]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
multicompress with externals sets wrong file modes
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9aef3908 14"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 99#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 107#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
d035b4ac 208"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
209" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
210" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
d035b4ac 213"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
214"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 215"\n"
f4c8e2df 216"Kommandoer:\n"
67f393ab 217" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 218" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 219" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
220" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
221" stats - Vis en enkel statistikk\n"
222" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
223" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
224" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 225" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 226" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 227" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
228" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 229" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
230"pakken\n"
d035b4ac 231" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 232" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
234" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
235"\n"
d035b4ac 236"Valg:\n"
67f393ab 237" -h Denne hjelpeteksten\n"
238" -p=? Pakkelageret.\n"
239" -s=? Kildekodelageret.\n"
240" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 241" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 242" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 243" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 244"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 245
03d7b3cd 246#. }}}
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
248msgid ""
249"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
250"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
251"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
252msgstr ""
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 293"\n"
f4c8e2df 294"Kommandoer:\n"
67f393ab 295" shell - Skallmodus\n"
296" dump - Vis innstillingene\n"
297"\n"
298"Innstillinger:\n"
299" -h Denne hjelpeteksten\n"
300" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 301" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a
MV
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 322
5669725a
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 360
5669725a 361#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 365
5669725a 366#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
373"%s\n"
568dc798 374
5669725a 375#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 376#, fuzzy, c-format
3f5a581c 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bruk:\n"
383"bzr get %s\n"
384"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 385
5669725a 386#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 390
5669725a 391#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 392#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 396
5669725a 397#: cmdline/apt-get.cc:874
568dc798 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 404#: cmdline/apt-get.cc:883
568dc798 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 411#: cmdline/apt-get.cc:888
568dc798 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 415
5669725a 416#: cmdline/apt-get.cc:894
568dc798 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
420
5669725a 421#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
424
5669725a 425#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 428
5669725a 429#: cmdline/apt-get.cc:946
d035b4ac 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 433
5669725a 434#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 438
5669725a 439#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
443
5669725a 444#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
445#, c-format
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 448
5669725a 449#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 452
5669725a 453#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 456
5669725a 457#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid ""
ce34af08
MV
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f 462msgstr ""
b6c6b52f 463
5669725a 464#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
d035b4ac 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 468
5669725a 469#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 473
5669725a 474#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1280
d035b4ac 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 487
5669725a 488#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 489#, c-format
ce34af08 490msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 491msgstr ""
ce34af08
MV
492"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
493"%s er for ny"
b6c6b52f 494
5669725a 495#: cmdline/apt-get.cc:1342
ce34af08
MV
496#, fuzzy, c-format
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 500msgstr ""
ce34af08
MV
501"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
502"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 503
5669725a 504#: cmdline/apt-get.cc:1348
ce34af08
MV
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 510
5669725a 511#: cmdline/apt-get.cc:1371
b6c6b52f 512#, c-format
ce34af08
MV
513msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
514msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1386
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
519msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
522msgid "Failed to process build dependencies"
523msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 524
5669725a 525#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
c3bbfb87 526#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
527msgid "Changelog for %s (%s)"
528msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 529
c2622bd6 530#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
531msgid "Supported modules:"
532msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
535#, fuzzy
536msgid ""
537"Usage: apt-get [options] command\n"
538" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
539" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540"\n"
541"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
542"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543"and install.\n"
544"\n"
545"Commands:\n"
546" update - Retrieve new lists of packages\n"
547" upgrade - Perform an upgrade\n"
548" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
549" remove - Remove packages\n"
550" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
551" purge - Remove packages and config files\n"
552" source - Download source archives\n"
553" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
554" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
555" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
556" clean - Erase downloaded archive files\n"
557" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
558" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
559" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
560" download - Download the binary package into the current directory\n"
561"\n"
562"Options:\n"
563" -h This help text.\n"
564" -q Loggable output - no progress indicator\n"
565" -qq No output except for errors\n"
566" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
567" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
568" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
569" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
570" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
571" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
572" -b Build the source package after fetching it\n"
573" -V Show verbose version numbers\n"
574" -c=? Read this configuration file\n"
575" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
576"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
577"pages for more information and options.\n"
578" This APT has Super Cow Powers.\n"
579msgstr ""
580"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
581" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
582" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
583"\n"
584"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
585"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
586"er «update» og «install».\n"
587"\n"
588"Kommandoer:\n"
589" update - Hent nye pakkelister\n"
590" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
591" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
592" remove - Fjern pakker\n"
593" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
594" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
595" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
596" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
597" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
599" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
600" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
601" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
602" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
603" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
604"\n"
605"Valg:\n"
606" -h Denne hjelpteksten.\n"
607" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
608" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
609" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
610" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
611" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
612" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
613" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
614" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
615" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
616" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
617" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
618" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
620"for mer informasjon og flere valg.\n"
621" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:65
634#, fuzzy, c-format
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:230
639#, fuzzy, c-format
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr ""
3f5a581c 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
679" hold - Mark a package as held back\n"
680" unhold - Unset a package set as held back\n"
681" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
682" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
683" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
684"\n"
685"Options:\n"
686" -h This help text.\n"
687" -q Loggable output - no progress indicator\n"
688" -qq No output except for errors\n"
689" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
690" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
691" -c=? Read this configuration file\n"
692" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
693"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 694msgstr ""
3f5a581c 695
ce34af08
MV
696#: cmdline/apt.cc:71
697msgid ""
698"Usage: apt [options] command\n"
699"\n"
700"CLI for apt.\n"
609bb2ea 701"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
702" list - list packages based on package names\n"
703" search - search in package descriptions\n"
704" show - show package details\n"
705"\n"
706" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 707"\n"
ce34af08 708" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
709" remove - remove packages\n"
710"\n"
dcde2d74
MV
711" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
712"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
713"\n"
714" edit-sources - edit the source information file\n"
715msgstr ""
3f5a581c 716
ce34af08
MV
717#: methods/cdrom.cc:203
718#, c-format
719msgid "Unable to read the cdrom database %s"
720msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 721
ce34af08 722#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 723msgid ""
ce34af08
MV
724"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
725"cannot be used to add new CD-ROMs"
726msgstr ""
727"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
728"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:222
731msgid "Wrong CD-ROM"
732msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 733
ce34af08 734#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 735#, c-format
ce34af08
MV
736msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
737msgstr ""
738"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
739"bruk."
3f5a581c 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:254
742msgid "Disk not found."
743msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 744
ce34af08
MV
745#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
746msgid "File not found"
747msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 748
ce34af08 749#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 750#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
751msgid "Failed to stat"
752msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 753
dcde2d74 754#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
755msgid "Failed to set modification time"
756msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 757
ce34af08
MV
758#: methods/file.cc:47
759msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
760msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 761
ce34af08
MV
762#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
763#: methods/ftp.cc:173
764msgid "Logging in"
765msgstr "Logger inn"
3f5a581c 766
ce34af08
MV
767#: methods/ftp.cc:179
768msgid "Unable to determine the peer name"
769msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 770
ce34af08
MV
771#: methods/ftp.cc:184
772msgid "Unable to determine the local name"
773msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 774
ce34af08 775#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
3f5a581c 776#, c-format
ce34af08
MV
777msgid "The server refused the connection and said: %s"
778msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 779
ce34af08
MV
780#: methods/ftp.cc:221
781#, c-format
782msgid "USER failed, server said: %s"
783msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 784
ce34af08
MV
785#: methods/ftp.cc:228
786#, c-format
787msgid "PASS failed, server said: %s"
788msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 789
ce34af08 790#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 791msgid ""
ce34af08
MV
792"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
793"is empty."
3f5a581c 794msgstr ""
ce34af08
MV
795"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
796"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 797
ce34af08
MV
798#: methods/ftp.cc:276
799#, c-format
800msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
801msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 802
ce34af08
MV
803#: methods/ftp.cc:302
804#, c-format
805msgid "TYPE failed, server said: %s"
806msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
809msgid "Connection timeout"
810msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 811
ce34af08
MV
812#: methods/ftp.cc:346
813msgid "Server closed the connection"
814msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
818msgid "Read error"
819msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
822msgid "A response overflowed the buffer."
823msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
826msgid "Protocol corruption"
827msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 828
609bb2ea
MV
829#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
832msgid "Write error"
833msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 834
ce34af08
MV
835#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
836msgid "Could not create a socket"
837msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:708
840msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
841msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
842
dcde2d74 843#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
844msgid "Failed"
845msgstr "Mislyktes"
846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:714
848msgid "Could not connect passive socket."
849msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 850
ce34af08
MV
851#: methods/ftp.cc:731
852msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
853msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:745
856msgid "Could not bind a socket"
857msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:749
860msgid "Could not listen on the socket"
861msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:756
864msgid "Could not determine the socket's name"
865msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 866
ce34af08
MV
867#: methods/ftp.cc:788
868msgid "Unable to send PORT command"
869msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 870
ce34af08 871#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 872#, c-format
ce34af08
MV
873msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
874msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c 877#, c-format
ce34af08
MV
878msgid "EPRT failed, server said: %s"
879msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 880
ce34af08
MV
881#: methods/ftp.cc:827
882msgid "Data socket connect timed out"
883msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 884
ce34af08
MV
885#: methods/ftp.cc:834
886msgid "Unable to accept connection"
887msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 888
ce34af08
MV
889#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
890msgid "Problem hashing file"
891msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 892
ce34af08 893#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
896msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 897
ce34af08
MV
898#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
899msgid "Data socket timed out"
900msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 901
ce34af08 902#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
905msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 906
ce34af08
MV
907#. Get the files information
908#: methods/ftp.cc:1008
909msgid "Query"
910msgstr "Spørring"
3f5a581c 911
ce34af08
MV
912#: methods/ftp.cc:1120
913msgid "Unable to invoke "
914msgstr "Klarte ikke å starte"
915
916#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "Connecting to %s (%s)"
919msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 920
ce34af08 921#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "[IP: %s %s]"
924msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 925
ce34af08 926#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
929msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
934msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 935
ce34af08
MV
936#: methods/connect.cc:108
937#, c-format
938msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
939msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 940
ce34af08
MV
941#: methods/connect.cc:126
942#, c-format
943msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
944msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 945
ce34af08
MV
946#. We say this mainly because the pause here is for the
947#. ssh connection that is still going
948#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Connecting to %s"
951msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 952
ce34af08 953#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Could not resolve '%s'"
956msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Temporary failure resolving '%s'"
961msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 964#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
965msgid "System error resolving '%s:%s'"
966msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
971msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Unable to connect to %s:%s:"
976msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 977
ce34af08 978#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 979msgid ""
ce34af08
MV
980"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
981msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 982
ce34af08
MV
983#: methods/gpgv.cc:171
984msgid "At least one invalid signature was encountered."
985msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 986
ce34af08
MV
987#: methods/gpgv.cc:173
988msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
989msgstr ""
990"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 991
ce34af08
MV
992#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
993#: methods/gpgv.cc:179
3f5a581c 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid ""
996"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
997"authentication?)"
998msgstr ""
3f5a581c 999
ce34af08
MV
1000#: methods/gpgv.cc:183
1001msgid "Unknown error executing gpgv"
1002msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1005msgid "The following signatures were invalid:\n"
1006msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1007
ce34af08 1008#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1009msgid ""
ce34af08
MV
1010"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1011"available:\n"
3f5a581c 1012msgstr ""
ce34af08
MV
1013"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1014"ikke er tilgjengelig:\n"
1015
1016#: methods/gzip.cc:65
1017msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1018msgstr ""
3f5a581c 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/http.cc:519
1021msgid "Error writing to the file"
1022msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/http.cc:533
1025msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1026msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:535
1029msgid "Error reading from server"
1030msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/http.cc:571
1033msgid "Error writing to file"
1034msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:631
1037msgid "Select failed"
1038msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:636
1041msgid "Connection timed out"
1042msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/http.cc:659
1045msgid "Error writing to output file"
1046msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1047
1048#: methods/server.cc:56
1049msgid "Waiting for headers"
1050msgstr "Venter på hoder"
1051
1052#: methods/server.cc:114
1053msgid "Bad header line"
1054msgstr "Ødelagt hodelinje"
1055
1056#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1057msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1058msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1059
1060#: methods/server.cc:176
1061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1062msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1063
1064#: methods/server.cc:199
1065msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1066msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1067
1068#: methods/server.cc:201
1069msgid "This HTTP server has broken range support"
1070msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1071
1072#: methods/server.cc:225
1073msgid "Unknown date format"
1074msgstr "Ukjent datoformat"
1075
1076#: methods/server.cc:490
1077msgid "Bad header data"
1078msgstr "Ødelagte hodedata"
1079
1080#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1081msgid "Connection failed"
1082msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1083
1084#: methods/server.cc:656
1085msgid "Internal error"
1086msgstr "Intern feil"
1087
609bb2ea 1088#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1089msgid "Listing"
3f5a581c 1090msgstr ""
3f5a581c 1091
ce34af08
MV
1092#: apt-private/private-install.cc:93
1093msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1094msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1095
ce34af08
MV
1096#: apt-private/private-install.cc:102
1097msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1098msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1099
ce34af08
MV
1100#: apt-private/private-install.cc:121
1101msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1102msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1103
ce34af08
MV
1104#: apt-private/private-install.cc:159
1105msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1106msgstr ""
1107"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1108"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1109
ce34af08
MV
1110#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1111#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1112#: apt-private/private-install.cc:166
1113#, c-format
1114msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1115msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1116
ce34af08
MV
1117#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1120#, c-format
ce34af08
MV
1121msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1122msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1123
ce34af08
MV
1124#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126#: apt-private/private-install.cc:178
1127#, c-format
1128msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1129msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:183
1134#, c-format
1135msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1136msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1137
ce34af08
MV
1138#: apt-private/private-install.cc:211
1139#, c-format
1140msgid "You don't have enough free space in %s."
