]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Czech program translation update
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
4c426507 3# Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
8d3489ab 4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
4c426507 7# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
320a3958 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
4c426507 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
bf33c3bd 13"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
4c426507
AJ
14"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:33+0200\n"
15"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
c686af96 16"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: sv\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4c426507 22"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
89409d33 23
9de26945 24#: cmdline/apt-cache.cc:149
4c426507 25#, fuzzy, c-format
9de26945 26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 27msgstr ""
9de26945 28"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 29
864fe99c
MV
30#: cmdline/apt-cache.cc:319
31#, fuzzy
32msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
33msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Totalt antal paketnamn: "
4948a1ba 38
864fe99c 39#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Totala paketstrukturer: "
89409d33 42
864fe99c 43#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 46
864fe99c 47#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 50
864fe99c 51#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 54
864fe99c 55#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 58
864fe99c 59#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
60msgid " Missing: "
61msgstr " Saknade: "
89409d33 62
864fe99c 63#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 66
864fe99c 67#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
38d608f4 82
864fe99c 83#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 86
864fe99c 87#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 90
864fe99c 91#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
1e7ec0d8 94
864fe99c 95#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
1e7ec0d8 98
864fe99c 99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945 100#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 101#, c-format
9de26945
MV
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
897e3c7b 104
864fe99c
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
109msgid "No packages found"
110msgstr "Inga paket hittades"
27b16a2e 111
864fe99c 112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
b6c6b52f 115
864fe99c 116#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945 117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
4c426507 118msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark showauto” istället."
89409d33 119
864fe99c 120#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 124
864fe99c 125#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945 126msgid "Package files:"
4c426507 127msgstr "”Package”-filer:"
89409d33 128
864fe99c 129#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 132
9de26945 133#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 134#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 137
864fe99c 138#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
139msgid "(not found)"
140msgstr "(hittades inte)"
648bb618 141
864fe99c
MV
142#. Print the package name and the version we are forcing to
143#: cmdline/apt-cache.cc:1700
144#, c-format
145msgid "%s -> %s with priority %d\n"
146msgstr ""
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
149msgid " Installed: "
150msgstr " Installerad: "
b81dbe40 151
864fe99c 152#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
153msgid " Candidate: "
154msgstr " Kandidat: "
648bb618 155
864fe99c 156#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
157msgid "(none)"
158msgstr "(ingen)"
648bb618 159
864fe99c 160#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
161msgid " Package pin: "
162msgstr " Paketnålning: "
568dc798 163
9de26945 164#. Show the priority tables
864fe99c 165#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
166msgid " Version table:"
167msgstr " Versionstabell:"
568dc798 168
864fe99c 169#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
4c426507
AJ
206" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 …]\n"
207" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 …]\n"
9de26945 208"\n"
4c426507
AJ
209"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hämta information\n"
210"från APTs binära cachefiler\n"
9de26945
MV
211"\n"
212"Kommandon:\n"
9de26945
MV
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
4c426507 218" dumpavail - Skriv en ”available”-fil på standard ut\n"
9de26945
MV
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
9de26945
MV
222" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
223" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
224" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
225" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
226" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
227" policy - Visa policyinställningar\n"
228"\n"
229"Flaggor:\n"
230" -h Denna hjälptext.\n"
231" -p=? Paketcachen.\n"
232" -s=? Källcachen.\n"
233" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
4c426507 234" -i Visa endast viktiga beroenden för ”unmet”-kommandot.\n"
9de26945
MV
235" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
236" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
237"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
238
2f6a2fbb 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
4c426507 241msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis ”Debian 5.0.3 Disk 1”"
9de26945 242
2f6a2fbb 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
4c426507 245msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på [Retur]"
568dc798 246
2f6a2fbb 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
ce34af08 248#, c-format
9de26945 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
4c426507 250msgstr "Misslyckades med att montera ”%s” till ”%s”"
568dc798 251
2f6a2fbb 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
253msgid ""
254"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
255"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
256"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
257"mount point."
258msgstr ""
4c426507
AJ
259"Ingen cd-rom kunde upptäckas automatiskt eller hittas på standardplatsen för "
260"montering.\n"
261"Du kan pröva flaggan --cdrom för att ställa in monteringsplatsen för cd-"
262"rom.\n"
263"Se ”man apt-cdrom” för vidare information om automatisk upptäckt samt "
264"monteringsplats för cd-rom."
568dc798 265
2f6a2fbb 266#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
267msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
ce34af08 269
9de26945
MV
270#: cmdline/apt-config.cc:48
271msgid "Arguments not in pairs"
272msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
b6c6b52f 273
864fe99c 274#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
275msgid ""
276"Usage: apt-config [options] command\n"
277"\n"
278"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279"\n"
280"Commands:\n"
281" shell - Shell mode\n"
282" dump - Show the configuration\n"
283"\n"
284"Options:\n"
285" -h This help text.\n"
286" -c=? Read this configuration file\n"
287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288msgstr ""
289"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
290"\n"
291"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
292"\n"
293"Kommandon:\n"
294" shell - Skalläge.\n"
295" dump - Visa konfigurationen.\n"
296"\n"
297"Flaggor:\n"
298" -h Denna hjälptext.\n"
299" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
300" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 301
864fe99c 302#: cmdline/apt-get.cc:211
4c426507 303#, c-format
9de26945 304msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
4c426507 305msgstr "Kan inte hitta något paket för arkitekturen ”%s”"
b6c6b52f 306
864fe99c 307#: cmdline/apt-get.cc:287
4c426507 308#, c-format
9de26945 309msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
4c426507 310msgstr "Kan inte hitta något paket ”%s” med versionen ”%s”"
b6c6b52f 311
864fe99c 312#: cmdline/apt-get.cc:290
4c426507 313#, c-format
9de26945 314msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
4c426507 315msgstr "Kunde inte hitta något paket ”%s” med utgåvan ”%s”"
ce34af08 316
864fe99c 317#: cmdline/apt-get.cc:327
ce34af08 318#, c-format
9de26945 319msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
4c426507 320msgstr "Väljer ”%s” som källkodspaket istället för ”%s”\n"
b6c6b52f 321
864fe99c 322#: cmdline/apt-get.cc:386
4c426507 323#, c-format
9de26945 324msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
4c426507 325msgstr "Kan inte hitta versionen ”%s” av paketet ”%s”"
b6c6b52f 326
864fe99c 327#: cmdline/apt-get.cc:417
969bf9f2 328#, c-format
9de26945
MV
329msgid "Couldn't find package %s"
330msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
b6c6b52f 331
864fe99c 332#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 333#: apt-private/private-install.cc:851
9de26945
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
3f5a581c 337
864fe99c 338#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
3f5a581c 342
864fe99c 343#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
ce34af08 347msgstr ""
4c426507
AJ
348"Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark auto” och ”apt-mark manual” "
349"istället."
b6c6b52f 350
864fe99c 351#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
b6c6b52f 354
864fe99c 355#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
b6c6b52f 358
864fe99c 359#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
b6c6b52f 362
864fe99c 363#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
b6c6b52f 364#, c-format
9de26945
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 367
864fe99c 368#: cmdline/apt-get.cc:745
1e7ec0d8
MV
369#, c-format
370msgid ""
9de26945
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
a4a59015 373msgstr ""
4c426507 374"OBSERVERA: paketering av ”%s” hanteras i versionshanteringssystemet ”%s” "
9de26945
MV
375"på:\n"
376"%s\n"
a4a59015 377
864fe99c 378#: cmdline/apt-get.cc:750
4c426507 379#, c-format
a4a59015 380msgid ""
9de26945
MV
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
a4a59015 384msgstr ""
9de26945 385"Använd:\n"
4c426507
AJ
386"bzr branch %s\n"
387"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna av "
388"paketet.\n"
a4a59015 389
864fe99c 390#: cmdline/apt-get.cc:798
1e7ec0d8 391#, c-format
9de26945 392msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
4c426507 393msgstr "Hoppar över redan hämtade filen ”%s”\n"
568dc798 394
9de26945
MV
395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
396#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 397#: cmdline/apt-get.cc:828
1e7ec0d8 398#, c-format
9de26945
MV
399msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
400msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 401
9de26945
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 404#: cmdline/apt-get.cc:833
de5a560a 405#, c-format
9de26945
MV
406msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
407msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 408
864fe99c 409#: cmdline/apt-get.cc:839
1e7ec0d8 410#, c-format
9de26945
MV
411msgid "Fetch source %s\n"
412msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
67f393ab 413
864fe99c 414#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
415msgid "Failed to fetch some archives."
416msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 417
864fe99c 418#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945 419msgid "Download complete and in download only mode"
4c426507 420msgstr "Hämtningen färdig i ”endast-hämta”-läge"
568dc798 421
864fe99c 422#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 423#, c-format
9de26945
MV
424msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
425msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
1e7ec0d8 426
864fe99c 427#: cmdline/apt-get.cc:907
1e7ec0d8 428#, c-format
9de26945 429msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
4c426507 430msgstr "Uppackningskommandot ”%s” misslyckades.\n"
1e7ec0d8 431
864fe99c 432#: cmdline/apt-get.cc:908
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945 434msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
4c426507 435msgstr "Försäkra dig om att paketet ”dpkg-dev” är installerat.\n"
1e7ec0d8 436
864fe99c 437#: cmdline/apt-get.cc:936
1e7ec0d8 438#, c-format
9de26945 439msgid "Build command '%s' failed.\n"
4c426507 440msgstr "Byggkommandot ”%s” misslyckades.\n"
1e7ec0d8 441
864fe99c 442#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945 443msgid "Child process failed"
4c426507 444msgstr "Underprocess misslyckades"
67f393ab 445
864fe99c 446#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945
MV
447msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
448msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
1e7ec0d8 449
864fe99c 450#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8 451#, c-format
ce34af08 452msgid ""
9de26945
MV
453"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
454"Architectures for setup"
ce34af08 455msgstr ""
4c426507
AJ
456"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
457"Architectures för inställning"
67f393ab 458
864fe99c 459#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
460#, c-format
461msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
4c426507 462msgstr "Observera, använder katalogen ”%s” för att få byggberoendena\n"
2f6a2fbb 463
864fe99c 464#: cmdline/apt-get.cc:1022
4c426507 465#, c-format
2f6a2fbb 466msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
4c426507 467msgstr "Observera, använder filen ”%s” för att få byggberoendena\n"
2f6a2fbb 468
864fe99c 469#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
ce34af08 470#, c-format
9de26945
MV
471msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
472msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 473
864fe99c 474#: cmdline/apt-get.cc:1070
1e7ec0d8 475#, c-format
9de26945
MV
476msgid "%s has no build depends.\n"
477msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 478
864fe99c 479#: cmdline/apt-get.cc:1240
4c426507 480#, c-format
9de26945
MV
481msgid ""
482"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
483"packages"
484msgstr ""
4c426507
AJ
485"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte är tillåtet på "
486"”%s”-paket"
568dc798 487
864fe99c 488#: cmdline/apt-get.cc:1258
8e947fe1 489#, c-format
1e7ec0d8 490msgid ""
9de26945
MV
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
1e7ec0d8 493msgstr ""
9de26945
MV
494"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
495"hittas"
496
864fe99c 497#: cmdline/apt-get.cc:1281
9de26945
MV
498#, c-format
499msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
500msgstr ""
501"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
502"paketet %s är för nytt"
8e947fe1 503
864fe99c 504#: cmdline/apt-get.cc:1320
4c426507 505#, c-format
9de26945
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
508"package %s can't satisfy version requirements"
509msgstr ""
4c426507
AJ
510"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen av "
511"paketet %s inte tillfredsställer versionskraven"
a0895a74 512
864fe99c 513#: cmdline/apt-get.cc:1326
4c426507 514#, c-format
1e7ec0d8 515msgid ""
9de26945
MV
516"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
517"version"
1e7ec0d8 518msgstr ""
4c426507
AJ
519"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har "
520"någon kandidatversion"
0fd68707 521
864fe99c 522#: cmdline/apt-get.cc:1349
1e7ec0d8 523#, c-format
9de26945
MV
524msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
525msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 526
864fe99c 527#: cmdline/apt-get.cc:1364
1e7ec0d8 528#, c-format
9de26945
MV
529msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
530msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
c3bbfb87 531
864fe99c 532#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
533msgid "Failed to process build dependencies"
534msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 535
bf33c3bd 536#: cmdline/apt-get.cc:1551
9de26945
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 539
bf33c3bd 540#: cmdline/apt-get.cc:1592
1e7ec0d8 541msgid ""
9de26945
MV
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 584msgstr ""
9de26945 585"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
4c426507
AJ
586" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 …]\n"
587" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 …]\n"
9de26945
MV
588"\n"
589"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
4c426507 590"paket. De mest använda kommandona är ”update” och ”install”.\n"
9de26945
MV
591"\n"
592"Kommandon:\n"
593" update - Hämta nya paketlistor\n"
594" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
595" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
596" remove - Ta bort paket\n"
597" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
598" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
599" source - Hämta källkodsarkiv\n"
600" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
601" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
603" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
604" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
605" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
4c426507
AJ
606" changelog - Hämta och visa ändringslogg för det angivna paketet\n"
607" download - Hämta det binära paketet till aktuell katalog\n"
9de26945
MV
608"\n"
609"Flaggor:\n"
610" -h Denna hjälptext.\n"
4c426507 611" -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator.\n"
9de26945
MV
612" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
613" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
614" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
615" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
616" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
617" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
618" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
619" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
620" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
621" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
622" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
623"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
624"för mer information och flaggor.\n"
625" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
