]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
d035b4ac | 1 | # Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r |
2 | # The file is available under Gnu Public License version 2.\r | |
3 | # Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r | |
4 | # Copyright:\r | |
5 | # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r | |
6 | # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r | |
7 | # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r | |
8 | # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r | |
9 | # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r | |
a22cdc19 AL |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
506ab3c7 | 14 | "POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n" |
d035b4ac | 15 | "PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n" |
ae359c7b | 16 | "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" |
d035b4ac | 17 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
b6c6b52f | 18 | "Language: nb\n" |
a22cdc19 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
d035b4ac | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a22cdc19 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
d035b4ac | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 | "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" | |
a22cdc19 | 24 | |
7ffbb475 | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
a22cdc19 | 26 | #, c-format |
67f393ab | 27 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
28 | msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" | |
de5a560a | 29 | |
7ffbb475 | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 31 | msgid "Total package names: " |
d035b4ac | 32 | msgstr "Antall pakkenavn: " |
a22cdc19 | 33 | |
7ffbb475 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 | 35 | msgid "Total package structures: " |
d035b4ac | 36 | msgstr "Antall pakkestrukturer: " |
b81dbe40 | 37 | |
7ffbb475 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 39 | msgid " Normal packages: " |
40 | msgstr " Vanlige pakker: " | |
a22cdc19 | 41 | |
7ffbb475 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 43 | msgid " Pure virtual packages: " |
44 | msgstr " Rent virtuelle pakker: " | |
4948a1ba | 45 | |
7ffbb475 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 47 | msgid " Single virtual packages: " |
48 | msgstr " Enkle virtuelle pakker: " | |
a22cdc19 | 49 | |
7ffbb475 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 51 | msgid " Mixed virtual packages: " |
52 | msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " | |
a22cdc19 | 53 | |
7ffbb475 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 55 | msgid " Missing: " |
56 | msgstr " Mangler: " | |
4948a1ba | 57 | |
7ffbb475 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 59 | msgid "Total distinct versions: " |
60 | msgstr "Antall unike versjoner: " | |
a22cdc19 | 61 | |
7ffbb475 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
aff06402 | 64 | msgstr "Antall unike beskrivelser: " |
a22cdc19 | 65 | |
7ffbb475 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Antall avhengighetsforhold: " | |
a22cdc19 | 69 | |
7ffbb475 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Antall forhold versjon/fil: " | |
a22cdc19 | 73 | |
7ffbb475 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 75 | msgid "Total Desc/File relations: " |
aff06402 | 76 | msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " |
a22cdc19 | 77 | |
7ffbb475 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " | |
a22cdc19 | 81 | |
7ffbb475 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 83 | msgid "Total globbed strings: " |
84 | msgstr "Antall utvidede strenger: " | |
a22cdc19 | 85 | |
7ffbb475 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 87 | msgid "Total dependency version space: " |
88 | msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " | |
1e542d77 | 89 | |
7ffbb475 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 91 | msgid "Total slack space: " |
92 | msgstr "Plass brukt av slark: " | |
a22cdc19 | 93 | |
7ffbb475 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " | |
a22cdc19 | 97 | |
7ffbb475 MV |
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
99 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." | |
a22cdc19 | 103 | |
7ffbb475 MV |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
106 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
107 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
67f393ab | 108 | msgid "No packages found" |
109 | msgstr "Fant ingen pakker" | |
a22cdc19 | 110 | |
7ffbb475 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
897e3c7b | 112 | msgid "You must give at least one search pattern" |
113 | msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster" | |
114 | ||
7ffbb475 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
116 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
7ffbb475 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
d035b4ac | 122 | msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" |
b6c6b52f | 123 | |
7ffbb475 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Pakkefiler:" | |
a22cdc19 | 127 | |
7ffbb475 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "" | |
131 | "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" | |
a22cdc19 | 132 | |
67f393ab | 133 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 135 | msgid "Pinned packages:" |
d035b4ac | 136 | msgstr "Låste pakker:" |
a22cdc19 | 137 | |
7ffbb475 | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 139 | msgid "(not found)" |
140 | msgstr "(ikke funnet)" | |
a22cdc19 | 141 | |
7ffbb475 | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 143 | msgid " Installed: " |
144 | msgstr " Installert: " | |
a22cdc19 | 145 | |
7ffbb475 | 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 147 | msgid " Candidate: " |
148 | msgstr " Kandidat: " | |
a22cdc19 | 149 | |
7ffbb475 | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
151 | msgid "(none)" |
152 | msgstr "(ingen)" | |
153 | ||
7ffbb475 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 155 | msgid " Package pin: " |
d035b4ac | 156 | msgstr " Pakke låst til: " |
648bb618 | 157 | |
67f393ab | 158 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 160 | msgid " Version table:" |
161 | msgstr " Versjonstabell:" | |
648bb618 | 162 | |
7ffbb475 MV |
163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
93ae7f7f | 165 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
7ffbb475 | 166 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 |
a4a59015 | 167 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
aff06402 | 168 | #, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
d035b4ac | 170 | msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n" |
568dc798 | 171 | |
7ffbb475 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
897e3c7b | 173 | #, fuzzy |
67f393ab | 174 | msgid "" |
175 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 176 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
177 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
178 | "\n" | |
897e3c7b | 179 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
180 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 181 | "\n" |
182 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 183 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
184 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
185 | " showsrc - Show source records\n" | |
186 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
187 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
188 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
189 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
190 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
191 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
192 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
193 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 194 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
195 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 196 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
197 | " policy - Show policy settings\n" | |
198 | "\n" | |
199 | "Options:\n" | |
200 | " -h This help text.\n" | |
201 | " -p=? The package cache.\n" | |
202 | " -s=? The source cache.\n" | |
203 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
204 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
205 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
206 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
207 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
208 | msgstr "" | |
d035b4ac | 209 | "Bruk: apt-cache [valg] kommando\n" |
210 | " apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n" | |
211 | " apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
d035b4ac | 214 | "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" |
215 | "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" | |
67f393ab | 216 | "\n" |
f4c8e2df | 217 | "Kommandoer:\n" |
67f393ab | 218 | " add - Legg en fil til kildelageret\n" |
d035b4ac | 219 | " gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" |
67f393ab | 220 | " showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" |
221 | " showsrc - Vis data om kildekoden\n" | |
222 | " stats - Vis en enkel statistikk\n" | |
223 | " dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" | |
224 | " dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" | |
225 | " unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" | |
d035b4ac | 226 | " search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" |
67f393ab | 227 | " show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" |
d035b4ac | 228 | " showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n" |
229 | " depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" | |
67f393ab | 230 | " rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " |
231 | "pakken\n" | |
d035b4ac | 232 | " pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n" |
6c0bed9d | 233 | " dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" |
67f393ab | 234 | " xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" |
235 | " policy - Vis regelinnstillingerr\n" | |
236 | "\n" | |
d035b4ac | 237 | "Valg:\n" |
67f393ab | 238 | " -h Denne hjelpeteksten\n" |
239 | " -p=? Pakkelageret.\n" | |
240 | " -s=? Kildekodelageret.\n" | |
241 | " -q Ikke vis framdrift.\n" | |
d035b4ac | 242 | " -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" |
67f393ab | 243 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
d035b4ac | 244 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 245 | "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" |
de5a560a | 246 | |
7ffbb475 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
d035b4ac | 249 | msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
de5a560a | 250 | |
7ffbb475 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
253 | msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" | |
568dc798 | 254 | |
7ffbb475 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
d035b4ac | 256 | #, c-format |
b81dbe40 | 257 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
d035b4ac | 258 | msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»" |
b81dbe40 | 259 | |
7ffbb475 MV |
260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
261 | msgid "" | |
262 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
263 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
264 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
265 | "mount point." | |
266 | msgstr "" | |
267 | ||
268 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 269 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
270 | msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." | |
568dc798 | 271 | |
ce34af08 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 273 | msgid "Arguments not in pairs" |
274 | msgstr "Ikke parvise argumenter" | |
568dc798 | 275 | |
ce34af08 | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 277 | msgid "" |
278 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Commands:\n" | |
283 | " shell - Shell mode\n" | |
284 | " dump - Show the configuration\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "Options:\n" | |
287 | " -h This help text.\n" | |
288 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
289 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" | |
292 | "\n" | |
d035b4ac | 293 | "apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" |
67f393ab | 294 | "\n" |
f4c8e2df | 295 | "Kommandoer:\n" |
67f393ab | 296 | " shell - Skallmodus\n" |
297 | " dump - Vis innstillingene\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Innstillinger:\n" | |
300 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
301 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
d035b4ac | 302 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
568dc798 | 303 | |
7ffbb475 | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
305 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
307 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
308 | ||
7ffbb475 | 309 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
310 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
312 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
313 | ||
7ffbb475 | 314 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
317 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
318 | ||
7ffbb475 | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
de5a560a | 320 | #, c-format |
ce34af08 MV |
321 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
322 | msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n" | |
568dc798 | 323 | |
7ffbb475 | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
325 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 327 | msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»" |
de5a560a | 328 | |
7ffbb475 | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
67f393ab | 330 | #, c-format |
ce34af08 MV |
331 | msgid "Couldn't find package %s" |
332 | msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" | |
568dc798 | 333 | |
7ffbb475 | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
337 | msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" | |
de5a560a | 338 | |
7ffbb475 | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
342 | msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" | |
de5a560a | 343 | |
7ffbb475 | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "" |
346 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
347 | "instead." | |
348 | msgstr "" | |
de5a560a | 349 | |
7ffbb475 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" | |
de5a560a | 353 | |
7ffbb475 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" | |
de5a560a | 357 | |
7ffbb475 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
360 | msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" | |
de5a560a | 361 | |
7ffbb475 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
ce34af08 MV |
363 | #, c-format |
364 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
365 | msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" | |
568dc798 | 366 | |
9f2df510 | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 368 | #, c-format |
ce34af08 MV |
369 | msgid "" |
370 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
371 | "%s\n" | |
372 | msgstr "" | |
373 | "MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n" | |
374 | "%s\n" | |
568dc798 | 375 | |
9f2df510 | 376 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 377 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c | 378 | msgid "" |
ce34af08 MV |
379 | "Please use:\n" |
380 | "bzr branch %s\n" | |
381 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
3f5a581c | 382 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
383 | "Bruk:\n" |
384 | "bzr get %s\n" | |
385 | "for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n" | |
568dc798 | 386 | |
7ffbb475 | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
67f393ab | 388 | #, c-format |
ce34af08 MV |
389 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
390 | msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" | |
568dc798 | 391 | |
7ffbb475 MV |
392 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
393 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
568dc798 | 394 | #, c-format |
ce34af08 MV |
395 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
396 | msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" | |
568dc798 | 397 | |
7ffbb475 | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
568dc798 | 399 | #, c-format |
ce34af08 MV |
400 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
401 | msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" | |
568dc798 | 402 | |
ce34af08 MV |
403 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
404 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 405 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
568dc798 | 406 | #, c-format |
ce34af08 MV |
407 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
408 | msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" | |
568dc798 | 409 | |
ce34af08 MV |
410 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
411 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
568dc798 | 413 | #, c-format |
ce34af08 MV |
414 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
415 | msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" | |
568dc798 | 416 | |
7ffbb475 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
568dc798 | 418 | #, c-format |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Fetch source %s\n" |
420 | msgstr "Skaffer kildekode %s\n" | |
421 | ||
7ffbb475 | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
423 | msgid "Failed to fetch some archives." |
424 | msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." | |
425 | ||
7ffbb475 | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
427 | msgid "Download complete and in download only mode" |
428 | msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" | |
568dc798 | 429 | |
7ffbb475 | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
d035b4ac | 431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
432 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
433 | msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" | |
b6c6b52f | 434 | |
7ffbb475 | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
b6c6b52f | 436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
437 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
438 | msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" | |
b6c6b52f | 439 | |
7ffbb475 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
ce34af08 MV |
441 | #, c-format |
442 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
443 | msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" | |
444 | ||
7ffbb475 | 445 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
ce34af08 MV |
446 | #, c-format |
447 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
448 | msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" | |
b6c6b52f | 449 | |
7ffbb475 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
451 | msgid "Child process failed" |
452 | msgstr "Barneprosessen mislyktes" | |
b6c6b52f | 453 | |
7ffbb475 | 454 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 MV |
455 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
456 | msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" | |
b6c6b52f | 457 | |
7ffbb475 | 458 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
b6c6b52f MV |
459 | #, c-format |
460 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
461 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
462 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 463 | msgstr "" |
b6c6b52f | 464 | |
7ffbb475 | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
d035b4ac | 466 | #, c-format |
ce34af08 MV |
467 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
468 | msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" | |
b6c6b52f | 469 | |
7ffbb475 | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "%s has no build depends.\n" |
473 | msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" | |
3f5a581c | 474 | |
7ffbb475 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
3f5a581c | 476 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "" |
478 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
479 | "packages" | |
480 | msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" | |
3f5a581c | 481 | |
7ffbb475 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
d035b4ac | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
486 | "found" | |
487 | msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" | |
b6c6b52f | 488 | |
7ffbb475 | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 | 491 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 492 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
493 | "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken " |
494 | "%s er for ny" | |
b6c6b52f | 495 | |
7ffbb475 | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
ce34af08 MV |
497 | #, fuzzy, c-format |
498 | msgid "" | |
499 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
500 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 501 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
502 | "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " |
503 | "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" | |
b6c6b52f | 504 | |
7ffbb475 | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
