]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
2f6a2fbb | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
9de26945 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1e7ec0d8 | 24 | #, c-format |
9de26945 MV |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
29012193 | 27 | |
2f6a2fbb | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
9de26945 MV |
29 | msgid "Total package names: " |
30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
4948a1ba | 31 | |
2f6a2fbb | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
9de26945 MV |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
29012193 | 36 | |
2f6a2fbb | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
9de26945 MV |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
2f6a2fbb | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
9de26945 MV |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
2f6a2fbb | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:364 |
9de26945 MV |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
2f6a2fbb | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
9de26945 MV |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
2f6a2fbb | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
9de26945 MV |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
29012193 | 56 | |
2f6a2fbb | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:368 |
9de26945 MV |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
2f6a2fbb | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:370 |
9de26945 MV |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 65 | |
2f6a2fbb | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
9de26945 MV |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
2f6a2fbb | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
9de26945 MV |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
2f6a2fbb | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:377 |
9de26945 MV |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
2f6a2fbb | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:379 |
9de26945 MV |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
2f6a2fbb | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:433 |
9de26945 MV |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
2f6a2fbb | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:439 |
9de26945 MV |
88 | msgid "Total slack space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
897e3c7b | 90 | |
2f6a2fbb | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:454 |
9de26945 MV |
92 | msgid "Total space accounted for: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 94 | |
2f6a2fbb | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 |
9de26945 MV |
96 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
1e7ec0d8 | 100 | |
2f6a2fbb DK |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 | |
9de26945 MV |
104 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 |
105 | msgid "No packages found" | |
106 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
1e7ec0d8 | 107 | |
2f6a2fbb | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 |
1e7ec0d8 | 109 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" | |
b6c6b52f | 112 | |
2f6a2fbb | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1505 |
9de26945 MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
29012193 | 116 | |
2f6a2fbb | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 |
9de26945 MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 121 | |
2f6a2fbb | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 |
9de26945 MV |
123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 125 | |
2f6a2fbb | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 |
9de26945 MV |
127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
128 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 129 | |
9de26945 | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
2f6a2fbb | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1651 |
9de26945 MV |
132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 134 | |
2f6a2fbb | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 |
9de26945 MV |
136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
648bb618 | 138 | |
2f6a2fbb | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1671 |
9de26945 MV |
140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Nakaluklok: " | |
b81dbe40 | 142 | |
2f6a2fbb | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
9de26945 MV |
144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 146 | |
2f6a2fbb | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 |
9de26945 MV |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(wala)" | |
648bb618 | 150 | |
2f6a2fbb | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1705 |
9de26945 MV |
152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
29012193 | 154 | |
9de26945 | 155 | #. Show the priority tables |
2f6a2fbb | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 |
9de26945 MV |
157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
b6c6b52f | 159 | |
2f6a2fbb DK |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 | |
162 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 | |
163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 | |
164 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 | |
9de26945 MV |
165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
167 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" | |
b6c6b52f | 168 | |
2f6a2fbb | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1834 |
a4a59015 | 170 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
67f393ab | 205 | msgstr "" |
9de26945 MV |
206 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" |
207 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
212 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
213 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "Mga utos:\n" | |
216 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
217 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
218 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