27b16a2e 626
bf33c3bd 627#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7 628msgid "Need one URL as argument"
4c426507 629msgstr "Behöver en URL som argument"
7d8a4da7 630
bf33c3bd 631#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945 632msgid "Must specify at least one pair url/filename"
4c426507 633msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
568dc798 634
bf33c3bd 635#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945 636msgid "Download Failed"
4c426507 637msgstr "Hämtning misslyckades"
864fe99c 638
bf33c3bd
JAK
639#: cmdline/apt-helper.cc:88
640#, fuzzy
641msgid "Must specifc at least one srv record"
642msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
643
644#: cmdline/apt-helper.cc:95
645#, c-format
646msgid "GetSrvRec failed for %s"
647msgstr ""
648
649#: cmdline/apt-helper.cc:118
650#, fuzzy
1e7ec0d8 651msgid ""
9de26945
MV
652"Usage: apt-helper [options] command\n"
653" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
654"\n"
655"apt-helper is a internal helper for apt\n"
656"\n"
657"Commands:\n"
658" download-file - download the given uri to the target-path\n"
bf33c3bd 659" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 660" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
661"\n"
662" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 663msgstr ""
4c426507
AJ
664"Användning: apt-helper [flaggor] kommando\n"
665" apt-helper [flaggor] download-file uri målsökväg\n"
666"\n"
667"apt-helper är en intern hjälpare för apt\n"
668"\n"
669"Kommandon:\n"
670" download-file - hämta angiven uri till målsökvägen\n"
671" auto-detect-proxy - hitta proxy med hjälp av apt.conf\n"
672"\n"
673" Denna APT-hjälpare har speciella Meep-krafter.\n"
b81dbe40 674
2f6a2fbb 675#: cmdline/apt-mark.cc:65
4c426507 676#, c-format
9de26945 677msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
4c426507 678msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
ce34af08 679
2f6a2fbb 680#: cmdline/apt-mark.cc:71
4c426507 681#, c-format
9de26945 682msgid "%s was already set to manually installed.\n"
4c426507 683msgstr "%s var redan satt till manuellt installerad.\n"
3f5a581c 684
2f6a2fbb 685#: cmdline/apt-mark.cc:73
4c426507 686#, c-format
9de26945 687msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
4c426507 688msgstr "%s var redan satt till automatiskt installerad.\n"
897e3c7b 689
2f6a2fbb 690#: cmdline/apt-mark.cc:238
4c426507 691#, c-format
9de26945 692msgid "%s was already set on hold.\n"
4c426507 693msgstr "%s var redan tillbakahållet.\n"
568dc798 694
2f6a2fbb 695#: cmdline/apt-mark.cc:240
4c426507 696#, c-format
9de26945 697msgid "%s was already not hold.\n"
4c426507 698msgstr "%s var redan ej tillbakahållet.\n"
ce34af08 699
2f6a2fbb 700#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
4c426507
AJ
701#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
702#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
1e7ec0d8 703#, c-format
9de26945
MV
704msgid "Waited for %s but it wasn't there"
705msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
ce34af08 706
2f6a2fbb 707#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
4c426507 708#, c-format
9de26945 709msgid "%s set on hold.\n"
4c426507 710msgstr "%s är satt till att hållas tillbaka.\n"
568dc798 711
2f6a2fbb 712#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
4c426507 713#, c-format
9de26945 714msgid "Canceled hold on %s.\n"
4c426507 715msgstr "Avbröt tillbakahållning av %s.\n"
ce34af08 716
2f6a2fbb 717#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 718msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
4c426507 719msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
b6c6b52f 720
864fe99c 721#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
722msgid ""
723"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
724"\n"
725"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
726"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
727"\n"
728"Commands:\n"
729" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
730" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
731" hold - Mark a package as held back\n"
732" unhold - Unset a package set as held back\n"
733" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
734" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
735" showhold - Print the list of package on hold\n"
736"\n"
737"Options:\n"
738" -h This help text.\n"
739" -q Loggable output - no progress indicator\n"
740" -qq No output except for errors\n"
741" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
742" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
743" -c=? Read this configuration file\n"
744" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
745"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
746msgstr ""
4c426507
AJ
747"Användning: apt-mark [flaggor] {auto|manual} paket1 [paket2 …]\n"
748"\n"
749"apt-mark är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att markera\n"
750"paket som manuellt eller automatiskt installerade. Det kan också\n"
751"lista markeringar.\n"
752"\n"
753"Kommandon:\n"
754" auto - Markera de angivna paketen som automatiskt installerade\n"
755" manual - Markera de angivna paketen som manuellt installerade\n"
756" hold - Markera ett paket som tillbakahållet\n"
757" unhold - Avmarkera ett paket som är markerat som tillbakahållet\n"
758" showauto - Visa listan över automatiskt installerade paket\n"
759" showmanual - Visa listan över manuellt installerade paket\n"
760" showhold - Visa listan över tillbakahållna paket\n"
761"\n"
762"Flaggor:\n"
763" -h Denna hjälptext.\n"
764" -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
765" -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
766" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
767" -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
768"fil\n"
769" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
770" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
771"Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
b6c6b52f 772
864fe99c 773#: cmdline/apt.cc:46
4c426507 774#, fuzzy
9de26945
MV
775msgid ""
776"Usage: apt [options] command\n"
777"\n"
778"CLI for apt.\n"
779"Basic commands: \n"
780" list - list packages based on package names\n"
781" search - search in package descriptions\n"
782" show - show package details\n"
783"\n"
784" update - update list of available packages\n"
785"\n"
786" install - install packages\n"
787" remove - remove packages\n"
864fe99c 788" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
789"\n"
790" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
791" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
792"packages\n"
793"\n"
794" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 795msgstr ""
4c426507
AJ
796"Användning: apt [flaggor] kommando\n"
797"\n"
798"Kommandoradsgränssnitt för apt.\n"
799"Grundläggande kommandon: \n"
800" list - lista paket baserat på paketnamn\n"
801" search - sök i paketbeskrivningar\n"
802" show - visa detaljer för paket\n"
803"\n"
804" update - uppdatera lista över tillgängliga paket\n"
805"\n"
806" install - installera paket\n"
807" remove - ta bort paket\n"
808"\n"
809" upgrade - uppgradera systemet genom att installera/uppgradera paket\n"
810" full-upgrade - uppgradera systemet genom att ta bort/installera/uppgradera "
811"paket\n"
812"\n"
813" edit-sources - redigera källinformationsfilen\n"
568dc798 814
9de26945 815#: methods/cdrom.cc:203
568dc798 816#, c-format
9de26945
MV
817msgid "Unable to read the cdrom database %s"
818msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
819
820#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 821msgid ""
9de26945
MV
822"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
823"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 824msgstr ""
9de26945
MV
825"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
826"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 827
9de26945
MV
828#: methods/cdrom.cc:222
829msgid "Wrong CD-ROM"
830msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 831
9de26945 832#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 833#, c-format
9de26945
MV
834msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
835msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
568dc798 836
9de26945
MV
837#: methods/cdrom.cc:254
838msgid "Disk not found."
839msgstr "Skivan hittades inte."
568dc798 840
864fe99c 841#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
842msgid "File not found"
843msgstr "Filen hittades inte"
568dc798 844
864fe99c
MV
845#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
846#: methods/rred.cc:664
9de26945 847msgid "Failed to stat"
4c426507 848msgstr "Misslyckades med att ta status"
de5a560a 849
864fe99c 850#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945 851msgid "Failed to set modification time"
4c426507 852msgstr "Misslyckades med att ställa in ändringstid"
568dc798 853
864fe99c 854#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
855msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
856msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 857
9de26945 858#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 859#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
860msgid "Logging in"
861msgstr "Loggar in"
568dc798 862
864fe99c 863#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
864msgid "Unable to determine the peer name"
865msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 866
864fe99c 867#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
868msgid "Unable to determine the local name"
869msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
568dc798 870
864fe99c 871#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
27b16a2e 872#, c-format
9de26945
MV
873msgid "The server refused the connection and said: %s"
874msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
27b16a2e 875
864fe99c 876#: methods/ftp.cc:225
568dc798 877#, c-format
9de26945
MV
878msgid "USER failed, server said: %s"
879msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
27b16a2e 880
864fe99c 881#: methods/ftp.cc:232
1e7ec0d8 882#, c-format
9de26945
MV
883msgid "PASS failed, server said: %s"
884msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 885
864fe99c 886#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
887msgid ""
888"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
889"is empty."
890msgstr ""
891"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
892"ProxyLogin är tom."
568dc798 893
864fe99c 894#: methods/ftp.cc:282
1e7ec0d8 895#, c-format
9de26945 896msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
4c426507 897msgstr "Kommandot ”%s” i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 898
864fe99c 899#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 900#, c-format
9de26945
MV
901msgid "TYPE failed, server said: %s"
902msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 903
864fe99c 904#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
905msgid "Connection timeout"
906msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
897e3c7b 907
864fe99c 908#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
909msgid "Server closed the connection"
910msgstr "Servern stängde anslutningen"
67f393ab 911
864fe99c
MV
912#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
915msgid "Read error"
916msgstr "Läsfel"
67f393ab 917
864fe99c 918#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
919msgid "A response overflowed the buffer."
920msgstr "Ett svar spillde bufferten."
09d057db 921
864fe99c 922#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
923msgid "Protocol corruption"
924msgstr "Protokollet skadat"
67f393ab 925
864fe99c
MV
926#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
930msgid "Write error"
931msgstr "Skrivfel"
67f393ab 932
864fe99c 933#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
934msgid "Could not create a socket"
935msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
67f393ab 936
864fe99c 937#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
938msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
939msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
568dc798 940
bf33c3bd 941#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
942msgid "Failed"
943msgstr "Misslyckades"
568dc798 944
864fe99c 945#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
946msgid "Could not connect passive socket."
947msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 948
864fe99c 949#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
950msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
951msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
ce34af08 952
864fe99c 953#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
954msgid "Could not bind a socket"
955msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
956
864fe99c 957#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
958msgid "Could not listen on the socket"
959msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
960
864fe99c 961#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
962msgid "Could not determine the socket's name"
963msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
964
864fe99c 965#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
966msgid "Unable to send PORT command"
967msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
968
864fe99c 969#: methods/ftp.cc:804
1e7ec0d8 970#, c-format
9de26945
MV
971msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
972msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
ce34af08 973
864fe99c 974#: methods/ftp.cc:813
1e7ec0d8 975#, c-format
9de26945
MV
976msgid "EPRT failed, server said: %s"
977msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
ce34af08 978
864fe99c 979#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
980msgid "Data socket connect timed out"
981msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
982
864fe99c 983#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
984msgid "Unable to accept connection"
985msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
986
864fe99c 987#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
988msgid "Problem hashing file"
989msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
990
864fe99c 991#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 992#, c-format
9de26945 993msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
4c426507 994msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade ”%s”"
9de26945 995
864fe99c 996#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
997msgid "Data socket timed out"
998msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
ce34af08 999
864fe99c 1000#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 1001#, c-format
9de26945 1002msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
4c426507 1003msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade ”%s”"
ce34af08 1004
9de26945
MV
1005# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1006#. Get the files information
864fe99c 1007#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
1008msgid "Query"
1009msgstr "Frågar"
1010
864fe99c 1011#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
1012msgid "Unable to invoke "
1013msgstr "Kunde inte starta "
1014
bf33c3bd 1015#: methods/connect.cc:80
1e7ec0d8 1016#, c-format
9de26945
MV
1017msgid "Connecting to %s (%s)"
1018msgstr "Ansluter till %s (%s)"
ce34af08 1019
bf33c3bd 1020#: methods/connect.cc:91
1e7ec0d8 1021#, c-format
9de26945
MV
1022msgid "[IP: %s %s]"
1023msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1024
9de26945 1025# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
bf33c3bd 1026#: methods/connect.cc:98
1e7ec0d8 1027#, c-format
9de26945
MV
1028msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1029msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
506ab3c7 1030
bf33c3bd 1031#: methods/connect.cc:104
1e7ec0d8 1032#, c-format
9de26945
MV
1033msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1034msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
506ab3c7 1035
bf33c3bd 1036#: methods/connect.cc:112
1e7ec0d8 1037#, c-format
9de26945
MV
1038msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1039msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
506ab3c7 1040
bf33c3bd 1041#: methods/connect.cc:130
506ab3c7 1042#, c-format
9de26945
MV
1043msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1044msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
506ab3c7 1045
9de26945
MV
1046#. We say this mainly because the pause here is for the
1047#. ssh connection that is still going
bf33c3bd 1048#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
1e7ec0d8 1049#, c-format
9de26945
MV
1050msgid "Connecting to %s"
1051msgstr "Ansluter till %s"
506ab3c7 1052
bf33c3bd 1053#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
1e7ec0d8 1054#, c-format
9de26945 1055msgid "Could not resolve '%s'"
4c426507 1056msgstr "Kunde inte slå upp ”%s”"
506ab3c7 1057
bf33c3bd 1058#: methods/connect.cc:206
9de26945
MV
1059#, c-format
1060msgid "Temporary failure resolving '%s'"
4c426507 1061msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av ”%s”"
506ab3c7 1062
9de26945 1063# Okänd felkod; %i = koden
bf33c3bd 1064#: methods/connect.cc:210
4c426507 1065#, c-format
9de26945 1066msgid "System error resolving '%s:%s'"
4c426507 1067msgstr "Systemfel när ”%s:%s” slogs upp"
506ab3c7 1068
9de26945 1069# Okänd felkod; %i = koden
bf33c3bd 1070#: methods/connect.cc:212
1e7ec0d8 1071#, c-format
9de26945 1072msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
4c426507 1073msgstr "Något konstigt hände när ”%s:%s” slogs upp (%i - %s)"
506ab3c7 1074
bf33c3bd 1075#: methods/connect.cc:259
9de26945
MV
1076#, c-format
1077msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1078msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
506ab3c7 1079
864fe99c
MV
1080#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1081msgid "At least one invalid signature was encountered."
1082msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
1083
1084#: methods/gpgv.cc:210
1e7ec0d8 1085msgid ""
9de26945 1086"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1087msgstr ""
9de26945
MV
1088"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1089"fingeravtryck?!"
506ab3c7 1090
864fe99c 1091#: methods/gpgv.cc:217
b39bb552 1092msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3fa4e98f 1093msgstr ""
4c426507 1094"Kunde inte köra ”apt-key” för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
3fa4e98f 1095
9de26945 1096#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1097#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
3fa4e98f 1098#, c-format
1e7ec0d8 1099msgid ""
9de26945
MV
1100"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1101"authentication?)"