ce34af08 MV |
506 | #, fuzzy, c-format |
507 | msgid "" | |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
509 | "version" | |
510 | msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" | |
b6c6b52f | 511 | |
7ffbb475 | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
b6c6b52f | 513 | #, c-format |
ce34af08 MV |
514 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
515 | msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" | |
b6c6b52f | 516 | |
7ffbb475 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
b6c6b52f | 518 | #, c-format |
ce34af08 MV |
519 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
520 | msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." | |
b6c6b52f | 521 | |
7ffbb475 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
523 | msgid "Failed to process build dependencies" |
524 | msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" | |
c3bbfb87 | 525 | |
7ffbb475 | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
c3bbfb87 | 527 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
528 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
529 | msgstr "Kobler til %s (%s)" | |
568dc798 | 530 | |
7ffbb475 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
532 | msgid "Supported modules:" |
533 | msgstr "Støttede moduler:" | |
568dc798 | 534 | |
7ffbb475 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
536 | #, fuzzy |
537 | msgid "" | |
538 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
539 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
540 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | "\n" | |
542 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
543 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
544 | "and install.\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "Commands:\n" | |
547 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
548 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
549 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
550 | " remove - Remove packages\n" | |
551 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
552 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
553 | " source - Download source archives\n" | |
554 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
555 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
556 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
557 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
558 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
559 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
560 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
561 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "Options:\n" | |
564 | " -h This help text.\n" | |
565 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
566 | " -qq No output except for errors\n" | |
567 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
568 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
569 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
570 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
571 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
572 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
573 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
574 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
575 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
576 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
577 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
578 | "pages for more information and options.\n" | |
579 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Bruk: apt-get [valg] kommando\n" | |
582 | " apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
583 | " apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
584 | "\n" | |
585 | "apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" | |
586 | "for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" | |
587 | "er «update» og «install».\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "Kommandoer:\n" | |
590 | " update - Hent nye pakkelister\n" | |
591 | " upgrade - Utfør en oppgradering\n" | |
592 | " install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" | |
593 | " remove - Fjern pakker\n" | |
594 | " autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" | |
595 | " purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" | |
596 | " source - Last ned kildekode fra arkivene\n" | |
597 | " build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" | |
598 | " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" | |
599 | " dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" | |
600 | " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" | |
601 | " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" | |
602 | " check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" | |
603 | " markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n" | |
604 | " unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Valg:\n" | |
607 | " -h Denne hjelpteksten.\n" | |
608 | " -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" | |
609 | " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" | |
610 | " -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" | |
611 | " -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" | |
612 | " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" | |
613 | " -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" | |
614 | " -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" | |
615 | " -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" | |
616 | " -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" | |
617 | " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" | |
618 | " -c=? Les denne innstillingsfila\n" | |
619 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
620 | "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" | |
621 | "for mer informasjon og flere valg.\n" | |
622 | " Denne APT har kraften til en Superku.\n" | |
3c4a4974 | 623 | |
7ffbb475 | 624 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
625 | #, fuzzy |
626 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
627 | msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" | |
628 | ||
629 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
630 | msgid "Download Failed" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
7ffbb475 | 633 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
634 | msgid "" |
635 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
636 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
637 | "\n" | |
638 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
639 | "\n" | |
640 | "Commands:\n" | |
641 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
642 | "\n" | |
643 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
7ffbb475 | 646 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
647 | #, fuzzy, c-format |
648 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
649 | msgstr "men er ikke installert" | |
ae359c7b | 650 | |
7ffbb475 | 651 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
652 | #, fuzzy, c-format |
653 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
654 | msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" | |
de5a560a | 655 | |
7ffbb475 | 656 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ce34af08 MV |
657 | #, fuzzy, c-format |
658 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
659 | msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" | |
de5a560a | 660 | |
7ffbb475 | 661 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ce34af08 MV |
662 | #, fuzzy, c-format |
663 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
664 | msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" | |
de5a560a | 665 | |
7ffbb475 | 666 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ce34af08 MV |
667 | #, fuzzy, c-format |
668 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
669 | msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" | |
de5a560a | 670 | |
7ffbb475 | 671 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
93ae7f7f MV |
672 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 |
673 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 | |
de5a560a | 674 | #, c-format |
ce34af08 MV |
675 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
676 | msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" | |
3f5a581c | 677 | |
7ffbb475 | 678 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
679 | #, fuzzy, c-format |
680 | msgid "%s set on hold.\n" | |
681 | msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" | |
3f5a581c | 682 | |
7ffbb475 | 683 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
686 | msgstr "Klarte ikke å åpne %s" | |
3f5a581c | 687 | |
7ffbb475 | 688 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 MV |
689 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
690 | msgstr "" | |
3f5a581c | 691 | |
7ffbb475 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
3f5a581c | 693 | msgid "" |
ce34af08 MV |
694 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
695 | "\n" | |
696 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
697 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
698 | "\n" | |
699 | "Commands:\n" | |
700 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
701 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
702 | " hold - Mark a package as held back\n" |
703 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
704 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
705 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
706 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
707 | "\n" |
708 | "Options:\n" | |
709 | " -h This help text.\n" | |
710 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
711 | " -qq No output except for errors\n" | |
712 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
713 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
714 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
715 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
716 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3f5a581c | 717 | msgstr "" |
3f5a581c | 718 | |
7ffbb475 | 719 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
720 | msgid "" |
721 | "Usage: apt [options] command\n" | |
722 | "\n" | |
723 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 724 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
725 | " list - list packages based on package names\n" |
726 | " search - search in package descriptions\n" | |
727 | " show - show package details\n" | |
728 | "\n" | |
729 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 730 | "\n" |
ce34af08 | 731 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
732 | " remove - remove packages\n" |
733 | "\n" | |
dcde2d74 | 734 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
735 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
736 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
737 | "\n" |
738 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
739 | msgstr "" | |
3f5a581c | 740 | |
ce34af08 MV |
741 | #: methods/cdrom.cc:203 |
742 | #, c-format | |
743 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
744 | msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" | |
3f5a581c | 745 | |
ce34af08 | 746 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3f5a581c | 747 | msgid "" |
ce34af08 MV |
748 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
749 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
750 | msgstr "" | |
751 | "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " | |
752 | "ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." | |
3f5a581c | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/cdrom.cc:222 |
755 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
756 | msgstr "Feil CD-plate" | |
3f5a581c | 757 | |
ce34af08 | 758 | #: methods/cdrom.cc:249 |
3f5a581c | 759 | #, c-format |
ce34af08 MV |
760 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
761 | msgstr "" | |
762 | "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " | |
763 | "bruk." | |
3f5a581c | 764 | |
ce34af08 MV |
765 | #: methods/cdrom.cc:254 |
766 | msgid "Disk not found." | |
767 | msgstr "Disk ikke funnet." | |
3f5a581c | 768 | |
7ffbb475 | 769 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
770 | msgid "File not found" |
771 | msgstr "Fant ikke fila" | |
3f5a581c | 772 | |
7ffbb475 MV |
773 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
774 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
775 | msgid "Failed to stat" |
776 | msgstr "Klarte ikke å få status" | |
3f5a581c | 777 | |
7ffbb475 | 778 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
779 | msgid "Failed to set modification time" |
780 | msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" | |
3f5a581c | 781 | |
7ffbb475 | 782 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
783 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
784 | msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" | |
3f5a581c | 785 | |
ce34af08 | 786 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 787 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
788 | msgid "Logging in" |
789 | msgstr "Logger inn" | |
3f5a581c | 790 | |
7ffbb475 | 791 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
792 | msgid "Unable to determine the peer name" |
793 | msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" | |
3f5a581c | 794 | |
7ffbb475 | 795 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
796 | msgid "Unable to determine the local name" |
797 | msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" | |
3f5a581c | 798 | |
7ffbb475 | 799 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
3f5a581c | 800 | #, c-format |
ce34af08 MV |
801 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
802 | msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" | |
3f5a581c | 803 | |
7ffbb475 | 804 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
805 | #, c-format |
806 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
807 | msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 808 | |
7ffbb475 | 809 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
810 | #, c-format |
811 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
812 | msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 813 | |
7ffbb475 | 814 | #: methods/ftp.cc:252 |
3f5a581c | 815 | msgid "" |
ce34af08 MV |
816 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
817 | "is empty." | |
3f5a581c | 818 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
819 | "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" |
820 | "ftp::ProxyLogin» er tomt." | |
3f5a581c | 821 | |
7ffbb475 | 822 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
825 | msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 826 | |
7ffbb475 | 827 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
830 | msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 831 | |
7ffbb475 | 832 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
833 | msgid "Connection timeout" |
834 | msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" | |
3f5a581c | 835 | |
7ffbb475 | 836 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
837 | msgid "Server closed the connection" |
838 | msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" | |
3f5a581c | 839 | |
506ab3c7 MV |
840 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478 |
841 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
842 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494 | |
ce34af08 MV |
843 | msgid "Read error" |
844 | msgstr "Lesefeil" | |
3f5a581c | 845 | |
7ffbb475 | 846 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
847 | msgid "A response overflowed the buffer." |
848 | msgstr "Et svar oversvømte bufferen." | |
3f5a581c | 849 | |
7ffbb475 | 850 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
851 | msgid "Protocol corruption" |
852 | msgstr "Protokollødeleggelse" | |
3f5a581c | 853 | |
93ae7f7f | 854 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 |
506ab3c7 MV |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609 |
856 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616 | |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 | |
ce34af08 MV |
858 | msgid "Write error" |
859 | msgstr "Skrivefeil" | |
3f5a581c | 860 | |
7ffbb475 | 861 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
862 | msgid "Could not create a socket" |
863 | msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" | |
3f5a581c | 864 | |
7ffbb475 | 865 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
866 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
867 | msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" | |
868 | ||
7ffbb475 | 869 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
3f5a581c MV |
870 | msgid "Failed" |
871 | msgstr "Mislyktes" | |
872 | ||
7ffbb475 | 873 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
874 | msgid "Could not connect passive socket." |
875 | msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." | |
3f5a581c | 876 | |
7ffbb475 | 877 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
878 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
879 | msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" | |
3f5a581c | 880 | |
7ffbb475 | 881 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Could not bind a socket" |
883 | msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" | |
3f5a581c | 884 | |
7ffbb475 | 885 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Could not listen on the socket" |
887 | msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" | |
3f5a581c | 888 | |
7ffbb475 | 889 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
890 | msgid "Could not determine the socket's name" |
891 | msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" | |
3f5a581c | 892 | |
7ffbb475 | 893 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
894 | msgid "Unable to send PORT command" |
895 | msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" | |
3f5a581c | 896 | |
7ffbb475 | 897 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 898 | #, c-format |
ce34af08 MV |
899 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
900 | msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 901 | |
7ffbb475 | 902 | #: methods/ftp.cc:811 |
3f5a581c | 903 | #, c-format |
ce34af08 MV |
904 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
905 | msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 906 | |
7ffbb475 | 907 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Data socket connect timed out" |
909 | msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" | |
3f5a581c | 910 | |
7ffbb475 | 911 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Unable to accept connection" |
913 | msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" | |
3f5a581c | 914 | |
7ffbb475 | 915 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
916 | msgid "Problem hashing file" |
917 | msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" | |
3f5a581c | 918 | |
7ffbb475 | 919 | #: methods/ftp.cc:890 |
3f5a581c | 920 | #, c-format |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
922 | msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" | |
3f5a581c | 923 | |
7ffbb475 | 924 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
925 | msgid "Data socket timed out" |
926 | msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" | |
3f5a581c | 927 | |
7ffbb475 | 928 | #: methods/ftp.cc:935 |
3f5a581c | 929 | #, c-format |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
931 | msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" | |
3f5a581c | 932 | |
ce34af08 | 933 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 934 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Query" |
936 | msgstr "Spørring" | |
3f5a581c | 937 | |
7ffbb475 | 938 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
939 | msgid "Unable to invoke " |
940 | msgstr "Klarte ikke å starte" | |
941 | ||
942 | #: methods/connect.cc:76 | |
3f5a581c | 943 | #, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
945 | msgstr "Kobler til %s (%s)" | |
3f5a581c | 946 | |
ce34af08 | 947 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c | 948 | #, c-format |
ce34af08 MV |
949 | msgid "[IP: %s %s]" |
950 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3f5a581c | 951 | |
ce34af08 | 952 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c | 953 | #, c-format |
ce34af08 MV |
954 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
955 | msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3f5a581c | 956 | |
ce34af08 | 957 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c | 958 | #, c-format |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
960 | msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 961 | |
ce34af08 MV |
962 | #: methods/connect.cc:108 |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
965 | msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" | |
3f5a581c | 966 | |
ce34af08 MV |
967 | #: methods/connect.cc:126 |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
970 | msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 971 | |
ce34af08 MV |
972 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
973 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 974 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
3f5a581c | 975 | #, c-format |
ce34af08 MV |
976 | msgid "Connecting to %s" |
977 | msgstr "Kobler til %s" | |
3f5a581c | 978 | |