1141msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1142
1143#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1144msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1145msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1148msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1149msgstr ""
ce34af08
MV
1150"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1151
1152#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1153#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1154#: apt-private/private-install.cc:231
1155msgid "Yes, do as I say!"
1156msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1157
ce34af08
MV
1158#: apt-private/private-install.cc:233
1159#, c-format
3f5a581c 1160msgid ""
ce34af08
MV
1161"You are about to do something potentially harmful.\n"
1162"To continue type in the phrase '%s'\n"
1163" ?] "
3f5a581c 1164msgstr ""
ce34af08
MV
1165"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1166"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1167" ?] "
3f5a581c 1168
ce34af08
MV
1169#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1170msgid "Abort."
1171msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:254
1174msgid "Do you want to continue?"
1175msgstr "Vil du fortsette?"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:324
1178msgid "Some files failed to download"
1179msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1182msgid ""
ce34af08
MV
1183"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1184"missing?"
3f5a581c 1185msgstr ""
ce34af08
MV
1186"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1187"«--fix-missing»."
3f5a581c 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:335
1190msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1191msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:340
1194msgid "Unable to correct missing packages."
1195msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:341
1198msgid "Aborting install."
1199msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:377
1202msgid ""
1203"The following package disappeared from your system as\n"
1204"all files have been overwritten by other packages:"
1205msgid_plural ""
1206"The following packages disappeared from your system as\n"
1207"all files have been overwritten by other packages:"
1208msgstr[0] ""
1209"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1210"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1211msgstr[1] ""
1212"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1213"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:381
1216msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1217msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:402
1220msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1221msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1222
ce34af08
MV
1223#: apt-private/private-install.cc:510
1224msgid ""
1225"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1226"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1227msgstr ""
1228"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1229"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1230
ce34af08
MV
1231#.
1232#. if (Packages == 1)
1233#. {
1234#. c1out << std::endl;
1235#. c1out <<
1236#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1237#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1238#. "that package should be filed.") << std::endl;
1239#. }
1240#.
1241#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1242msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1243msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:517
1246msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1247msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:524
1250msgid ""
1251"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages were automatically installed and are no longer "
1254"required:"
1255msgstr[0] ""
1256"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1257msgstr[1] ""
1258"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1259
ce34af08 1260#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1261#, c-format
ce34af08
MV
1262msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1263msgid_plural ""
1264"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1265msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1266msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:530
1269#, fuzzy
1270msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1271msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1272msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1273msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1274
ce34af08
MV
1275#: apt-private/private-install.cc:624
1276msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1277msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1278
ce34af08 1279#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1280msgid ""
ce34af08
MV
1281"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1282"solution)."
67f393ab 1283msgstr ""
ce34af08
MV
1284"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1285"angi en løsning)."
568dc798 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:639
1288msgid ""
1289"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1290"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1291"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1292"or been moved out of Incoming."
1293msgstr ""
1294"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1295"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1296"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1297"distribusjonen."
c3bbfb87 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:660
1300msgid "Broken packages"
1301msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:713
1304msgid "The following extra packages will be installed:"
1305msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:803
1308msgid "Suggested packages:"
1309msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:804
1312msgid "Recommended packages:"
1313msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-download.cc:32
1316msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1317msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-download.cc:36
1320msgid "Authentication warning overridden.\n"
1321msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1324msgid "Some packages could not be authenticated"
1325msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:46
1328msgid "Install these packages without verification?"
1329msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1332#, c-format
1333msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1334msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1335
609bb2ea 1336#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1337msgid "installed,upgradable to: "
1338msgstr ""
568dc798 1339
609bb2ea 1340#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1341#, fuzzy
1342msgid "[installed,local]"
1343msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1344
609bb2ea 1345#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1346msgid "[installed,auto-removable]"
1347msgstr ""
b6c6b52f 1348
609bb2ea 1349#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1350#, fuzzy
1351msgid "[installed,automatic]"
1352msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1353
609bb2ea 1354#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1355#, fuzzy
1356msgid "[installed]"
1357msgstr " [Installert]"
568dc798 1358
609bb2ea 1359#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1360msgid "[upgradable from: "
1361msgstr ""
4948a1ba 1362
609bb2ea 1363#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1364msgid "[residual-config]"
1365msgstr ""
de5a560a 1366
609bb2ea 1367#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1368msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1369msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1370
609bb2ea 1371#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1372#, c-format
ce34af08
MV
1373msgid "but %s is installed"
1374msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1375
609bb2ea 1376#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1377#, c-format
1378msgid "but %s is to be installed"
1379msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1380
609bb2ea 1381#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1382msgid "but it is not installable"
1383msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1384
609bb2ea 1385#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1386msgid "but it is a virtual package"
1387msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1388
609bb2ea 1389#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1390msgid "but it is not installed"
1391msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1392
609bb2ea 1393#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1394msgid "but it is not going to be installed"
1395msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1396
609bb2ea 1397#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1398msgid " or"
1399msgstr " eller"
b6c6b52f 1400
609bb2ea 1401#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1402msgid "The following NEW packages will be installed:"
1403msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1404
609bb2ea 1405#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1406msgid "The following packages will be REMOVED:"
1407msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1408
609bb2ea 1409#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1410msgid "The following packages have been kept back:"
1411msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1412
609bb2ea 1413#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1414msgid "The following packages will be upgraded:"
1415msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1416
609bb2ea 1417#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1418msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1419msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1420
609bb2ea 1421#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1422msgid "The following held packages will be changed:"
1423msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1424
609bb2ea 1425#: apt-private/private-output.cc:619
de5a560a 1426#, c-format
ce34af08
MV
1427msgid "%s (due to %s) "
1428msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1431msgid ""
1432"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1433"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1434msgstr ""
1435"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1436"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1437
609bb2ea 1438#: apt-private/private-output.cc:658
67f393ab 1439#, c-format
ce34af08
MV
1440msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1441msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1442
609bb2ea 1443#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1444#, c-format
ce34af08
MV
1445msgid "%lu reinstalled, "
1446msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1447
609bb2ea 1448#: apt-private/private-output.cc:664
27b16a2e 1449#, c-format
ce34af08
MV
1450msgid "%lu downgraded, "
1451msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1452
609bb2ea 1453#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1454#, c-format
ce34af08
MV
1455msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1456msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1457
609bb2ea 1458#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1461msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1462
ce34af08
MV
1463#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1464#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1465#. The user has to answer with an input matching the
1466#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1467#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1468msgid "[Y/n]"
1469msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1470
ce34af08
MV
1471#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1472#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1473#. The user has to answer with an input matching the
1474#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1475#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1476msgid "[y/N]"
1477msgstr "[j/N]"
092ae175 1478
ce34af08 1479#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1480#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1481msgid "Y"
1482msgstr "J"
1483
1484#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1485#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1486msgid "N"
27b16a2e 1487msgstr ""
27b16a2e 1488
609bb2ea 1489#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "Regex compilation error - %s"
1492msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1495msgid "Correcting dependencies..."