1e7ec0d8 1102msgstr ""
4c426507
AJ
1103"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
1104"autentisering?)"
3fa4e98f 1105
864fe99c 1106#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1107msgid "Unknown error executing apt-key"
1108msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
3fa4e98f 1109
864fe99c 1110#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1111msgid "The following signatures were invalid:\n"
1112msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1113
864fe99c 1114#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1115msgid ""
9de26945
MV
1116"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1117"available:\n"
1e7ec0d8 1118msgstr ""
9de26945
MV
1119"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1120"tillgänglig:\n"
3fa4e98f 1121
2f6a2fbb 1122#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1123msgid "Empty files can't be valid archives"
4c426507 1124msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
3fa4e98f 1125
864fe99c 1126#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1127msgid "Error writing to the file"
1128msgstr "Fel vid skrivning till filen"
3fa4e98f 1129
864fe99c 1130#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1131msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1132msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
3fa4e98f 1133
864fe99c 1134#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1135msgid "Error reading from server"
1136msgstr "Fel vid läsning från server"
3fa4e98f 1137
864fe99c 1138#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1139msgid "Error writing to file"
1140msgstr "Fel vid skrivning till fil"
3fa4e98f 1141
864fe99c 1142#: methods/http.cc:627
9de26945 1143msgid "Select failed"
4c426507 1144msgstr "”Select” misslyckades"
3fa4e98f 1145
864fe99c 1146#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1147msgid "Connection timed out"
1148msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
3fa4e98f 1149
864fe99c 1150#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1151msgid "Error writing to output file"
1152msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
3fa4e98f 1153
7d8a4da7 1154#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1155msgid "Waiting for headers"
1156msgstr "Väntar på rubriker"
3fa4e98f 1157
0312a4ab 1158#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1159msgid "Bad header line"
1160msgstr "Felaktig rubrikrad"
3fa4e98f 1161
0312a4ab 1162#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1163msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1164msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
3fa4e98f 1165
0312a4ab 1166#: methods/server.cc:173
9de26945 1167msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
4c426507 1168msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Length-rubrik"
3fa4e98f 1169
864fe99c 1170#: methods/server.cc:200
9de26945 1171msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
4c426507 1172msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Range-rubrik"
3fa4e98f 1173
864fe99c 1174#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1175msgid "This HTTP server has broken range support"
1176msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
3fa4e98f 1177
864fe99c 1178#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1179msgid "Unknown date format"
1180msgstr "Okänt datumformat"
d8ad0e30 1181
864fe99c 1182#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1183msgid "Bad header data"
1184msgstr "Felaktiga data i huvud"
51da0c35 1185
864fe99c 1186#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1187msgid "Connection failed"
1188msgstr "Anslutningen misslyckades"
3fa4e98f 1189
864fe99c 1190#: methods/server.cc:618
2f6a2fbb
DK
1191#, c-format
1192msgid ""
1193"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1194"5 apt.conf)"
1195msgstr ""
4c426507
AJ
1196"Inaktiverade automatiskt %s på grund av felaktigt svar från server/proxy. "
1197"(man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb 1198
864fe99c 1199#: methods/server.cc:741
5b1e4e86
MV
1200msgid "Internal error"
1201msgstr "Internt fel"
7d8a4da7 1202
4c426507
AJ
1203# Förloppsindikator då lista skapas.
1204#: apt-private/private-list.cc:121
1205msgid "Listing"
1206msgstr "Listar"
27b16a2e 1207
4c426507 1208#: apt-private/private-list.cc:151
2f6a2fbb 1209#, c-format
4c426507
AJ
1210msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1211msgid_plural ""
1212"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1213msgstr[0] ""
1214"Det finns %i ytterligare version. Använd växeln ”-a” för att se den."
1215msgstr[1] ""
1216"Det finns %i ytterligare versioner. Använd växeln ”-a” för att se dem."
2f6a2fbb 1217
4c426507
AJ
1218#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1219msgid "Correcting dependencies..."
1220msgstr "Korrigerar beroenden…"
568dc798 1221
4c426507
AJ
1222#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1223msgid " failed."
1224msgstr " misslyckades."
ce34af08 1225
4c426507
AJ
1226#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1227msgid "Unable to correct dependencies"
1228msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1e7ec0d8 1229
4c426507
AJ
1230#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1231msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1232msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3f5a581c 1233
4c426507
AJ
1234#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1235msgid " Done"
1236msgstr " Färdig"
2f6a2fbb 1237
4c426507
AJ
1238#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1239msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1240msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa."
3f5a581c 1241
4c426507
AJ
1242#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1243msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1244msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
dc738e7a 1245
4c426507
AJ
1246#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1247#: apt-private/private-show.cc:89
1248msgid "unknown"
1249msgstr "okänd"
93ae7f7f 1250
4c426507 1251#: apt-private/private-output.cc:272
9de26945 1252#, c-format
4c426507
AJ
1253msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1254msgstr "[installerat,uppgraderingsbart till: %s]"
3f5a581c 1255
4c426507
AJ
1256#: apt-private/private-output.cc:275
1257msgid "[installed,local]"
1258msgstr "[installerat,lokalt]"
dc738e7a 1259
4c426507
AJ
1260#: apt-private/private-output.cc:277
1261msgid "[installed,auto-removable]"
1262msgstr "[installerat,automatiskt borttagbart]"
dc738e7a 1263
4c426507
AJ
1264#: apt-private/private-output.cc:279
1265msgid "[installed,automatic]"
1266msgstr "[installerat,automatiskt]"
dc738e7a 1267
4c426507
AJ
1268#: apt-private/private-output.cc:281
1269msgid "[installed]"
1270msgstr "[installerat]"
5b1e4e86 1271
4c426507
AJ
1272#: apt-private/private-output.cc:284
1273#, c-format
1274msgid "[upgradable from: %s]"
1275msgstr "[uppgraderingsbart från: %s]"
5b1e4e86 1276
4c426507
AJ
1277#: apt-private/private-output.cc:288
1278msgid "[residual-config]"
1279msgstr "[kvarvarande-inställning]"
dc738e7a 1280
4c426507
AJ
1281#: apt-private/private-output.cc:402
1282#, c-format
1283msgid "but %s is installed"
1284msgstr "men %s är installerat"
2f6a2fbb 1285
4c426507
AJ
1286#: apt-private/private-output.cc:404
1287#, c-format
1288msgid "but %s is to be installed"
1289msgstr "men %s kommer att installeras"
dc738e7a 1290
4c426507
AJ
1291#: apt-private/private-output.cc:411
1292msgid "but it is not installable"
1293msgstr "men det kan inte installeras"
9de26945 1294
4c426507
AJ
1295#: apt-private/private-output.cc:413
1296msgid "but it is a virtual package"
1297msgstr "men det är ett virtuellt paket"
5b1e4e86 1298
4c426507
AJ
1299#: apt-private/private-output.cc:416
1300msgid "but it is not installed"
1301msgstr "men det är inte installerat"
5b1e4e86 1302
4c426507
AJ
1303#: apt-private/private-output.cc:416
1304msgid "but it is not going to be installed"
1305msgstr "men det kommer inte att installeras"
5b1e4e86 1306
4c426507
AJ
1307#: apt-private/private-output.cc:421
1308msgid " or"
1309msgstr " eller"
5b1e4e86 1310
4c426507
AJ
1311#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1312msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1313msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
1314
1315#: apt-private/private-output.cc:455
1316msgid "The following NEW packages will be installed:"
1317msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
1318
1319#: apt-private/private-output.cc:465
1320msgid "The following packages will be REMOVED:"
1321msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
1322
1323#: apt-private/private-output.cc:481
1324msgid "The following packages have been kept back:"
1325msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
1326
1327#: apt-private/private-output.cc:497
1328msgid "The following packages will be upgraded:"
1329msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
1330
1331#: apt-private/private-output.cc:512
1332msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1333msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
1334
1335#: apt-private/private-output.cc:525
1336msgid "The following held packages will be changed:"
1337msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
1338
1339#: apt-private/private-output.cc:552
1340#, c-format
1341msgid "%s (due to %s)"
1342msgstr "%s (på grund av %s)"
1343
1344#: apt-private/private-output.cc:602
1345msgid ""
1346"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1347"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1348msgstr ""
1349"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1350"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
1351
1352#: apt-private/private-output.cc:633
1353#, c-format
1354msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1355msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
1356
1357#: apt-private/private-output.cc:637
1358#, c-format
1359msgid "%lu reinstalled, "
1360msgstr "%lu att installera om, "
1361
1362#: apt-private/private-output.cc:639
1363#, c-format
1364msgid "%lu downgraded, "
1365msgstr "%lu att nedgradera, "
1366
1367#: apt-private/private-output.cc:641
1368#, c-format
1369msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1370msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1371
1372#: apt-private/private-output.cc:645
1373#, c-format
1374msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1375msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
1376
1377#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1378#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1379#. The user has to answer with an input matching the
1380#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1381#: apt-private/private-output.cc:667
1382msgid "[Y/n]"
1383msgstr "[J/n]"
1384
1385#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1386#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1387#. The user has to answer with an input matching the
1388#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1389#: apt-private/private-output.cc:673
1390msgid "[y/N]"
1391msgstr "[j/N]"
1392
1393#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1394#: apt-private/private-output.cc:684
1395msgid "Y"
1396msgstr "J"
1397
1398#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1399#: apt-private/private-output.cc:690
1400msgid "N"
1401msgstr "N"
1402
1403#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1404#, c-format
1405msgid "Regex compilation error - %s"
1406msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
1407
1408#: apt-private/private-update.cc:31
1409msgid "The update command takes no arguments"
1410msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
1411
1412#: apt-private/private-update.cc:96
1413#, c-format
1414msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1415msgid_plural ""
1416"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1417msgstr[0] ""
1418"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se det.\n"
1419msgstr[1] ""
1420"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se dem.\n"
1421
1422#: apt-private/private-update.cc:100
1423msgid "All packages are up to date."
1424msgstr "Alla paket är uppdaterade."
1425
1426#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1427msgid "Sorting"
1428msgstr "Sorterar"
1429
1430#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1431#, c-format
1432msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1433msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
1434
1435#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1436#, fuzzy, c-format
1437msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1438msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
1439
1440#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1441#, c-format
1442msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1443msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
1444
1445#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1446#, c-format
1447msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1448msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
1449
1450#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1451#, fuzzy
1452msgid " [Installed]"
1453msgstr "[installerat]"
1454
1455#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1456msgid " [Not candidate version]"
1457msgstr " [Inte kandidatversion]"
1458
1459#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1460msgid "You should explicitly select one to install."
1461msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
1462
1463#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1467"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1468"is only available from another source\n"
1469msgstr ""
1470"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
1471"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
1472"är tillgängligt från andra källor\n"
1473
1474#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1475msgid "However the following packages replace it:"
1476msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
1477
1478#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1479#, c-format
1480msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1481msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
1482
1483#: apt-private/private-cacheset.cc:226
1484#, c-format
1485msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1486msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
1487
1488#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1489#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
4c426507
AJ
1490#, c-format
1491msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1492msgstr ""
1493"Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort. Menade du ”%s”?\n"
1494
bf33c3bd 1495#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
4c426507
AJ
1496#, c-format
1497msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1498msgstr "Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1499
1500#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1501#, c-format
1502msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1503msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
1504
1505#: apt-private/private-show.cc:158
1506#, c-format
1507msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1508msgid_plural ""
1509"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1510msgstr[0] "Det finns %i ytterligare post. Använd växeln ”-a” för att se den."
1511msgstr[1] "Det finns %i ytterligare poster. Använd växeln ”-a” för att se dem."
1512
1513#: apt-private/private-show.cc:165
1514msgid "not a real package (virtual)"
1515msgstr "inte ett riktigt paket (virtuellt)"
1516
1517#: apt-private/private-install.cc:87
1518msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1519msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
1520
1521#: apt-private/private-install.cc:96
1522msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1523msgstr "Paketen måste tas bort men ”Remove” är inaktiverat."
1524
1525#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1526msgid ""
1527"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1528"instead."
1529msgstr ""
1530
1531#: apt-private/private-install.cc:108
1532#, fuzzy
1533msgid ""
1534"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1535"essential."
1536msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1537
1538#: apt-private/private-install.cc:110
1539#, fuzzy
1540msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1541msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1542
1543#: apt-private/private-install.cc:112
1544#, fuzzy
1545msgid ""
1546"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1547"packages."
1548msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1549
1550#: apt-private/private-install.cc:128
1551msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1552msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
1553
1554#: apt-private/private-install.cc:166
1555msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1556msgstr ""
1557"Konstigt… storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1558"debian.org"
1559
1560#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1561#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1562#: apt-private/private-install.cc:173
1563#, c-format
1564msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1565msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
1566
1567#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1568#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1569#: apt-private/private-install.cc:178
1570#, c-format
1571msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1572msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
9de26945 1573
2f6a2fbb
DK
1574#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1575#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1576#: apt-private/private-install.cc:185
2a8a592d 1577#, c-format
2f6a2fbb 1578msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1e7ec0d8 1579msgstr ""
2f6a2fbb 1580"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
2a8a592d 1581
2f6a2fbb
DK
1582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1583#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1584#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1585#, c-format
1586msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1587msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
7d8a4da7 1588
864fe99c 1589#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb 1590msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
4c426507 1591msgstr "”Trivial Only” angavs, men detta är inte en trivial handling."
2f6a2fbb
DK
1592
1593#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1594#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1595#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1596msgid "Yes, do as I say!"
1597msgstr "Ja, gör som jag säger!"
1598
864fe99c 1599#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1600#, c-format
1601msgid ""
1602"You are about to do something potentially harmful.\n"
1603"To continue type in the phrase '%s'\n"
1604" ?] "
1605msgstr ""
1606"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
4c426507 1607"Skriv in frasen ”%s” för att fortsätta\n"
2f6a2fbb
DK
1608" ?] "
1609
1610# Visas då man svarar nej
864fe99c 1611#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1612msgid "Abort."
1613msgstr "Avbryter."
1614
864fe99c 1615#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1616msgid "Do you want to continue?"
