220#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2221#, c-format
f8b879c2
JAK
2222msgid "%lu reinstalled, "
2223msgstr "%lu installert på nytt, "
04f27fae 2224
f8b879c2 2225#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2226#, c-format
f8b879c2
JAK
2227msgid "%lu downgraded, "
2228msgstr "%lu nedgraderte, "
3fa4e98f 2229
f8b879c2 2230#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2231#, c-format
f8b879c2
JAK
2232msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2233msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
3fa4e98f 2234
f8b879c2 2235#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2236#, c-format
f8b879c2
JAK
2237msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2238msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
864fe99c 2239
f8b879c2
JAK
2240#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2241#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2242#. The user has to answer with an input matching the
2243#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2244#: apt-private/private-output.cc
2245msgid "[Y/n]"
2246msgstr "[J/n]"
e49dd9d3 2247
f8b879c2
JAK
2248#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2249#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2250#. The user has to answer with an input matching the
2251#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2252#: apt-private/private-output.cc
2253msgid "[y/N]"
2254msgstr "[j/N]"
e49dd9d3 2255
f8b879c2
JAK
2256#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2257#: apt-private/private-output.cc
2258msgid "Y"
2259msgstr "J"
e49dd9d3 2260
f8b879c2
JAK
2261#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2262#: apt-private/private-output.cc
2263msgid "N"
2264msgstr "N"
e49dd9d3 2265
f8b879c2
JAK
2266#: apt-private/private-search.cc
2267msgid "You must give at least one search pattern"
2268msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
e49dd9d3 2269
f8b879c2
JAK
2270#: apt-private/private-search.cc
2271msgid "Full Text Search"
2272msgstr "Fulltekstsøk"
e49dd9d3 2273
f8b879c2 2274#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2275#, c-format
f8b879c2
JAK
2276msgid "Package file %s is out of sync."
2277msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
e49dd9d3 2278
f8b879c2 2279#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2280#, c-format
f8b879c2
JAK
2281msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2282msgid_plural ""
2283"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2284msgstr[0] ""
2285"Det er %i ekstra oppføring. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se den"
2286msgstr[1] ""
2287"Det er %i ekstra oppføringer. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se "
2288"dem."
04f27fae 2289
f8b879c2
JAK
2290#: apt-private/private-show.cc
2291msgid "not a real package (virtual)"
2292msgstr "ikke en virkelig pakke (virtuell)"
14e325c7 2293
f8b879c2
JAK
2294#: apt-private/private-show.cc
2295msgid "Package files:"
2296msgstr "Pakkefiler:"
14e325c7 2297
f8b879c2
JAK
2298#: apt-private/private-show.cc
2299msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2300msgstr ""
f8b879c2 2301"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
14e325c7 2302
f8b879c2
JAK
2303#. Show any packages have explicit pins
2304#: apt-private/private-show.cc
2305msgid "Pinned packages:"
2306msgstr "Låste pakker:"
14e325c7 2307
f8b879c2
JAK
2308#. Print the package name and the version we are forcing to
2309#: apt-private/private-show.cc
2310#, c-format
2311msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2312msgstr "%s -> %s med prioritet %d\n"
14e325c7 2313
f8b879c2
JAK
2314#: apt-private/private-show.cc
2315msgid " Installed: "
2316msgstr " Installert: "
5b057748 2317
f8b879c2
JAK
2318#: apt-private/private-show.cc
2319msgid " Candidate: "
2320msgstr " Kandidat: "
14e325c7 2321
f8b879c2
JAK
2322#: apt-private/private-show.cc
2323msgid "(none)"
2324msgstr "(ingen)"
04f27fae 2325
f8b879c2
JAK
2326#. Show the priority tables
2327#: apt-private/private-show.cc
2328msgid " Version table:"
2329msgstr " Versjonstabell:"
04f27fae 2330
f8b879c2
JAK
2331#: apt-private/private-source.cc
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2334msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
04f27fae 2335
f8b879c2
JAK
2336#: apt-private/private-source.cc
2337#, fuzzy, c-format
2338msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2339msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
04f27fae 2340
f8b879c2 2341#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2342#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2343msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2344msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
e49dd9d3 2345
f8b879c2 2346#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2347#, c-format
f8b879c2
JAK
2348msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2349msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
08f8455c 2350
f8b879c2
JAK
2351#: apt-private/private-source.cc
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2354msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
9270be36 2355
f8b879c2
JAK
2356#: apt-private/private-source.cc
2357msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2358msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
2359
2360#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2361#, c-format
f8b879c2
JAK
2362msgid "Unable to find a source package for %s"
2363msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
e49dd9d3 2364
f8b879c2 2365#: apt-private/private-source.cc
493e032a
JAK
2366#, c-format
2367msgid ""
f8b879c2
JAK
2368"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2369"%s\n"
493e032a 2370msgstr ""
f8b879c2
JAK
2371"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
2372"%s\n"
493e032a 2373
f8b879c2
JAK
2374#: apt-private/private-source.cc
2375#, fuzzy, c-format
864fe99c 2376msgid ""
f8b879c2
JAK
2377"Please use:\n"
2378"%s\n"
2379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2380msgstr ""
f8b879c2
JAK
2381"Bruk:\n"
2382"%s\n"
2383"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
2f6a2fbb 2384
f8b879c2 2385#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2386#, c-format
f8b879c2
JAK
2387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2388msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
506ab3c7 2389
f8b879c2
JAK
2390#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2391#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2392#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2393#, c-format
f8b879c2
JAK
2394msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2395msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
7d8a4da7 2396
f8b879c2
JAK
2397#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2398#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2399#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2400#, c-format
f8b879c2
JAK
2401msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2402msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
7d8a4da7 2403
f8b879c2 2404#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2405#, c-format
f8b879c2
JAK
2406msgid "Fetch source %s\n"
2407msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
7d8a4da7 2408
f8b879c2
JAK
2409#: apt-private/private-source.cc
2410msgid "Failed to fetch some archives."
2411msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
1e7ec0d8 2412
f8b879c2 2413#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2414#, c-format
f8b879c2
JAK
2415msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2416msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
9de26945 2417
f8b879c2 2418#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2419#, c-format
f8b879c2
JAK
2420msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2421msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
9de26945 2422
f8b879c2 2423#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2424#, c-format
f8b879c2
JAK
2425msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2426msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
0507225b 2427
f8b879c2 2428#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2429#, c-format
f8b879c2
JAK
2430msgid "Build command '%s' failed.\n"
2431msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
0507225b 2432
f8b879c2 2433#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2434#, c-format
f8b879c2
JAK
2435msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2436msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
0507225b 2437
f8b879c2 2438#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2439#, c-format
f8b879c2
JAK
2440msgid "%s has no build depends.\n"
2441msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
0507225b 2442
f8b879c2
JAK
2443#: apt-private/private-source.cc
2444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2445msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
2446
2447#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2448#, c-format
2449msgid ""
f8b879c2
JAK
2450"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2451"Architectures for setup"
0507225b 2452msgstr ""
f8b879c2
JAK
2453"Ingen arkitekturinformasjon tilgjengelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
2454"Architectures for oppsett."