ce34af08 | 979 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 980 | #, c-format |
ce34af08 MV |
981 | msgid "Could not resolve '%s'" |
982 | msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" | |
3f5a581c | 983 | |
ce34af08 | 984 | #: methods/connect.cc:205 |
3f5a581c | 985 | #, c-format |
ce34af08 MV |
986 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
987 | msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" | |
3f5a581c | 988 | |
ce34af08 | 989 | #: methods/connect.cc:209 |
3f5a581c | 990 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
991 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
992 | msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" | |
3f5a581c | 993 | |
ce34af08 | 994 | #: methods/connect.cc:211 |
3f5a581c | 995 | #, c-format |
ce34af08 MV |
996 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
997 | msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" | |
3f5a581c | 998 | |
ce34af08 | 999 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c | 1000 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1001 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1002 | msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:" | |
3f5a581c | 1003 | |
7ffbb475 | 1004 | #: methods/gpgv.cc:168 |
3f5a581c | 1005 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1006 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1007 | msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" | |
3f5a581c | 1008 | |
7ffbb475 | 1009 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1010 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1011 | msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." | |
3f5a581c | 1012 | |
7ffbb475 | 1013 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1014 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1015 | msgstr "" | |
1016 | "Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)" | |
3f5a581c | 1017 | |
ce34af08 | 1018 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1019 | #: methods/gpgv.cc:180 |
3f5a581c | 1020 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1021 | msgid "" |
1022 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1023 | "authentication?)" | |
1024 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1025 | |
7ffbb475 | 1026 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1027 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1028 | msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" | |
3f5a581c | 1029 | |
7ffbb475 | 1030 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1031 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1032 | msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" | |
3f5a581c | 1033 | |
7ffbb475 | 1034 | #: methods/gpgv.cc:231 |
3f5a581c | 1035 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1036 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1037 | "available:\n" | |
3f5a581c | 1038 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1039 | "De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " |
1040 | "ikke er tilgjengelig:\n" | |
1041 | ||
7ffbb475 | 1042 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 | 1043 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
3f5a581c | 1044 | msgstr "" |
3f5a581c | 1045 | |
7ffbb475 | 1046 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1047 | msgid "Error writing to the file" |
1048 | msgstr "Feil ved skriving til fila" | |
3f5a581c | 1049 | |
7ffbb475 | 1050 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 MV |
1051 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1052 | msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" | |
3f5a581c | 1053 | |
7ffbb475 | 1054 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1055 | msgid "Error reading from server" |
1056 | msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" | |
3f5a581c | 1057 | |
7ffbb475 | 1058 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1059 | msgid "Error writing to file" |
1060 | msgstr "Feil ved skriving til fil" | |
3f5a581c | 1061 | |
7ffbb475 | 1062 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1063 | msgid "Select failed" |
1064 | msgstr "Utvalget mislykkes" | |
3f5a581c | 1065 | |
7ffbb475 | 1066 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1067 | msgid "Connection timed out" |
1068 | msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" | |
3f5a581c | 1069 | |
7ffbb475 | 1070 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1071 | msgid "Error writing to output file" |
1072 | msgstr "Feil ved skriving til utfil" | |
1073 | ||
7ffbb475 | 1074 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1075 | msgid "Waiting for headers" |
1076 | msgstr "Venter på hoder" | |
1077 | ||
7ffbb475 | 1078 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1079 | msgid "Bad header line" |
1080 | msgstr "Ødelagt hodelinje" | |
1081 | ||
7ffbb475 | 1082 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1083 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1084 | msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" | |
1085 | ||
7ffbb475 | 1086 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1087 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1088 | msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" | |
1089 | ||
7ffbb475 | 1090 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1091 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1092 | msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" | |
1093 | ||
7ffbb475 | 1094 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1095 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1096 | msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" | |
1097 | ||
7ffbb475 | 1098 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1099 | msgid "Unknown date format" |
1100 | msgstr "Ukjent datoformat" | |
1101 | ||
7ffbb475 | 1102 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1103 | msgid "Bad header data" |
1104 | msgstr "Ødelagte hodedata" | |
1105 | ||
7ffbb475 | 1106 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1107 | msgid "Connection failed" |
1108 | msgstr "Forbindelsen mislykkes" | |
1109 | ||
7ffbb475 | 1110 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1111 | msgid "Internal error" |
1112 | msgstr "Intern feil" | |
1113 | ||
506ab3c7 MV |
1114 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1115 | msgid "Hit " | |
1116 | msgstr "Funnet " | |
1117 | ||
1118 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 | |
1119 | msgid "Get:" | |
1120 | msgstr "Hent:" | |
1121 | ||
1122 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 | |
1123 | msgid "Ign " | |
1124 | msgstr "Ign " | |
1125 | ||
1126 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 | |
1127 | msgid "Err " | |
1128 | msgstr "Feil " | |
1129 | ||
1130 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 | |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1133 | msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" | |
1134 | ||
1135 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 | |
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid " [Working]" | |
1138 | msgstr " [Arbeider]" | |
1139 | ||
1140 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 | |
1141 | #, c-format | |
1142 | msgid "" | |
1143 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1144 | " '%s'\n" | |
1145 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | "Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" | |
1148 | " «%s»\n" | |
1149 | "i «%s» og trykk «Enter»\n" | |
1150 | ||
1151 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1152 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1153 | msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." | |
1154 | ||
1155 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1156 | msgid " failed." | |
1157 | msgstr " mislyktes." | |
1158 | ||
1159 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1160 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1161 | msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" | |
1162 | ||
1163 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1164 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1165 | msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" | |
1166 | ||
1167 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1168 | msgid " Done" | |
1169 | msgstr " Utført" | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1172 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1173 | msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1176 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1177 | msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." | |
1178 | ||
1179 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
1180 | msgid "Sorting" | |
3f5a581c | 1181 | msgstr "" |
3f5a581c | 1182 | |
506ab3c7 MV |
1183 | #: apt-private/private-download.cc:31 |
1184 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1185 | msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" | |
1186 | ||
1187 | #: apt-private/private-download.cc:35 | |
1188 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1189 | msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" | |
1190 | ||
1191 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 | |
1192 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1193 | msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" | |
1194 | ||
1195 | #: apt-private/private-download.cc:45 | |
1196 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1197 | msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?" | |
1198 | ||
1199 | #: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209 | |
1200 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1201 | msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" | |
1202 | ||
1203 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1206 | msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" | |
1207 | ||
7ffbb475 | 1208 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1209 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1210 | msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" | |
3f5a581c | 1211 | |
7ffbb475 | 1212 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1213 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1214 | msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." | |
3f5a581c | 1215 | |
7ffbb475 | 1216 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1217 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1218 | msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" | |
3f5a581c | 1219 | |
7ffbb475 | 1220 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1221 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 MV |
1222 | msgstr "" |
1223 | "Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " | |
1224 | "apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 1225 | |
ce34af08 MV |
1226 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1227 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1228 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
ce34af08 MV |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1231 | msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" | |
3f5a581c | 1232 | |
ce34af08 MV |
1233 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1234 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1235 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
3f5a581c | 1236 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1237 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1238 | msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" | |
3f5a581c | 1239 | |
ce34af08 MV |
1240 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1241 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1242 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
ce34af08 MV |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1245 | msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" | |
3f5a581c | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1248 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1249 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
ce34af08 MV |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1252 | msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" | |
3f5a581c | 1253 | |
7ffbb475 | 1254 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ce34af08 MV |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1257 | msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" | |
1258 | ||
7ffbb475 | 1259 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 | 1260 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
3f5a581c | 1261 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1262 | "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." |
1263 | ||
1264 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1265 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1266 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1267 | msgid "Yes, do as I say!" |
1268 | msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" | |
3f5a581c | 1269 | |
7ffbb475 | 1270 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1271 | #, c-format |
3f5a581c | 1272 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1273 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1274 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1275 | " ?] " | |
3f5a581c | 1276 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1277 | "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" |
1278 | "For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" | |
1279 | " ?] " | |
3f5a581c | 1280 | |
7ffbb475 | 1281 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1282 | msgid "Abort." |
1283 | msgstr "Avbryter." | |
3f5a581c | 1284 | |
7ffbb475 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1286 | msgid "Do you want to continue?" |
1287 | msgstr "Vil du fortsette?" | |
1288 | ||
7ffbb475 | 1289 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1290 | msgid "Some files failed to download" |
1291 | msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene" | |
1292 | ||
7ffbb475 | 1293 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
3f5a581c | 1294 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1295 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1296 | "missing?" | |
3f5a581c | 1297 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1298 | "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " |
1299 | "«--fix-missing»." | |
3f5a581c | 1300 | |
7ffbb475 | 1301 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1302 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1303 | msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" | |
3c4a4974 | 1304 | |
7ffbb475 | 1305 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1306 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1307 | msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." | |
568dc798 | 1308 | |
7ffbb475 | 1309 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1310 | msgid "Aborting install." |
1311 | msgstr "Avbryter installasjonen." | |
67f393ab | 1312 | |
7ffbb475 | 1313 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1314 | msgid "" |
1315 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1316 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1317 | msgid_plural "" | |
1318 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1319 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1320 | msgstr[0] "" | |
1321 | "Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n" | |
1322 | "alle filene er overskrevet av andre pakker:" | |
1323 | msgstr[1] "" | |
1324 | "De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n" | |
1325 | "alle filene er overskrevet av andre pakker:" | |
67f393ab | 1326 | |
7ffbb475 | 1327 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1328 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1329 | msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." | |
3c4a4974 | 1330 | |
7ffbb475 | 1331 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1332 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1333 | msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" | |
67f393ab | 1334 | |
7ffbb475 | 1335 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1336 | msgid "" |
1337 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1338 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | "Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" | |
1341 | "virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." | |
568dc798 | 1342 | |
ce34af08 MV |
1343 | #. |
1344 | #. if (Packages == 1) | |
1345 | #. { | |
1346 | #. c1out << std::endl; | |
1347 | #. c1out << | |
1348 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1349 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1350 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1351 | #. } | |
1352 | #. | |
7ffbb475 | 1353 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1354 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1355 | msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" | |
67f393ab | 1356 | |
7ffbb475 | 1357 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1358 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1359 | msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" | |
de5a560a | 1360 | |
7ffbb475 | 1361 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1362 | msgid "" |
1363 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1364 | msgid_plural "" | |
1365 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1366 | "required:" | |
1367 | msgstr[0] "" | |
1368 | "Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" | |
1369 | msgstr[1] "" | |
1370 | "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" | |
de5a560a | 1371 | |
7ffbb475 | 1372 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
8e947fe1 | 1373 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1374 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1375 | msgid_plural "" | |
1376 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1377 | msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" | |
1378 | msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" | |
8e947fe1 | 1379 | |
7ffbb475 | 1380 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1381 | #, fuzzy |
1382 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1383 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1384 | msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." | |
1385 | msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." | |
a0895a74 | 1386 | |
7ffbb475 | 1387 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1388 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1389 | msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" | |
de5a560a | 1390 | |
7ffbb475 | 1391 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
67f393ab | 1392 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1393 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1394 | "solution)." | |
67f393ab | 1395 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1396 | "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " |
1397 | "angi en løsning)." | |
568dc798 | 1398 | |
7ffbb475 | 1399 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1400 | msgid "" |
1401 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1402 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1403 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1404 | "or been moved out of Incoming." | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | "Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" | |
1407 | "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" | |
1408 | "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" | |
1409 | "distribusjonen." | |
c3bbfb87 | 1410 | |
7ffbb475 | 1411 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "Broken packages" |
1413 | msgstr "Ødelagte pakker" | |
c3bbfb87 | 1414 | |
7ffbb475 | 1415 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1416 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1417 | msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." | |
c3bbfb87 | 1418 | |
7ffbb475 | 1419 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "Suggested packages:" |
1421 | msgstr "Foreslåtte pakker:" | |
568dc798 | 1422 | |
7ffbb475 | 1423 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1424 | msgid "Recommended packages:" |
1425 | msgstr "Anbefalte pakker" | |
568dc798 | 1426 | |
506ab3c7 MV |
1427 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1428 | msgid "Listing" | |
1429 | msgstr "" | |
568dc798 | 1430 | |
506ab3c7 | 1431 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
ce34af08 | 1432 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
1433 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1434 | msgid_plural "" | |
1435 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1436 | msgstr[0] "" | |
1437 | msgstr[1] "" | |
1438 | ||
1439 | #: apt-private/private-main.cc:23 | |
1440 | msgid "" | |
1441 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1442 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1443 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1444 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1445 | msgstr "" | |
1446 | "MERK: Dette er kun en simulering.\n" | |
1447 | " apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n" | |
1448 | " Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n" | |
1449 | " relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen." | |
568dc798 | 1450 | |
7ffbb475 MV |
1451 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1452 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1453 | msgid "unknown" |