1617msgstr "Vill du fortsätta?"
1618
864fe99c 1619#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1620msgid "Some files failed to download"
1621msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1622
864fe99c 1623#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1624msgid ""
1625"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1626"missing?"
1627msgstr ""
4c426507 1628"Vissa arkiv kunde inte hämtas. Prova att köra ”apt-get update” eller med --"
2f6a2fbb
DK
1629"fix-missing."
1630
864fe99c 1631#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1632msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1633msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
1634
864fe99c 1635#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1636msgid "Unable to correct missing packages."
1637msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1638
864fe99c 1639#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1640msgid "Aborting install."
1641msgstr "Avbryter installationen."
1642
1643#: apt-private/private-install.cc:341
1644msgid ""
1645"The following package disappeared from your system as\n"
1646"all files have been overwritten by other packages:"
1647msgid_plural ""
1648"The following packages disappeared from your system as\n"
1649"all files have been overwritten by other packages:"
1650msgstr[0] ""
1651"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1652"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1653msgstr[1] ""
1654"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1655"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1656
864fe99c 1657#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1658msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1659msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
1660
864fe99c 1661#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1662msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1663msgstr ""
1664"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
1665
864fe99c 1666#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1667msgid ""
1668"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1669"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1670msgstr ""
1671"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1672"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
1673
1674#.
1675#. if (Packages == 1)
1676#. {
1677#. c1out << std::endl;
1678#. c1out <<
1679#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1680#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1681#. "that package should be filed.") << std::endl;
1682#. }
1683#.
864fe99c 1684#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1685msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1686msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
1687
864fe99c 1688#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1689msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1690msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
1691
864fe99c 1692#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1693msgid ""
1694"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1695msgid_plural ""
1696"The following packages were automatically installed and are no longer "
1697"required:"
1698msgstr[0] ""
1699"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1700msgstr[1] ""
1701"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1702
864fe99c 1703#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1704#, c-format
1705msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1706msgid_plural ""
1707"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1708msgstr[0] ""
4c426507 1709"%lu paket blev installerat automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2f6a2fbb
DK
1710msgstr[1] ""
1711"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1712
864fe99c 1713#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1714msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1715msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
4c426507
AJ
1716msgstr[0] "Använd ”apt-get autoremove” för att ta bort det."
1717msgstr[1] "Använd ”apt-get autoremove” för att ta bort dem."
2f6a2fbb 1718
864fe99c 1719#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb 1720msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
4c426507 1721msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa:"
2f6a2fbb 1722
864fe99c 1723#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1724msgid ""
1725"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1726"solution)."
1727msgstr ""
4c426507 1728"Otillfredsställda beroenden. Prova med ”apt-get -f install” utan paket "
2f6a2fbb
DK
1729"(eller ange en lösning)."
1730
864fe99c 1731#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1732msgid ""
1733"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1734"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1735"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1736"or been moved out of Incoming."
1737msgstr ""
1738"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1739"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1740"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
4c426507 1741"ut från ”Incoming”."
2f6a2fbb 1742
864fe99c 1743#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1744msgid "Broken packages"
1745msgstr "Trasiga paket"
1746
bf33c3bd 1747#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1748#, fuzzy
1749msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1750msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
1751
bf33c3bd 1752#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1753msgid "Suggested packages:"
1754msgstr "Föreslagna paket:"
1755
bf33c3bd 1756#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1757msgid "Recommended packages:"
1758msgstr "Rekommenderade paket:"
1759
bf33c3bd 1760#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1761#, c-format
1762msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1763msgstr ""
1764"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
1765
bf33c3bd 1766#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1767#, c-format
1768msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1769msgstr ""
1770"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
1771"begärts.\n"
1772
bf33c3bd 1773#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1774#, c-format
1775msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1776msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
1777
864fe99c 1778#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1779#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1780#, fuzzy, c-format
1781msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1782msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1783
bf33c3bd 1784#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1785#, c-format
1786msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
4c426507 1787msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s”\n"
2f6a2fbb 1788
bf33c3bd 1789#: apt-private/private-install.cc:885
4c426507 1790#, c-format
2f6a2fbb 1791msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
4c426507 1792msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s” på grund av ”%s”\n"
864fe99c
MV
1793
1794#: apt-private/private-main.cc:34
1795msgid ""
1796"NOTE: This is only a simulation!\n"
1797" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1798" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1799" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1800msgstr ""
1801"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1802" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1803" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1804" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
2f6a2fbb
DK
1805
1806#: apt-private/private-download.cc:62
1807#, c-format
1808msgid ""
1809"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1810"user '%s'."
1811msgstr ""
4c426507
AJ
1812"Kan inte släppa privilegier för hämtning eftersom filen ”%s” inte kunde "
1813"kommas åt av användaren ”%s”."
2f6a2fbb
DK
1814
1815#: apt-private/private-download.cc:94
1816msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1817msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
1818
864fe99c 1819#: apt-private/private-download.cc:101
2f6a2fbb
DK
1820msgid "Authentication warning overridden.\n"
1821msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
1822
864fe99c 1823#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
2f6a2fbb
DK
1824msgid "Some packages could not be authenticated"
1825msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
1826
864fe99c 1827#: apt-private/private-download.cc:111
2f6a2fbb
DK
1828msgid "Install these packages without verification?"
1829msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
1830
864fe99c
MV
1831#: apt-private/private-download.cc:122
1832#, fuzzy
1833msgid ""
1834"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1835"unauthenticated"
1836msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1837
1838#: apt-private/private-download.cc:154
2f6a2fbb
DK
1839#, c-format
1840msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1841msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
1842
864fe99c 1843#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1844#, c-format
1845msgid "Couldn't determine free space in %s"
1846msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
1847
864fe99c 1848#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1849#, c-format
1850msgid "You don't have enough free space in %s."
4c426507 1851msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s."
2f6a2fbb
DK
1852
1853#: apt-private/private-sources.cc:58
4c426507 1854#, c-format
2f6a2fbb 1855msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
4c426507 1856msgstr "Misslyckades med att tolka %s. Redigera igen? "
2f6a2fbb
DK
1857
1858#: apt-private/private-sources.cc:70
1859#, c-format
1860msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
4c426507 1861msgstr "Din ”%s”-fil ändrades, kör ”apt-get update”."
3f5a581c 1862
2f6a2fbb
DK
1863#: apt-private/private-search.cc:69
1864msgid "Full Text Search"
4c426507 1865msgstr "Fulltextsökning"
2a8a592d 1866
864fe99c
MV
1867#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1868#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1869#, c-format
1870msgid "Hit:%lu %s"
1871msgstr "Bra:%lu %s"
7d8a4da7 1872
864fe99c
MV
1873#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1874#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1875#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1876#, c-format
1877msgid "Get:%lu %s"
1878msgstr "Läs:%lu %s"
2a8a592d 1879
864fe99c
MV
1880#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1881#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1882#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1883#, c-format
1884msgid "Ign:%lu %s"
1885msgstr "Ign:%lu %s"
5b1e4e86 1886
864fe99c
MV
1887#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1888#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1889#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1890#, c-format
1891msgid "Err:%lu %s"
1892msgstr "Fel:%lu %s"
5b1e4e86 1893
864fe99c 1894#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1895#, c-format
1896msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1897msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1898
864fe99c 1899#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1900msgid " [Working]"
1901msgstr " [Arbetar]"
3f5a581c 1902
864fe99c 1903#: apt-private/acqprogress.cc:297
4c426507 1904#, c-format
5b1e4e86
MV
1905msgid ""
1906"Media change: please insert the disc labeled\n"
1907" '%s'\n"
864fe99c 1908"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1909msgstr ""
1910"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
4c426507
AJ
1911" ”%s”\n"
1912"i enheten ”%s” och tryck på [Retur]\n"
2a8a592d 1913
9de26945
MV
1914#. Only warn if there are no sources.list.d.
1915#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1916#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
4c426507 1917#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
864fe99c
MV
1918#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1920#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
38d608f4 1921#, c-format
9de26945
MV
1922msgid "Unable to read %s"
1923msgstr "Kunde inte läsa %s"
38d608f4 1924
9de26945 1925# Felmeddelande för misslyckad chdir
4c426507
AJ
1926#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1927#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1928#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1929#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1930#, c-format
9de26945
MV
1931msgid "Unable to change to %s"
1932msgstr "Kunde inte byta till %s"
de5a560a 1933
9de26945
MV
1934#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1935#. and provide a config option to define that default
1936#: methods/mirror.cc:280
3f5a581c 1937#, c-format
9de26945 1938msgid "No mirror file '%s' found "
4c426507 1939msgstr "Ingen spegelfil ”%s” hittades "
38d608f4 1940
9de26945
MV
1941#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1942#. and provide a config option to define that default
1943#: methods/mirror.cc:287
4c426507 1944#, c-format
9de26945 1945msgid "Can not read mirror file '%s'"
4c426507 1946msgstr "Kan inte läsa spegelfilen ”%s”"
38d608f4 1947
9de26945 1948#: methods/mirror.cc:315
4c426507 1949#, c-format
9de26945 1950msgid "No entry found in mirror file '%s'"
4c426507 1951msgstr "Ingen post funnen i spegelfilen ”%s”"
67f393ab 1952
9de26945 1953#: methods/mirror.cc:445
67f393ab 1954#, c-format
9de26945
MV
1955msgid "[Mirror: %s]"
1956msgstr "[Spegel: %s]"
67f393ab 1957
864fe99c 1958#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1959msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1960msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1961
864fe99c 1962#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1963msgid "Connection closed prematurely"
1964msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
67f393ab 1965
9de26945
MV
1966#: dselect/install:33
1967msgid "Bad default setting!"
1968msgstr "Felaktig standardinställning!"
67f393ab 1969
9de26945
MV
1970#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1971#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c 1972msgid "Press [Enter] to continue."
4c426507 1973msgstr "Tryck på [Retur] för att fortsätta."
dc738e7a 1974
9de26945
MV
1975#: dselect/install:92
1976msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1977msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1978
9de26945
MV
1979# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1980# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1981# at only 80 characters per line, if possible.
1982#: dselect/install:102
1983msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1984msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
1985
1986#: dselect/install:103
1987msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1e7ec0d8 1988msgstr ""
9de26945 1989"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1990
9de26945
MV
1991#: dselect/install:104
1992msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1993msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
1994
1995#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1996msgid ""
9de26945 1997"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
4c426507 1998msgstr "meddelande är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
1e7ec0d8 1999
9de26945
MV
2000#: dselect/update:30
2001msgid "Merging available information"
2002msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
67f393ab 2003
864fe99c
MV
2004#: apt-pkg/install-progress.cc:58
2005#, c-format
2006msgid "Progress: [%3i%%]"
4c426507 2007msgstr "Förlopp: [%3i%%]"
1e7ec0d8 2008
864fe99c
MV
2009#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
2010msgid "Running dpkg"
2011msgstr "Kör dpkg"
9de26945 2012
864fe99c 2013#: apt-pkg/init.cc:176
2f6a2fbb 2014#, c-format
864fe99c 2015msgid "Packaging system '%s' is not supported"
4c426507 2016msgstr "Paketsystemet ”%s” stöds inte"
67f393ab 2017
864fe99c
MV
2018#
2019#: apt-pkg/init.cc:192
2020msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2021msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
7d8a4da7 2022
864fe99c
MV
2023#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
2024#, c-format
2025msgid "Wrote %i records.\n"
2026msgstr "Skrev %i poster.\n"
7d8a4da7 2027
864fe99c 2028#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 2029#, c-format
864fe99c
MV
2030msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2031msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
2f6a2fbb 2032
864fe99c 2033#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
9de26945 2034#, c-format
864fe99c
MV
2035msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2036msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
2f6a2fbb 2037
864fe99c 2038#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
9de26945 2039#, c-format
864fe99c
MV
2040msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2041msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
67f393ab 2042
864fe99c 2043#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
b391a29c 2044#, c-format
864fe99c
MV
2045msgid "Can't find authentication record for: %s"
2046msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
7d8a4da7 2047
864fe99c 2048#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
7d8a4da7 2049#, c-format
864fe99c
MV
2050msgid "Hash mismatch for: %s"
2051msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
b391a29c 2052
bf33c3bd 2053#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c
MV
2054msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2055msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
2f6a2fbb 2056
bf33c3bd 2057#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c 2058msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
4c426507 2059msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra ”apt-get update”"
506ab3c7 2060
bf33c3bd 2061#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
2062msgid "The list of sources could not be read."
2063msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
506ab3c7 2064
4c426507
AJ
2065#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2066#, c-format
2067msgid "The method driver %s could not be found."
2068msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2f6a2fbb 2069
4c426507
AJ
2070#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2071#, c-format
2072msgid "Is the package %s installed?"
2073msgstr "Är paketet %s installerat?"
2074
2075#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2076#, c-format
2077msgid "Method %s did not start correctly"
2078msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2079
bf33c3bd 2080#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
4c426507
AJ
2081#, c-format
2082msgid ""
2083"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2084msgstr "Mata in skivan med etiketten ”%s” i enheten ”%s” och tryck på [Retur]."
2085
2086# Felmeddelande
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2088msgid "Empty package cache"
2089msgstr "Paketcachen är tom"
2090
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2092msgid "The package cache file is corrupted"
2093msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2094
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2096msgid "The package cache file is an incompatible version"
2097msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
2f6a2fbb 2098
864fe99c 2099#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
864fe99c 2100msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
4c426507 2101msgstr "Paketcachefilen är skadad, den är för liten"
506ab3c7 2102
864fe99c 2103#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1e7ec0d8 2104#, c-format
864fe99c 2105msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
4c426507 2106msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet ”%s”"
506ab3c7 2107
864fe99c 2108#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
4c426507 2109#, c-format
864fe99c 2110msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
4c426507 2111msgstr "Paketcachen byggdes för andra arkitekturer: %s gentemot %s"
506ab3c7 2112
864fe99c
MV
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2114msgid "Depends"
2115msgstr "Beroende av"
9de26945 2116
864fe99c
MV
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2118msgid "PreDepends"
2119msgstr "Förberoende av"
2f6a2fbb 2120
864fe99c
MV
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2122msgid "Suggests"
2123msgstr "Föreslår"
9de26945 2124
864fe99c
MV
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2126msgid "Recommends"
2127msgstr "Rekommenderar"
2f6a2fbb 2128
864fe99c
MV
2129# "Konfliktar"?