0507225b 2455
f8b879c2
JAK
2456#: apt-private/private-source.cc
2457#, c-format
2458msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2459msgstr "Merk, bruker '%s'-katalogen for å få tak i byggavhengigheter\n"
2460
2461#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2462#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2463msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2464msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
0507225b 2465
f8b879c2
JAK
2466#: apt-private/private-source.cc
2467msgid "Failed to process build dependencies"
2468msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
2469
2470#: apt-private/private-sources.cc
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2473msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
2474
2475#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2476#, c-format
f8b879c2
JAK
2477msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2478msgstr "'%s'-filen din ble endret, vær så snill å kjør 'apt-get update'."
0507225b 2479
f8b879c2 2480#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2481#, c-format
f8b879c2
JAK
2482msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2483msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
0507225b 2484
f8b879c2
JAK
2485#: apt-private/private-update.cc
2486msgid "The update command takes no arguments"
2487msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
2488
2489#: apt-private/private-update.cc
7d8a4da7 2490#, c-format
f8b879c2
JAK
2491msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2492msgid_plural ""
2493"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2494msgstr[0] ""
2495"%i pakke kan oppgraderes. Kjør 'apt list --upgradable' for å se den.\n"
2496msgstr[1] ""
2497"%i pakker kan oppgraderes. Kjør 'apt list --upgradable' for å se dem.\n"
a22cdc19 2498
f8b879c2
JAK
2499#: apt-private/private-update.cc
2500msgid "All packages are up to date."
2501msgstr "Alle pakkene er oppdatert."
2f6a2fbb 2502
f8b879c2
JAK
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504#, fuzzy
2505msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2506msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
2507
2508#: cmdline/apt-cache.cc
2509msgid "Total package names: "
2510msgstr "Antall pakkenavn: "
2511
2512#: cmdline/apt-cache.cc
2513msgid "Total package structures: "
2514msgstr "Antall pakkestrukturer: "
2515
2516#: cmdline/apt-cache.cc
2517msgid " Normal packages: "
2518msgstr " Vanlige pakker: "
2519
2520#: cmdline/apt-cache.cc
2521msgid " Pure virtual packages: "
2522msgstr " Rent virtuelle pakker: "
2523
2524#: cmdline/apt-cache.cc
2525msgid " Single virtual packages: "
2526msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
2f6a2fbb 2527
f8b879c2
JAK
2528#: cmdline/apt-cache.cc
2529msgid " Mixed virtual packages: "
2530msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
2f6a2fbb 2531
f8b879c2
JAK
2532#: cmdline/apt-cache.cc
2533msgid " Missing: "
2534msgstr " Mangler: "
2f6a2fbb 2535
f8b879c2
JAK
2536#: cmdline/apt-cache.cc
2537msgid "Total distinct versions: "
2538msgstr "Antall unike versjoner: "
e49dd9d3 2539
f8b879c2
JAK
2540#: cmdline/apt-cache.cc
2541msgid "Total distinct descriptions: "
2542msgstr "Antall unike beskrivelser: "
bf33c3bd 2543
f8b879c2
JAK
2544#: cmdline/apt-cache.cc
2545msgid "Total dependencies: "
2546msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
bf33c3bd 2547
f8b879c2
JAK
2548#: cmdline/apt-cache.cc
2549msgid "Total ver/file relations: "
2550msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
bf33c3bd 2551
f8b879c2
JAK
2552#: cmdline/apt-cache.cc
2553msgid "Total Desc/File relations: "
2554msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
bf33c3bd 2555
f8b879c2
JAK
2556#: cmdline/apt-cache.cc
2557msgid "Total Provides mappings: "
2558msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
bf33c3bd 2559
f8b879c2
JAK
2560#: cmdline/apt-cache.cc
2561msgid "Total globbed strings: "
2562msgstr "Antall utvidede strenger: "
bf33c3bd 2563
f8b879c2
JAK
2564#: cmdline/apt-cache.cc
2565msgid "Total slack space: "
2566msgstr "Plass brukt av slark: "
bf33c3bd 2567
f8b879c2
JAK
2568#: cmdline/apt-cache.cc
2569msgid "Total space accounted for: "
2570msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
bf33c3bd 2571
f8b879c2
JAK
2572#: cmdline/apt-cache.cc
2573msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2574msgstr ""
f8b879c2
JAK
2575"Denne kommandoen er utdatert. Vær så snill å bruke 'apt-mark showauto' "
2576"istedet."
bf33c3bd 2577
f8b879c2 2578#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2579msgid ""
f8b879c2
JAK
2580"Usage: apt-cache [options] command\n"
2581" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2582"\n"
2583"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2584"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2585"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2586"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2587"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2588"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae 2589msgstr ""
04f27fae 2590
f8b879c2
JAK
2591#: cmdline/apt-cache.cc
2592msgid "Show source records"
2593msgstr "Vis data om kildekoden"
04f27fae 2594
f8b879c2
JAK
2595#: cmdline/apt-cache.cc
2596msgid "Search the package list for a regex pattern"
2597msgstr "Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr"
04f27fae 2598
f8b879c2
JAK
2599#: cmdline/apt-cache.cc
2600msgid "Show raw dependency information for a package"
2601msgstr "Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken"
04f27fae 2602
f8b879c2
JAK
2603#: cmdline/apt-cache.cc
2604msgid "Show reverse dependency information for a package"
2605msgstr "Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for pakken"
04f27fae 2606
f8b879c2
JAK
2607#: cmdline/apt-cache.cc
2608msgid "Show a readable record for the package"
2609msgstr "Vis et lesbart oppslag for pakken"
04f27fae 2610
f8b879c2
JAK
2611#: cmdline/apt-cache.cc
2612msgid "List the names of all packages in the system"
2613msgstr "List alle pakkenavn på systemet"
04f27fae 2614
f8b879c2
JAK
2615#: cmdline/apt-cache.cc
2616msgid "Show policy settings"
2617msgstr "Vis regelinnstillingerr"
04f27fae 2618
f8b879c2
JAK
2619#: cmdline/apt-cdrom.cc
2620msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2621msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
04f27fae 2622
f8b879c2
JAK
2623#: cmdline/apt-cdrom.cc
2624#, fuzzy
2625msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2626msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
2627
2628#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2629#, c-format
f8b879c2
JAK
2630msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2631msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
2632
2633#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2634msgid ""
f8b879c2
JAK
2635"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2636"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2637"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2638"mount point."
04f27fae 2639msgstr ""
04f27fae 2640
f8b879c2
JAK
2641#: cmdline/apt-cdrom.cc
2642msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2643msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
2644
2645#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2646msgid ""
f8b879c2
JAK
2647"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2648"\n"
2649"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2650"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2651"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2652msgstr ""
2f6a2fbb 2653
f8b879c2
JAK
2654#: cmdline/apt-config.cc
2655msgid "Arguments not in pairs"
2656msgstr "Ikke parvise argumenter"
04f27fae 2657
f8b879c2
JAK
2658#: cmdline/apt-config.cc
2659#, fuzzy
04f27fae 2660msgid ""
f8b879c2
JAK
2661"Usage: apt-config [options] command\n"
2662"\n"
2663"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2664"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
e49dd9d3 2665msgstr ""
f8b879c2
JAK
2666"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
2667"\n"
2668"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
2f6a2fbb 2669
f8b879c2
JAK
2670#: cmdline/apt-config.cc
2671msgid "get configuration values via shell evaluation"
2672msgstr ""
2f6a2fbb 2673
f8b879c2
JAK
2674#: cmdline/apt-config.cc
2675msgid "show the active configuration setting"
2676msgstr ""
2677
2678#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2679msgid ""
2680"Usage: apt-dump-solver\n"
2681"\n"
2682"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2683"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2684msgstr ""
2685
2686#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2687#, fuzzy
2688msgid ""
2689"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2690"\n"
2691"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2692"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2693"configuration questions before installation of packages.\n"
2694msgstr ""
2695"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2696"\n"
2697"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2698"innstillinger\n"
2699"og maler fra debianpakker.\n"
2700"\n"
2701"Innstillinger:\n"
2702" -h Denne hjelpeteksten\n"
2703" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2704" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2705" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 2706
f8b879c2
JAK
2707#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2708msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2709msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
5b1e4e86 2710
f8b879c2 2711#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 2712#, c-format
f8b879c2
JAK
2713msgid "Couldn't find package %s"
2714msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
5b1e4e86 2715
f8b879c2 2716#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2717#, c-format
f8b879c2
JAK
2718msgid "%s set to automatically installed.\n"
2719msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
bf33c3bd 2720
f8b879c2 2721#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2722msgid ""
f8b879c2
JAK
2723"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2724"instead."