ce34af08 | 1454 | msgstr "" |
568dc798 | 1455 | |
506ab3c7 | 1456 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
9f2df510 MV |
1457 | #, fuzzy, c-format |
1458 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1459 | msgstr " [Installert]" | |
1460 | ||
506ab3c7 | 1461 | #: apt-private/private-output.cc:215 |
ce34af08 MV |
1462 | #, fuzzy |
1463 | msgid "[installed,local]" | |
1464 | msgstr " [Installert]" | |
b6c6b52f | 1465 | |
506ab3c7 | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1467 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1468 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 1469 | |
506ab3c7 | 1470 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1471 | #, fuzzy |
1472 | msgid "[installed,automatic]" | |
1473 | msgstr " [Installert]" | |
27b16a2e | 1474 | |
506ab3c7 | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
ce34af08 MV |
1476 | #, fuzzy |
1477 | msgid "[installed]" | |
1478 | msgstr " [Installert]" | |
568dc798 | 1479 | |
506ab3c7 | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
9f2df510 MV |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1483 | msgstr "" |
4948a1ba | 1484 | |
506ab3c7 | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:230 |
ce34af08 MV |
1486 | msgid "[residual-config]" |
1487 | msgstr "" | |
de5a560a | 1488 | |
506ab3c7 | 1489 | #: apt-private/private-output.cc:330 |
ce34af08 MV |
1490 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1491 | msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" | |
1492 | ||
506ab3c7 | 1493 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
3f5a581c | 1494 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1495 | msgid "but %s is installed" |
1496 | msgstr "men %s er installert" | |
4948a1ba | 1497 | |
506ab3c7 | 1498 | #: apt-private/private-output.cc:422 |
ce34af08 MV |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "but %s is to be installed" | |
1501 | msgstr "men %s skal installeres" | |
b81dbe40 | 1502 | |
506ab3c7 | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1504 | msgid "but it is not installable" |
1505 | msgstr "men lar seg ikke installere" | |
897e3c7b | 1506 | |
506ab3c7 | 1507 | #: apt-private/private-output.cc:431 |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "but it is a virtual package" |
1509 | msgstr "men er en virtuell pakke" | |
4948a1ba | 1510 | |
506ab3c7 | 1511 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "but it is not installed" |
1513 | msgstr "men er ikke installert" | |
4948a1ba | 1514 | |
506ab3c7 | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
ce34af08 MV |
1516 | msgid "but it is not going to be installed" |
1517 | msgstr "men skal ikke installeres" | |
b6c6b52f | 1518 | |
506ab3c7 | 1519 | #: apt-private/private-output.cc:439 |
ce34af08 MV |
1520 | msgid " or" |
1521 | msgstr " eller" | |
b6c6b52f | 1522 | |
506ab3c7 | 1523 | #: apt-private/private-output.cc:468 |
ce34af08 MV |
1524 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1525 | msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" | |
3f5a581c | 1526 | |
506ab3c7 | 1527 | #: apt-private/private-output.cc:494 |
ce34af08 MV |
1528 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1529 | msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" | |
568dc798 | 1530 | |
506ab3c7 | 1531 | #: apt-private/private-output.cc:516 |
ce34af08 MV |
1532 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1533 | msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" | |
de5a560a | 1534 | |
506ab3c7 | 1535 | #: apt-private/private-output.cc:537 |
ce34af08 MV |
1536 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1537 | msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" | |
de5a560a | 1538 | |
506ab3c7 | 1539 | #: apt-private/private-output.cc:558 |
ce34af08 MV |
1540 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1541 | msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" | |
568dc798 | 1542 | |
506ab3c7 | 1543 | #: apt-private/private-output.cc:578 |
ce34af08 MV |
1544 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1545 | msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" | |
568dc798 | 1546 | |
506ab3c7 | 1547 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
de5a560a | 1548 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1549 | msgid "%s (due to %s) " |
1550 | msgstr "%s (pga. %s) " | |
568dc798 | 1551 | |
506ab3c7 | 1552 | #: apt-private/private-output.cc:641 |
ce34af08 MV |
1553 | msgid "" |
1554 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1555 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | "ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" | |
1558 | "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" | |
568dc798 | 1559 | |
506ab3c7 | 1560 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
67f393ab | 1561 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1562 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1563 | msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " | |
568dc798 | 1564 | |
506ab3c7 | 1565 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
67f393ab | 1566 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1567 | msgid "%lu reinstalled, " |
1568 | msgstr "%lu installert på nytt, " | |
3c4a4974 | 1569 | |
506ab3c7 | 1570 | #: apt-private/private-output.cc:678 |
27b16a2e | 1571 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1572 | msgid "%lu downgraded, " |
1573 | msgstr "%lu nedgraderte, " | |
1f73a3d8 | 1574 | |
506ab3c7 | 1575 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
67f393ab | 1576 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1577 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1578 | msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" | |
568dc798 | 1579 | |
506ab3c7 | 1580 | #: apt-private/private-output.cc:684 |
67f393ab | 1581 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1582 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1583 | msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" | |
568dc798 | 1584 | |
ce34af08 MV |
1585 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1586 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1587 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1588 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
506ab3c7 | 1589 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
ce34af08 MV |
1590 | msgid "[Y/n]" |
1591 | msgstr "[J/n]" | |
27b16a2e | 1592 | |
ce34af08 MV |
1593 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1594 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1595 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1596 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
506ab3c7 | 1597 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
ce34af08 MV |
1598 | msgid "[y/N]" |
1599 | msgstr "[j/N]" | |
092ae175 | 1600 | |
ce34af08 | 1601 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
506ab3c7 | 1602 | #: apt-private/private-output.cc:723 |
ce34af08 MV |
1603 | msgid "Y" |
1604 | msgstr "J" | |
1605 | ||
1606 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
506ab3c7 | 1607 | #: apt-private/private-output.cc:729 |
ce34af08 | 1608 | msgid "N" |
27b16a2e | 1609 | msgstr "" |
27b16a2e | 1610 | |
506ab3c7 | 1611 | #: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
03d7b3cd | 1612 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1613 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1614 | msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" | |
03d7b3cd | 1615 | |
7ffbb475 | 1616 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1617 | msgid "Full Text Search" |
1618 | msgstr "" | |
568dc798 | 1619 | |
7ffbb475 | 1620 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1621 | #, c-format |
7ffbb475 | 1622 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1623 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1624 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1625 | msgstr[0] "" |
1626 | msgstr[1] "" | |
1627 | ||
7ffbb475 | 1628 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1629 | msgid "not a real package (virtual)" |
1630 | msgstr "" | |
568dc798 | 1631 | |
7ffbb475 | 1632 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1633 | #, fuzzy, c-format |
1634 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1635 | msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" | |
568dc798 | 1636 | |
7ffbb475 | 1637 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1640 | msgstr "" | |
568dc798 | 1641 | |
506ab3c7 MV |
1642 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1643 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1644 | msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" | |
ce34af08 | 1645 | |
506ab3c7 MV |
1646 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1647 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1648 | msgstr "Beregner oppgradering... " | |
ce34af08 | 1649 | |
506ab3c7 MV |
1650 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
1651 | #, fuzzy | |
1652 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1653 | msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" | |
ce34af08 | 1654 | |
506ab3c7 MV |
1655 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
1656 | msgid "Done" | |
1657 | msgstr "Utført" | |
27b16a2e | 1658 | |
3f5a581c MV |
1659 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1660 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
506ab3c7 MV |
1661 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1662 | #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110 | |
1663 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
93ae7f7f | 1664 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 |
506ab3c7 | 1665 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 |
3f5a581c MV |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "Unable to read %s" | |
1668 | msgstr "Klarer ikke å lese %s" | |
27b16a2e | 1669 | |
506ab3c7 | 1670 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497 |
7ffbb475 | 1671 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 |
506ab3c7 MV |
1672 | #: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1673 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
3f5a581c MV |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "Unable to change to %s" | |
1676 | msgstr "Klarer ikke å endre %s" | |
27b16a2e | 1677 | |
3f5a581c MV |
1678 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1679 | #. and provide a config option to define that default | |
1680 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1683 | msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" | |
27b16a2e | 1684 | |
3f5a581c MV |
1685 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1686 | #. and provide a config option to define that default | |
1687 | #: methods/mirror.cc:287 | |
27b16a2e | 1688 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1689 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1690 | msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" | |
27b16a2e | 1691 | |
03d7b3cd MV |
1692 | #: methods/mirror.cc:315 |
1693 | #, fuzzy, c-format | |
1694 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1695 | msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" | |
1696 | ||
1697 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1700 | msgstr "[Speil: %s]" | |
27b16a2e | 1701 | |
7ffbb475 | 1702 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1704 | msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" | |
1705 | ||
7ffbb475 | 1706 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "Connection closed prematurely" |
1708 | msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" | |
67f393ab | 1709 | |
ce34af08 | 1710 | #: dselect/install:33 |
67f393ab | 1711 | msgid "Bad default setting!" |
1712 | msgstr "Feil standardinnstilling!" | |
568dc798 | 1713 | |
ce34af08 MV |
1714 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1715 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1716 | msgid "Press enter to continue." |
d035b4ac | 1717 | msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" |
568dc798 | 1718 | |
ce34af08 | 1719 | #: dselect/install:92 |
8f30b478 | 1720 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
f4c8e2df | 1721 | msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" |
8f30b478 | 1722 | |
d035b4ac | 1723 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r |
1724 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r | |
1725 | # at only 80 characters per line, if possible.\r | |
ce34af08 | 1726 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1727 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
d035b4ac | 1728 | msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." |
568dc798 | 1729 | |
ce34af08 | 1730 | #: dselect/install:103 |
3483c747 | 1731 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3f5a581c | 1732 | msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " |
a22cdc19 | 1733 | |
ce34af08 | 1734 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1735 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1736 | msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" | |
a22cdc19 | 1737 | |
ce34af08 | 1738 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "" |
1740 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1741 | msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." | |
a22cdc19 | 1742 | |
3f5a581c MV |
1743 | #: dselect/update:30 |
1744 | msgid "Merging available information" | |
1745 | msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" | |
a22cdc19 | 1746 | |
93ae7f7f | 1747 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1748 | msgid "" |
1749 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1750 | "\n" | |
1751 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1752 | "from debian packages\n" | |
1753 | "\n" | |
1754 | "Options:\n" | |
1755 | " -h This help text\n" | |
1756 | " -t Set the temp dir\n" | |
1757 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1758 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " | |
1763 | "innstillinger\n" | |
1764 | "og maler fra debianpakker.\n" | |
1765 | "\n" | |
1766 | "Innstillinger:\n" | |
1767 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
1768 | " -t Lag en midlertidig mappe\n" | |
1769 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
1770 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
a22cdc19 | 1771 | |
93ae7f7f MV |
1772 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
1773 | #, fuzzy, c-format | |
1774 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1775 | msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" | |
1776 | ||
1777 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 | |
a22cdc19 | 1778 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "Unable to write to %s" |
1780 | msgstr "Kan ikke skrive til %s" | |
a22cdc19 | 1781 | |
93ae7f7f | 1782 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 |
3f5a581c MV |
1783 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1784 | msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" | |
a22cdc19 | 1785 | |
7ffbb475 | 1786 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1787 | msgid "Package extension list is too long" |
1788 | msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" | |
67f393ab | 1789 | |
7ffbb475 MV |
1790 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1792 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
a22cdc19 | 1793 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1794 | msgid "Error processing directory %s" |
1795 | msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" | |
a22cdc19 | 1796 | |
7ffbb475 | 1797 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1798 | msgid "Source extension list is too long" |
1799 | msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" | |
a22cdc19 | 1800 | |
7ffbb475 | 1801 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1802 | msgid "Error writing header to contents file" |
1803 | msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" | |
a22cdc19 | 1804 | |
7ffbb475 | 1805 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
a22cdc19 | 1806 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1807 | msgid "Error processing contents %s" |
1808 | msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" | |
a22cdc19 | 1809 | |
7ffbb475 | 1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
3f5a581c MV |
1811 | msgid "" |
1812 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1813 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1814 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1815 | " contents path\n" | |
1816 | " release path\n" | |
1817 | " generate config [groups]\n" | |
1818 | " clean config\n" | |
1819 | "\n" | |
1820 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1821 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1822 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1823 | "\n" | |
1824 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1825 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1826 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1827 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1828 | "\n" | |
1829 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1830 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1831 | "\n" | |
1832 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1833 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1834 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1835 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1836 | "Debian archive:\n" | |
1837 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1838 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "Options:\n" | |
1841 | " -h This help text\n" | |
1842 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1843 | " -s=? Source override file\n" | |
1844 | " -q Quiet\n" | |
1845 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1846 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1847 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1848 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1849 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
61ec2779 | 1850 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1851 | "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" |
1852 | "Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" | |
1853 | " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" | |
1854 | " contents sti\n" | |
1855 | " release sti\n" | |
1856 | " generate config [grupper]\n" | |
1857 | " clean config\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" | |
1860 | "metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" | |
1861 | "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" | |
1864 | "«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " | |
1865 | "til\n" | |
1866 | "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" | |
1867 | "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" | |
1868 | "\n" | |
1869 | "apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" | |
1870 | "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" | |
1871 | "\n" | |
1872 | "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" | |
1873 | "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" | |
1874 | "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" | |
1875 | "Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " | |
1876 | "er\n" | |
1877 | "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" | |
1878 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1879 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "Innstillinger:\n" | |
1882 | " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" | |
1883 | " --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" | |
1884 | " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" | |
1885 | " -q Stille.\n" | |
1886 | " -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" | |
1887 | " --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" | |
1888 | " --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" | |
1889 | " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" | |
1890 | " -o=? Setter en vilkårlig innstilling" | |
a22cdc19 | 1891 | |
7ffbb475 | 1892 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1893 | msgid "No selections matched" |
1894 | msgstr "Ingen utvalg passet" | |
67f393ab | 1895 | |
7ffbb475 | 1896 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
a22cdc19 | 1897 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1898 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1899 | msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" | |
a22cdc19 | 1900 | |
7ffbb475 | 1901 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
3f5a581c MV |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1904 | msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" | |
a22cdc19 | 1905 | |
7ffbb475 | 1906 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
a22cdc19 | 1907 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1909 | msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" | |
1910 | ||
7ffbb475 | 1911 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
61ec2779 | 1912 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1913 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1914 | "remove and re-create the database." | |
61ec2779 | 1915 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1916 | "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " |
1917 | "fjern og så gjenopprett databasen." | |