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2131msgid "Conflicts"
2132msgstr "Står i konflikt med"
9de26945 2133
864fe99c
MV
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2135msgid "Replaces"
2136msgstr "Ersätter"
506ab3c7 2137
864fe99c
MV
2138# "Föråldrar"?
2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2140msgid "Obsoletes"
2141msgstr "Föråldrar"
9de26945 2142
864fe99c
MV
2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2144msgid "Breaks"
2145msgstr "Gör sönder"
67f393ab 2146
864fe99c
MV
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2148msgid "Enhances"
2149msgstr "Utökar"
b81dbe40 2150
864fe99c
MV
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2152msgid "important"
2153msgstr "viktigt"
3fa4e98f 2154
864fe99c
MV
2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2156msgid "required"
2157msgstr "nödvändigt"
3fa4e98f 2158
864fe99c
MV
2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2160msgid "standard"
2161msgstr "standard"
3fa4e98f 2162
864fe99c
MV
2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2164msgid "optional"
2165msgstr "valfri"
2f6a2fbb 2166
864fe99c
MV
2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2168msgid "extra"
2169msgstr "extra"
2f6a2fbb 2170
4c426507
AJ
2171#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2172msgid "Calculating upgrade"
2173msgstr "Beräknar uppgradering"
2174
2175#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2176#, c-format
4c426507
AJ
2177msgid "Index file type '%s' is not supported"
2178msgstr "Indexfiler av typ ”%s” stöds inte"
2f6a2fbb 2179
4c426507
AJ
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2181msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2182msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2f6a2fbb 2183
4c426507
AJ
2184# NewPackage etc. är funktionsnamn
2185#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2186#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2187#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2188#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2189#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2190#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2191#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2192#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2f6a2fbb 2193#, c-format
4c426507
AJ
2194msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2195msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (%s%d)"
2f6a2fbb 2196
4c426507
AJ
2197#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2198msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2199msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2f6a2fbb 2200
4c426507
AJ
2201#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2202msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2203msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2f6a2fbb 2204
4c426507
AJ
2205#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2206msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2207msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2f6a2fbb 2208
4c426507
AJ
2209#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2210msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2211msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2f6a2fbb 2212
bf33c3bd
JAK
2213#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2214#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
4c426507
AJ
2215msgid "Reading package lists"
2216msgstr "Läser paketlistor"
864fe99c 2217
bf33c3bd 2218#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
4c426507
AJ
2219msgid "IO Error saving source cache"
2220msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2f6a2fbb 2221
4c426507
AJ
2222#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2223msgid "Send scenario to solver"
2224msgstr "Skicka scenario till lösare"
2225
2226#: apt-pkg/edsp.cc:232
2227msgid "Send request to solver"
2228msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
2229
2230#: apt-pkg/edsp.cc:311
2231msgid "Prepare for receiving solution"
2232msgstr "Förbered för att motta lösning"
2233
2234#: apt-pkg/edsp.cc:318
2235msgid "External solver failed without a proper error message"
2236msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
2237
2238#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2239msgid "Execute external solver"
2240msgstr "Kör extern lösare"
dc738e7a 2241
864fe99c
MV
2242#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2243msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4c426507 2244msgstr "Använd --allow-insecure-repositories för att tvinga uppdateringen"
b81dbe40 2245
bf33c3bd 2246#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
864fe99c
MV
2247#, c-format
2248msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2249msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
3fa4e98f 2250
864fe99c
MV
2251#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2252msgid "Hash Sum mismatch"
2253msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2254
2255#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2256msgid "Size mismatch"
2257msgstr "Storleken stämmer inte"
2258
2259#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
864fe99c 2260msgid "Invalid file format"
4c426507 2261msgstr "Ogiltigt filformat"
864fe99c
MV
2262
2263#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
864fe99c 2264msgid "Signature error"
4c426507 2265msgstr "Signaturfel"
864fe99c
MV
2266
2267#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid ""
2270"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2271"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2272msgstr ""
2273"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2274"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2275"%s\n"
3fa4e98f 2276
864fe99c
MV
2277#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2278#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2f6a2fbb 2279#, c-format
864fe99c
MV
2280msgid "GPG error: %s: %s"
2281msgstr "GPG-fel: %s: %s"
3fa4e98f 2282
864fe99c
MV
2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2287"or malformed file)"
2288msgstr ""
4c426507
AJ
2289"Kunde inte hitta förväntad post ”%s” i Release-fil (Felaktig sources.list-"
2290"post eller fel format på fil)"
3fa4e98f 2291
864fe99c
MV
2292#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2293msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2294msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
3fa4e98f 2295
864fe99c
MV
2296#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2297#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2298#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2299#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2f6a2fbb 2300#, c-format
864fe99c
MV
2301msgid ""
2302"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2303"repository will not be applied."
2304msgstr ""
4c426507
AJ
2305"Release-fil för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för detta "
2306"förråd kommer inte verkställas."
3fa4e98f 2307
864fe99c 2308#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
7d8a4da7 2309#, c-format
864fe99c
MV
2310msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2311msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2f6a2fbb 2312
864fe99c
MV
2313#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2314#, c-format
2f6a2fbb 2315msgid ""
864fe99c
MV
2316"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2317"authenticated."
2318msgstr ""
4c426507
AJ
2319"Data från ”%s” är inte signerat. Paket från det förrådet kan inte "
2320"autentiseras."
864fe99c
MV
2321
2322#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2326"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2327msgstr ""
4c426507
AJ
2328"Förrådet ”%s” har inte en Release-fil. Detta är föråldrat, kontakta "
2329"förrådets ägare."
2f6a2fbb 2330
864fe99c 2331#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
4c426507 2332#, c-format
864fe99c 2333msgid "The repository '%s' is no longer signed."
4c426507 2334msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
2f6a2fbb 2335
864fe99c 2336#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2f6a2fbb 2337msgid ""
864fe99c
MV
2338"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2339"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2340msgstr ""
4c426507
AJ
2341"Detta är vanligen inte tillåtet, men flaggan Acquire::"
2342"AllowDowngradeToInsecureRepositories gavs för att åsidosätta detta."
c77d6597 2343
864fe99c 2344#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
7d8a4da7 2345#, c-format
864fe99c
MV
2346msgid ""
2347"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2348"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2349msgstr ""
864fe99c
MV
2350"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2351"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
506ab3c7 2352
864fe99c
MV
2353#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2354#, c-format
2355msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
4c426507 2356msgstr "Kan inte hitta en källa för att hämta version ”%s” av ”%s”"
506ab3c7 2357
864fe99c 2358#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
7d8a4da7 2359#, c-format
864fe99c
MV
2360msgid ""
2361"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
4c426507 2362msgstr "Paketindexfilerna är skadade. Inget ”Filename:”-fält för paketet %s."
506ab3c7 2363
864fe99c 2364#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
bf33c3bd 2365#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
864fe99c
MV
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
4c426507 2368msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
1e7ec0d8 2369
864fe99c 2370#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
506ab3c7 2371#, c-format
864fe99c
MV
2372msgid "List directory %spartial is missing."
2373msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
7d8a4da7 2374
864fe99c 2375#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
8e947fe1 2376#, c-format
864fe99c
MV
2377msgid "Archives directory %spartial is missing."
2378msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
8e947fe1 2379
864fe99c 2380#: apt-pkg/acquire.cc:162
8e947fe1 2381#, c-format
864fe99c
MV
2382msgid "Unable to lock directory %s"
2383msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
8e947fe1 2384
4c426507
AJ
2385#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2386#, c-format
2387msgid "Clean of %s is not supported"
2388msgstr "Rensning av %s stöds inte"
2389
864fe99c
MV
2390#. only show the ETA if it makes sense
2391#. two days
2392#: apt-pkg/acquire.cc:1081
8e947fe1 2393#, c-format
864fe99c
MV
2394msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2395msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
9de26945 2396
864fe99c 2397#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2398#, c-format
864fe99c
MV
2399msgid "Retrieving file %li of %li"
2400msgstr "Hämtar fil %li av %li"
2f6a2fbb 2401
864fe99c 2402#: apt-pkg/policy.cc:77
2f6a2fbb 2403#, c-format
864fe99c
MV
2404msgid ""
2405"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2406"available in the sources"
2f6a2fbb 2407msgstr ""
4c426507
AJ
2408"Värdet ”%s” är ogiltigt för APT::Default-Release eftersom ingen sådan utgåva "
2409"är tillgänglig i källorna"
2f6a2fbb 2410
864fe99c
MV
2411# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
2412#: apt-pkg/policy.cc:453
2413#, c-format
2414msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
4c426507 2415msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, ”Package”-rubriken saknas"
9de26945 2416
864fe99c
MV
2417#: apt-pkg/policy.cc:475
2418#, c-format
2419msgid "Did not understand pin type %s"
2420msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
9de26945 2421
864fe99c
MV
2422#: apt-pkg/policy.cc:484
2423#, c-format
2424msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2425msgstr ""
9de26945 2426
864fe99c
MV
2427#: apt-pkg/policy.cc:491
2428msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2429msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
8e947fe1 2430
4c426507
AJ
2431#: apt-pkg/update.cc:76
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "Failed to fetch %s %s"
2434msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
2435
2436#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2437msgid ""
2438"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2439"used instead."
2440msgstr ""
2441"Vissa indexfiler kunde inte hämtas. De har ignorerats eller så har de gamla "
2442"använts istället."
2443
2444#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2445msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2446msgstr "Du måste lägga till några ”source”-URI:er i din sources.list"
2447
2448#: apt-pkg/clean.cc:64
2449#, c-format
2450msgid "Unable to stat %s."
2451msgstr "Kunde inte ta status på %s."
2452
bf33c3bd 2453#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2454#, c-format
2455msgid ""
2456"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2457"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2458msgstr ""
4c426507 2459"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på ”%s”. Se man 5 apt.conf "
864fe99c 2460"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
8e947fe1 2461
bf33c3bd 2462#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
4c426507 2463#, c-format
864fe99c 2464msgid "Could not configure '%s'. "
4c426507 2465msgstr "Kunde inte konfigurera ”%s”. "
7d8a4da7 2466
bf33c3bd 2467#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"This installation run will require temporarily removing the essential "
2471"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2472"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2473msgstr ""
2474"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2475"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2476"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
4c426507 2477"aktivera flaggan ”APT::Force-LoopBreak”."
5b1e4e86 2478
864fe99c 2479#: apt-pkg/cdrom.cc:498
7d8a4da7 2480#, c-format
864fe99c
MV
2481msgid "Line %u too long in source list %s."
2482msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
7d8a4da7 2483
864fe99c
MV
2484#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2485msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
4c426507 2486msgstr "Avmonterar cd-rom…\n"
7d8a4da7 2487
864fe99c
MV
2488#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2489#, c-format
2490msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2491msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
7d8a4da7 2492
864fe99c
MV
2493#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2494msgid "Waiting for disc...\n"
4c426507 2495msgstr "Väntar på skiva…\n"
7d8a4da7 2496
864fe99c
MV
2497#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2498msgid "Mounting CD-ROM...\n"
4c426507 2499msgstr "Monterar cd-rom…\n"
7d8a4da7 2500
864fe99c
MV
2501#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2502msgid "Identifying... "
4c426507 2503msgstr "Identifierar… "
7d8a4da7 2504
864fe99c
MV
2505#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2506#, c-format
2507msgid "Stored label: %s\n"
4c426507 2508msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
7d8a4da7 2509
864fe99c
MV
2510#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2511msgid "Scanning disc for index files...\n"
4c426507 2512msgstr "Söker efter indexfiler på skivan…\n"
7d8a4da7 2513
864fe99c
MV
2514#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2515#, c-format
2516msgid ""
2517"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2518"%zu signatures\n"
2519msgstr ""
2520"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2521"signaturer\n"
7d8a4da7 2522
864fe99c
MV
2523#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2524msgid ""
2525"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2526"wrong architecture?"
2527msgstr ""
2528"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
2529"eller felaktig arkitektur?"
7d8a4da7 2530
864fe99c
MV
2531#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2532#, c-format
2533msgid "Found label '%s'\n"
4c426507 2534msgstr "Hittade etiketten ”%s”\n"
7d8a4da7 2535
864fe99c
MV
2536#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2537msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2538msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
7d8a4da7 2539
864fe99c
MV
2540#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"This disc is called: \n"
2544"'%s'\n"
2545msgstr ""
2546"Denna skiva heter: \n"
4c426507 2547"”%s”\n"
7d8a4da7 2548
864fe99c
MV
2549#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2550msgid "Copying package lists..."
4c426507 2551msgstr "Kopierar paketlistor…"
7d8a4da7 2552
864fe99c
MV
2553#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2554msgid "Writing new source list\n"
2555msgstr "Skriver ny källista\n"
5b1e4e86 2556
864fe99c
MV
2557#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2558msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2559msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
5b1e4e86 2560
864fe99c 2561#: apt-pkg/algorithms.cc:263
7d8a4da7 2562#, c-format
864fe99c
MV
2563msgid ""
2564"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2565msgstr ""
2566"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
2f6a2fbb 2567
864fe99c
MV
2568#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2569msgid ""
2570"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2571"held packages."
2572msgstr ""
2573"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2574"tillbakahållna paket."