219 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
220 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
221 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
222 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
223 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
224 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
225 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
226 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
227 | " ng pakete\n" | |
228 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
229 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
230 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" | |
231 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" | |
232 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Mga option:\n" | |
235 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
236 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
237 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
238 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
239 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
240 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
241 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
242 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
243 | "karagdagang impormasyon\n" | |
67f393ab | 244 | |
2f6a2fbb | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
1e7ec0d8 | 246 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
247 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
248 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
1e7ec0d8 | 249 | |
2f6a2fbb | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
9de26945 MV |
251 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
252 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 253 | |
2f6a2fbb | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:140 |
1e7ec0d8 | 255 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
256 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
257 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
1e7ec0d8 | 258 | |
2f6a2fbb | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:179 |
ce34af08 | 260 | msgid "" |
9de26945 MV |
261 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
262 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
263 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
264 | "mount point." | |
1e7ec0d8 | 265 | msgstr "" |
a0895a74 | 266 | |
2f6a2fbb | 267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:183 |
9de26945 MV |
268 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
269 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
0fd68707 | 270 | |
9de26945 MV |
271 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
272 | msgid "Arguments not in pairs" | |
273 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 274 | |
9de26945 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1e7ec0d8 | 276 | msgid "" |
9de26945 MV |
277 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
278 | "\n" | |
279 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Commands:\n" | |
282 | " shell - Shell mode\n" | |
283 | " dump - Show the configuration\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Options:\n" | |
286 | " -h This help text.\n" | |
287 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
288 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 289 | msgstr "" |
9de26945 MV |
290 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" |
291 | "\n" | |
292 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
293 | "ng APT\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Mga utos:\n" | |
296 | " shell - modong shell\n" | |
297 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
298 | "Mga option:\n" | |
299 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
300 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
301 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 302 | |
2f6a2fbb | 303 | #: cmdline/apt-get.cc:224 |
27b16a2e | 304 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 305 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
1e7ec0d8 | 306 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" |
27b16a2e | 307 | |
2f6a2fbb | 308 | #: cmdline/apt-get.cc:311 |
27b16a2e | 309 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 310 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
1e7ec0d8 | 311 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" |
29012193 | 312 | |
2f6a2fbb | 313 | #: cmdline/apt-get.cc:314 |
27b16a2e | 314 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 315 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
1e7ec0d8 | 316 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" |
ce34af08 | 317 | |
2f6a2fbb | 318 | #: cmdline/apt-get.cc:358 |
9de26945 MV |
319 | #, fuzzy, c-format |
320 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
321 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
29012193 | 322 | |
2f6a2fbb | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:414 |
1e7ec0d8 | 324 | #, c-format |
9de26945 | 325 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
67f393ab | 326 | msgstr "" |
ce34af08 | 327 | |
2f6a2fbb | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
ce34af08 | 329 | #, c-format |
9de26945 MV |
330 | msgid "Couldn't find package %s" |
331 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
ce34af08 | 332 | |
2f6a2fbb DK |
333 | #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 |
334 | #: apt-private/private-install.cc:863 | |
1e7ec0d8 | 335 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
336 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
337 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
ce34af08 | 338 | |
2f6a2fbb | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 |
1e7ec0d8 | 340 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
341 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
342 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 343 | |
2f6a2fbb | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 |
9de26945 MV |
345 | msgid "" |
346 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