a22cdc19 | 1918 | |
7ffbb475 | 1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
a22cdc19 | 1920 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1922 | msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" | |
a22cdc19 | 1923 | |
7ffbb475 MV |
1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1925 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
a22cdc19 | 1926 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1927 | msgid "Failed to stat %s" |
1928 | msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" | |
a22cdc19 | 1929 | |
7ffbb475 | 1930 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1931 | msgid "Archive has no control record" |
1932 | msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" | |
1933 | ||
7ffbb475 | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1935 | msgid "Unable to get a cursor" |
1936 | msgstr "Klarte ikke å finne en peker" | |
a22cdc19 | 1937 | |
7ffbb475 | 1938 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
a22cdc19 | 1939 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1940 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1941 | msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" | |
a22cdc19 | 1942 | |
7ffbb475 | 1943 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
3f5a581c MV |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1946 | msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" | |
a22cdc19 | 1947 | |
7ffbb475 | 1948 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1949 | msgid "E: " |
1950 | msgstr "F:" | |
a22cdc19 | 1951 | |
7ffbb475 | 1952 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "W: " |
1954 | msgstr "A:" | |
a22cdc19 | 1955 | |
7ffbb475 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1957 | msgid "E: Errors apply to file " |
1958 | msgstr "F: Det er feil ved fila" | |
a22cdc19 | 1959 | |
7ffbb475 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
a22cdc19 | 1961 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1962 | msgid "Failed to resolve %s" |
1963 | msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" | |
a22cdc19 | 1964 | |
7ffbb475 | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1966 | msgid "Tree walking failed" |
1967 | msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" | |
a22cdc19 | 1968 | |
7ffbb475 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
aff06402 | 1970 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1971 | msgid "Failed to open %s" |
1972 | msgstr "Klarte ikke å åpne %s" | |
a22cdc19 | 1973 | |
7ffbb475 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
a22cdc19 | 1975 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1976 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1977 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
a22cdc19 | 1978 | |
7ffbb475 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
27b16a2e | 1980 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "Failed to readlink %s" |
1982 | msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" | |
897e3c7b | 1983 | |
7ffbb475 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
2a8a592d | 1985 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1986 | msgid "Failed to unlink %s" |
1987 | msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" | |
2a8a592d | 1988 | |
7ffbb475 | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
2a8a592d | 1990 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1991 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1992 | msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" | |
2a8a592d | 1993 | |
7ffbb475 | 1994 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
a22cdc19 | 1995 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1996 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
1997 | msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" | |
67f393ab | 1998 | |
7ffbb475 | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
2000 | msgid "Archive had no package field" |
2001 | msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" | |
67f393ab | 2002 | |
7ffbb475 | 2003 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
a22cdc19 | 2004 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2005 | msgid " %s has no override entry\n" |
2006 | msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" | |
a22cdc19 | 2007 | |
7ffbb475 | 2008 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2011 | msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" | |
802442e3 | 2012 | |
7ffbb475 | 2013 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2016 | msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" | |
3c4a4974 | 2017 | |
7ffbb475 | 2018 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2021 | msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" | |
de5a560a | 2022 | |
7ffbb475 | 2023 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2024 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2025 | msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" | |
de5a560a | 2026 | |
7ffbb475 | 2027 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Unable to open %s" | |
2030 | msgstr "Klarte ikke å åpne %s" | |
de5a560a | 2031 | |
9f2df510 MV |
2032 | #. skip spaces |
2033 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2034 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2035 | #, fuzzy, c-format |
2036 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2037 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" | |
2038 | ||
7ffbb475 | 2039 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2042 | msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" | |
2043 | ||
7ffbb475 | 2044 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3f5a581c MV |
2045 | #, fuzzy, c-format |
2046 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2047 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" | |
de5a560a | 2048 | |
7ffbb475 | 2049 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3f5a581c MV |
2050 | #, fuzzy, c-format |
2051 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2052 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" | |
de5a560a | 2053 | |
7ffbb475 | 2054 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3f5a581c MV |
2055 | #, fuzzy, c-format |
2056 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2057 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" | |
de5a560a | 2058 | |
7ffbb475 | 2059 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 2060 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2061 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2062 | msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" | |
de5a560a | 2063 | |
7ffbb475 | 2064 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 2065 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2066 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2067 | msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" | |
de5a560a | 2068 | |
7ffbb475 | 2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2070 | msgid "Failed to create FILE*" |
2071 | msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" | |
de5a560a | 2072 | |
7ffbb475 | 2073 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2074 | msgid "Failed to fork" |
2075 | msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" | |
de5a560a | 2076 | |
7ffbb475 | 2077 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2078 | msgid "Compress child" |
2079 | msgstr "Komprimer barneprosess" | |
67f393ab | 2080 | |
7ffbb475 | 2081 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3f5a581c MV |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2084 | msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" | |
67f393ab | 2085 | |
7ffbb475 | 2086 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2087 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2088 | msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" | |
67f393ab | 2089 | |
7ffbb475 | 2090 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2091 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2092 | msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" | |
67f393ab | 2093 | |
7ffbb475 | 2094 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3f5a581c MV |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2097 | msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" | |
67f393ab | 2098 | |
7ffbb475 | 2099 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2102 | msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" | |
67f393ab | 2103 | |
7ffbb475 | 2104 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3999d158 | 2105 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2106 | msgid "" |
3999d158 | 2107 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2108 | "\n" |
3999d158 | 2109 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2110 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2111 | "\n" | |
2112 | "Options:\n" | |
2113 | " -h This help text.\n" | |
2114 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2115 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2116 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2117 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2118 | "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
2119 | "\n" | |
2120 | "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " | |
2121 | "innstillinger\n" | |
2122 | "og maler fra debianpakker.\n" | |
2123 | "\n" | |
2124 | "Innstillinger:\n" | |
2125 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
2126 | " -t Lag en midlertidig mappe\n" | |
2127 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
2128 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2129 | |
3f5a581c MV |
2130 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2131 | msgid "Unknown package record!" | |
2132 | msgstr "Ukjent pakkeoppføring" | |
67f393ab | 2133 | |
3f5a581c MV |
2134 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2135 | msgid "" | |
2136 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2137 | "\n" | |
2138 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2139 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2140 | "\n" | |
2141 | "Options:\n" | |
2142 | " -h This help text\n" | |
2143 | " -s Use source file sorting\n" | |
2144 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2145 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" | |
2148 | "\n" | |
2149 | "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" | |
2150 | "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" | |
2151 | "\n" | |
2152 | "Innstillinger:\n" | |
2153 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
2154 | " -s Bruk filsortering\n" | |
2155 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
2156 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2157 | |
7ffbb475 | 2158 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
67f393ab | 2159 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2160 | msgid "Failed to write file %s" |
2161 | msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" | |
a22cdc19 | 2162 | |
7ffbb475 | 2163 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2165 | msgid "Failed to close file %s" |
2166 | msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" | |
a22cdc19 | 2167 | |
7ffbb475 | 2168 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
67f393ab | 2169 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2170 | msgid "The path %s is too long" |
2171 | msgstr "Stien %s er for lang" | |
a22cdc19 | 2172 | |
7ffbb475 | 2173 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
67f393ab | 2174 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2176 | msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang" | |
a22cdc19 | 2177 | |
7ffbb475 | 2178 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
d035b4ac | 2179 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "The directory %s is diverted" |
2181 | msgstr "Katalogen %s er avledet" | |
a22cdc19 | 2182 | |
7ffbb475 | 2183 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
d035b4ac | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2186 | msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" | |
1e542d77 | 2187 | |
7ffbb475 | 2188 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "The diversion path is too long" |
2190 | msgstr "Avledningsstien er for lang" | |
a22cdc19 | 2191 | |
7ffbb475 | 2192 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
a22cdc19 | 2193 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2194 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2195 | msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe" | |
a22cdc19 | 2196 | |
7ffbb475 | 2197 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2199 | msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" | |
a22cdc19 | 2200 | |
7ffbb475 | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "The path is too long" |
2203 | msgstr "Stien er for lang" | |
a22cdc19 | 2204 | |
7ffbb475 | 2205 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
3f5a581c MV |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2208 | msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" | |
a22cdc19 | 2209 | |
7ffbb475 | 2210 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2213 | msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" | |
a22cdc19 | 2214 | |
7ffbb475 | 2215 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "Unable to stat %s" | |
2218 | msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" | |
a22cdc19 | 2219 | |
506ab3c7 MV |
2220 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
2221 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2222 | msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket" | |
2223 | ||
2224 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
2225 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2226 | msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." | |
2227 | ||
2228 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
2229 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2230 | msgstr "Klarte ikke å tildele avledning" | |
2231 | ||
2232 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
2233 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2234 | msgstr "Intern feil i AddDiversion" | |
2235 | ||
2236 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2239 | msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" | |
2240 | ||
2241 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2244 | msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" | |
2245 | ||
2246 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2249 | msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" | |
2250 | ||
2251 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
2252 | msgid "Invalid archive signature" | |
2253 | msgstr "Ugyldig arkivsignatur" | |
2254 | ||
2255 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
2256 | msgid "Error reading archive member header" | |
2257 | msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" | |
2258 | ||
2259 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2262 | msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s" | |
2263 | ||
2264 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
2265 | msgid "Invalid archive member header" | |
2266 | msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" | |
2267 | ||
2268 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
2269 | msgid "Archive is too short" | |
2270 | msgstr "Arkivet er for kort" | |
2271 | ||
2272 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
2273 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2274 | msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene" | |
2275 | ||
2276 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
2277 | msgid "Failed to create pipes" | |
2278 | msgstr "Klarte ikke å opprette rør" | |
2279 | ||
2280 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
2281 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2282 | msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " | |
2283 | ||
2284 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
2285 | msgid "Corrupted archive" | |
2286 | msgstr "Ødelagt arkiv" | |
2287 | ||
2288 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
2289 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2290 | msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
2295 | msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" | |
2296 | ||
7ffbb475 MV |
2297 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2298 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2301 | msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" | |
67f393ab | 2302 | |
93ae7f7f | 2303 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3f5a581c MV |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2306 | msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" | |
67f393ab | 2307 | |
93ae7f7f | 2308 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3f5a581c MV |
2309 | msgid "Unparsable control file" |
2310 | msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" | |
67f393ab | 2311 | |
506ab3c7 MV |
2312 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2315 | msgstr "Listemappa %spartial mangler." | |
a22cdc19 | 2316 | |
506ab3c7 | 2317 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
d035b4ac | 2318 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2319 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2320 | msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." | |
b81dbe40 | 2321 | |
506ab3c7 MV |
2322 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2325 | msgstr "Klarte ikke låse mappa %s" | |
a22cdc19 | 2326 | |
506ab3c7 MV |
2327 | #. only show the ETA if it makes sense |
2328 | #. two days | |
2329 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
2330 | #, c-format | |
2331 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2332 | msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" | |
b81dbe40 | 2333 | |
506ab3c7 MV |
2334 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2337 | msgstr "Henter fil %li av %li" | |
b81dbe40 | 2338 | |
506ab3c7 | 2339 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054 |
c77d6597 | 2340 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2341 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2342 | msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." | |
c77d6597 | 2343 | |
506ab3c7 MV |
2344 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
2345 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2346 | msgstr "Hashsummen stemmer ikke" | |
c77d6597 | 2347 | |
506ab3c7 MV |
2348 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2349 | msgid "Size mismatch" | |
2350 | msgstr "Feil størrelse" | |
08f8455c | 2351 | |
506ab3c7 MV |
2352 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
2353 | #, fuzzy | |
2354 | msgid "Invalid file format" | |
2355 | msgstr "Ugyldig operasjon %s" | |
2356 | ||
2357 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 | |
0fd68707 MV |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2360 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2361 | "or malformed file)" | |
b6c6b52f MV |
2362 | msgstr "" |
2363 | ||
506ab3c7 MV |
2364 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
2365 | #, fuzzy, c-format | |
2366 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2367 | msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s" | |
2368 | ||
2369 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 | |
2370 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
0fd68707 | 2371 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2372 | "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" |
0fd68707 | 2373 | |
506ab3c7 | 2374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
8e947fe1 | 2375 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2376 | msgid "" |
2377 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2378 | "repository will not be applied." | |
2379 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2380 | |
506ab3c7 | 2381 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
8e947fe1 | 2382 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2383 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
2384 | msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)" | |
8e947fe1 | 2385 | |
506ab3c7 | 2386 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
8e947fe1 | 2387 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2388 | msgid "" |
2389 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2390 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | "En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den " | |
2393 | "forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n" | |
8e947fe1 | 2394 | |
506ab3c7 MV |
2395 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2396 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 | |
8e947fe1 | 2397 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2398 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2399 | msgstr "GPG-feil: %s: %s" | |
8e947fe1 | 2400 | |
506ab3c7 | 2401 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
a22cdc19 | 2402 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2403 | msgid "" |
2404 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2405 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " | |
2408 | "selv (fordi arkitekturen mangler)." | |
a22cdc19 | 2409 | |
506ab3c7 | 2410 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