2f6a2fbb 2575
864fe99c
MV
2576#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2577msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2578msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
2f6a2fbb 2579
4c426507
AJ
2580#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2581msgid "Building dependency tree"
2582msgstr "Bygger beroendeträd"
2f6a2fbb 2583
4c426507
AJ
2584#: apt-pkg/depcache.cc:140
2585msgid "Candidate versions"
2586msgstr "Kandiderande versioner"
2f6a2fbb 2587
4c426507
AJ
2588#: apt-pkg/depcache.cc:168
2589msgid "Dependency generation"
2590msgstr "Beroendegenerering"
2f6a2fbb 2591
4c426507
AJ
2592#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2593msgid "Reading state information"
2594msgstr "Läser tillståndsinformation"
2f6a2fbb 2595
4c426507
AJ
2596#: apt-pkg/depcache.cc:252
2597#, c-format
2598msgid "Failed to open StateFile %s"
2599msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
2600
2601#: apt-pkg/depcache.cc:257
2602#, c-format
2603msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2604msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2f6a2fbb 2605
864fe99c 2606#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2607#, c-format
864fe99c
MV
2608msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2609msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (%d)"
2f6a2fbb 2610
864fe99c 2611#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2612#, c-format
864fe99c
MV
2613msgid "Cannot convert %s to integer"
2614msgstr ""
2f6a2fbb 2615
4c426507
AJ
2616#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2617#, c-format
2618msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2619msgstr "Utgåvan ”%s” för ”%s” hittades inte"
2620
2621#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2622#, c-format
2623msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2624msgstr "Version ”%s” för ”%s” hittades inte"
2625
2626#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2627#, c-format
2628msgid "Couldn't find task '%s'"
2629msgstr "Kunde inte hitta funktionen ”%s”"
2630
2631#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2632#, c-format
2633msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2634msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket ”%s”"
2635
2636#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2637#, c-format
2638msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2639msgstr "Kunde inte hitta något paket med sökmönstret ”%s”"
2640
2641#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2642#, c-format
2643msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2644msgstr ""
2645"Kan inte välja versioner från paketet ”%s” eftersom det är helt virtuellt"
2646
2647#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2648#, c-format
2649msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2650msgstr ""
2651"Kan inte välja senaste version från paketet ”%s” eftersom det är helt "
2652"virtuellt"
2653
2654#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2655#, c-format
2656msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2657msgstr ""
2658"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
2659"kandidat"
2660
2661#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2662#, c-format
2663msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2664msgstr ""
2665"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
2666"installerat"
2667
2668#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2669#, c-format
2670msgid ""
2671"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2672"neither of them"
2673msgstr ""
2674"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet ”%s” "
2675"eftersom det inte har någon av dem"
2676
864fe99c
MV
2677# parametrar: filnamn, radnummer
2678#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2680#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2685#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
4c426507 2689msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
2f6a2fbb 2690
864fe99c 2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2692#, c-format
2693msgid "Opening %s"
2694msgstr "Öppnar %s"
2695
864fe99c 2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2697#, c-format
2698msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2699msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
2700
864fe99c 2701#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2702#, c-format
2703msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
4c426507 2704msgstr "Typ ”%s” är inte känd på rad %u i källistan %s"
2f6a2fbb 2705
864fe99c 2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2f6a2fbb 2707#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2708msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2709msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
2f6a2fbb 2710
864fe99c 2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
4c426507 2712#, c-format
864fe99c 2713msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
4c426507 2714msgstr "Typen ”%s” är inte känd i post %u i källistan %s"
2f6a2fbb 2715
4c426507 2716#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2f6a2fbb 2717#, c-format
4c426507
AJ
2718msgid "Unable to parse Release file %s"
2719msgstr "Kunde inte tolka Release-filen %s"
7d8a4da7 2720
4c426507 2721#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
7d8a4da7 2722#, c-format
4c426507
AJ
2723msgid "No sections in Release file %s"
2724msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
7d8a4da7 2725
4c426507 2726#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
7d8a4da7 2727#, c-format
4c426507
AJ
2728msgid "No Hash entry in Release file %s"
2729msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
5b1e4e86 2730
4c426507 2731#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
864fe99c 2732#, c-format
4c426507
AJ
2733msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2734msgstr "Ogiltig ”Date”-post i Release-filen %s"
5b1e4e86 2735
4c426507
AJ
2736#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2737#, c-format
2738msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2739msgstr "Ogiltig ”Valid-Until”-post i Release-filen %s"
7d8a4da7 2740
4c426507
AJ
2741#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2742#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2743#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2744#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
864fe99c 2745#, c-format
4c426507 2746msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2f6a2fbb 2747msgstr ""
5b1e4e86 2748
4c426507 2749#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
864fe99c 2750#, c-format
4c426507 2751msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2f6a2fbb
DK
2752msgstr ""
2753
4c426507 2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
864fe99c 2755#, c-format
4c426507
AJ
2756msgid "Installing %s"
2757msgstr "Installerar %s"
2758
2759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2760#, c-format
2761msgid "Configuring %s"
2762msgstr "Konfigurerar %s"
2763
2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2765#, c-format
2766msgid "Removing %s"
2767msgstr "Tar bort %s"
2768
2769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2770#, c-format
2771msgid "Completely removing %s"
2772msgstr "Tar bort hela %s"
2773
2774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2775#, c-format
2776msgid "Noting disappearance of %s"
2777msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
2778
2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2780#, c-format
2781msgid "Running post-installation trigger %s"
2782msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
2783
2784#. FIXME: use a better string after freeze
2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2786#, c-format
2787msgid "Directory '%s' missing"
2788msgstr "Katalogen ”%s” saknas"
2789
2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2791#, c-format
2792msgid "Could not open file '%s'"
2793msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”"
2794
2795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2796#, c-format
2797msgid "Preparing %s"
2798msgstr "Förbereder %s"
2799
2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2801#, c-format
2802msgid "Unpacking %s"
2803msgstr "Packar upp %s"
2804
2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2806#, c-format
2807msgid "Preparing to configure %s"
2808msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
2809
2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2811#, c-format
2812msgid "Installed %s"
2813msgstr "Installerade %s"
2814
2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2816#, c-format
2817msgid "Preparing for removal of %s"
2818msgstr "Förbereder borttagning av %s"
2819
2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2821#, c-format
2822msgid "Removed %s"
2823msgstr "Tog bort %s"
2824
2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2826#, c-format
2827msgid "Preparing to completely remove %s"
2828msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
2829
2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2831#, c-format
2832msgid "Completely removed %s"
2833msgstr "Tog bort hela %s"
2834
2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2836#, c-format
2837msgid "Can not write log (%s)"
2838msgstr "Kan inte skriva logg (%s)"
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2841msgid "Is /dev/pts mounted?"
2842msgstr "Är /dev/pts monterad?"
2843
2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2845msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2846msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde slutföras"
2847
2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2849msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2850msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
2851
2852#. check if its not a follow up error
2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2854msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2855msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
2856
2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2858msgid ""
2859"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2860"error from a previous failure."
2f6a2fbb 2861msgstr ""
4c426507
AJ
2862"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
2863"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
2f6a2fbb 2864
4c426507
AJ
2865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2866msgid ""
2867"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2868"error"
2869msgstr ""
2870"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
2871"diskutrymmet är slut"
2872
2873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2874msgid ""
2875"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2876"error"
2877msgstr ""
2878"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
2879"är slut"
2880
2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2882msgid ""
2883"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2884"local system"
2885msgstr ""
2886"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett problem "
2887"på det lokala systemet"
2888
2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2890msgid ""
2891"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2892msgstr ""
2893"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
2894"fel för dpkg"
2895
2896#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3fa4e98f 2897#, c-format
4c426507
AJ
2898msgid ""
2899"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2900"it?"
2f6a2fbb 2901msgstr ""
4c426507 2902"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
2f6a2fbb 2903
4c426507
AJ
2904#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2905#, c-format
2906msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2907msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
2908
2909#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2910#. dpkg --configure -a
2911#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2f6a2fbb
DK
2912#, c-format
2913msgid ""
4c426507 2914"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2f6a2fbb 2915msgstr ""
4c426507
AJ
2916"dpkg avbröts. Du måste köra ”%s” manuellt för att korrigera problemet. "
2917
2918#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2919msgid "Not locked"
2920msgstr "Inte låst"
2f6a2fbb 2921
864fe99c
MV
2922#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2923#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2f6a2fbb 2924#, c-format
864fe99c
MV
2925msgid "%lid %lih %limin %lis"
2926msgstr "%lid %lih %limin %lis"
2f6a2fbb 2927
864fe99c
MV
2928#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2929#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2930#, c-format
2931msgid "%lih %limin %lis"
2932msgstr "%lih %limin %lis"
2f6a2fbb 2933
864fe99c
MV
2934#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2935#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2936#, c-format
2937msgid "%limin %lis"
2938msgstr "%limin %lis"
2f6a2fbb 2939
864fe99c
MV
2940#. TRANSLATOR: s means seconds
2941#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2f6a2fbb 2942#, c-format
864fe99c
MV
2943msgid "%lis"
2944msgstr "%lis"
2f6a2fbb 2945
864fe99c 2946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
8e495088 2947#, c-format
864fe99c
MV
2948msgid "Selection %s not found"
2949msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2950
864fe99c
MV
2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2952#, c-format
2953msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2954msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2955
864fe99c
MV
2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2957#, c-format
2958msgid "Could not open lock file %s"
2959msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2960
864fe99c 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
9de26945 2962#, c-format
864fe99c
MV
2963msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2964msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
506ab3c7 2965
864fe99c 2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
5b1e4e86 2967#, c-format
864fe99c
MV
2968msgid "Could not get lock %s"
2969msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
5b1e4e86 2970
864fe99c 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
9de26945 2972#, c-format
864fe99c 2973msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
4c426507 2974msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom ”%s” inte är en katalog"
c3bbfb87 2975
864fe99c 2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
5b1e4e86 2977#, c-format
864fe99c 2978msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
4c426507 2979msgstr "Ignorerar ”%s” i katalogen ”%s” eftersom det inte är en vanlig fil"
506ab3c7 2980
864fe99c 2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
5b1e4e86 2982#, c-format
864fe99c 2983msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
5b1e4e86 2984msgstr ""
4c426507 2985"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den inte har en filändelse"
506ab3c7 2986
864fe99c 2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
5b1e4e86
MV
2988#, c-format
2989msgid ""
864fe99c
MV
2990"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2991msgstr ""
4c426507 2992"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den har en ogiltig filändelse"
506ab3c7 2993
864fe99c 2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2995#, c-format
864fe99c
MV
2996msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2997msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
506ab3c7 2998
864fe99c 2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 3000#, c-format
864fe99c
MV
3001msgid "Sub-process %s received signal %u."
3002msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
5b1e4e86 3003
864fe99c 3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
5b1e4e86 3005#, c-format
864fe99c
MV
3006msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3007msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
3008
3009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
3010#, c-format
3011msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3012msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
506ab3c7 3013
864fe99c 3014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 3015#, c-format
864fe99c
MV
3016msgid "Problem closing the gzip file %s"
3017msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
9de26945 3018
864fe99c 3019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
7d8a4da7 3020#, c-format
864fe99c
MV
3021msgid "Could not open file %s"
3022msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
9de26945 3023
864fe99c 3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
9de26945 3025#, c-format
864fe99c
MV
3026msgid "Could not open file descriptor %d"
3027msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
5b1e4e86 3028
bf33c3bd 3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
864fe99c
MV
3030msgid "Failed to create subprocess IPC"
3031msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
506ab3c7 3032
864fe99c
MV
3033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
3034msgid "Failed to exec compressor "
3035msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
897e3c7b 3036
864fe99c 3037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
4c426507 3038#, c-format
864fe99c 3039msgid "read, still have %llu to read but none left"
4c426507 3040msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men ingenting finns kvar"
864fe99c
MV
3041
3042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
4c426507 3043#, c-format
864fe99c 3044msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
4c426507 3045msgstr "skrivning, har fortfarande %llu att skriva men kunde inte"
5b1e4e86 3046
864fe99c 3047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
5b1e4e86 3048#, c-format
864fe99c
MV
3049msgid "Problem closing the file %s"
3050msgstr "Problem med att stänga filen %s"
5b1e4e86 3051
bf33c3bd 3052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
864fe99c
MV
3053#, c-format
3054msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3055msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
5b1e4e86 3056
bf33c3bd 3057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
5b1e4e86 3058#, c-format
864fe99c
MV
3059msgid "Problem unlinking the file %s"
3060msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
3061
bf33c3bd 3062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
3063msgid "Problem syncing the file"
3064msgstr "Problem med att synkronisera filen"
5b1e4e86 3065
bf33c3bd 3066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
4c426507 3067#, c-format
864fe99c 3068msgid "Unable to mkstemp %s"
4c426507 3069msgstr "Kunde inte anropa mkstemp för %s"
506ab3c7 3070
bf33c3bd
JAK
3071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
3072#, c-format
3073msgid "Unable to write to %s"
3074msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3075
864fe99c 3076#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 3077#, c-format
864fe99c 3078msgid "%c%s... Error!"
4c426507 3079msgstr "%c%s… Fel!"
1e7ec0d8 3080
864fe99c 3081#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
9de26945 3082#, c-format
864fe99c 3083msgid "%c%s... Done"
4c426507 3084msgstr "%c%s… Färdig"
09d057db 3085
864fe99c
MV
3086#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3087msgid "..."
4c426507 3088msgstr "…"
3fa4e98f 3089
864fe99c
MV
3090#. Print the spinner
3091#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
4c426507 3092#, c-format
864fe99c 3093msgid "%c%s... %u%%"
4c426507 3094msgstr "%c%s… %u%%"
89409d33 3095
864fe99c
MV
3096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3097msgid "Can't mmap an empty file"
3098msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
4948a1ba 3099
864fe99c 3100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
9de26945 3101#, c-format
864fe99c
MV
3102msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3103msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
7ffbb475 3104
864fe99c 3105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
4c426507 3106#, c-format
864fe99c 3107msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
4c426507 3108msgstr "Kunde inte utföra mmap på %llu byte"
1e7ec0d8 3109
864fe99c
MV
3110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3111msgid "Unable to close mmap"
3112msgstr "Kunde inte stänga mmap"
89409d33 3113
864fe99c
MV
3114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3115msgid "Unable to synchronize mmap"
3116msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b6c6b52f 3117
864fe99c 3118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
506ab3c7 3119#, c-format
864fe99c
MV
3120msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3121msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
89409d33 3122
864fe99c
MV
3123#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3124msgid "Failed to truncate file"
3125msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
89409d33 3126
864fe99c 3127#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945
MV
3128#, c-format
3129msgid ""
864fe99c
MV
3130"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3131"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
9de26945 3132msgstr ""
864fe99c
MV
3133"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
3134"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
b6c6b52f 3135
864fe99c 3136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
9de26945 3137#, c-format
5b1e4e86 3138msgid ""
864fe99c
MV
3139"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3140"reached."