2725msgstr ""
2726"Denne kommandoen er utdatert. Vær så snill å bruk 'apt-mark auto' og 'apt-"
2727"mark manual' istedet."
bf33c3bd 2728
f8b879c2
JAK
2729#: cmdline/apt-get.cc
2730msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2731msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
bf33c3bd 2732
f8b879c2
JAK
2733#: cmdline/apt-get.cc
2734msgid "Supported modules:"
2735msgstr "Støttede moduler:"
bf33c3bd 2736
f8b879c2
JAK
2737#: cmdline/apt-get.cc
2738#, fuzzy
2739msgid ""
2740"Usage: apt-get [options] command\n"
2741" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2742" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2743"\n"
2744"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2745"and information about them from authenticated sources and\n"
2746"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2747"with their dependencies.\n"
2748msgstr ""
2749"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
2750" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
2751" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
2752"\n"
2753"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
2754"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
2755"er «update» og «install».\n"
bf33c3bd 2756
f8b879c2
JAK
2757#: cmdline/apt-get.cc
2758msgid "Retrieve new lists of packages"
2759msgstr "Hent nye pakkelister"
bf33c3bd 2760
f8b879c2
JAK
2761#: cmdline/apt-get.cc
2762msgid "Perform an upgrade"
2763msgstr "Utfør en oppgradering"
bf33c3bd 2764
f8b879c2
JAK
2765#: cmdline/apt-get.cc
2766msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2767msgstr "Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)"
bf33c3bd 2768
f8b879c2
JAK
2769#: cmdline/apt-get.cc
2770msgid "Remove packages"
2771msgstr "Fjern pakker"
bf33c3bd 2772
f8b879c2
JAK
2773#: cmdline/apt-get.cc
2774msgid "Remove packages and config files"
2775msgstr "Fjern og rydd opp etter pakker"
bf33c3bd 2776
f8b879c2
JAK
2777#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2778msgid "Remove automatically all unused packages"
2779msgstr "Fjern alle automatisk ubrukte pakker"
bf33c3bd 2780
f8b879c2
JAK
2781#: cmdline/apt-get.cc
2782msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2783msgstr "Oppgradér utgave, les apt-get(8)"
bf33c3bd 2784
f8b879c2
JAK
2785#: cmdline/apt-get.cc
2786msgid "Follow dselect selections"
2787msgstr "Følg «dselect» sine anbefalinger"
bf33c3bd 2788
f8b879c2
JAK
2789#: cmdline/apt-get.cc
2790msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2791msgstr "Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker"
bf33c3bd 2792
f8b879c2
JAK
2793#: cmdline/apt-get.cc
2794msgid "Erase downloaded archive files"
2795msgstr "Slett nedlastede arkivfiler"
bf33c3bd 2796
f8b879c2
JAK
2797#: cmdline/apt-get.cc
2798msgid "Erase old downloaded archive files"
2799msgstr "Slett gamle nedlastede arkivfiler"
bf33c3bd 2800
f8b879c2
JAK
2801#: cmdline/apt-get.cc
2802msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2803msgstr "Se etter om det finnes brutte avhengigheter"
a22cdc19 2804
f8b879c2
JAK
2805#: cmdline/apt-get.cc
2806msgid "Download source archives"
2807msgstr "Last ned kildekode fra arkivene"
2f6a2fbb 2808
f8b879c2
JAK
2809#: cmdline/apt-get.cc
2810msgid "Download the binary package into the current directory"
2811msgstr "Last ned binærpakke til gjeldende katalog"
a22cdc19 2812
f8b879c2
JAK
2813#: cmdline/apt-get.cc
2814msgid "Download and display the changelog for the given package"
2815msgstr "Last ned og vis endringsloggen for den oppgitte pakken"
2f6a2fbb 2816
f8b879c2
JAK
2817#: cmdline/apt-helper.cc
2818msgid "Need one URL as argument"
2819msgstr "Trenger en URL som argument"
9270be36 2820
f8b879c2
JAK
2821#: cmdline/apt-helper.cc
2822#, fuzzy
2823msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2824msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
2f6a2fbb 2825
f8b879c2
JAK
2826#: cmdline/apt-helper.cc
2827msgid "Download Failed"
2828msgstr "Nedlasting feilet"
7d8a4da7 2829
f8b879c2 2830#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2831#, c-format
f8b879c2
JAK
2832msgid "GetSrvRec failed for %s"
2833msgstr "GetSrvRec feilet for %s"
5b1e4e86 2834
f8b879c2
JAK
2835#: cmdline/apt-helper.cc
2836msgid ""
2837"Usage: apt-helper [options] command\n"
2838" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2839" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2840"\n"
2841"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2842"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2843msgstr ""
5b1e4e86 2844
f8b879c2
JAK
2845#: cmdline/apt-helper.cc
2846msgid "download the given uri to the target-path"
1e7ec0d8 2847msgstr ""
a22cdc19 2848
f8b879c2
JAK
2849#: cmdline/apt-helper.cc
2850msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2851msgstr "Slå opp en SRV-oppføring (f.eks. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2852
2853#: cmdline/apt-helper.cc
2854msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2855msgstr "slå sammen filer, med automatisk utpakking"
2856
2857#: cmdline/apt-helper.cc
2858msgid "detect proxy using apt.conf"
864fe99c 2859msgstr ""
9de26945 2860
f8b879c2
JAK
2861#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2862#, fuzzy
2863msgid ""
2864"Usage: apt-internal-planner\n"
2865"\n"
2866"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2867"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2868"for debugging or the like.\n"
506ab3c7 2869msgstr ""
f8b879c2
JAK
2870"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2871"\n"
2872"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2873"innstillinger\n"
2874"og maler fra debianpakker.\n"
2875"\n"
2876"Innstillinger:\n"
2877" -h Denne hjelpeteksten\n"
2878" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2879" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2880" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 2881
f8b879c2
JAK
2882#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2883#, fuzzy
3fa4e98f 2884msgid ""
f8b879c2
JAK
2885"Usage: apt-internal-solver\n"
2886"\n"
2887"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2888"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2889"the like.\n"
506ab3c7 2890msgstr ""
f8b879c2
JAK
2891"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2892"\n"
2893"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2894"innstillinger\n"
2895"og maler fra debianpakker.\n"
2896"\n"
2897"Innstillinger:\n"
2898" -h Denne hjelpeteksten\n"
2899" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2900" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2901" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 2902
f8b879c2
JAK
2903#: cmdline/apt-mark.cc
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2906msgstr "men er ikke installert"
3fa4e98f 2907
f8b879c2
JAK
2908#: cmdline/apt-mark.cc
2909#, fuzzy, c-format
2910msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2911msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
a22cdc19 2912
f8b879c2
JAK
2913#: cmdline/apt-mark.cc
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2916msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
506ab3c7 2917
f8b879c2
JAK
2918#: cmdline/apt-mark.cc
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "%s was already set on hold.\n"
2921msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3fa4e98f 2922
f8b879c2
JAK
2923#: cmdline/apt-mark.cc
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "%s was already not hold.\n"
2926msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3fa4e98f 2927
f8b879c2
JAK
2928#: cmdline/apt-mark.cc
2929msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2930msgstr "Klarte ikke kjøre dpkg. Er du root?"