1496msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1499msgid " failed."
1500msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1503msgid "Unable to correct dependencies"
1504msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1507msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1508msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1511msgid " Done"
1512msgstr " Utført"
3c4a4974 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1515msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1516msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1519msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1520msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1523msgid "Sorting"
1524msgstr ""
568dc798 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-update.cc:45
1527msgid "The update command takes no arguments"
1528msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1529
dcde2d74 1530#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1531msgid "Calculating upgrade... "
1532msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1533
dcde2d74 1534#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1535#, fuzzy
1536msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1537msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1538
dcde2d74 1539#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1540msgid "Done"
1541msgstr "Utført"
568dc798 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-search.cc:61
1544msgid "Full Text Search"
1545msgstr ""
568dc798 1546
dcde2d74
MV
1547#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1548msgid "unknown"
1549msgstr ""
1550
1551#: apt-private/private-show.cc:152
1552#, c-format
1553msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1554msgid_plural ""
1555"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1556msgstr[0] ""
1557msgstr[1] ""
1558
1559#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1560msgid "not a real package (virtual)"
1561msgstr ""
568dc798 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-main.cc:19
1564msgid ""
1565"NOTE: This is only a simulation!\n"
1566" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1567" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1568" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1569msgstr ""
1570"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1571" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1572" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1573" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1574
609bb2ea 1575#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1576#, fuzzy, c-format
1577msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1578msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1579
609bb2ea 1580#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1581#, c-format
1582msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1583msgstr ""
568dc798 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/acqprogress.cc:60
1586msgid "Hit "
1587msgstr "Funnet "
c77d6597 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/acqprogress.cc:84
1590msgid "Get:"
1591msgstr "Hent:"
27b16a2e 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/acqprogress.cc:115
1594msgid "Ign "
1595msgstr "Ign "
27b16a2e 1596
ce34af08
MV
1597#: apt-private/acqprogress.cc:119
1598msgid "Err "
1599msgstr "Feil "
1600
1601#: apt-private/acqprogress.cc:140
1602#, c-format
1603msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1604msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1605
1606#: apt-private/acqprogress.cc:230
1607#, c-format
1608msgid " [Working]"
1609msgstr " [Arbeider]"
1610
1611#: apt-private/acqprogress.cc:291
1612#, c-format
1613msgid ""
1614"Media change: please insert the disc labeled\n"
1615" '%s'\n"
1616"in the drive '%s' and press enter\n"
1617msgstr ""
1618"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1619" «%s»\n"
1620"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1621
3f5a581c
MV
1622#. Only warn if there are no sources.list.d.
1623#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1624#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1627#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1628#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1629#, c-format
1630msgid "Unable to read %s"
1631msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1632
55732492
DK
1633#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1634#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1635#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1636#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1637#, c-format
1638msgid "Unable to change to %s"
1639msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1640
3f5a581c
MV
1641#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1642#. and provide a config option to define that default
1643#: methods/mirror.cc:280
1644#, c-format
1645msgid "No mirror file '%s' found "
1646msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1647
3f5a581c
MV
1648#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1649#. and provide a config option to define that default
1650#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1651#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid "Can not read mirror file '%s'"
1653msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1654
03d7b3cd
MV
1655#: methods/mirror.cc:315
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1658msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1659
1660#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1661#, c-format
1662msgid "[Mirror: %s]"
1663msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1664
3f5a581c
MV
1665#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1666msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1667msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1668
55732492 1669#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1670msgid "Connection closed prematurely"
1671msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1672
ce34af08 1673#: dselect/install:33
67f393ab 1674msgid "Bad default setting!"
1675msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1676
ce34af08
MV
1677#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1678#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1679msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1680msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1681
ce34af08 1682#: dselect/install:92
8f30b478 1683msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1684msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1685
d035b4ac 1686# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1687# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1688# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1689#: dselect/install:102
3483c747 1690msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1691msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1692
ce34af08 1693#: dselect/install:103
3483c747 1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1695msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1698msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1699msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1700
ce34af08 1701#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1702msgid ""
1703"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1704msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/update:30
1707msgid "Merging available information"
1708msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1709
c2622bd6 1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
a22cdc19 1711#, c-format
3f5a581c
MV
1712msgid "%s not a valid DEB package."
1713msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1714
c2622bd6 1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1716msgid ""
1717"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1718"\n"
1719"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1720"from debian packages\n"
1721"\n"
1722"Options:\n"
1723" -h This help text\n"
1724" -t Set the temp dir\n"
1725" -c=? Read this configuration file\n"
1726" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1727msgstr ""
1728"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1729"\n"
1730"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1731"innstillinger\n"
1732"og maler fra debianpakker.\n"
1733"\n"
1734"Innstillinger:\n"
1735" -h Denne hjelpeteksten\n"
1736" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1737" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1738" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1739
c2622bd6 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "Unable to write to %s"
1743msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1744
c2622bd6 1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1746msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1747msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1748
cd45554e 1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1750msgid "Package extension list is too long"
1751msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1752
3f5a581c 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Error processing directory %s"
1758msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1759
cd45554e 1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1761msgid "Source extension list is too long"
1762msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1765msgid "Error writing header to contents file"
1766msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Error processing contents %s"
1771msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1772
cd45554e 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1774msgid ""
1775"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1776"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" contents path\n"
1779" release path\n"
1780" generate config [groups]\n"
1781" clean config\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1784"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1785"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1788"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1789"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1790"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1791"\n"
1792"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1793"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1794"\n"
1795"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1796"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1797"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1798"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1799"Debian archive:\n"
1800" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1801" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1802"\n"
1803"Options:\n"
1804" -h This help text\n"
1805" --md5 Control MD5 generation\n"
1806" -s=? Source override file\n"
1807" -q Quiet\n"
1808" -d=? Select the optional caching database\n"
1809" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1810" --contents Control contents file generation\n"
1811" -c=? Read this configuration file\n"
1812" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1813msgstr ""
3f5a581c
MV
1814"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1815"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1816" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1817" contents sti\n"
1818" release sti\n"
1819" generate config [grupper]\n"
1820" clean config\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1823"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1824"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1827"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1828"til\n"
1829"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1830"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1831"\n"
1832"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1833"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1834"\n"
1835"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1836"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1837"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1838"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1839"er\n"
1840"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1841" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1842" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1843"\n"
1844"Innstillinger:\n"
1845" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1846" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1847" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1848" -q Stille.\n"
1849" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1850" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1851" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1852" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1853" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1854
cd45554e 1855#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1856msgid "No selections matched"
1857msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1858
cd45554e 1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1862msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:47
1865#, c-format
1866msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1867msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1868
3f5a581c 1869#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1872msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1873
1874#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1875msgid ""
3f5a581c
MV
1876"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1877"remove and re-create the database."