347 | "instead." | |
09d057db | 348 | msgstr "" |
349 | ||
2f6a2fbb | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 |
9de26945 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 353 | |
2f6a2fbb | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
9de26945 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 357 | |
2f6a2fbb | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
9de26945 MV |
359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
360 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 361 | |
2f6a2fbb | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 |
9de26945 MV |
363 | #, c-format |
364 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
365 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 366 | |
2f6a2fbb | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:780 |
9de26945 MV |
368 | #, c-format |
369 | msgid "" | |
370 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
371 | "%s\n" | |
372 | msgstr "" | |
29012193 | 373 | |
2f6a2fbb | 374 | #: cmdline/apt-get.cc:785 |
9de26945 MV |
375 | #, c-format |
376 | msgid "" | |
377 | "Please use:\n" | |
378 | "bzr branch %s\n" | |
379 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
380 | msgstr "" | |
29012193 | 381 | |
2f6a2fbb | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:833 |
9de26945 MV |
383 | #, c-format |
384 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
385 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
ce34af08 | 386 | |
9de26945 MV |
387 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
388 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2f6a2fbb | 389 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
1e7ec0d8 | 390 | #, c-format |
9de26945 MV |
391 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
392 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
ce34af08 | 393 | |
9de26945 MV |
394 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
395 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2f6a2fbb | 396 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
1e7ec0d8 | 397 | #, c-format |
9de26945 MV |
398 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
399 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
ce34af08 | 400 | |
2f6a2fbb | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
1e7ec0d8 | 402 | #, c-format |
9de26945 MV |
403 | msgid "Fetch source %s\n" |
404 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
ce34af08 | 405 | |
2f6a2fbb | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:899 |
9de26945 MV |
407 | msgid "Failed to fetch some archives." |
408 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
409 | ||
2f6a2fbb | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 |
9de26945 MV |
411 | msgid "Download complete and in download only mode" |
412 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
413 | ||
2f6a2fbb | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:929 |
1e7ec0d8 | 415 | #, c-format |
9de26945 MV |
416 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
417 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
ce34af08 | 418 | |
2f6a2fbb | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
1e7ec0d8 | 420 | #, c-format |
9de26945 MV |
421 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
422 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
ce34af08 | 423 | |
2f6a2fbb | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:943 |
1e7ec0d8 | 425 | #, c-format |
9de26945 MV |
426 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
427 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
ce34af08 | 428 | |
2f6a2fbb | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
1e7ec0d8 | 430 | #, c-format |
9de26945 MV |
431 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
432 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
ce34af08 | 433 | |
2f6a2fbb | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
9de26945 MV |
435 | msgid "Child process failed" |
436 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
ce34af08 | 437 | |
2f6a2fbb | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:1009 |
9de26945 MV |
439 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
440 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
ce34af08 | 441 | |
2f6a2fbb | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:1030 |
1e7ec0d8 | 443 | #, c-format |
9de26945 MV |
444 | msgid "" |
445 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
446 | "Architectures for setup" | |
447 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 448 | |
2f6a2fbb DK |
449 | #: cmdline/apt-get.cc:1047 |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #: cmdline/apt-get.cc:1057 | |
455 | #, fuzzy, c-format | |
456 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
457 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
458 | ||
459 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 | |
1e7ec0d8 | 460 | #, c-format |
9de26945 MV |
461 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
462 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
506ab3c7 | 463 | |
2f6a2fbb | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
9de26945 MV |
465 | #, c-format |
466 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
467 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
468 | ||
2f6a2fbb | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1279 |
1e7ec0d8 | 470 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
471 | msgid "" |
472 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
473 | "packages" | |
474 | msgstr "" | |
475 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
476 | "mahanap" | |
1e7ec0d8 | 477 | |
2f6a2fbb | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1297 |
1e7ec0d8 | 479 | #, c-format |
9de26945 MV |
480 | msgid "" |
481 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
482 | "found" | |
3fa4e98f | 483 | msgstr "" |
9de26945 MV |
484 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
485 | "mahanap" | |
506ab3c7 | 486 | |
2f6a2fbb | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
1e7ec0d8 | 488 | #, c-format |