a22cdc19 | 2411 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2412 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2413 | msgstr "" | |
a22cdc19 | 2414 | |
506ab3c7 | 2415 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
a22cdc19 | 2416 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2417 | msgid "" |
2418 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2419 | msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." | |
a22cdc19 | 2420 | |
506ab3c7 | 2421 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
a22cdc19 | 2422 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2423 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2424 | msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." | |
a22cdc19 | 2425 | |
506ab3c7 MV |
2426 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
2427 | #, fuzzy, c-format | |
2428 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2429 | msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" | |
a22cdc19 | 2430 | |
506ab3c7 | 2431 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
a22cdc19 | 2432 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2433 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2434 | msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" | |
a22cdc19 | 2435 | |
506ab3c7 | 2436 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
a22cdc19 | 2437 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2438 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2439 | msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." | |
a22cdc19 | 2440 | |
506ab3c7 | 2441 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
a22cdc19 | 2442 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2443 | msgid "" |
2444 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." | |
a22cdc19 | 2447 | |
506ab3c7 MV |
2448 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
2449 | msgid "" | |
2450 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2451 | "held packages." | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " | |
2454 | "som holdes tilbake." | |
67f393ab | 2455 | |
506ab3c7 MV |
2456 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
2457 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2458 | msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." | |
a22cdc19 | 2459 | |
506ab3c7 MV |
2460 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2461 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2462 | msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." | |
b81dbe40 | 2463 | |
506ab3c7 MV |
2464 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2465 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2466 | msgstr "" | |
2467 | "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" | |
2468 | ||
2469 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 | |
2470 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2471 | msgstr "Kan ikke lese kildlista." | |
2472 | ||
2473 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 | |
a22cdc19 | 2474 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2475 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2476 | msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" | |
a22cdc19 | 2477 | |
506ab3c7 | 2478 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
a22cdc19 | 2479 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2480 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2481 | msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" | |
a22cdc19 | 2482 | |
506ab3c7 | 2483 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
a22cdc19 | 2484 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2485 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2486 | msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»" | |
a22cdc19 | 2487 | |
506ab3c7 MV |
2488 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2491 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
1f73a3d8 | 2492 | |
506ab3c7 | 2493 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 |
1f73a3d8 | 2494 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2495 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2496 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
1f73a3d8 | 2497 | |
506ab3c7 | 2498 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 |
a22cdc19 | 2499 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2500 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2501 | msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" | |
a22cdc19 | 2502 | |
506ab3c7 | 2503 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
a22cdc19 | 2504 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2505 | msgid "" |
2506 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2507 | "neither of them" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | "Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den " | |
2510 | "har ingen av dem" | |
a22cdc19 | 2511 | |
506ab3c7 | 2512 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
a22cdc19 | 2513 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2514 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2515 | msgstr "" | |
2516 | "Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" | |
a22cdc19 | 2517 | |
506ab3c7 | 2518 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
de5a560a | 2519 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2520 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2521 | msgstr "" | |
2522 | "Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen " | |
2523 | "kandidat" | |
a22cdc19 | 2524 | |
506ab3c7 | 2525 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
67f393ab | 2526 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2527 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2528 | msgstr "" | |
2529 | "Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er " | |
2530 | "installert" | |
a22cdc19 | 2531 | |
506ab3c7 | 2532 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
67f393ab | 2533 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2534 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2535 | msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" | |
a22cdc19 | 2536 | |
506ab3c7 | 2537 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
de5a560a | 2538 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2539 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2540 | msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" | |
a22cdc19 | 2541 | |
506ab3c7 MV |
2542 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
2543 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2544 | msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n" | |
a22cdc19 | 2545 | |
506ab3c7 MV |
2546 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 |
2547 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2548 | msgstr "Venter på CD-en...\n" | |
2549 | ||
2550 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 | |
2551 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2552 | msgstr "Monterer CD-ROM...\n" | |
2553 | ||
2554 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 | |
2555 | msgid "Identifying... " | |
2556 | msgstr "Indentifiserer..." | |
2557 | ||
2558 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 | |
67f393ab | 2559 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2560 | msgid "Stored label: %s\n" |
2561 | msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" | |
a22cdc19 | 2562 | |
506ab3c7 MV |
2563 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
2564 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2565 | msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n" | |
2566 | ||
2567 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 | |
67f393ab | 2568 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2569 | msgid "" |
2570 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2571 | "%zu signatures\n" | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | "Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu " | |
2574 | "signaturer\n" | |
a22cdc19 | 2575 | |
506ab3c7 MV |
2576 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
2577 | msgid "" | |
2578 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2579 | "wrong architecture?" | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | "Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc " | |
2582 | "eller du har valgt feil arkitektur?" | |
a22cdc19 | 2583 | |
506ab3c7 | 2584 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
de5a560a | 2585 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2586 | msgid "Found label '%s'\n" |
2587 | msgstr "Fant merkelapp «%s»\n" | |
a22cdc19 | 2588 | |
506ab3c7 MV |
2589 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
2590 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2591 | msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" | |
2592 | ||
2593 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 | |
67f393ab | 2594 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2595 | msgid "" |
2596 | "This disc is called: \n" | |
2597 | "'%s'\n" | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | "CD-en er kalt: \n" | |
2600 | "«%s»\n" | |
a22cdc19 | 2601 | |
506ab3c7 MV |
2602 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 |
2603 | msgid "Copying package lists..." | |
2604 | msgstr "Kopierer pakkelister..." | |
2605 | ||
2606 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 | |
2607 | msgid "Writing new source list\n" | |
2608 | msgstr "Skriver ny kildeliste\n" | |
2609 | ||
2610 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 | |
2611 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2612 | msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" | |
2613 | ||
2614 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
de5a560a | 2615 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2616 | msgid "Unable to stat %s." |
2617 | msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." | |
a22cdc19 | 2618 | |
506ab3c7 MV |
2619 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2620 | msgid "Building dependency tree" | |
2621 | msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" | |
2622 | ||
2623 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2624 | msgid "Candidate versions" | |
2625 | msgstr "Versjons-kandidater" | |
2626 | ||
2627 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2628 | msgid "Dependency generation" | |
2629 | msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" | |
2630 | ||
2631 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2632 | msgid "Reading state information" | |
2633 | msgstr "Leser tilstandsinformasjon" | |
2634 | ||
2635 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
67f393ab | 2636 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2637 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2638 | msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s" | |
a22cdc19 | 2639 | |
506ab3c7 | 2640 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
c3bbfb87 | 2641 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2642 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2643 | msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s" | |
2644 | ||
2645 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 | |
2646 | msgid "Send scenario to solver" | |
c3bbfb87 MV |
2647 | msgstr "" |
2648 | ||
506ab3c7 MV |
2649 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 |
2650 | msgid "Send request to solver" | |
897e3c7b | 2651 | msgstr "" |
2652 | ||
506ab3c7 MV |
2653 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
2654 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
897e3c7b | 2655 | msgstr "" |
2656 | ||
506ab3c7 MV |
2657 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 |
2658 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
897e3c7b | 2659 | msgstr "" |
2660 | ||
506ab3c7 MV |
2661 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 |
2662 | msgid "Execute external solver" | |
2663 | msgstr "" | |
4948a1ba | 2664 | |
506ab3c7 | 2665 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
d035b4ac | 2666 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2667 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2668 | msgstr "Skrev %i poster.\n" | |
09d057db | 2669 | |
506ab3c7 | 2670 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
67f393ab | 2671 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2672 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2673 | msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" | |
a22cdc19 | 2674 | |
506ab3c7 | 2675 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
67f393ab | 2676 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2677 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2678 | msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" | |
a22cdc19 | 2679 | |
506ab3c7 | 2680 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
7ffbb475 | 2681 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2682 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2683 | msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" | |
7ffbb475 | 2684 | |
506ab3c7 | 2685 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
67f393ab | 2686 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2687 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
2688 | msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s" | |
a22cdc19 | 2689 | |
506ab3c7 | 2690 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
d035b4ac | 2691 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2692 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2693 | msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s" | |
b6c6b52f | 2694 | |
506ab3c7 MV |
2695 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2698 | msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s" | |
c77d6597 | 2699 | |
506ab3c7 MV |
2700 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2703 | msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s" | |
c77d6597 | 2704 | |
506ab3c7 MV |
2705 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
2706 | #, c-format | |
2707 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2708 | msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s" | |
a22cdc19 | 2709 | |
506ab3c7 MV |
2710 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2713 | msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s" | |
a22cdc19 | 2714 | |
506ab3c7 | 2715 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
d035b4ac | 2716 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2717 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2718 | msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s" | |
b6c6b52f | 2719 | |
506ab3c7 | 2720 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
d035b4ac | 2721 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2722 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2723 | msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" | |
2724 | ||
2725 | #: apt-pkg/init.cc:161 | |
2726 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2727 | msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" | |
b6c6b52f | 2728 | |
506ab3c7 | 2729 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
d035b4ac | 2730 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2731 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2732 | msgstr "" | |
a22cdc19 | 2733 | |
506ab3c7 MV |
2734 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
2735 | msgid "Running dpkg" | |
2736 | msgstr "Kjører dpkg" | |
a22cdc19 | 2737 | |
506ab3c7 | 2738 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
7ffbb475 | 2739 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2740 | msgid "" |
2741 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2742 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2743 | msgstr "" | |
2744 | "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf " | |
2745 | "under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)" | |
7ffbb475 | 2746 | |
506ab3c7 MV |
2747 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
2748 | #, fuzzy, c-format | |
2749 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2750 | msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»" | |
2751 | ||
2752 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 | |
c1b21367 | 2753 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2754 | msgid "" |
2755 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2756 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2757 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | "Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken " | |
2760 | "%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " | |
2761 | "virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." | |
c1b21367 | 2762 | |
7ffbb475 | 2763 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2764 | msgid "Empty package cache" |
2765 | msgstr "Tomt pakkelager" | |
4948a1ba | 2766 | |
7ffbb475 | 2767 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2768 | msgid "The package cache file is corrupted" |
d035b4ac | 2769 | msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" |
4948a1ba | 2770 | |
7ffbb475 | 2771 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2772 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2773 | msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" | |
4948a1ba | 2774 | |
7ffbb475 | 2775 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 MV |
2776 | #, fuzzy |
2777 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2778 | msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" | |
2779 | ||
7ffbb475 | 2780 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
a22cdc19 | 2781 | #, c-format |
67f393ab | 2782 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
d035b4ac | 2783 | msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" |
a22cdc19 | 2784 | |
7ffbb475 | 2785 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2786 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2787 | msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" | |
a22cdc19 | 2788 | |
7ffbb475 | 2789 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2790 | msgid "Depends" |
2791 | msgstr "Avhenger av" | |
a22cdc19 | 2792 | |
7ffbb475 | 2793 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2794 | msgid "PreDepends" |
2795 | msgstr "Forutsetter" | |
a22cdc19 | 2796 | |
7ffbb475 | 2797 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2798 | msgid "Suggests" |
d035b4ac | 2799 | msgstr "Foreslår" |
a22cdc19 | 2800 | |
7ffbb475 | 2801 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2802 | msgid "Recommends" |
2803 | msgstr "Anbefaler" | |
a22cdc19 | 2804 | |
7ffbb475 | 2805 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2806 | msgid "Conflicts" |
2807 | msgstr "Er i konflikt med" | |
39f4df79 | 2808 | |
7ffbb475 | 2809 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2810 | msgid "Replaces" |
2811 | msgstr "Erstatter" | |
a22cdc19 | 2812 | |
7ffbb475 | 2813 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2814 | msgid "Obsoletes" |
2815 | msgstr "Nuller" | |
a22cdc19 | 2816 | |
7ffbb475 | 2817 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2818 | msgid "Breaks" |
d035b4ac | 2819 | msgstr "Ødelegger" |
de5a560a | 2820 | |
7ffbb475 | 2821 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
09d057db | 2822 | msgid "Enhances" |
d035b4ac | 2823 | msgstr "Forbedrer" |
09d057db | 2824 | |
7ffbb475 | 2825 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2826 | msgid "important" |
2827 | msgstr "viktig" | |
de5a560a | 2828 | |
7ffbb475 | 2829 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2830 | msgid "required" |
d035b4ac | 2831 | msgstr "påkrevet" |
de5a560a | 2832 | |
7ffbb475 | 2833 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2834 | msgid "standard" |
2835 | msgstr "vanlig" | |
2836 | ||
7ffbb475 | 2837 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2838 | msgid "optional" |
2839 | msgstr "valgfri" | |
de5a560a | 2840 | |
506ab3c7 MV |
2841 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2842 | msgid "extra" | |
2843 | msgstr "tillegg" | |
2844 | ||
2845 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 | |
2846 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2847 | msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" | |
2848 | ||
2849 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2850 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2851 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2852 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2853 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2854 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2855 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2856 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2857 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2858 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2859 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
2860 | #, fuzzy, c-format | |
2861 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2862 | msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" | |
2863 | ||
2864 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2865 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2866 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." | |
2867 | ||
2868 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2869 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2870 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." | |
2871 | ||
2872 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2873 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2874 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer." | |