5b1e4e86 3141msgstr ""
864fe99c
MV
3142"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
3143"uppnåtts."
7d8a4da7 3144
864fe99c 3145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
5b1e4e86 3146msgid ""
864fe99c 3147"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
5b1e4e86 3148msgstr ""
864fe99c
MV
3149"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
3150"av användaren."
7d8a4da7 3151
864fe99c
MV
3152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3153#, c-format
3154msgid "Unable to stat the mount point %s"
4c426507 3155msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s"
7ffbb475 3156
864fe99c
MV
3157#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3158msgid "Failed to stat the cdrom"
4c426507 3159msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen"
67f393ab 3160
864fe99c
MV
3161#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3162#, c-format
3163msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
4c426507 3164msgstr "Okänd typförkortning: ”%c”"
be2db981 3165
864fe99c
MV
3166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3167#, c-format
3168msgid "Opening configuration file %s"
3169msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
27b16a2e 3170
864fe99c
MV
3171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3172#, c-format
3173msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3174msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
67f393ab 3175
864fe99c 3176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
de5a560a 3177#, c-format
864fe99c
MV
3178msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3179msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 3180
864fe99c 3181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
67f393ab 3182#, c-format
864fe99c
MV
3183msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3184msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
de5a560a 3185
864fe99c 3186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
9de26945 3187#, c-format
864fe99c
MV
3188msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3189msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
b6c6b52f 3190
864fe99c 3191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
1e7ec0d8 3192#, c-format
864fe99c
MV
3193msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3194msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
b6c6b52f 3195
864fe99c 3196#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
9de26945 3197#, c-format
864fe99c
MV
3198msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3199msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
7d8a4da7 3200
864fe99c 3201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
9de26945 3202#, c-format
864fe99c 3203msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
4c426507 3204msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet ”%s” stöds inte"
3fa4e98f 3205
864fe99c 3206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
7d8a4da7 3207#, c-format
864fe99c
MV
3208msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3209msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
3210
3211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3212#, c-format
3213msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3214msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3fa4e98f 3215
864fe99c 3216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 3217#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3218msgid ""
3219"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3220"other options."
4c426507 3221msgstr "Kommandoradsflaggan ”%c” [från %s] är inte känd."
864fe99c
MV
3222
3223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3225#, fuzzy, c-format
3226msgid ""
3227"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3228"options"
3229msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3230
3231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3232#, c-format
3233msgid "Command line option %s is not boolean"
4c426507 3234msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
7d8a4da7 3235
864fe99c 3236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
9de26945 3237#, c-format
864fe99c
MV
3238msgid "Option %s requires an argument."
3239msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
1e7ec0d8 3240
864fe99c 3241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 3242#, c-format
864fe99c 3243msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 3244msgstr ""
864fe99c 3245"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
1e7ec0d8 3246
864fe99c 3247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3248#, c-format
864fe99c 3249msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
4c426507 3250msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte ”%s”"
1e7ec0d8 3251
864fe99c 3252#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3253#, c-format
864fe99c 3254msgid "Option '%s' is too long"
4c426507 3255msgstr "Flaggan ”%s” är för lång"
3fa4e98f 3256
864fe99c 3257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2f6a2fbb 3258#, c-format
864fe99c 3259msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
4c426507 3260msgstr "Förstår inte %s, prova med ”true” eller ”false”."
864fe99c
MV
3261
3262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3263#, c-format
3264msgid "Invalid operation %s"
3265msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2f6a2fbb 3266
864fe99c 3267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3268msgid ""
864fe99c
MV
3269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3270"\n"
3271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3272"from debian packages\n"
3273"\n"
3274"Options:\n"
3275" -h This help text\n"
3276" -t Set the temp dir\n"
3277" -c=? Read this configuration file\n"
3278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3279msgstr ""
4c426507 3280"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 …]\n"
864fe99c
MV
3281"\n"
3282"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3283"och mallinformation från paket\n"
3284"\n"
3285"Flaggor:\n"
3286" -h Denna hjälptext.\n"
3287" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3288" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3289" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
5b1e4e86 3290
864fe99c
MV
3291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3292msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3293msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3fa4e98f 3294
864fe99c
MV
3295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3296msgid "Package extension list is too long"
3297msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
1e7ec0d8 3298
864fe99c
MV
3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3301#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3302#, c-format
864fe99c
MV
3303msgid "Error processing directory %s"
3304msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1e7ec0d8 3305
864fe99c
MV
3306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3307msgid "Source extension list is too long"
3308msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
1e7ec0d8 3309
864fe99c
MV
3310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3311msgid "Error writing header to contents file"
3312msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3fa4e98f 3313
864fe99c 3314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3315#, c-format
864fe99c
MV
3316msgid "Error processing contents %s"
3317msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3fa4e98f 3318
864fe99c
MV
3319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3320msgid ""
3321"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3322"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3323" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3324" contents path\n"
3325" release path\n"
3326" generate config [groups]\n"
3327" clean config\n"
3328"\n"
3329"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3330"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3331"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3332"\n"
3333"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3334"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3335"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3336"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3337"\n"
3338"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3339"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3340"\n"
3341"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3342"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3343"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3344"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3345"Debian archive:\n"
3346" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3347" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3348"\n"
3349"Options:\n"
3350" -h This help text\n"
3351" --md5 Control MD5 generation\n"
3352" -s=? Source override file\n"
3353" -q Quiet\n"
3354" -d=? Select the optional caching database\n"
3355" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3356" --contents Control contents file generation\n"
3357" -c=? Read this configuration file\n"
3358" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3359msgstr ""
3360"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3361"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3362" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3363" contents sökväg\n"
3364" release sökväg\n"
3365" generate konfiguration [grupper]\n"
3366" clean konfiguration\n"
3367"\n"
3368"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3369"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3370"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3371"\n"
3372"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3373"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
4c426507
AJ
3374"och filstorlek. En åsidosättningsfil stöds för att tvinga värden på "
3375"Priority\n"
864fe99c
MV
3376"och Section.\n"
3377"\n"
3378"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3379".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
4c426507 3380"åsidosättningsfil för källkoden.\n"
864fe99c 3381"\n"
4c426507 3382"Kommandona ”packages” och ”sources” bör köras från roten på trädet.\n"
864fe99c 3383"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
4c426507 3384"åsidosättningsfilen bör innehålla de framtvingade flaggorna.\n"
864fe99c
MV
3385"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3386"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3387" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3388" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3389"\n"
3390"Flaggor:\n"
3391" -h Denna hjälptext\n"
3392" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
4c426507 3393" -s=? Källåsidosättningsfil\n"
864fe99c
MV
3394" -q Tyst\n"
3395" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
4c426507 3396" --no-delink Aktivera ”delinkning”-felsökningsläget\n"
864fe99c
MV
3397" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3398" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3399" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
ce34af08 3400
864fe99c
MV
3401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3402msgid "No selections matched"
3403msgstr "Inga val träffades"
3fa4e98f 3404
864fe99c 3405#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
506ab3c7 3406#, c-format
864fe99c 3407msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
4c426507 3408msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen ”%s”"
506ab3c7 3409
864fe99c 3410#: ftparchive/cachedb.cc:68
7d8a4da7 3411#, c-format
864fe99c
MV
3412msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3413msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
ce34af08 3414
864fe99c 3415#: ftparchive/cachedb.cc:86
08f8455c 3416#, c-format
864fe99c
MV
3417msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3418msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
5b1e4e86 3419
864fe99c
MV
3420#: ftparchive/cachedb.cc:97
3421msgid ""
3422"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3423"remove and re-create the database."
3424msgstr ""
3425"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3426"från en äldre version av apt."
5b1e4e86 3427
864fe99c 3428#: ftparchive/cachedb.cc:102
5b1e4e86 3429#, c-format
864fe99c
MV
3430msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3431msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
5b1e4e86 3432
864fe99c
MV
3433#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3434#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3435#, c-format
864fe99c
MV
3436msgid "Failed to stat %s"
3437msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
5b1e4e86 3438
864fe99c 3439#: ftparchive/cachedb.cc:327
864fe99c 3440msgid "Failed to read .dsc"
4c426507 3441msgstr "Misslyckades med att läsa .dsc"
5b1e4e86 3442
864fe99c
MV
3443#: ftparchive/cachedb.cc:360
3444msgid "Archive has no control record"
3445msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
08f8455c 3446
864fe99c
MV
3447#: ftparchive/cachedb.cc:527
3448msgid "Unable to get a cursor"
3449msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
7d8a4da7 3450
864fe99c 3451#: ftparchive/writer.cc:104
08f8455c 3452#, c-format
864fe99c
MV
3453msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3454msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
08f8455c 3455
864fe99c 3456#: ftparchive/writer.cc:109
08f8455c 3457#, c-format
864fe99c
MV
3458msgid "W: Unable to stat %s\n"
3459msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
08f8455c 3460
864fe99c
MV
3461#: ftparchive/writer.cc:165
3462msgid "E: "
3463msgstr "F: "
5b1e4e86 3464
864fe99c
MV
3465#: ftparchive/writer.cc:167
3466msgid "W: "
3467msgstr "V: "
b6c6b52f 3468
864fe99c
MV
3469#: ftparchive/writer.cc:174
3470msgid "E: Errors apply to file "
3471msgstr "F: Felen gäller filen "
08f8455c 3472
864fe99c 3473#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
7d8a4da7 3474#, c-format
864fe99c
MV
3475msgid "Failed to resolve %s"
3476msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
0e1423ae 3477
864fe99c
MV
3478# ???
3479#: ftparchive/writer.cc:205
3480msgid "Tree walking failed"
3481msgstr "Trädvandring misslyckades"
b81dbe40 3482
864fe99c 3483#: ftparchive/writer.cc:232
424ff3d2 3484#, c-format
864fe99c
MV
3485msgid "Failed to open %s"
3486msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
3c4a4974 3487
864fe99c 3488#: ftparchive/writer.cc:291
424ff3d2 3489#, c-format
864fe99c
MV
3490msgid " DeLink %s [%s]\n"
3491msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
de5a560a 3492
864fe99c 3493#: ftparchive/writer.cc:299
67f393ab 3494#, c-format
864fe99c
MV
3495msgid "Failed to readlink %s"
3496msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3c4a4974 3497
864fe99c 3498#: ftparchive/writer.cc:303
7d8a4da7 3499#, c-format
864fe99c
MV
3500msgid "Failed to unlink %s"
3501msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
5b1e4e86 3502
864fe99c 3503#: ftparchive/writer.cc:311
7d8a4da7 3504#, c-format
864fe99c
MV
3505msgid "*** Failed to link %s to %s"
3506msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
5b1e4e86 3507
864fe99c 3508#: ftparchive/writer.cc:321
424ff3d2 3509#, c-format
864fe99c
MV
3510msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3511msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
3c4a4974 3512
864fe99c
MV
3513# Fält vid namn "Package"
3514#: ftparchive/writer.cc:426
3515msgid "Archive had no package field"
3516msgstr "Arkivet har inget package-fält"
3517
3518#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
7d8a4da7 3519#, c-format
864fe99c 3520msgid " %s has no override entry\n"
4c426507 3521msgstr " %s har ingen post i åsidosättningsfilen\n"
3c4a4974 3522
864fe99c
MV
3523# parametrar: paket, ny, gammal
3524#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
424ff3d2 3525#, c-format
864fe99c
MV
3526msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3527msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3c4a4974 3528
864fe99c 3529#: ftparchive/writer.cc:712
7d8a4da7 3530#, c-format
864fe99c
MV
3531msgid " %s has no source override entry\n"
3532msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
de5a560a 3533
864fe99c 3534#: ftparchive/writer.cc:716
7d8a4da7 3535#, c-format
864fe99c
MV
3536msgid " %s has no binary override entry either\n"
3537msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
b18dd45f 3538
864fe99c
MV
3539#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3540msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3541msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3542
3543#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
5b1e4e86 3544#, c-format
864fe99c
MV
3545msgid "Unable to open %s"
3546msgstr "Kunde inte öppna %s"
de5a560a 3547
864fe99c
MV
3548# parametrar: filnamn, radnummer
3549#. skip spaces
3550#. find end of word
3551#: ftparchive/override.cc:68
4c426507 3552#, c-format
864fe99c 3553msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
4c426507 3554msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
864fe99c
MV
3555
3556#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
5b1e4e86 3557#, c-format
864fe99c
MV
3558msgid "Failed to read the override file %s"
3559msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
09d057db 3560
864fe99c
MV
3561# parametrar: filnamn, radnummer
3562#: ftparchive/override.cc:166
4c426507 3563#, c-format
864fe99c 3564msgid "Malformed override %s line %llu #1"
4c426507 3565msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #1"
c77d6597 3566
864fe99c 3567#: ftparchive/override.cc:178
4c426507 3568#, c-format
864fe99c 3569msgid "Malformed override %s line %llu #2"
4c426507 3570msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #2"
b6c6b52f 3571
864fe99c 3572#: ftparchive/override.cc:191
4c426507 3573#, c-format
864fe99c 3574msgid "Malformed override %s line %llu #3"
4c426507 3575msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #3"
b6c6b52f 3576
864fe99c
MV
3577#: ftparchive/multicompress.cc:72
3578#, c-format
3579msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
4c426507 3580msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm ”%s”"
b6c6b52f 3581
864fe99c
MV
3582# ???