9de26945 | 489 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3fa4e98f | 490 | msgstr "" |
9de26945 MV |
491 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " |
492 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
506ab3c7 | 493 | |
2f6a2fbb | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:1359 |
1e7ec0d8 | 495 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
496 | msgid "" |
497 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
498 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
499 | msgstr "" | |
500 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
501 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
1e7ec0d8 | 502 | |
2f6a2fbb | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:1365 |
1e7ec0d8 | 504 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
505 | msgid "" |
506 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
507 | "version" | |
508 | msgstr "" | |
509 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
510 | "mahanap" | |
1e7ec0d8 | 511 | |
2f6a2fbb | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1388 |
506ab3c7 | 513 | #, c-format |
9de26945 MV |
514 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
515 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
506ab3c7 | 516 | |
2f6a2fbb | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
1e7ec0d8 | 518 | #, c-format |
9de26945 MV |
519 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
520 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
506ab3c7 | 521 | |
2f6a2fbb | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1408 |
9de26945 MV |
523 | msgid "Failed to process build dependencies" |
524 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
506ab3c7 | 525 | |
2f6a2fbb | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 |
9de26945 MV |
527 | #, fuzzy, c-format |
528 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
529 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
506ab3c7 | 530 | |
2f6a2fbb | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1615 |
9de26945 MV |
532 | msgid "Supported modules:" |
533 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
506ab3c7 | 534 | |
2f6a2fbb | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1656 |
9de26945 MV |
536 | #, fuzzy |
537 | msgid "" | |
538 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
539 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
540 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | "\n" | |
542 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
543 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
544 | "and install.\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "Commands:\n" | |
547 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
548 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
549 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
550 | " remove - Remove packages\n" | |
551 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
552 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
553 | " source - Download source archives\n" | |
554 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
555 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
556 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
557 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
558 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
559 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
560 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
561 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "Options:\n" | |
564 | " -h This help text.\n" | |
565 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
566 | " -qq No output except for errors\n" | |
567 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
568 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
569 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
570 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
571 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
572 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
573 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
574 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
575 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
576 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
577 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
578 | "pages for more information and options.\n" | |
579 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
582 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
583 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
584 | "\n" | |
585 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
586 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
587 | "at install.\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "Mga utos:\n" | |
590 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
591 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
592 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
593 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
594 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
595 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
596 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
597 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
598 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
599 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
600 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
601 | "\n" | |
602 | "Mga option:\n" | |
603 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
604 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
605 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
606 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
607 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
608 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
609 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
610 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
611 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
612 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
613 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