68e07cd0 2931
f8b879c2
JAK
2932#: cmdline/apt-mark.cc
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "%s set on hold.\n"
2935msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3ac050d1 2936
f8b879c2
JAK
2937#: cmdline/apt-mark.cc
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Canceled hold on %s.\n"
2940msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3ac050d1 2941
f8b879c2 2942#: cmdline/apt-mark.cc
b391a29c 2943#, c-format
f8b879c2
JAK
2944msgid "Selected %s for purge.\n"
2945msgstr ""
a22cdc19 2946
f8b879c2 2947#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2948#, c-format
f8b879c2
JAK
2949msgid "Selected %s for removal.\n"
2950msgstr "Valgte %s for fjerning.\n"
e49dd9d3 2951
f8b879c2 2952#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 2953#, c-format
f8b879c2
JAK
2954msgid "Selected %s for installation.\n"
2955msgstr "Valgte %s for installering.\n"
e49dd9d3 2956
f8b879c2
JAK
2957#: cmdline/apt-mark.cc
2958msgid ""
2959"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2960"\n"
2961"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2962"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2963"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2964"all packages with or without a certain marking.\n"
2965msgstr ""
e49dd9d3 2966
f8b879c2
JAK
2967#: cmdline/apt-mark.cc
2968#, fuzzy
2969msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2970msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
e49dd9d3 2971
f8b879c2
JAK
2972#: cmdline/apt-mark.cc
2973#, fuzzy
2974msgid "Mark the given packages as manually installed"
2975msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
4948a1ba 2976
f8b879c2
JAK
2977#: cmdline/apt-mark.cc
2978msgid "Mark a package as held back"
2979msgstr "Marker en pakke som holdt tilbake"
3fa4e98f 2980
f8b879c2
JAK
2981#: cmdline/apt-mark.cc
2982msgid "Unset a package set as held back"
2983msgstr "Fjern markering som holdt tilbake for en pakke"
9270be36 2984
f8b879c2
JAK
2985#: cmdline/apt-mark.cc
2986#, fuzzy
2987msgid "Print the list of automatically installed packages"
2988msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
a22cdc19 2989
f8b879c2
JAK
2990#: cmdline/apt-mark.cc
2991#, fuzzy
2992msgid "Print the list of manually installed packages"
2993msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
a22cdc19 2994
f8b879c2
JAK
2995#: cmdline/apt-mark.cc
2996msgid "Print the list of package on hold"
2997msgstr "Skriv listen med pakker som holdes tilbake"
7ffbb475 2998
f8b879c2
JAK
2999#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3000msgid "Unknown package record!"
3001msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
1e7ec0d8 3002
f8b879c2 3003#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3004msgid ""
f8b879c2
JAK
3005"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3006"\n"
3007"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3008"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3009"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3010msgstr ""
a22cdc19 3011
f8b879c2 3012#: cmdline/apt.cc
9de26945 3013msgid ""
f8b879c2
JAK
3014"Usage: apt [options] command\n"
3015"\n"
3016"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3017"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3018"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3019"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3020"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3021msgstr ""
a22cdc19 3022
f8b879c2
JAK
3023#. query
3024#: cmdline/apt.cc
3025msgid "list packages based on package names"
3026msgstr "list pakker basert på pakkenavn"
506ab3c7 3027
f8b879c2
JAK
3028#: cmdline/apt.cc
3029#, fuzzy
3030msgid "search in package descriptions"
3031msgstr "Leser pakkelister"
3032
3033#: cmdline/apt.cc
3034msgid "show package details"
3035msgstr "vis pakkedetaljer"
3036
3037#. package stuff
3038#: cmdline/apt.cc
3039#, fuzzy
3040msgid "install packages"
3041msgstr "Låste pakker:"
3042
3043#: cmdline/apt.cc
3044#, fuzzy
3045msgid "remove packages"
3046msgstr "Ødelagte pakker"
3047
3048#. system wide stuff
3049#: cmdline/apt.cc
3050#, fuzzy
3051msgid "update list of available packages"
3052msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3053
3054#: cmdline/apt.cc
3055msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3056msgstr "oppgrader systemet ved å installere/oppgradere pakker"
3057
3058#: cmdline/apt.cc
3059msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3060msgstr "oppgrader systemet ved å fjerne/installere/oppgradere pakker"
506ab3c7 3061
f8b879c2
JAK
3062#. misc
3063#: cmdline/apt.cc
3064#, fuzzy
3065msgid "edit the source information file"
3066msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 3067
f8b879c2
JAK
3068#: dselect/install
3069msgid "Bad default setting!"
3070msgstr "Feil standardinnstilling!"
3c4a4974 3071
f8b879c2
JAK
3072#: dselect/install dselect/update
3073#, fuzzy
3074msgid "Press [Enter] to continue."
3075msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
802442e3 3076
f8b879c2
JAK
3077#: dselect/install
3078msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3079msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
a22cdc19 3080
f8b879c2
JAK
3081# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3082# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3083# at only 80 characters per line, if possible.