61ec2779 1878msgstr ""
3f5a581c
MV
1879"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1880"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1881
3f5a581c 1882#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1885msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1886
cd45554e
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1888#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Failed to stat %s"
1891msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:249
1894msgid "Archive has no control record"
1895msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1896
1897#: ftparchive/cachedb.cc:490
1898msgid "Unable to get a cursor"
1899msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1904msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1907#, c-format
1908msgid "W: Unable to stat %s\n"
1909msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1912msgid "E: "
1913msgstr "F:"
a22cdc19 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1916msgid "W: "
1917msgstr "A:"
a22cdc19 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1920msgid "E: Errors apply to file "
1921msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to resolve %s"
1926msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1951
ce34af08 1952#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1956
ce34af08 1957#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1958#, c-format
3f5a581c
MV
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1961
ce34af08 1962#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1963msgid "Archive had no package field"
1964msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " %s has no override entry\n"
1969msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1974msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid " %s has no source override entry\n"
1979msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid " %s has no binary override entry either\n"
1984msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1987msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1988msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1991#, c-format
1992msgid "Unable to open %s"
1993msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1998msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1999
3f5a581c
MV
2000#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2003msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2004
3f5a581c
MV
2005#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2006#, fuzzy, c-format
2007msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2008msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2011#, c-format
3f5a581c
MV
2012msgid "Failed to read the override file %s"
2013msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2023msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:189
2026msgid "Failed to create FILE*"
2027msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:192
2030msgid "Failed to fork"
2031msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:206
2034msgid "Compress child"
2035msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:229
2038#, c-format
2039msgid "Internal error, failed to create %s"
2040msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:304
2043msgid "IO to subprocess/file failed"
2044msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:342
2047msgid "Failed to read while computing MD5"
2048msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:358
2051#, c-format
2052msgid "Problem unlinking %s"
2053msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2054
cd45554e 2055#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2056#, c-format
2057msgid "Failed to rename %s to %s"
2058msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2059
ce34af08 2060#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2061#, fuzzy
3f5a581c 2062msgid ""
3999d158 2063"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2064"\n"
3999d158 2065"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2066"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2067"\n"
2068"Options:\n"
2069" -h This help text.\n"
2070" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2071" -c=? Read this configuration file\n"
2072" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2073msgstr ""
3999d158
DK
2074"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2075"\n"
2076"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2077"innstillinger\n"
2078"og maler fra debianpakker.\n"
2079"\n"
2080"Innstillinger:\n"
2081" -h Denne hjelpeteksten\n"
2082" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2083" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2084" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2085
3f5a581c
MV
2086#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2087msgid "Unknown package record!"
2088msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2091msgid ""
2092"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2093"\n"
2094"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2095"to indicate what kind of file it is.\n"
2096"\n"
2097"Options:\n"
2098" -h This help text\n"
2099" -s Use source file sorting\n"
2100" -c=? Read this configuration file\n"
2101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2102msgstr ""
2103"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2104"\n"
2105"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2106"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2107"\n"
2108"Innstillinger:\n"
2109" -h Denne hjelpeteksten\n"
2110" -s Bruk filsortering\n"
2111" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2112" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2113
03d7b3cd 2114#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2115msgid "Failed to create pipes"
2116msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2117
03d7b3cd 2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to exec gzip "
2120msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2121
03d7b3cd 2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2123msgid "Corrupted archive"
2124msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2125
03d7b3cd 2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2127msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2128msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2129
ce34af08 2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2131#, c-format
3f5a581c
MV
2132msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2133msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2136msgid "Invalid archive signature"
2137msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2140msgid "Error reading archive member header"
2141msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2142
3f5a581c 2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2144#, c-format
3f5a581c
MV
2145msgid "Invalid archive member header %s"
2146msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2147
3f5a581c
MV
2148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2149msgid "Invalid archive member header"
2150msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2151
55732492 2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2153msgid "Archive is too short"
2154msgstr "Arkivet er for kort"
2155
55732492 2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2157msgid "Failed to read the archive headers"
2158msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/filelist.cc:382
2161msgid "DropNode called on still linked node"
2162msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:414
2165msgid "Failed to locate the hash element!"
2166msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:461
2169msgid "Failed to allocate diversion"
2170msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:466
2173msgid "Internal error in AddDiversion"
2174msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2175
3f5a581c 2176#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2177#, c-format
3f5a581c
MV
2178msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2179msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2180
3f5a581c 2181#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2184msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2189msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2190
3f5a581c 2191#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2192#, c-format
3f5a581c
MV
2193msgid "Failed to write file %s"
2194msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2195
3f5a581c 2196#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "Failed to close file %s"
2199msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2200
cd45554e 2201#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "The path %s is too long"
2204msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2205
cd45554e 2206#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "Unpacking %s more than once"
2209msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "The directory %s is diverted"
2214msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2219msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2222msgid "The diversion path is too long"
2223msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2228msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2232msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2235msgid "The path is too long"
2236msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2239#, c-format
2240msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2241msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2244#, c-format
2245msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2246msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2249#, c-format
2250msgid "Unable to stat %s"
2251msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2252
3f5a581c 2253#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2254#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2257msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2258
ce34af08 2259#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2260#, c-format
2261msgid "Internal error, could not locate member %s"
2262msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2263
ce34af08 2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2265msgid "Unparsable control file"
2266msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2267
c77d6597 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2269msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2270msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2273#, c-format
b81dbe40 2274msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2275msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2280msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2283msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2284msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2287msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2288msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2291#, c-format
2292msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2293msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2294
5caefc91 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2296msgid "Failed to truncate file"
2297msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2300#, c-format
2301msgid ""
4bd60a02 2302"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2303"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2304msgstr ""
4bd60a02 2305"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2306"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2309#, c-format
2310msgid ""
b6c6b52f
MV
2311"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2312"reached."
2313msgstr ""
d035b4ac 2314"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2315"nådd."
b6c6b52f 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2318msgid ""
2319"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2320msgstr ""
d035b4ac 2321"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2322"av brukeren."