614 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
615 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
616 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
617 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
618 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
506ab3c7 | 619 | |
7d8a4da7 MV |
620 | #: cmdline/apt-helper.cc:36 |
621 | msgid "Need one URL as argument" | |
622 | msgstr "" | |
623 | ||
624 | #: cmdline/apt-helper.cc:49 | |
9de26945 MV |
625 | #, fuzzy |
626 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
627 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
506ab3c7 | 628 | |
2f6a2fbb | 629 | #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 |
9de26945 MV |
630 | msgid "Download Failed" |
631 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 632 | |
2f6a2fbb | 633 | #: cmdline/apt-helper.cc:93 |
9de26945 MV |
634 | msgid "" |
635 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
636 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
637 | "\n" | |
638 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
639 | "\n" | |
640 | "Commands:\n" | |
641 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
7d8a4da7 | 642 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
9de26945 MV |
643 | "\n" |
644 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
506ab3c7 MV |
645 | msgstr "" |
646 | ||
2f6a2fbb | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
3fa4e98f | 648 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
649 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
650 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
3fa4e98f | 651 | |
2f6a2fbb | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:71 |
9de26945 MV |
653 | #, fuzzy, c-format |
654 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
655 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
3fa4e98f | 656 | |
2f6a2fbb | 657 | #: cmdline/apt-mark.cc:73 |
9de26945 MV |
658 | #, fuzzy, c-format |
659 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
660 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
661 | ||
2f6a2fbb | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:238 |
9de26945 MV |
663 | #, fuzzy, c-format |
664 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
665 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
666 | ||
2f6a2fbb | 667 | #: cmdline/apt-mark.cc:240 |
9de26945 MV |
668 | #, fuzzy, c-format |
669 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
670 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
506ab3c7 | 671 | |
2f6a2fbb DK |
672 | #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 |
673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 | |
674 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 | |
1e7ec0d8 MV |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
677 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
3fa4e98f | 678 | |
2f6a2fbb | 679 | #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 |
9de26945 MV |
680 | #, fuzzy, c-format |
681 | msgid "%s set on hold.\n" | |
682 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
506ab3c7 | 683 | |
2f6a2fbb | 684 | #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 |
9de26945 MV |
685 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
687 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
3fa4e98f | 688 | |
2f6a2fbb | 689 | #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 |
9de26945 | 690 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1e7ec0d8 | 691 | msgstr "" |
3fa4e98f | 692 | |
2f6a2fbb | 693 | #: cmdline/apt-mark.cc:450 |
1e7ec0d8 | 694 | msgid "" |
9de26945 MV |
695 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
696 | "\n" | |
697 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
698 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
699 | "\n" | |
700 | "Commands:\n" | |
701 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
702 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
703 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
704 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
705 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
706 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
707 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
708 | "\n" | |
709 | "Options:\n" | |
710 | " -h This help text.\n" | |
711 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
712 | " -qq No output except for errors\n" | |
713 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
714 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
715 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
716 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
717 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1e7ec0d8 | 718 | msgstr "" |
3fa4e98f | 719 | |
9de26945 | 720 | #: cmdline/apt.cc:47 |
1e7ec0d8 | 721 | msgid "" |
9de26945 MV |
722 | "Usage: apt [options] command\n" |
723 | "\n" | |
724 | "CLI for apt.\n" | |
725 | "Basic commands: \n" | |
726 | " list - list packages based on package names\n" | |
727 | " search - search in package descriptions\n" | |
728 | " show - show package details\n" | |
729 | "\n" | |
730 | " update - update list of available packages\n" | |
731 | "\n" | |
732 | " install - install packages\n" | |
733 | " remove - remove packages\n" | |
734 | "\n" | |
735 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
736 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
737 | "packages\n" | |
738 | "\n" | |
739 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1e7ec0d8 | 740 | msgstr "" |
3fa4e98f | 741 | |
9de26945 | 742 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1e7ec0d8 | 743 | #, c-format |
9de26945 MV |
744 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
745 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
746 | ||
747 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1e7ec0d8 | 748 | msgid "" |
9de26945 MV |
749 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
750 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1e7ec0d8 | 751 | msgstr "" |
9de26945 MV |