3084#: dselect/install
3085msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3086msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
a22cdc19 3087
f8b879c2
JAK
3088#: dselect/install
3089msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3090msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
3c4a4974 3091
f8b879c2
JAK
3092#: dselect/install
3093msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3094msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 3095
f8b879c2
JAK
3096#: dselect/install
3097msgid ""
3098"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3099msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 3100
f8b879c2
JAK
3101#: dselect/update
3102msgid "Merging available information"
3103msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
7d8a4da7 3104
f8b879c2
JAK
3105#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3106msgid "Package extension list is too long"
3107msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
4948a1ba 3108
f8b879c2 3109#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3110#, c-format
f8b879c2
JAK
3111msgid "Error processing directory %s"
3112msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
1e7ec0d8 3113
f8b879c2
JAK
3114#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3115msgid "Source extension list is too long"
3116msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
1e7ec0d8 3117
f8b879c2
JAK
3118#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3119msgid "Error writing header to contents file"
3120msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
b6c6b52f 3121
f8b879c2 3122#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3123#, c-format
f8b879c2
JAK
3124msgid "Error processing contents %s"
3125msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
3126
3127#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3128msgid ""
f8b879c2
JAK
3129"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3130"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3131" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3132" contents path\n"
3133" release path\n"
3134" generate config [groups]\n"
3135" clean config\n"
3136"\n"
3137"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3138"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3139"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3140"\n"
3141"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3142"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3143"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3144"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3145"\n"
3146"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3147"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3148"\n"
3149"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3150"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3151"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3152"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3153"Debian archive:\n"
3154" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3155" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3156"\n"
3157"Options:\n"
3158" -h This help text\n"
3159" --md5 Control MD5 generation\n"
3160" -s=? Source override file\n"
3161" -q Quiet\n"
3162" -d=? Select the optional caching database\n"
3163" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3164" --contents Control contents file generation\n"
3165" -c=? Read this configuration file\n"
3166" -o=? Set an arbitrary configuration option"
493e032a 3167msgstr ""
f8b879c2
JAK
3168"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
3169"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
3170" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
3171" contents sti\n"
3172" release sti\n"
3173" generate config [grupper]\n"
3174" clean config\n"
3175"\n"
3176"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
3177"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
3178"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
3179"\n"
3180"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
3181"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
3182"til\n"
3183"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
3184"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
3185"\n"
3186"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
3187"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
3188"\n"
3189"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
3190"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
3191"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
3192"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
3193"er\n"
3194"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
3195" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3196" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3197"\n"
3198"Innstillinger:\n"
3199" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
3200" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
3201" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
3202" -q Stille.\n"
3203" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
3204" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
3205" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
3206" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
3207" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
493e032a 3208
f8b879c2
JAK
3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3210msgid "No selections matched"
3211msgstr "Ingen utvalg passet"
506ab3c7 3212
f8b879c2 3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3214#, c-format
f8b879c2
JAK
3215msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3216msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
3fa4e98f 3217
f8b879c2 3218#: ftparchive/cachedb.cc
5ff8dd6b 3219#, c-format
f8b879c2
JAK
3220msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3221msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
5ff8dd6b 3222
f8b879c2 3223#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3224#, c-format
f8b879c2
JAK
3225msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3226msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
506ab3c7 3227
f8b879c2 3228#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3229msgid ""
f8b879c2
JAK
3230"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3231"remove and re-create the database."
04f27fae 3232msgstr ""
f8b879c2
JAK
3233"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
3234"fjern og så gjenopprett databasen."
ce34af08 3235
f8b879c2 3236#: ftparchive/cachedb.cc
08f8455c 3237#, c-format
f8b879c2
JAK
3238msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3239msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
08f8455c 3240
f8b879c2
JAK
3241#: ftparchive/cachedb.cc
3242#, fuzzy
3243msgid "Failed to read .dsc"
3244msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
08f8455c 3245
f8b879c2
JAK
3246#: ftparchive/cachedb.cc
3247msgid "Archive has no control record"
3248msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
04f27fae 3249
f8b879c2
JAK
3250#: ftparchive/cachedb.cc
3251msgid "Unable to get a cursor"
3252msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
1c5f0d75 3253
f8b879c2
JAK
3254#: ftparchive/contents.cc
3255msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3256msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
7d8a4da7 3257
f8b879c2 3258#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3259#, c-format
f8b879c2
JAK
3260msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3261msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
b6c6b52f 3262
f8b879c2 3263#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3264#, c-format
f8b879c2
JAK
3265msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3266msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
08f8455c 3267
f8b879c2
JAK
3268#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3269msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3270msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
0e1423ae 3271
f8b879c2
JAK
3272#: ftparchive/multicompress.cc
3273msgid "Failed to fork"
3274msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
b81dbe40 3275
f8b879c2
JAK
3276#: ftparchive/multicompress.cc
3277msgid "Compress child"
3278msgstr "Komprimer barneprosess"
c69e8255 3279
f8b879c2 3280#: ftparchive/multicompress.cc
a5e4bdfd 3281#, c-format
f8b879c2
JAK
3282msgid "Internal error, failed to create %s"
3283msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
de5a560a 3284
f8b879c2
JAK
3285#: ftparchive/multicompress.cc
3286msgid "IO to subprocess/file failed"
3287msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
de5a560a 3288
f8b879c2
JAK
3289#: ftparchive/multicompress.cc
3290msgid "Failed to read while computing MD5"
3291msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
de5a560a 3292
f8b879c2 3293#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3294#, c-format
f8b879c2
JAK
3295msgid "Unable to open %s"
3296msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
5b1e4e86 3297
f8b879c2
JAK
3298#. skip spaces
3299#. find end of word
3300#: ftparchive/override.cc
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3303msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 3304
f8b879c2 3305#: ftparchive/override.cc
a5e4bdfd 3306#, c-format
f8b879c2
JAK
3307msgid "Failed to read the override file %s"
3308msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
3c4a4974 3309
f8b879c2
JAK
3310#: ftparchive/override.cc
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3313msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3c4a4974 3314
f8b879c2
JAK
3315#: ftparchive/override.cc
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3318msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
b18dd45f 3319
f8b879c2
JAK
3320#: ftparchive/override.cc
3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3323msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
04f27fae 3324
f8b879c2 3325#: ftparchive/writer.cc
5e5607ef 3326#, c-format
f8b879c2
JAK
3327msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3328msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
04f27fae 3329
f8b879c2
JAK
3330#: ftparchive/writer.cc
3331#, c-format
3332msgid "W: Unable to stat %s\n"
3333msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
04f27fae 3334
f8b879c2
JAK
3335#: ftparchive/writer.cc
3336msgid "E: "
3337msgstr "F:"
04f27fae 3338
f8b879c2
JAK
3339#: ftparchive/writer.cc
3340msgid "W: "
3341msgstr "A:"
04f27fae 3342
f8b879c2
JAK
3343#: ftparchive/writer.cc
3344msgid "E: Errors apply to file "
3345msgstr "F: Det er feil ved fila"
04f27fae 3346
f8b879c2
JAK
3347#: ftparchive/writer.cc
3348#, c-format
3349msgid "Failed to resolve %s"
3350msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
04f27fae 3351
f8b879c2
JAK
3352#: ftparchive/writer.cc
3353msgid "Tree walking failed"
3354msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
04f27fae 3355
f8b879c2
JAK
3356#: ftparchive/writer.cc
3357#, c-format
3358msgid "Failed to open %s"
3359msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
04f27fae 3360
f8b879c2
JAK
3361#: ftparchive/writer.cc
3362#, c-format
3363msgid " DeLink %s [%s]\n"
3364msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3365
f8b879c2
JAK
3366#: ftparchive/writer.cc
3367#, c-format
3368msgid "*** Failed to link %s to %s"
3369msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
04f27fae 3370
f8b879c2
JAK
3371#: ftparchive/writer.cc
3372#, c-format
3373msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3374msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
04f27fae 3375
f8b879c2
JAK
3376#: ftparchive/writer.cc
3377msgid "Archive had no package field"
3378msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
04f27fae 3379
f8b879c2
JAK
3380#: ftparchive/writer.cc
3381#, c-format
3382msgid " %s has no override entry\n"
3383msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
ce34af08 3384
f8b879c2
JAK
3385#: ftparchive/writer.cc
3386#, c-format
3387msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3388msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
04f27fae 3389
f8b879c2 3390#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3391#, c-format
f8b879c2
JAK
3392msgid " %s has no source override entry\n"
3393msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
5b1e4e86 3394
f8b879c2 3395#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3396#, c-format
f8b879c2
JAK
3397msgid " %s has no binary override entry either\n"
3398msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
c77d6597 3399
f8b879c2
JAK
3400#: methods/cdrom.cc
3401#, c-format
3402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3403msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
04f27fae 3404
f8b879c2
JAK
3405#: methods/cdrom.cc
3406msgid ""
3407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3408"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3409msgstr ""
f8b879c2
JAK
3410"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
3411"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
04f27fae 3412
f8b879c2
JAK
3413#: methods/cdrom.cc
3414msgid "Wrong CD-ROM"
3415msgstr "Feil CD-plate"
04f27fae 3416
f8b879c2
JAK
3417#: methods/cdrom.cc
3418#, c-format
3419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
04f27fae 3420msgstr ""
f8b879c2
JAK
3421"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
3422"bruk."
b6c6b52f 3423
f8b879c2
JAK
3424#: methods/cdrom.cc
3425msgid "Disk not found."