0fd68707 2323
8e947fe1 2324#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2328msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2329
2330#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2332#, c-format
2333msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2334msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2335
2336#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2338#, c-format
2339msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2340msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2341
2342#. s means seconds
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lis"
d035b4ac 2346msgstr "%lis"
8e947fe1 2347
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Selection %s not found"
2351msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2352
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2356msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2357
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2361msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2366msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2371msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2376msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2381msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2382
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2386msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2391msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2396msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2399#, c-format
b81dbe40 2400msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2401msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2406msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2407
c77d6597 2408#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "%c%s... Error!"
2411msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2412
c77d6597 2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "%c%s... Done"
2416msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2417
1f73a3d8 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2419msgid "..."
2420msgstr ""
2421
2422#. Print the spinner
2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "%c%s... %u%%"
2426msgstr "%c%s ... Ferdig"
2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2431msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2432
ce34af08
MV
2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2437msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option %s is not boolean"
2442msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Option %s requires an argument."
2447msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2452msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2457msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2462msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2467msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Invalid operation %s"
2472msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2473
c77d6597 2474#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2477msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2478
55732492 2479#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2480msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2481msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2484#, c-format
2485msgid "Problem closing the gzip file %s"
2486msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2491msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2496msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2501msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2506msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2509#, c-format
2510msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2511msgstr ""
2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2514#, c-format
2515msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2516msgstr ""
2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2519#, c-format
2520msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2521msgstr ""
2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid ""
2526"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2527msgstr ""
2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2532msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2533
ce34af08 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2535#, c-format
09d057db 2536msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2537msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2538
c2622bd6 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2542msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2543
c2622bd6 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2547msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2552msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2555#, c-format
b6c6b52f 2556msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2557msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2560msgid "Failed to create subprocess IPC"
2561msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2564msgid "Failed to exec compressor "
2565msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2570msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2575msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2578#, c-format
b6c6b52f 2579msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2580msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2585msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2590msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2593msgid "Problem syncing the file"
2594msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2595
c1b21367 2596#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2597#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2598#, c-format
2599msgid "No keyring installed in %s."
2600msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2603msgid "Empty package cache"
2604msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2607msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2608msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2611msgid "The package cache file is an incompatible version"
2612msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2613
c77d6597
MV
2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2615#, fuzzy
2616msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2617msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2618
2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2622msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2625msgid "The package cache was built for a different architecture"
2626msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2627
cd45554e 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2629msgid "Depends"
2630msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2631
cd45554e 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2633msgid "PreDepends"
2634msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2635
cd45554e 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2637msgid "Suggests"
d035b4ac 2638msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2639
cd45554e 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2641msgid "Recommends"
2642msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2643
cd45554e 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2645msgid "Conflicts"
2646msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2649msgid "Replaces"
2650msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2653msgid "Obsoletes"
2654msgstr "Nuller"
a22cdc19 2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2657msgid "Breaks"
d035b4ac 2658msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2661msgid "Enhances"
d035b4ac 2662msgstr "Forbedrer"
09d057db 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2665msgid "important"
2666msgstr "viktig"
de5a560a 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2669msgid "required"
d035b4ac 2670msgstr "påkrevet"
de5a560a 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2673msgid "standard"
2674msgstr "vanlig"
2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2677msgid "optional"
2678msgstr "valgfri"
de5a560a 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2681msgid "extra"
2682msgstr "tillegg"
a22cdc19 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2685msgid "Building dependency tree"
2686msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2689msgid "Candidate versions"
2690msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2693msgid "Dependency generation"
2694msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2697msgid "Reading state information"
aff06402 2698msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2701#, c-format
67f393ab 2702msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2703msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2706#, c-format
67f393ab 2707msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2708msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2709
ce34af08 2710#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2711#, c-format
2712msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2713msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2714
ce34af08 2715#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2716#, c-format
2717msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2718msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2719
9aef3908 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2723msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2724
9aef3908 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2726#, c-format
b81dbe40 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2728msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2729
9aef3908 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2731#, c-format
b81dbe40 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2733msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2734
9aef3908 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2736#, c-format
b81dbe40 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2738msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2739
9aef3908 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2741#, c-format
b81dbe40 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2743msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2744
9aef3908 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2746#, c-format
b81dbe40 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2748msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2749
9aef3908 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2751#, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2753msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2754
9aef3908 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2758msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2759
9aef3908 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
a5e4bdfd 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2763msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2764
9aef3908 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
a22cdc19 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2768msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2769
9aef3908 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
a22cdc19 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2773msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
a5e4bdfd 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Opening %s"
d035b4ac 2778msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Line %u too long in source list %s."
2783msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
a22cdc19 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2788msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2789
9aef3908 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2793msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2794
9aef3908 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2798msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2799
ce34af08 2800#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2801#, c-format
2802msgid ""
be2db981 2803"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2804"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2805msgstr ""
d035b4ac 2806"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2807"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2808
ce34af08 2809#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Could not configure '%s'. "
2812msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2813
ce34af08 2814#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2815#, c-format
2816msgid ""
67f393ab 2817"This installation run will require temporarily removing the essential "
2818"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2819"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2820msgstr ""
d035b4ac 2821"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2822"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2823"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2824
c77d6597 2825#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2828msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2829
5caefc91 2830#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2831#, c-format
2832msgid ""
2833"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2834msgstr ""
d035b4ac 2835"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2838msgid ""
67f393ab 2839"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2840"held packages."
de5a560a 2841msgstr ""
67f393ab 2842"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2843"som holdes tilbake."
a22cdc19 2844
ce34af08 2845#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2846msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2847msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2848
03d7b3cd 2849#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2850#, c-format
b81dbe40 2851msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2852msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2855#, c-format
b81dbe40 2856msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2857msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2858
c77d6597 2859#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2860#, c-format
b81dbe40 2861msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2862msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2863
67f393ab 2864#. only show the ETA if it makes sense
2865#. two days
3f5a581c 2866#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2869msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2870
3f5a581c 2871#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Retrieving file %li of %li"
2874msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "The method driver %s could not be found."
2879msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Method %s did not start correctly"
2884msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2885
97844726 2886#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2889msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2894msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2895
ce34af08 2896#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2897msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2898msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2899
3f5a581c 2900#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Unable to stat %s."
2903msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2906msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2907msgstr ""
d035b4ac 2908"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2911msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2912msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2913
c77d6597 2914#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2915msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2916msgstr ""
d035b4ac 2917"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2918
c77d6597 2919#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2920msgid "The list of sources could not be read."