752 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
753 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
3fa4e98f | 754 | |
9de26945 MV |
755 | #: methods/cdrom.cc:222 |
756 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
757 | msgstr "Maling CD" | |
3fa4e98f | 758 | |
9de26945 | 759 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1e7ec0d8 | 760 | #, c-format |
9de26945 MV |
761 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
762 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
51da0c35 | 763 | |
9de26945 MV |
764 | #: methods/cdrom.cc:254 |
765 | msgid "Disk not found." | |
766 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
3fa4e98f | 767 | |
5b1e4e86 | 768 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 |
9de26945 MV |
769 | msgid "File not found" |
770 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
3fa4e98f | 771 | |
2f6a2fbb | 772 | #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 |
9de26945 MV |
773 | #: methods/rred.cc:608 |
774 | msgid "Failed to stat" | |
775 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
3fa4e98f | 776 | |
2f6a2fbb | 777 | #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 |
9de26945 MV |
778 | msgid "Failed to set modification time" |
779 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
1e7ec0d8 | 780 | |
9de26945 MV |
781 | #: methods/file.cc:48 |
782 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
783 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
3fa4e98f | 784 | |
9de26945 | 785 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2f6a2fbb | 786 | #: methods/ftp.cc:178 |
9de26945 MV |
787 | msgid "Logging in" |
788 | msgstr "Pumapasok" | |
3fa4e98f | 789 | |
2f6a2fbb | 790 | #: methods/ftp.cc:184 |
9de26945 MV |
791 | msgid "Unable to determine the peer name" |
792 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
3fa4e98f | 793 | |
2f6a2fbb | 794 | #: methods/ftp.cc:189 |
9de26945 MV |
795 | msgid "Unable to determine the local name" |
796 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
3fa4e98f | 797 | |
2f6a2fbb | 798 | #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 |
1e7ec0d8 | 799 | #, c-format |
9de26945 MV |
800 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
801 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3fa4e98f | 802 | |
2f6a2fbb | 803 | #: methods/ftp.cc:226 |
3fa4e98f | 804 | #, c-format |
9de26945 MV |
805 | msgid "USER failed, server said: %s" |
806 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 807 | |
2f6a2fbb | 808 | #: methods/ftp.cc:233 |
3fa4e98f | 809 | #, c-format |
9de26945 MV |
810 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
811 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 812 | |
2f6a2fbb | 813 | #: methods/ftp.cc:253 |
9de26945 MV |
814 | msgid "" |
815 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
816 | "is empty." | |
1e7ec0d8 | 817 | msgstr "" |
9de26945 MV |
818 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
819 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
3fa4e98f | 820 | |
2f6a2fbb | 821 | #: methods/ftp.cc:281 |
3fa4e98f | 822 | #, c-format |
9de26945 MV |
823 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
824 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 825 | |
2f6a2fbb | 826 | #: methods/ftp.cc:307 |
3fa4e98f | 827 | #, c-format |
9de26945 MV |
828 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
829 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 830 | |
2f6a2fbb | 831 | #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 |
9de26945 MV |
832 | msgid "Connection timeout" |
833 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 834 | |
2f6a2fbb | 835 | #: methods/ftp.cc:351 |
9de26945 MV |
836 | msgid "Server closed the connection" |
837 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 838 | |
2f6a2fbb DK |
839 | #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 |
840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 | |
841 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 | |
9de26945 MV |
842 | msgid "Read error" |
843 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
3fa4e98f | 844 | |
2f6a2fbb | 845 | #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 |
9de26945 MV |
846 | msgid "A response overflowed the buffer." |
847 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
848 | ||
2f6a2fbb | 849 | #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 |
9de26945 MV |
850 | msgid "Protocol corruption" |
851 | msgstr "Sira ang protocol" | |
3fa4e98f | 852 | |
2f6a2fbb DK |
853 | #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 |
854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 | |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 | |
856 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 | |
1e7ec0d8 MV |
857 | msgid "Write error" |
858 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
3fa4e98f | 859 | |
2f6a2fbb | 860 | #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 |
9de26945 MV |
861 | msgid "Could not create a socket" |
862 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
1e7ec0d8 | 863 | |
2f6a2fbb | 864 | #: methods/ftp.cc:713 |
9de26945 MV |
865 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
866 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
867 | ||
2f6a2fbb | 868 | #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 |
9de26945 MV |
869 | msgid "Failed" |
870 | msgstr "Bigo" | |
871 | ||
2f6a2fbb | 872 | #: methods/ftp.cc:719 |
9de26945 MV |
873 | msgid "Could not connect passive socket." |
874 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
875 | ||
2f6a2fbb | 876 | #: methods/ftp.cc:736 |
9de26945 MV |
877 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
878 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
879 | ||
2f6a2fbb | 880 | #: methods/ftp.cc:750 |
9de26945 MV |
881 | msgid "Could not bind a socket" |
882 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
883 | ||
2f6a2fbb | 884 | #: methods/ftp.cc:754 |
9de26945 MV |
885 | msgid "Could not listen on the socket" |
886 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