3426msgstr "Disk ikke funnet."
04f27fae 3427
f8b879c2
JAK
3428#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3429msgid "File not found"
3430msgstr "Fant ikke fila"
c69e8255 3431
f8b879c2
JAK
3432#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3433#: methods/connect.cc
3434#, c-format
3435msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
c69e8255
JAK
3436msgstr ""
3437
f8b879c2
JAK
3438#: methods/connect.cc methods/http.cc
3439#, c-format
3440msgid "Connecting to %s (%s)"
3441msgstr "Kobler til %s (%s)"
c69e8255 3442
f8b879c2
JAK
3443#: methods/connect.cc
3444#, c-format
3445msgid "[IP: %s %s]"
3446msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3447
f8b879c2 3448#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3449#, c-format
f8b879c2
JAK
3450msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3451msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
b6c6b52f 3452
f8b879c2 3453#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3454#, c-format
f8b879c2
JAK
3455msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3456msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
b6c6b52f 3457
f8b879c2 3458#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3459#, c-format
f8b879c2
JAK
3460msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3461msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
b6c6b52f 3462
f8b879c2
JAK
3463#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3464msgid "Failed"
3465msgstr "Mislyktes"
3466
3467#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3468#, c-format
f8b879c2
JAK
3469msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3470msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3fa4e98f 3471
f8b879c2
JAK
3472#. We say this mainly because the pause here is for the
3473#. ssh connection that is still going
3474#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
04f27fae 3475#, c-format
f8b879c2
JAK
3476msgid "Connecting to %s"
3477msgstr "Kobler til %s"
b6c6b52f 3478
f8b879c2 3479#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3480#, c-format
f8b879c2
JAK
3481msgid "Could not resolve '%s'"
3482msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
864fe99c 3483
f8b879c2 3484#: methods/connect.cc
04f27fae 3485#, c-format
f8b879c2
JAK
3486msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3487msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3fa4e98f 3488
f8b879c2
JAK
3489#: methods/connect.cc
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "System error resolving '%s:%s'"
3492msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
04f27fae 3493
f8b879c2 3494#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3495#, c-format
f8b879c2
JAK
3496msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3497msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
ce34af08 3498
f8b879c2
JAK
3499#: methods/connect.cc
3500#, c-format
3501msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3502msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
7d8a4da7 3503
f8b879c2
JAK
3504#: methods/copy.cc
3505msgid "Failed to stat"
3506msgstr "Klarte ikke å få status"
3507
3508#: methods/file.cc
3509msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3510msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3511
3512#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3513#: methods/ftp.cc
3514msgid "Logging in"
3515msgstr "Logger inn"
3516
3517#: methods/ftp.cc
3518msgid "Unable to determine the peer name"
3519msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3520
3521#: methods/ftp.cc
3522msgid "Unable to determine the local name"
3523msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3524
3525#: methods/ftp.cc
04f27fae 3526#, c-format
f8b879c2
JAK
3527msgid "The server refused the connection and said: %s"
3528msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
5b1e4e86 3529
f8b879c2
JAK
3530#: methods/ftp.cc
3531#, c-format
3532msgid "USER failed, server said: %s"
3533msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3534
f8b879c2 3535#: methods/ftp.cc
864fe99c 3536#, c-format
f8b879c2
JAK
3537msgid "PASS failed, server said: %s"
3538msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3539
3540#: methods/ftp.cc
04f27fae 3541msgid ""
f8b879c2
JAK
3542"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3543"is empty."
04f27fae 3544msgstr ""
f8b879c2
JAK
3545"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
3546"ftp::ProxyLogin» er tomt."
5b1e4e86 3547
f8b879c2
JAK
3548#: methods/ftp.cc
3549#, c-format
3550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3551msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3552
f8b879c2
JAK
3553#: methods/ftp.cc
3554#, c-format
3555msgid "TYPE failed, server said: %s"
3556msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3557
f8b879c2
JAK
3558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3559msgid "Connection timeout"
3560msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
04f27fae 3561
f8b879c2
JAK
3562#: methods/ftp.cc
3563msgid "Server closed the connection"
3564msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
5b1e4e86 3565
f8b879c2
JAK
3566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3567msgid "A response overflowed the buffer."
3568msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
5b1e4e86 3569
f8b879c2
JAK
3570#: methods/ftp.cc
3571msgid "Protocol corruption"
3572msgstr "Protokollødeleggelse"
0327b790 3573
f8b879c2
JAK
3574#: methods/ftp.cc
3575msgid "Could not create a socket"
3576msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
5b1e4e86 3577
f8b879c2
JAK
3578#: methods/ftp.cc
3579msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3580msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
5b1e4e86 3581
f8b879c2
JAK
3582#: methods/ftp.cc
3583msgid "Could not connect passive socket."
3584msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
08f8455c 3585
f8b879c2
JAK
3586#: methods/ftp.cc
3587msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3588msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
08f8455c 3589
f8b879c2
JAK
3590#: methods/ftp.cc
3591msgid "Could not bind a socket"
3592msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
864fe99c 3593
f8b879c2
JAK
3594#: methods/ftp.cc
3595msgid "Could not listen on the socket"
3596msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
1c5f0d75 3597
f8b879c2
JAK
3598#: methods/ftp.cc
3599msgid "Could not determine the socket's name"
3600msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
7d8a4da7 3601
f8b879c2
JAK
3602#: methods/ftp.cc
3603msgid "Unable to send PORT command"
3604msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
b6c6b52f 3605
f8b879c2
JAK
3606#: methods/ftp.cc
3607#, c-format
3608msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3609msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3610
3611#: methods/ftp.cc
3612#, c-format
3613msgid "EPRT failed, server said: %s"
3614msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
08f8455c 3615
f8b879c2
JAK
3616#: methods/ftp.cc
3617msgid "Data socket connect timed out"
3618msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 3619
f8b879c2
JAK
3620#: methods/ftp.cc
3621msgid "Unable to accept connection"
3622msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
493e032a 3623
f8b879c2
JAK
3624#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3625msgid "Problem hashing file"
3626msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
de5a560a 3627
f8b879c2
JAK
3628#: methods/ftp.cc
3629#, c-format
3630msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3631msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
de5a560a 3632
f8b879c2
JAK
3633#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3634msgid "Data socket timed out"
3635msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
de5a560a 3636
f8b879c2
JAK
3637#: methods/ftp.cc
3638#, c-format
3639msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3640msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
de5a560a 3641
f8b879c2
JAK
3642#. Get the files information
3643#: methods/ftp.cc
3644msgid "Query"
3645msgstr "Spørring"
de5a560a 3646
f8b879c2
JAK
3647#: methods/ftp.cc
3648msgid "Unable to invoke "
3649msgstr "Klarte ikke å starte"
2f6a2fbb 3650
f8b879c2
JAK
3651#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3652#: methods/gpgv.cc
3653#, c-format
3654msgid ""
3655"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3656msgstr ""
3c4a4974 3657
f8b879c2
JAK
3658#: methods/gpgv.cc
3659msgid "At least one invalid signature was encountered."