2921msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2922
5caefc91 2923#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2924#, c-format
2925msgid ""
2926"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2927"available in the sources"
2928msgstr ""
2929
c2622bd6 2930#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2931#, c-format
09d057db 2932msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2933msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2934
c2622bd6 2935#: apt-pkg/policy.cc:436
a22cdc19 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "Did not understand pin type %s"
2938msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2939
c2622bd6 2940#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2941msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2942msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2943
5caefc91 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2945msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2946msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2947
c77d6597
MV
2948#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2949#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2961msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2965msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2969msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2973msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2974
5caefc91 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2976msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2977msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2978
03d7b3cd 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2982msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2983
03d7b3cd 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2985#, c-format
2986msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2987msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2988
03d7b3cd
MV
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2991msgid "Reading package lists"
2992msgstr "Leser pakkelister"
2993
03d7b3cd 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2995msgid "Collecting File Provides"
2996msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2997
03d7b3cd 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2999msgid "IO Error saving source cache"
3000msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3001
c77d6597 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3005msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3006
ce34af08 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3008msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3009msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3010
ce34af08
MV
3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3012msgid "Size mismatch"
3013msgstr "Feil størrelse"
3014
3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3016#, fuzzy
3017msgid "Invalid file format"
3018msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3019
609bb2ea 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3021#, c-format
3022msgid ""
3023"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3024"or malformed file)"
3025msgstr ""
3026
609bb2ea 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3030msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3031
609bb2ea 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3033msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3034msgstr ""
d035b4ac 3035"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3036
609bb2ea 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3038#, c-format
27b16a2e
MV
3039msgid ""
3040"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3041"repository will not be applied."
3042msgstr ""
b6c6b52f 3043
609bb2ea 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3045#, c-format
3046msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3047msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3048
609bb2ea 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3050#, c-format
3051msgid ""
b5595da9 3052"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3053"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3054msgstr ""
d035b4ac 3055"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3056"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3057
27b16a2e 3058#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3060#, c-format
3061msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3062msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3063
609bb2ea 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3065#, c-format
de5a560a 3066msgid ""
67f393ab 3067"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3068"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3069msgstr ""
d035b4ac 3070"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3071"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3072
609bb2ea 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3074#, c-format
ce34af08 3075msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3076msgstr ""
1b5a6222 3077
609bb2ea 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3079#, c-format
3080msgid ""
3081"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3082msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3083
ce34af08 3084#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3085#, c-format
09d057db 3086msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3087msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3088
ce34af08 3089#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3090#, c-format
09d057db 3091msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3092msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3093
c1b21367 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3095#, c-format
3096msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3097msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3098
c1b21367 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3100#, c-format
b6c6b52f 3101msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3102msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3103
c1b21367 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3105#, c-format
b6c6b52f 3106msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3107msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3108
c77d6597 3109#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3110#, c-format
67f393ab 3111msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3112msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3113
5caefc91 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3115#, c-format
67f393ab 3116msgid ""
3117"Using CD-ROM mount point %s\n"
3118"Mounting CD-ROM\n"
3119msgstr ""
3120"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3121"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3124msgid "Identifying.. "
3125msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3128#, c-format
3129msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3130msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3131
03d7b3cd 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3133msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3134msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3137#, c-format
67f393ab 3138msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3139msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3142msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3143msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3146msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3147msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3150msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3151msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3154msgid "Scanning disc for index files..\n"
3155msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid ""
b6c6b52f
MV
3160"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3161"%zu signatures\n"
aff06402 3162msgstr ""
93730c1c 3163"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3164"signaturer\n"
67f393ab 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3167msgid ""
3168"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3169"wrong architecture?"
3170msgstr ""
d035b4ac 3171"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3172"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3177msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3180msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3181msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid ""
3186"This disc is called: \n"
3187"'%s'\n"
3188msgstr ""
3189"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3190"«%s»\n"
de5a560a 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3193msgid "Copying package lists..."
3194msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3195
03d7b3cd 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3197msgid "Writing new source list\n"
3198msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3199
03d7b3cd 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3201msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3202msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3203
55732492 3204#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Wrote %i records.\n"
3207msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3208
55732492 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3212msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3213
55732492 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3217msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3218
55732492 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3222msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3225#, c-format
3226msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3227msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3230#, c-format
1c5f0d75 3231msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3232msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3233
ce34af08 3234#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3235#, c-format
3236msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3237msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3238
ce34af08 3239#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3240#, c-format
3241msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3242msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3243
ce34af08 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3245#, c-format
2a8a592d 3246msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3247msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3248
ce34af08 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3250#, c-format
2a8a592d 3251msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3252msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3253
ce34af08 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3255#, c-format
edc0ef10 3256msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3257msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid ""
3262"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3263"neither of them"
3264msgstr ""
d035b4ac 3265"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3266"har ingen av dem"
2a8a592d 3267
ce34af08 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3271msgstr ""
d035b4ac 3272"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3273
ce34af08 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3277msgstr ""
d035b4ac 3278"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3279"kandidat"
2a8a592d 3280
ce34af08 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3284msgstr ""
d035b4ac 3285"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3286"installert"
2a8a592d 3287
c77d6597
MV
3288#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3289msgid "Send scenario to solver"
3290msgstr ""
3291
3f5a581c 3292#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3293msgid "Send request to solver"
3294msgstr ""
3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3297msgid "Prepare for receiving solution"
3298msgstr ""
3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3301msgid "External solver failed without a proper error message"
3302msgstr ""
3303
1f73a3d8 3304#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3305msgid "Execute external solver"
3306msgstr ""
3307
c2622bd6 3308#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3309#, c-format
3310msgid "Progress: [%3i%%]"
3311msgstr ""
3312
c2622bd6 3313#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3314msgid "Running dpkg"
3315msgstr "Kjører dpkg"
3316
3317#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3318#, fuzzy
3319msgid ""
3320"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3321"used instead."
3322msgstr ""
3323"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3324"ble brukt isteden. "
3325
5669725a 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3327#, c-format
3328msgid "Installing %s"
3329msgstr "Installerer %s"
3330
5669725a 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3332#, c-format
3333msgid "Configuring %s"
3334msgstr "Setter opp %s"
3335
5669725a 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3337#, c-format
3338msgid "Removing %s"
3339msgstr "Fjerner %s"
3340
5669725a 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3342#, c-format
1c5f0d75 3343msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3344msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3345
5669725a 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3347#, c-format
3348msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3349msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3350
5669725a 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3352#, c-format
3353msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3354msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3355
be2db981 3356#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
aff06402 3358#, c-format
0e1423ae 3359msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3360msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3361
5669725a 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
d035b4ac 3363#, c-format
b81dbe40 3364msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3365msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3366
5669725a 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
a5e4bdfd 3368#, c-format
67f393ab 3369msgid "Preparing %s"
3370msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3371
5669725a 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3373#, c-format
3374msgid "Unpacking %s"
3375msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3376
5669725a 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3378#, c-format
3379msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3380msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3381
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3383#, c-format
3384msgid "Installed %s"
3385msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3386
5669725a 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3388#, c-format
3389msgid "Preparing for removal of %s"
3390msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3391
5669725a 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
a5e4bdfd 3393#, c-format
67f393ab 3394msgid "Removed %s"
3395msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3396
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3400msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3401
5669725a 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
a5e4bdfd 3403#, c-format
67f393ab 3404msgid "Completely removed %s"
3405msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3406
b18dd45f
MV
3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3408msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3409msgstr ""
3410
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Can not write log (%s)"
3414msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3415
b18dd45f 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08
MV
3417msgid "Is /dev/pts mounted?"