2875 | ||
2876 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2877 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2878 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." | |
2879 | ||
2880 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
2881 | #, c-format | |
2882 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2883 | msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" | |
a22cdc19 | 2884 | |
506ab3c7 MV |
2885 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
2886 | #, c-format | |
2887 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2888 | msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" | |
a22cdc19 | 2889 | |
506ab3c7 MV |
2890 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
2891 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2892 | msgid "Reading package lists" | |
2893 | msgstr "Leser pakkelister" | |
39f4df79 | 2894 | |
506ab3c7 MV |
2895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
2896 | msgid "Collecting File Provides" | |
2897 | msgstr "Samler inn filtilbud" | |
a22cdc19 | 2898 | |
506ab3c7 MV |
2899 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
2900 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2901 | msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" | |
a22cdc19 | 2902 | |
506ab3c7 | 2903 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
aff06402 | 2904 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2905 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2906 | msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" | |
a22cdc19 | 2907 | |
506ab3c7 | 2908 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
aff06402 | 2909 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2910 | msgid "" |
2911 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2912 | "available in the sources" | |
2913 | msgstr "" | |
a22cdc19 | 2914 | |
506ab3c7 | 2915 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
67f393ab | 2916 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2917 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2918 | msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode" | |
a22cdc19 | 2919 | |
506ab3c7 | 2920 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2921 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2922 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2923 | msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" | |
2924 | ||
2925 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2926 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2927 | msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" | |
a22cdc19 | 2928 | |
7ffbb475 | 2929 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2930 | #, fuzzy, c-format |
2931 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2932 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" | |
2933 | ||
7ffbb475 | 2934 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
d035b4ac | 2935 | #, c-format |
b81dbe40 | 2936 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
d035b4ac | 2937 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)" |
b81dbe40 | 2938 | |
7ffbb475 | 2939 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
d035b4ac | 2940 | #, c-format |
b81dbe40 | 2941 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
d035b4ac | 2942 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)" |
b81dbe40 | 2943 | |
7ffbb475 | 2944 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
d035b4ac | 2945 | #, c-format |
b81dbe40 | 2946 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
d035b4ac | 2947 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)" |
b81dbe40 | 2948 | |
7ffbb475 | 2949 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
d035b4ac | 2950 | #, c-format |
b81dbe40 | 2951 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
d035b4ac | 2952 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)" |
b81dbe40 | 2953 | |
7ffbb475 | 2954 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
d035b4ac | 2955 | #, c-format |
b81dbe40 | 2956 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
d035b4ac | 2957 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)" |
b81dbe40 | 2958 | |
7ffbb475 | 2959 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
67f393ab | 2960 | #, c-format |
2961 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
d035b4ac | 2962 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" |
a22cdc19 | 2963 | |
7ffbb475 | 2964 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
67f393ab | 2965 | #, c-format |
2966 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
d035b4ac | 2967 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" |
3c4a4974 | 2968 | |
7ffbb475 | 2969 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
a5e4bdfd | 2970 | #, c-format |
67f393ab | 2971 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
d035b4ac | 2972 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" |
802442e3 | 2973 | |
7ffbb475 | 2974 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
a22cdc19 | 2975 | #, c-format |
67f393ab | 2976 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
d035b4ac | 2977 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" |
a22cdc19 | 2978 | |
7ffbb475 | 2979 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
a22cdc19 | 2980 | #, c-format |
67f393ab | 2981 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
d035b4ac | 2982 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" |
a22cdc19 | 2983 | |
7ffbb475 | 2984 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
a5e4bdfd | 2985 | #, c-format |
67f393ab | 2986 | msgid "Opening %s" |
d035b4ac | 2987 | msgstr "Åpner %s" |
3c4a4974 | 2988 | |
7ffbb475 | 2989 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
a22cdc19 | 2990 | #, c-format |
67f393ab | 2991 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
d035b4ac | 2992 | msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" |
a22cdc19 | 2993 | |
7ffbb475 | 2994 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
67f393ab | 2995 | #, c-format |
2996 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
d035b4ac | 2997 | msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" |
a22cdc19 | 2998 | |
7ffbb475 | 2999 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
3000 | #, fuzzy, c-format |
3001 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
3002 | msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" | |
3003 | ||
7ffbb475 | 3004 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
67f393ab | 3005 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
de5a560a | 3006 | msgstr "" |
d035b4ac | 3007 | "Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." |
4948a1ba | 3008 | |
506ab3c7 | 3009 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
67f393ab | 3010 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3011 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
3012 | msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" | |
de5a560a | 3013 | |
506ab3c7 MV |
3014 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3017 | msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" | |
3f5a581c | 3018 | |
506ab3c7 MV |
3019 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
3020 | #, fuzzy | |
3021 | msgid "" | |
3022 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3023 | "used instead." | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " | |
3026 | "ble brukt isteden. " | |
de5a560a | 3027 | |
506ab3c7 MV |
3028 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3031 | msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" | |
39f4df79 | 3032 | |
506ab3c7 MV |
3033 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
3034 | #, c-format | |
3035 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
3036 | msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" | |
0e1423ae | 3037 | |
506ab3c7 MV |
3038 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3039 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3040 | msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" | |
ce34af08 | 3041 | |
506ab3c7 MV |
3042 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
3043 | #, c-format | |
3044 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3045 | msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." | |
ce34af08 | 3046 | |
506ab3c7 MV |
3047 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
3048 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
897e3c7b | 3049 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3050 | msgid "Command line option %s is not understood" |
3051 | msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" | |
897e3c7b | 3052 | |
506ab3c7 MV |
3053 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
3054 | #, c-format | |
3055 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3056 | msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" | |
897e3c7b | 3057 | |
506ab3c7 MV |
3058 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3061 | msgstr "Valget %s krever et argument." | |
a22cdc19 | 3062 | |
506ab3c7 | 3063 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
b6c6b52f | 3064 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3065 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
3066 | msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>." | |
b6c6b52f | 3067 | |
506ab3c7 | 3068 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
b6c6b52f | 3069 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3070 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3071 | msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" | |
b6c6b52f | 3072 | |
506ab3c7 | 3073 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
b6c6b52f | 3074 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3075 | msgid "Option '%s' is too long" |
3076 | msgstr "Valget «%s» er for langt" | |
b6c6b52f | 3077 | |
506ab3c7 | 3078 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
b6c6b52f | 3079 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3080 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
3081 | msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." | |
b6c6b52f | 3082 | |
506ab3c7 | 3083 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
67f393ab | 3084 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3085 | msgid "Invalid operation %s" |
3086 | msgstr "Ugyldig operasjon %s" | |
1b5a6222 | 3087 | |
506ab3c7 | 3088 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
67f393ab | 3089 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3090 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3091 | msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" | |
1b5a6222 | 3092 | |
506ab3c7 | 3093 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
67f393ab | 3094 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3095 | msgid "Opening configuration file %s" |
3096 | msgstr "Åpner oppsettsfila %s" | |
f9ac6f71 | 3097 | |
506ab3c7 | 3098 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
d035b4ac | 3099 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3100 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3101 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." | |
09d057db | 3102 | |
506ab3c7 | 3103 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
d035b4ac | 3104 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3105 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3106 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" | |
09d057db | 3107 | |
506ab3c7 | 3108 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
09d057db | 3109 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3110 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3111 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" | |
09d057db | 3112 | |
506ab3c7 | 3113 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
d035b4ac | 3114 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3115 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
3116 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" | |
b6c6b52f | 3117 | |
506ab3c7 | 3118 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
d035b4ac | 3119 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3120 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3121 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" | |
b6c6b52f | 3122 | |
506ab3c7 | 3123 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
1b5a6222 | 3124 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3125 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3126 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" | |
1b5a6222 | 3127 | |
506ab3c7 | 3128 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
de5a560a | 3129 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3130 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3131 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" | |
1b5a6222 | 3132 | |
506ab3c7 MV |
3133 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
3136 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument" | |
7ffbb475 | 3137 | |
506ab3c7 MV |
3138 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
3141 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" | |
de5a560a | 3142 | |
506ab3c7 MV |
3143 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3146 | msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" | |
1b5a6222 | 3147 | |
506ab3c7 MV |
3148 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3151 | msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s" | |
72bae92a | 3152 | |
506ab3c7 | 3153 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 |
72bae92a | 3154 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3155 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
3156 | msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" | |
72bae92a | 3157 | |
506ab3c7 MV |
3158 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid "Could not get lock %s" | |
3161 | msgstr "Får ikke låst %s" | |
1b5a6222 | 3162 | |
506ab3c7 | 3163 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 |
aff06402 | 3164 | #, c-format |
506ab3c7 | 3165 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
aff06402 | 3166 | msgstr "" |
67f393ab | 3167 | |
506ab3c7 MV |
3168 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 |
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
09d057db | 3171 | msgstr "" |
3172 | ||
506ab3c7 | 3173 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 |
aff06402 | 3174 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3175 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
3176 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 3177 | |
506ab3c7 | 3178 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 |
1b5a6222 | 3179 | #, c-format |
67f393ab | 3180 | msgid "" |
506ab3c7 | 3181 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
67f393ab | 3182 | msgstr "" |
de5a560a | 3183 | |
506ab3c7 MV |
3184 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
3187 | msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." | |
1b5a6222 | 3188 | |
506ab3c7 MV |
3189 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
3190 | #, c-format | |
3191 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3192 | msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u." | |
3c4a4974 | 3193 | |
506ab3c7 | 3194 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
a5e4bdfd | 3195 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3196 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
3197 | msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" | |
3c4a4974 | 3198 | |
506ab3c7 | 3199 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
a5e4bdfd | 3200 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3201 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3202 | msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" | |
3c4a4974 | 3203 | |
506ab3c7 | 3204 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 |
a5e4bdfd | 3205 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3206 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3207 | msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s" | |
3c4a4974 | 3208 | |
506ab3c7 | 3209 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104 |
3c4a4974 | 3210 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3211 | msgid "Could not open file %s" |
3212 | msgstr "Klarte ikke åpne fila %s" | |
3c4a4974 | 3213 | |
506ab3c7 | 3214 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210 |
1c5f0d75 | 3215 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3216 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3217 | msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d" | |
1c5f0d75 | 3218 | |
506ab3c7 MV |
3219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317 |
3220 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3221 | msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" | |
3222 | ||
3223 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375 | |
3224 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3225 | msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" | |
3226 | ||
3227 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516 | |
3228 | #, fuzzy, c-format | |
3229 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
3230 | msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" | |
3231 | ||
3232 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 | |
3233 | #, fuzzy, c-format | |
3234 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3235 | msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" | |
3236 | ||
3237 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922 | |
d035b4ac | 3238 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3239 | msgid "Problem closing the file %s" |
3240 | msgstr "Problem ved låsing av fila %s" | |
1c5f0d75 | 3241 | |
506ab3c7 | 3242 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 |
2a8a592d | 3243 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3244 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3245 | msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s" | |
2a8a592d | 3246 | |
506ab3c7 | 3247 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945 |
2a8a592d | 3248 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3249 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
3250 | msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s" | |
2a8a592d | 3251 | |
506ab3c7 MV |
3252 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958 |
3253 | msgid "Problem syncing the file" | |
3254 | msgstr "Problem ved oppdatering av fila" | |
3255 | ||
3256 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3257 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
d035b4ac | 3258 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3259 | msgid "No keyring installed in %s." |
3260 | msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s." | |
2a8a592d | 3261 | |
506ab3c7 MV |
3262 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3263 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3264 | msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" | |
3265 | ||
3266 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
d035b4ac | 3267 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3268 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3269 | msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i" | |
2a8a592d | 3270 | |
506ab3c7 | 3271 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1c937475 | 3272 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
3273 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
3274 | msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" | |
1c937475 | 3275 | |
506ab3c7 MV |
3276 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3277 | msgid "Unable to close mmap" | |
3278 | msgstr "Klarte ikke lukke mmap" | |
3279 | ||
3280 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
3281 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3282 | msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap" | |
3283 | ||
3284 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
2a8a592d | 3285 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3286 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3287 | msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" | |
2a8a592d | 3288 | |
506ab3c7 MV |
3289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3290 | msgid "Failed to truncate file" | |
3291 | msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" | |
3292 | ||
3293 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2a8a592d | 3294 | #, c-format |
3295 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
3296 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3297 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3298 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3299 | "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. " |
3300 | "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2a8a592d | 3301 | |
506ab3c7 | 3302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
2a8a592d | 3303 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3304 | msgid "" |
3305 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3306 | "reached." | |
2a8a592d | 3307 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3308 | "Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er " |
3309 | "nådd." | |
2a8a592d | 3310 | |
506ab3c7 MV |
3311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3312 | msgid "" | |