3583#: ftparchive/multicompress.cc:102
3584#, c-format
3585msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3586msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
b6c6b52f 3587
864fe99c
MV
3588#: ftparchive/multicompress.cc:193
3589msgid "Failed to fork"
3590msgstr "Misslyckades med att grena process"
3fa4e98f 3591
864fe99c
MV
3592#: ftparchive/multicompress.cc:206
3593msgid "Compress child"
4c426507 3594msgstr "Underprocess för komprimering"
b6c6b52f 3595
864fe99c
MV
3596#: ftparchive/multicompress.cc:229
3597#, c-format
3598msgid "Internal error, failed to create %s"
3599msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
ce34af08 3600
864fe99c
MV
3601#: ftparchive/multicompress.cc:302
3602msgid "IO to subprocess/file failed"
3603msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
5b1e4e86 3604
864fe99c
MV
3605#: ftparchive/multicompress.cc:340
3606msgid "Failed to read while computing MD5"
3607msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
5b1e4e86 3608
864fe99c 3609#: ftparchive/multicompress.cc:356
09d057db 3610#, c-format
864fe99c
MV
3611msgid "Problem unlinking %s"
3612msgstr "Problem med att länka ut %s"
5b1e4e86 3613
864fe99c 3614#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
5b1e4e86 3615#, c-format
864fe99c
MV
3616msgid "Failed to rename %s to %s"
3617msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
b6c6b52f 3618
864fe99c 3619#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
2f6a2fbb 3620msgid ""
864fe99c
MV
3621"Usage: apt-internal-solver\n"
3622"\n"
3623"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3624"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3625"\n"
3626"Options:\n"
3627" -h This help text.\n"
3628" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3629" -c=? Read this configuration file\n"
3630" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3631msgstr ""
4c426507 3632"Användning: apt-internal-solver\n"
864fe99c 3633"\n"
4c426507
AJ
3634"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
3635"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
3636"liknande\n"
864fe99c
MV
3637"\n"
3638"Flaggor:\n"
3639" -h Denna hjälptext.\n"
4c426507 3640" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
864fe99c
MV
3641" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3642" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3643
864fe99c
MV
3644#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3645msgid "Unknown package record!"
3646msgstr "Okänd paketpost!"
3647
3648#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3649msgid ""
3650"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3651"\n"
3652"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3653"to indicate what kind of file it is.\n"
3654"\n"
3655"Options:\n"
3656" -h This help text\n"
3657" -s Use source file sorting\n"
3658" -c=? Read this configuration file\n"
3659" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3660msgstr ""
4c426507 3661"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 …]\n"
864fe99c
MV
3662"\n"
3663"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3664"-s anges för att ange filens typ.\n"
3665"\n"
3666"Flaggor:\n"
3667" -h Denna hjälptext.\n"
3668" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3669" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3670" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
08f8455c 3671
2f6a2fbb
DK
3672#: apt-inst/filelist.cc:380
3673msgid "DropNode called on still linked node"
3674msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
7d8a4da7 3675
2f6a2fbb
DK
3676#: apt-inst/filelist.cc:412
3677msgid "Failed to locate the hash element!"
3678msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
08f8455c 3679
2f6a2fbb
DK
3680#: apt-inst/filelist.cc:459
3681msgid "Failed to allocate diversion"
3682msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
08f8455c 3683
2f6a2fbb
DK
3684#: apt-inst/filelist.cc:464
3685msgid "Internal error in AddDiversion"
3686msgstr "Internt fel i AddDiversion"
1c5f0d75 3687
2f6a2fbb
DK
3688#: apt-inst/filelist.cc:477
3689#, c-format
3690msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3691msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
b6c6b52f 3692
2f6a2fbb 3693#: apt-inst/filelist.cc:506
08f8455c 3694#, c-format
2f6a2fbb
DK
3695msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3696msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
08f8455c 3697
2f6a2fbb 3698#: apt-inst/filelist.cc:549
7d8a4da7 3699#, c-format
2f6a2fbb
DK
3700msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3701msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
0e1423ae 3702
2f6a2fbb 3703#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
8d3489ab 3704#, c-format
2f6a2fbb
DK
3705msgid "The path %s is too long"
3706msgstr "Sökvägen %s är för lång"
b81dbe40 3707
2f6a2fbb 3708#: apt-inst/extract.cc:132
424ff3d2 3709#, c-format
2f6a2fbb
DK
3710msgid "Unpacking %s more than once"
3711msgstr "Packar upp %s flera gånger"
3c4a4974 3712
2f6a2fbb 3713#: apt-inst/extract.cc:142
424ff3d2 3714#, c-format
2f6a2fbb
DK
3715msgid "The directory %s is diverted"
3716msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
de5a560a 3717
2f6a2fbb 3718#: apt-inst/extract.cc:152
67f393ab 3719#, c-format
2f6a2fbb
DK
3720msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3721msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
b391a29c 3722
2f6a2fbb
DK
3723#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3724msgid "The diversion path is too long"
3725msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
3c4a4974 3726
2f6a2fbb 3727#: apt-inst/extract.cc:249
7d8a4da7 3728#, c-format
2f6a2fbb
DK
3729msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3730msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
3c4a4974 3731
2f6a2fbb
DK
3732#: apt-inst/extract.cc:289
3733msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3734msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
3735
3736#: apt-inst/extract.cc:293
3737msgid "The path is too long"
3738msgstr "Sökvägen är för lång"
3739
3740#: apt-inst/extract.cc:421
424ff3d2 3741#, c-format
2f6a2fbb
DK
3742msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3743msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3c4a4974 3744
2f6a2fbb 3745#: apt-inst/extract.cc:438
7d8a4da7 3746#, c-format
2f6a2fbb
DK
3747msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3748msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
3c4a4974 3749
2f6a2fbb 3750#: apt-inst/extract.cc:498
424ff3d2 3751#, c-format
2f6a2fbb
DK
3752msgid "Unable to stat %s"
3753msgstr "Kunde inte ta status på %s"
b391a29c 3754
2f6a2fbb
DK
3755#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3756#, c-format
3757msgid "Failed to write file %s"
3758msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3c4a4974 3759
2f6a2fbb 3760#: apt-inst/dirstream.cc:104
7d8a4da7 3761#, c-format
2f6a2fbb
DK
3762msgid "Failed to close file %s"
3763msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
de5a560a 3764
2f6a2fbb
DK
3765#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3766#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3767#, c-format
3768msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
4c426507 3769msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen ”%s” saknas"
b391a29c 3770
2f6a2fbb 3771#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
7d8a4da7 3772#, c-format
2f6a2fbb
DK
3773msgid "Internal error, could not locate member %s"
3774msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
b391a29c 3775
864fe99c 3776#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3777msgid "Unparsable control file"
3778msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
b18dd45f 3779
2f6a2fbb
DK
3780#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3781msgid "Invalid archive signature"
3782msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
de5a560a 3783
2f6a2fbb
DK
3784#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3785msgid "Error reading archive member header"
3786msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
09d057db 3787
2f6a2fbb 3788#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
b391a29c 3789#, c-format
2f6a2fbb
DK
3790msgid "Invalid archive member header %s"
3791msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
c77d6597 3792
2f6a2fbb
DK
3793#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3794msgid "Invalid archive member header"
3795msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
b6c6b52f 3796
2f6a2fbb
DK
3797#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3798msgid "Archive is too short"
3799msgstr "Arkivet är för kort"
b6c6b52f 3800
2f6a2fbb
DK
3801#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3802msgid "Failed to read the archive headers"
3803msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
b6c6b52f 3804
bf33c3bd
JAK
3805#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3808msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
3fa4e98f 3809
bf33c3bd 3810#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3811msgid "Corrupted archive"
3812msgstr "Skadat arkiv"
b391a29c 3813
bf33c3bd 3814#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3815msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3816msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
b391a29c 3817
bf33c3bd 3818#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
b391a29c 3819#, c-format
2f6a2fbb
DK
3820msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3821msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
b6c6b52f 3822
bf33c3bd
JAK
3823#~ msgid "Failed to create pipes"
3824#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
3825
3826#~ msgid "Failed to exec gzip "
3827#~ msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
3828
864fe99c
MV
3829#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3830#~ msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
3831
4c426507
AJ
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
3834#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
3838#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3839
864fe99c
MV
3840#~ msgid "Failed to create FILE*"
3841#~ msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
3842
864fe99c 3843#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4c426507 3844#~ msgstr "Post %u i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
864fe99c
MV
3845
3846#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3847#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
3848
3849#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3850#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
3851
3852#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3853#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
3854
3855#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3856#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
3857
3858#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3859#~ msgstr ""
3860#~ "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
3861
3862#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4c426507 3863#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
864fe99c
MV
3864
3865#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3866#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
3867
3868#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3869#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
3870
3871#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3872#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
3873
3874#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3875#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3876
3877#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3878#~ msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
3879
3880#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3881#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
3882
3883# Bättre ord?
3884#~ msgid "Collecting File Provides"
3885#~ msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
3886
4c426507
AJ
3887#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
3888#~ msgstr "Börjar inte med en klartextsignatur"
3889
864fe99c 3890#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4c426507 3891#~ msgstr "Kunde inte hitta hash-kontrollsumma för ”%s” i Release-filen"
864fe99c
MV
3892
3893#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3894#~ msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
3895
4c426507
AJ
3896#, fuzzy
3897#~ msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3898#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
3899
3900#, fuzzy
3901#~ msgid "Command line option %s is not understood"
3902#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
3903
2f6a2fbb
DK
3904#~ msgid "Total dependency version space: "
3905#~ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
b391a29c 3906
2f6a2fbb
DK
3907#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3908#~ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
ce34af08 3909
2f6a2fbb
DK
3910#~ msgid "Done"
3911#~ msgstr "Färdig"
3912
4c426507
AJ
3913# Måste vara tre bokstäver(?)
3914# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3915#~ msgid "Hit "
3916#~ msgstr "Bra "
3917
3918# "Get:" = hämtar ny version
3919#~ msgid "Get:"
3920#~ msgstr "Läs:"
3921
3922# "Ign" = hoppar över
3923#~ msgid "Ign "
3924#~ msgstr "Ign "
3925
3926# "Err" = fel vid hämtning
3927#~ msgid "Err "
3928#~ msgstr "Fel "
3929
3930#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3931#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
3932
2f6a2fbb
DK
3933#~ msgid "No keyring installed in %s."
3934#~ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
b6c6b52f 3935
51da0c35
MV
3936#, fuzzy
3937#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3938#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3939
39b73d81
MV
3940#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3941#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3942
72bae92a
MV
3943#~ msgid ""
3944#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3945#~ "Mounting CD-ROM\n"
3946#~ msgstr ""
3947#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3948#~ "Monterar cd-rom\n"
3949
609bb2ea
MV
3950#~ msgid ""
3951#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3952#~ "seems to be corrupt."
3953#~ msgstr ""
3954#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3955#~ "verkar vara skadad."
3956
3957#~ msgid ""
3958#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3959#~ "seems to be corrupt."
3960#~ msgstr ""
3961#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3962#~ "verkar vara skadad."
3963
ce34af08
MV
3964#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3965#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3966
3967#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3968#~ msgstr ""
3969#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3970
3971#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3972#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3973
3974#~ msgid ""
3975#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3976#~ "need to manually fix this package."
3977#~ msgstr ""
3978#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3979#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3980
3981#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3982#~ msgstr ""
3983#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3984#~ "monterad?)\n"
3985
5caefc91
MV
3986#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3987#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3988
3f5a581c
MV
3989#~ msgid "Failed to remove %s"
3990#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3991
3f5a581c
MV
3992#~ msgid "Unable to create %s"
3993#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3994
3f5a581c
MV
3995#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3996#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3997
3f5a581c
MV
3998#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3999#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 4000
3f5a581c
MV
4001# Felmeddelande för misslyckad chdir
4002#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4003#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 4004
3f5a581c
MV
4005#~ msgid "Internal error getting a package name"
4006#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
4007
4008#~ msgid "Reading file listing"
4009#~ msgstr "Läser fillista"
4010
4011#~ msgid ""
4012#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4013#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4014#~ "package!"
4015#~ msgstr ""
4016#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
4017#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
4018#~ "av paketet!"
4019
4020#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4021#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
4022
4023#~ msgid "Internal error getting a node"
4024#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
4025
4026#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4027#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
4028
4029#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4030#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
4031
4032#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4033#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
4034
4035#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4036#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
4037
4038#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4039#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
4040
4041#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4042#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
4043
4044#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4045#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
4046
4047#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4048#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
4049
4050# chdir
4051#~ msgid "Couldn't change to %s"
4052#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
4053
4054#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4055#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
4056
4057#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4058#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
4059
4060# %s = programnamn
4061#~ msgid "Read error from %s process"
4062#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
4063
4064#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4065#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 4066
8eca4bb8
MV
4067#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4068#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
4069
a12d5352
MV
4070# parametrar: filnamn, radnummer
4071#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4072#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
4073
4074#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4075#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
4076
4077#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4078#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
4079
c77d6597
MV
4080#~ msgid "decompressor"
4081#~ msgstr "uppackare"
4082
a12d5352
MV
4083#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4084#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
4085
4086#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4087#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
4088
c77d6597
MV
4089#~ msgid ""
4090#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4091#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4092#~ msgstr ""
4093#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
4094#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
4095
4096# NewPackage etc. är funktionsnamn
4097#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4098#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
4099
4100#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4101#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
4102
4103#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4104#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
4105
4106#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4107#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
4108
4109#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4110#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
4111
4112#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4113#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
4114
4115#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4116#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
4117
4118#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4119#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
4120
a12d5352
MV
4121# NewPackage etc. är funktionsnamn
4122#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4123#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
4124
c77d6597
MV
4125#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4126#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
4127
27b16a2e
MV
4128#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4129#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
4130
4131#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4132#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
4133
4134#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4135#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
4136
8d3489ab 4137#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
4138#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
4139
b6c6b52f
MV
4140#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4141#~ msgstr ""
4142#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
4143
b81dbe40
DK
4144#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4145#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
4146
8d3489ab 4147#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4148#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
4149
0fd68707
MV
4150#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4151#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
4152
4153#~ msgid "Could not patch file"
4154#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
4155
1c5f0d75 4156#~ msgid " %4i %s\n"
4157#~ msgstr " %4i %s\n"