3418msgstr ""
c79dc7ed 3419
b18dd45f 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3421msgid "Is stdout a terminal?"
3422msgstr ""
09d057db 3423
b18dd45f 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3425msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3426msgstr ""
3427
b18dd45f 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3429msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3430msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3431
3432#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3434msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3435msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3436
b18dd45f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3440"error from a previous failure."
3441msgstr ""
d035b4ac 3442"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3443"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3444
b18dd45f 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3448"error"
3449msgstr ""
d035b4ac 3450"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3451"feil"
b6c6b52f 3452
b18dd45f 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3456"error"
3457msgstr ""
d035b4ac 3458"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3459"minne»-feil"
b6c6b52f 3460
b18dd45f 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3462#, fuzzy
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3465"local system"
3466msgstr ""
3467"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3468"feil"
3469
b18dd45f 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3473msgstr ""
d035b4ac 3474"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3475
c77d6597 3476#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3477#, c-format
3478msgid ""
3479"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3480"it?"
3481msgstr ""
d035b4ac 3482"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3483
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3485#, c-format
09d057db 3486msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3487msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3488
b6c6b52f
MV
3489#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3490#. dpkg --configure -a
c77d6597 3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3492#, c-format
09d057db 3493msgid ""
b6c6b52f 3494"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3495msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3496
c77d6597 3497#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3498msgid "Not locked"
d035b4ac 3499msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3500
609bb2ea
MV
3501#~ msgid ""
3502#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3503#~ "seems to be corrupt."
3504#~ msgstr ""
3505#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3506#~ "ser ut til å være korrupt."
3507
3508#~ msgid ""
3509#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3510#~ "seems to be corrupt."
3511#~ msgstr ""
3512#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3513#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3514
ce34af08
MV
3515#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3516#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3517
3518#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3519#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3520
3521#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3522#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3523
3524#~ msgid " [Not candidate version]"
3525#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3526
3527#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3528#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3529
3530#~ msgid ""
3531#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3532#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3533#~ "is only available from another source\n"
3534#~ msgstr ""
3535#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3536#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3537#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3538
3539#~ msgid "However the following packages replace it:"
3540#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3541
3542#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3543#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3544
3545#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3546#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3547
3548#, fuzzy
3549#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3550#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3551
3552#, fuzzy
3553#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3554#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3555
3556#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3557#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3558
3559#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3562
3563#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3566#~ "ønsket.\n"
3567
3568#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3569#~ msgstr ""
3570#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3571
3572#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3573#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3574
3575#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3576#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3577
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3580#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3581
3582#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3583#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3584
3585#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3588#~ "«%s»-medlem"
3589
3590#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3591#~ msgstr "Feil MD5sum"
3592
3593#~ msgid ""
3594#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3595#~ "need to manually fix this package."
3596#~ msgstr ""
3597#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3598#~ "denne pakken selv."
3599
3600#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3603
5caefc91
MV
3604#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3605#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3606
3f5a581c
MV
3607#~ msgid "Failed to remove %s"
3608#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3609
3f5a581c
MV
3610#~ msgid "Unable to create %s"
3611#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3612
3f5a581c
MV
3613#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3614#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3615
3f5a581c
MV
3616#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3619#~ "filsystemet"
0fd68707 3620
3f5a581c
MV
3621#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3622#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3623
3f5a581c
MV
3624#~ msgid "Internal error getting a package name"
3625#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3626
3627#~ msgid "Reading file listing"
3628#~ msgstr "Les filliste"
3629
3630#~ msgid ""
3631#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3632#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3633#~ "package!"
3634#~ msgstr ""
3635#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3636#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3637#~ "versjonen av pakken på nytt."
3638
3639#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3640#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3641
3642#~ msgid "Internal error getting a node"
3643#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3644
3645#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3646#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3647
3648#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3649#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3650
3651#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3652#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3653
3654#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3655#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3656
3657#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3658#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3659
3660#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3661#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3662
3663#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3664#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3665
3666#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3667#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3668
3669#~ msgid "Couldn't change to %s"
3670#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3671
3672#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3673#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3674
3675#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3676#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3677
3678#~ msgid "Read error from %s process"
3679#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3680
3681#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3682#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3683
8eca4bb8
MV
3684#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3685#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3686
a12d5352
MV
3687#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3688#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3689
3690#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3691#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3692
3693#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3694#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3695
c77d6597
MV
3696#~ msgid "decompressor"
3697#~ msgstr "dekomprimering"
3698
a12d5352
MV
3699#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3700#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3701
3702#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3703#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3704
c77d6597
MV
3705#~ msgid ""
3706#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3707#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3710#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3711
3712#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3713#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3714
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3716#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3717
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3719#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3720
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3722#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3723
3724#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3725#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3726
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3728#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3729
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3731#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3732
3733#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3734#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3735
a12d5352
MV
3736#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3737#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3738
c77d6597
MV
3739#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3740#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3741
27b16a2e
MV
3742#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3743#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3744
3745#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3746#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3747
3748#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3749#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3750
b6c6b52f
MV
3751#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3752#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3753
b6c6b52f
MV
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3755#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3756
b81dbe40 3757#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3758#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3759
0fd68707 3760#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3761#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3762
3763#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3764#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3765
1c5f0d75 3766#~ msgid " %4i %s\n"
3767#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3768
09d057db 3769#~ msgid "%4i %s\n"
3770#~ msgstr "%4i %s\n"
3771
3772#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3773#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3774
d9199d6e 3775#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3776#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3777
6c0bed9d 3778#~ msgid ""
3779#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3780#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3781#~ "that package should be filed."
3782#~ msgstr ""
3783#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3784#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3785#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3786#~ "feilmelding."
3787
ab231908
OS
3788#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3789#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3790
67f393ab 3791#, fuzzy
0e1423ae 3792#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3793#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3794
0e1423ae 3795#, fuzzy
3796#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3797#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3798
0e1423ae 3799#, fuzzy
3800#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3801#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3802
0e1423ae 3803#, fuzzy
3804#~ msgid "Stored label: %s \n"
3805#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3806
0e1423ae 3807#, fuzzy
3808#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3809#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3810#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3811#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3812
0e1423ae 3813#, fuzzy
3814#~ msgid "openpty failed\n"
3815#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3816
edae3167 3817#~ msgid "File date has changed %s"
3818#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3819
802442e3 3820#~ msgid "Reading file list"
3821#~ msgstr "Leser filliste"
3822
802442e3 3823#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3824#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3825
ae359c7b 3826#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3827#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"