3313 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2a8a592d | 3314 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3315 | "Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert " |
3316 | "av brukeren." | |
2a8a592d | 3317 | |
506ab3c7 | 3318 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3320 | msgid "%c%s... Error!" |
3321 | msgstr "%c%s ... Feil" | |
2a8a592d | 3322 | |
506ab3c7 MV |
3323 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "%c%s... Done" | |
3326 | msgstr "%c%s ... Ferdig" | |
c77d6597 | 3327 | |
506ab3c7 MV |
3328 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
3329 | msgid "..." | |
c77d6597 MV |
3330 | msgstr "" |
3331 | ||
506ab3c7 MV |
3332 | #. Print the spinner |
3333 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3334 | #, fuzzy, c-format | |
3335 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3336 | msgstr "%c%s ... Ferdig" | |
c77d6597 | 3337 | |
506ab3c7 MV |
3338 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3339 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
3340 | #, c-format | |
3341 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3342 | msgstr "%lid %lit %lim %lis" | |
c77d6597 | 3343 | |
506ab3c7 MV |
3344 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
3345 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
3346 | #, c-format | |
3347 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3348 | msgstr "%lit %lim %lis" | |
c77d6597 | 3349 | |
506ab3c7 MV |
3350 | #. min means minutes, s means seconds |
3351 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
ce34af08 | 3352 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3353 | msgid "%limin %lis" |
3354 | msgstr "%lim %lis" | |
ce34af08 | 3355 | |
506ab3c7 MV |
3356 | #. s means seconds |
3357 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
3358 | #, c-format | |
3359 | msgid "%lis" | |
3360 | msgstr "%lis" | |
ce34af08 | 3361 | |
506ab3c7 MV |
3362 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
3363 | #, c-format | |
3364 | msgid "Selection %s not found" | |
3365 | msgstr "Fant ikke utvalget %s" | |
3366 | ||
3367 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
3368 | #, c-format | |
ce34af08 | 3369 | msgid "" |
506ab3c7 MV |
3370 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
3371 | "it?" | |
ce34af08 | 3372 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3373 | "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?" |
3374 | ||
3375 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 | |
3376 | #, c-format | |
3377 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3378 | msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?" | |
3379 | ||
3380 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3381 | #. dpkg --configure -a | |
3382 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3383 | #, c-format | |
3384 | msgid "" | |
3385 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3386 | msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet," | |
3387 | ||
3388 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 | |
3389 | msgid "Not locked" | |
3390 | msgstr "Ikke låst" | |
ce34af08 | 3391 | |
7ffbb475 | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3393 | #, c-format |
3394 | msgid "Installing %s" | |
3395 | msgstr "Installerer %s" | |
3396 | ||
93ae7f7f | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
08f8455c | 3398 | #, c-format |
3399 | msgid "Configuring %s" | |
3400 | msgstr "Setter opp %s" | |
3401 | ||
93ae7f7f | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
08f8455c | 3403 | #, c-format |
3404 | msgid "Removing %s" | |
3405 | msgstr "Fjerner %s" | |
3406 | ||
7ffbb475 | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
d035b4ac | 3408 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3409 | msgid "Completely removing %s" |
d035b4ac | 3410 | msgstr "Fjerner %s fullstendig" |
1c5f0d75 | 3411 | |
7ffbb475 | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
d035b4ac | 3415 | msgstr "Legger merke til at %s forsvinner" |
b6c6b52f | 3416 | |
7ffbb475 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
d035b4ac | 3420 | msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s" |
08f8455c | 3421 | |
be2db981 | 3422 | #. FIXME: use a better string after freeze |
93ae7f7f | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
aff06402 | 3424 | #, c-format |
0e1423ae | 3425 | msgid "Directory '%s' missing" |
d035b4ac | 3426 | msgstr "Mappa «%s» mangler" |
0e1423ae | 3427 | |
93ae7f7f | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
d035b4ac | 3429 | #, c-format |
b81dbe40 | 3430 | msgid "Could not open file '%s'" |
d035b4ac | 3431 | msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»" |
b81dbe40 | 3432 | |
93ae7f7f | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
a5e4bdfd | 3434 | #, c-format |
67f393ab | 3435 | msgid "Preparing %s" |
3436 | msgstr "Forbereder %s" | |
de5a560a | 3437 | |
93ae7f7f | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Unpacking %s" | |
3441 | msgstr "Pakker ut %s" | |
de5a560a | 3442 | |
93ae7f7f | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
67f393ab | 3444 | #, c-format |
3445 | msgid "Preparing to configure %s" | |
aff06402 | 3446 | msgstr "Forbereder oppsett av %s" |
de5a560a | 3447 | |
93ae7f7f | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
67f393ab | 3449 | #, c-format |
3450 | msgid "Installed %s" | |
3451 | msgstr "Installerte %s" | |
de5a560a | 3452 | |
93ae7f7f | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
67f393ab | 3454 | #, c-format |
3455 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3456 | msgstr "Forbereder fjerning av %s" | |
de5a560a | 3457 | |
93ae7f7f | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
a5e4bdfd | 3459 | #, c-format |
67f393ab | 3460 | msgid "Removed %s" |
3461 | msgstr "Fjernet %s" | |
3c4a4974 | 3462 | |
93ae7f7f | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
a5e4bdfd | 3464 | #, c-format |
67f393ab | 3465 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
d035b4ac | 3466 | msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" |
3c4a4974 | 3467 | |
93ae7f7f | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
a5e4bdfd | 3469 | #, c-format |
67f393ab | 3470 | msgid "Completely removed %s" |
3471 | msgstr "Fjernet %s fullstendig" | |
3c4a4974 | 3472 | |
93ae7f7f | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 |
b18dd45f MV |
3474 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3475 | msgstr "" | |
3476 | ||
93ae7f7f | 3477 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3478 | #, fuzzy, c-format |
3479 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3480 | msgstr "Kan ikke skrive til %s" | |
3481 | ||
93ae7f7f | 3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 |
ce34af08 MV |
3483 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
3484 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3485 | |
93ae7f7f | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3487 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3488 | msgstr "" | |
09d057db | 3489 | |
93ae7f7f | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 |
c77d6597 MV |
3491 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3492 | msgstr "" | |
3493 | ||
93ae7f7f | 3494 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f | 3495 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
d035b4ac | 3496 | msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd" |
b6c6b52f MV |
3497 | |
3498 | #. check if its not a follow up error | |
93ae7f7f | 3499 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f | 3500 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
d035b4ac | 3501 | msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt" |
b6c6b52f | 3502 | |
93ae7f7f | 3503 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
b6c6b52f MV |
3504 | msgid "" |
3505 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3506 | "error from a previous failure." | |
3507 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3508 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en " |
3509 | "følgefeil fra en tidligere feil." | |
b6c6b52f | 3510 | |
93ae7f7f | 3511 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 |
b6c6b52f MV |
3512 | msgid "" |
3513 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3514 | "error" | |
3515 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3516 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" |
3517 | "feil" | |
b6c6b52f | 3518 | |
93ae7f7f | 3519 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 |
b6c6b52f MV |
3520 | msgid "" |
3521 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3522 | "error" | |
3523 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3524 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for " |
3525 | "minne»-feil" | |
b6c6b52f | 3526 | |
93ae7f7f | 3527 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 |
ce34af08 MV |
3528 | #, fuzzy |
3529 | msgid "" | |
3530 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3531 | "local system" | |
3532 | msgstr "" | |
3533 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" | |
3534 | "feil" | |
3535 | ||
93ae7f7f | 3536 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 |
b6c6b52f MV |
3537 | msgid "" |
3538 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3539 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3540 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil" |
b6c6b52f | 3541 | |
39b73d81 MV |
3542 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3543 | #~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." | |
3544 | ||
72bae92a MV |
3545 | #~ msgid "" |
3546 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3547 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3548 | #~ msgstr "" | |
3549 | #~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" | |
3550 | #~ "Monterer CD-ROM\n" | |
3551 | ||
609bb2ea MV |
3552 | #~ msgid "" |
3553 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3554 | #~ "seems to be corrupt." | |
3555 | #~ msgstr "" | |
3556 | #~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen " | |
3557 | #~ "ser ut til å være korrupt." | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "" | |
3560 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3561 | #~ "seems to be corrupt." | |
3562 | #~ msgstr "" | |
3563 | #~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - " | |
3564 | #~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt." | |
3565 | ||
ce34af08 MV |
3566 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3567 | #~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3570 | #~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3573 | #~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3576 | #~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3579 | #~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "" | |
3582 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3583 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3584 | #~ "is only available from another source\n" | |
3585 | #~ msgstr "" | |
3586 | #~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" | |
3587 | #~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" | |
3588 | #~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3591 | #~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3594 | #~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3597 | #~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n" | |
3598 | ||
3599 | #, fuzzy | |
3600 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3601 | #~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" | |
3602 | ||
3603 | #, fuzzy | |
3604 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3605 | #~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" | |
3606 | ||
3607 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3608 | #~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n" | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3611 | #~ msgstr "" | |
3612 | #~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3615 | #~ msgstr "" | |
3616 | #~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er " | |
3617 | #~ "ønsket.\n" | |
3618 | ||
3619 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3620 | #~ msgstr "" | |
3621 | #~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3624 | #~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3627 | #~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" | |
3628 | ||
3629 | #, fuzzy | |
3630 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3631 | #~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3634 | #~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3637 | #~ msgstr "" | |
3638 | #~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller " | |
3639 | #~ "«%s»-medlem" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3642 | #~ msgstr "Feil MD5sum" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "" | |
3645 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3646 | #~ "need to manually fix this package." | |
3647 | #~ msgstr "" | |
3648 | #~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne " | |
3649 | #~ "denne pakken selv." | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3652 | #~ msgstr "" | |
3653 | #~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n" | |
3654 | ||
5caefc91 MV |
3655 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3656 | #~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s" | |
3657 | ||
3f5a581c MV |
3658 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3659 | #~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" | |
2a8a592d | 3660 | |
3f5a581c MV |
3661 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3662 | #~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s" | |
27b16a2e | 3663 | |
3f5a581c MV |
3664 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3665 | #~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" | |
2a8a592d | 3666 | |
3f5a581c MV |
3667 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3668 | #~ msgstr "" | |
3669 | #~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme " | |
3670 | #~ "filsystemet" | |
0fd68707 | 3671 | |
3f5a581c MV |
3672 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3673 | #~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" | |
c79dc7ed | 3674 | |
3f5a581c MV |
3675 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3676 | #~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3679 | #~ msgstr "Les filliste" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "" | |
3682 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3683 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3684 | #~ "package!" | |
3685 | #~ msgstr "" | |
3686 | #~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " | |
3687 | #~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " | |
3688 | #~ "versjonen av pakken på nytt." | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3691 | #~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3694 | #~ msgstr "Intern feil ved henting av node" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3697 | #~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3700 | #~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3703 | #~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3706 | #~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3709 | #~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3712 | #~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3715 | #~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3718 | #~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3721 | #~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3724 | #~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3727 | #~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3730 | #~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3733 | #~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" | |
de5a560a | 3734 | |
8eca4bb8 MV |
3735 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3736 | #~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." | |
3737 | ||
a12d5352 MV |
3738 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3739 | #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3742 | #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3745 | #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" | |
3746 | ||
c77d6597 MV |
3747 | #~ msgid "decompressor" |
3748 | #~ msgstr "dekomprimering" | |
3749 | ||
a12d5352 MV |
3750 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3751 | #~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3754 | #~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" | |
3755 | ||
c77d6597 MV |
3756 | #~ msgid "" |
3757 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3758 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3759 | #~ msgstr "" | |
3760 | #~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket " | |
3761 | #~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer." | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3764 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3767 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3770 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3773 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3776 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3779 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3782 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3785 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" | |
3786 | ||
a12d5352 MV |
3787 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3788 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" | |
3789 | ||
c77d6597 MV |
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3791 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" | |
3792 | ||
27b16a2e MV |
3793 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3794 | #~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3797 | #~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3800 | #~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)" | |
3801 | ||
b6c6b52f MV |
3802 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3803 | #~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." | |
3804 | ||
b6c6b52f MV |
3805 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3806 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" | |
3807 | ||
b81dbe40 | 3808 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
d035b4ac | 3809 | #~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" |
b81dbe40 | 3810 | |
0fd68707 | 3811 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
d035b4ac | 3812 | #~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" |
0fd68707 MV |
3813 | |
3814 | #~ msgid "Could not patch file" | |
d035b4ac | 3815 | #~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" |
0fd68707 | 3816 | |
1c5f0d75 | 3817 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3818 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3819 | |
09d057db | 3820 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3821 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
d035b4ac | 3824 | #~ msgstr "Behandler utløsere for %s" |
09d057db | 3825 | |
d9199d6e | 3826 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3827 | #~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne" | |
ca1d73b7 | 3828 | |
6c0bed9d | 3829 | #~ msgid "" |
3830 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3831 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3832 | #~ "that package should be filed." | |
3833 | #~ msgstr "" | |
3834 | #~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " | |
3835 | #~ "sannsynlig\n" | |
d035b4ac | 3836 | #~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " |
6c0bed9d | 3837 | #~ "feilmelding." |
3838 | ||
ab231908 OS |
3839 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" |
3840 | #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)" | |
3841 | ||
67f393ab | 3842 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3843 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3844 | #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" | |
de5a560a | 3845 | |
0e1423ae | 3846 | #, fuzzy |
3847 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3848 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3849 | |
0e1423ae | 3850 | #, fuzzy |
3851 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3852 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3853 | |
0e1423ae | 3854 | #, fuzzy |
3855 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3856 | #~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" | |
de5a560a | 3857 | |
0e1423ae | 3858 | #, fuzzy |
3859 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3860 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3861 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3862 | #~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" |
de5a560a | 3863 | |
0e1423ae | 3864 | #, fuzzy |
3865 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3866 | #~ msgstr "Utvalget mislykkes" | |
3c4a4974 | 3867 | |
edae3167 | 3868 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3869 | #~ msgstr "Fildatoen er endret %s" | |
d9ca9477 | 3870 | |
802442e3 | 3871 | #~ msgid "Reading file list" |
3872 | #~ msgstr "Leser filliste" | |
3873 | ||
802442e3 | 3874 | #~ msgid "Could not execute " |
d035b4ac | 3875 | #~ msgstr "Får ikke låst %s" |
61ec2779 | 3876 | |
ae359c7b | 3877 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
d035b4ac | 3878 | #~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s" |