3660msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
2f6a2fbb 3661
f8b879c2
JAK
3662#: methods/gpgv.cc
3663msgid ""
3664"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3665msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3c4a4974 3666
f8b879c2
JAK
3667#: methods/gpgv.cc
3668msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3669msgstr ""
3670"Klarte ikke kjøre «apt-key» for å verifisere signaturen (er gnupg "
3671"installert?)"
2f6a2fbb 3672
f8b879c2
JAK
3673#: methods/gpgv.cc
3674msgid "Unknown error executing apt-key"
3675msgstr "Ukjent feil ved kjøring av apt-key"
3c4a4974 3676
f8b879c2
JAK
3677#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3678#: methods/gpgv.cc
7d8a4da7 3679#, c-format
f8b879c2
JAK
3680msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3681msgstr "Signatur med nøkkel %s bruker svak oppsummeringsalgoritme (%s)"
b18dd45f 3682
f8b879c2
JAK
3683#: methods/gpgv.cc
3684msgid "The following signatures were invalid:\n"
3685msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3686
3687#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3688msgid ""
f8b879c2
JAK
3689"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3690"available:\n"
04f27fae 3691msgstr ""
f8b879c2
JAK
3692"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
3693"ikke er tilgjengelig:\n"
b391a29c 3694
f8b879c2
JAK
3695#: methods/http.cc
3696msgid "Error writing to the file"
3697msgstr "Feil ved skriving til fila"
ce34af08 3698
f8b879c2
JAK
3699#: methods/http.cc
3700msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3701msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
c79dc7ed 3702
f8b879c2
JAK
3703#: methods/http.cc
3704msgid "Error reading from server"
3705msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
b391a29c 3706
f8b879c2
JAK
3707#: methods/http.cc
3708msgid "Error writing to file"
3709msgstr "Feil ved skriving til fil"
09d057db 3710
f8b879c2
JAK
3711#: methods/http.cc
3712msgid "Select failed"
3713msgstr "Utvalget mislykkes"
c77d6597 3714
f8b879c2
JAK
3715#: methods/http.cc
3716msgid "Connection timed out"
3717msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
b6c6b52f 3718
f8b879c2
JAK
3719#: methods/http.cc
3720msgid "Error writing to output file"
3721msgstr "Feil ved skriving til utfil"
b6c6b52f 3722
f8b879c2
JAK
3723#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3724#. and provide a config option to define that default
3725#: methods/mirror.cc
b391a29c 3726#, c-format
f8b879c2
JAK
3727msgid "No mirror file '%s' found "
3728msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
b6c6b52f 3729
f8b879c2
JAK
3730#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3731#. and provide a config option to define that default
3732#: methods/mirror.cc
04f27fae 3733#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3734msgid "Can not read mirror file '%s'"
3735msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
b6c6b52f 3736
f8b879c2 3737#: methods/mirror.cc
04f27fae 3738#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3739msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3740msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
3fa4e98f 3741
f8b879c2 3742#: methods/mirror.cc
cbbee23e 3743#, c-format
f8b879c2
JAK
3744msgid "[Mirror: %s]"
3745msgstr "[Speil: %s]"
cbbee23e 3746
f8b879c2
JAK
3747#: methods/rred.cc
3748msgid "Failed to set modification time"
3749msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
b6c6b52f 3750
f8b879c2
JAK
3751#: methods/rsh.cc
3752msgid "Connection closed prematurely"
3753msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
04f27fae 3754
f8b879c2
JAK
3755#: methods/server.cc
3756msgid "Waiting for headers"
3757msgstr "Venter på hoder"
3758
f8b879c2
JAK
3759#: methods/server.cc
3760msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3761msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
3762
43670e2e
JAK
3763#: methods/server.cc
3764msgid "Bad header line"
3765msgstr "Ødelagt hodelinje"
3766
f8b879c2
JAK
3767#: methods/server.cc
3768msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3769msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
3770
3771#: methods/server.cc
3772msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3773msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
3774
3775#: methods/server.cc
3776msgid "This HTTP server has broken range support"
3777msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
3778
3779#: methods/server.cc
3780msgid "Unknown date format"
3781msgstr "Ukjent datoformat"
3782
3783#: methods/server.cc
3784msgid "Bad header data"
3785msgstr "Ødelagte hodedata"
3786
3787#: methods/server.cc
3788msgid "Connection failed"
3789msgstr "Forbindelsen mislykkes"
3790
3791#: methods/server.cc
3792#, c-format
04f27fae 3793msgid ""
f8b879c2
JAK
3794"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3795"5 apt.conf)"
04f27fae 3796msgstr ""
b391a29c 3797
f8b879c2
JAK
3798#: methods/server.cc
3799msgid "Internal error"
3800msgstr "Intern feil"
3801
3802#: methods/store.cc
3803msgid "Empty files can't be valid archives"
3804msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b391a29c 3805
5e5607ef
PR
3806#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3807#~ msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
3808
5b057748
JAK
3809#~ msgid "(not found)"
3810#~ msgstr "(ikke funnet)"
3811
3812#~ msgid " Package pin: "
3813#~ msgstr " Pakke låst til: "
3814
5e5607ef
PR
3815#~ msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3816#~ msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
3817
5b057748
JAK
3818#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-"
3821#~ "ene:\n"
3822
21895193
JAK
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3825#~ msgstr "Katalogen %s er avledet"
3826
29f80b30
JAK
3827#, fuzzy
3828#~ msgid ""
3829#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3830#~ "packages"
3831#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3832
3833#~ msgid ""
3834#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3835#~ "found"
3836#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3837
3838#~ msgid ""
3839#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3840#~ msgstr ""
3841#~ "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte "
3842#~ "pakken %s er for ny"
3843
3844#, fuzzy
3845#~ msgid ""
3846#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3847#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3848#~ msgstr ""
3849#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen "
3850#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
3851
3852#, fuzzy
3853#~ msgid ""
3854#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3855#~ "candidate version"
3856#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3857
3858#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3859#~ msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
3860
3861#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3862#~ msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3863
9270be36
MV
3864#~ msgid "Problem unlinking %s"
3865#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
3866
3867#~ msgid "Failed to unlink %s"
3868#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
3869
8561c2fe
DK
3870#~ msgid ""
3871#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3872#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3873#~ "\n"
3874#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3875#~ "from APT's binary cache files\n"
3876#~ msgstr ""
3877#~ "Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
3878#~ " apt-cache [valg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
3879#~ "\n"
3880#~ "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine "
3881#~ "binære\n"
3882#~ "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
3883
3884#~ msgid ""
3885#~ "Options:\n"
3886#~ " -h This help text.\n"
3887#~ " -p=? The package cache.\n"
3888#~ " -s=? The source cache.\n"
3889#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3890#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3891#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3892#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3893#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3894#~ msgstr ""
3895#~ "Valg:\n"
3896#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3897#~ " -p=? Pakkelageret.\n"
3898#~ " -s=? Kildekodelageret.\n"
3899#~ " -q Ikke vis framdrift.\n"
3900#~ " -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
3901#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3902#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3903#~ "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
3904
8561c2fe
DK
3905#~ msgid ""
3906#~ "Options:\n"
3907#~ " -h This help text.\n"
3908#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3909#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3910#~ msgstr ""
3911#~ "Innstillinger:\n"
3912#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3913#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3914#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3915
3916#~ msgid ""
3917#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3918#~ "\n"
3919#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3920#~ "used\n"
3921#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3922#~ "\n"
3923#~ "Options:\n"
3924#~ " -h This help text\n"
3925#~ " -s Use source file sorting\n"
3926#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3927#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3928#~ msgstr ""
3929#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
3930#~ "\n"
3931#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
3932#~ "Innstillingen\n"
3933#~ "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
3934#~ "\n"
3935#~ "Innstillinger:\n"
3936#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3937#~ " -s Bruk filsortering\n"
3938#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3939#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3940
04f27fae
MV
3941#~ msgid "Child process failed"
3942#~ msgstr "Barneprosessen mislyktes"
ce34af08 3943
e49dd9d3
MV
3944#, fuzzy
3945#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3946#~ msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
3947
bf33c3bd
JAK
3948#~ msgid "Failed to create pipes"
3949#~ msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
3950
3951#~ msgid "Failed to exec gzip "
3952#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
3953
864fe99c
MV
3954#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3955#~ msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
3956
3957#~ msgid "Failed to create FILE*"
3958#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
3959
3960#, fuzzy
3961#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3962#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
3963
3964#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3965#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
3966
3967#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3968#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
3969
3970#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3971#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
3972
3973#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3974#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
3975
3976#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3977#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
3978
3979#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3980#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
3981
3982#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3983#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3984
3985#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3986#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
3987
3988#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3989#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
3990
3991#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3992#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
3993
3994#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3995#~ msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
3996
3997#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3998#~ msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
3999
4000#~ msgid "Collecting File Provides"
4001#~ msgstr "Samler inn filtilbud"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4005#~ msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
4006
4007#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4008#~ msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
4009
2f6a2fbb
DK
4010#~ msgid "Total dependency version space: "
4011#~ msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
b391a29c 4012
2f6a2fbb
DK
4013#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4014#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
7d8a4da7 4015
2f6a2fbb
DK
4016#~ msgid "Done"
4017#~ msgstr "Utført"
4018
4019#~ msgid "No keyring installed in %s."
4020#~ msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
b6c6b52f 4021
51da0c35
MV
4022#, fuzzy
4023#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4024#~ msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
4025
39b73d81
MV
4026#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4027#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
4028
72bae92a
MV
4029#~ msgid ""
4030#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4031#~ "Mounting CD-ROM\n"
4032#~ msgstr ""
4033#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
4034#~ "Monterer CD-ROM\n"
4035
609bb2ea
MV
4036#~ msgid ""
4037#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4038#~ "seems to be corrupt."
4039#~ msgstr ""
4040#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
4041#~ "ser ut til å være korrupt."
4042
4043#~ msgid ""
4044#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4045#~ "seems to be corrupt."
4046#~ msgstr ""
4047#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
4048#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
4049
ce34af08
MV
4050#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4051#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
4052
4053#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4054#~ msgstr ""
4055#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
4056#~ "«%s»-medlem"
4057
4058#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4059#~ msgstr "Feil MD5sum"
4060
4061#~ msgid ""
4062#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4063#~ "need to manually fix this package."
4064#~ msgstr ""
4065#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
4066#~ "denne pakken selv."
4067
4068#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4069#~ msgstr ""
4070#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
4071
5caefc91
MV
4072#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4073#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
4074
3f5a581c
MV
4075#~ msgid "Failed to remove %s"
4076#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 4077
3f5a581c
MV
4078#~ msgid "Unable to create %s"
4079#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 4080
3f5a581c
MV
4081#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4082#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 4083
3f5a581c
MV
4084#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4085#~ msgstr ""
4086#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
4087#~ "filsystemet"
0fd68707 4088
3f5a581c
MV
4089#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4090#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 4091
3f5a581c
MV
4092#~ msgid "Internal error getting a package name"
4093#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
4094
4095#~ msgid "Reading file listing"
4096#~ msgstr "Les filliste"
4097
4098#~ msgid ""
4099#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4100#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4101#~ "package!"
4102#~ msgstr ""
4103#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
4104#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
4105#~ "versjonen av pakken på nytt."
4106
4107#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4108#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
4109
4110#~ msgid "Internal error getting a node"
4111#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
4112
4113#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4114#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
4115
4116#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4117#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
4118
4119#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4120#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
4121
4122#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4123#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
4124
4125#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4126#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
4127
4128#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4129#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
4130
4131#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4132#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
4133
4134#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4135#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
4136
4137#~ msgid "Couldn't change to %s"
4138#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
4139
4140#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4141#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
4142
4143#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4144#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
4145
4146#~ msgid "Read error from %s process"
4147#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
4148
4149#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4150#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 4151
8eca4bb8
MV
4152#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4153#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
4154
a12d5352
MV
4155#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4156#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
4157
4158#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4159#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
4160
4161#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4162#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
4163
c77d6597
MV
4164#~ msgid "decompressor"
4165#~ msgstr "dekomprimering"
4166
a12d5352
MV
4167#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4168#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
4169
4170#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4171#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
4172
c77d6597
MV
4173#~ msgid ""
4174#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4175#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4176#~ msgstr ""
4177#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
4178#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
4179
4180#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4181#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
4182
4183#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4184#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
4185
4186#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4187#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
4188
4189#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4190#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
4191
4192#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4193#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
4194
4195#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4196#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
4197
4198#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4199#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
4200
4201#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4202#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
4203
a12d5352
MV
4204#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4205#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
4206
c77d6597
MV
4207#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4208#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
4209
27b16a2e
MV
4210#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4211#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
4212
4213#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4214#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
4215
4216#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4217#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
4218
b6c6b52f
MV
4219#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4220#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
4221
b6c6b52f
MV
4222#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4223#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
4224
b81dbe40 4225#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 4226#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 4227
0fd68707 4228#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 4229#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
4230
4231#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 4232#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 4233
1c5f0d75 4234#~ msgid " %4i %s\n"
4235#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4236
09d057db 4237#~ msgid "%4i %s\n"
4238#~ msgstr "%4i %s\n"
4239
4240#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 4241#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 4242
d9199d6e 4243#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4244#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 4245
6c0bed9d 4246#~ msgid ""
4247#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4248#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4249#~ "that package should be filed."
4250#~ msgstr ""
4251#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
4252#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 4253#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 4254#~ "feilmelding."
4255
ab231908
OS
4256#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4257#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
4258
67f393ab 4259#, fuzzy
0e1423ae 4260#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4261#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 4262
0e1423ae 4263#, fuzzy
4264#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4265#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4266
0e1423ae 4267#, fuzzy
4268#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4269#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4270
0e1423ae 4271#, fuzzy
4272#~ msgid "Stored label: %s \n"
4273#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 4274
0e1423ae 4275#, fuzzy
4276#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
4277#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4278#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 4279#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 4280
0e1423ae 4281#, fuzzy
4282#~ msgid "openpty failed\n"
4283#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 4284
edae3167 4285#~ msgid "File date has changed %s"
4286#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 4287
802442e3 4288#~ msgid "Reading file list"
4289#~ msgstr "Leser filliste"
4290
802442e3 4291#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 4292#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 4293
ae359c7b 4294#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 4295#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"