887 | ||
2f6a2fbb | 888 | #: methods/ftp.cc:761 |
9de26945 MV |
889 | msgid "Could not determine the socket's name" |
890 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
891 | ||
2f6a2fbb | 892 | #: methods/ftp.cc:793 |
9de26945 MV |
893 | msgid "Unable to send PORT command" |
894 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
895 | ||
2f6a2fbb | 896 | #: methods/ftp.cc:803 |
d8ad0e30 | 897 | #, c-format |
9de26945 MV |
898 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
899 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
d8ad0e30 | 900 | |
2f6a2fbb | 901 | #: methods/ftp.cc:812 |
9de26945 MV |
902 | #, c-format |
903 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
904 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
51da0c35 | 905 | |
2f6a2fbb | 906 | #: methods/ftp.cc:832 |
9de26945 MV |
907 | msgid "Data socket connect timed out" |
908 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
3fa4e98f | 909 | |
2f6a2fbb | 910 | #: methods/ftp.cc:839 |
9de26945 MV |
911 | msgid "Unable to accept connection" |
912 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
913 | ||
2f6a2fbb | 914 | #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 |
9de26945 MV |
915 | msgid "Problem hashing file" |
916 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
917 | ||
2f6a2fbb | 918 | #: methods/ftp.cc:892 |
9de26945 MV |
919 | #, c-format |
920 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
921 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
922 | ||
2f6a2fbb | 923 | #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 |
9de26945 MV |
924 | msgid "Data socket timed out" |
925 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
926 | ||
2f6a2fbb | 927 | #: methods/ftp.cc:944 |
9de26945 MV |
928 | #, c-format |
929 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
930 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
931 | ||
932 | #. Get the files information | |
2f6a2fbb | 933 | #: methods/ftp.cc:1027 |
9de26945 MV |
934 | msgid "Query" |
935 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 936 | |
2f6a2fbb | 937 | #: methods/ftp.cc:1141 |
9de26945 MV |
938 | msgid "Unable to invoke " |
939 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
27b16a2e | 940 | |
9de26945 MV |
941 | #: methods/connect.cc:76 |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
944 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
27b16a2e | 945 | |
9de26945 MV |
946 | #: methods/connect.cc:87 |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "[IP: %s %s]" | |
949 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
27b16a2e | 950 | |
9de26945 MV |
951 | #: methods/connect.cc:94 |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
954 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
27b16a2e | 955 | |
9de26945 MV |
956 | #: methods/connect.cc:100 |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
959 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
1e7ec0d8 | 960 | |
9de26945 MV |
961 | #: methods/connect.cc:108 |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
964 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
1e7ec0d8 | 965 | |
9de26945 MV |
966 | #: methods/connect.cc:126 |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
969 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
1e7ec0d8 | 970 | |
9de26945 MV |
971 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
972 | #. ssh connection that is still going | |
5b1e4e86 | 973 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 |
ce34af08 | 974 | #, c-format |
9de26945 MV |
975 | msgid "Connecting to %s" |
976 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 977 | |
9de26945 | 978 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 979 | #, c-format |
9de26945 MV |
980 | msgid "Could not resolve '%s'" |
981 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
3f5a581c | 982 | |
9de26945 MV |
983 | #: methods/connect.cc:205 |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
986 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
27b16a2e | 987 | |
9de26945 | 988 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 989 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
990 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
991 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
ce34af08 | 992 | |
9de26945 | 993 | #: methods/connect.cc:211 |
1e7ec0d8 | 994 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
995 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
996 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
3fa4e98f | 997 | |
9de26945 | 998 | #: methods/connect.cc:258 |
1e7ec0d8 | 999 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1000 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1001 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
27b16a2e | 1002 | |
2f6a2fbb | 1003 | #: methods/gpgv.cc:158 |
9de26945 MV |
1004 | msgid "" |
1005 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " | |
1008 | "fingerprint?!" | |
1e7ec0d8 | 1009 | |
2f6a2fbb | 1010 | #: methods/gpgv.cc:162 |
9de26945 MV |
1011 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1012 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
1e7ec0d8 | 1013 | |
2f6a2fbb | 1014 | #: methods/gpgv.cc:164 |
1e7ec0d8 | 1015 | #, fuzzy |
b39bb552 | 1016 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
9de26945 | 1017 | msgstr "" |
d61960d9 | 1018 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)" |
1e7ec0d8 | 1019 | |
9de26945 | 1020 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2f6a2fbb | 1021 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 | 1022 | #, c-format |
27b16a2e | 1023 | msgid "" |
9de26945 MV |
1024 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1025 | "authentication?)" | |
27b16a2e | 1026 | msgstr "" |
ce34af08 | 1027 | |
2f6a2fbb | 1028 | #: methods/gpgv.cc:174 |
b39bb552 DK |
1029 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
1030 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key" | |
9de26945 | 1031 | |
2f6a2fbb | 1032 | #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 |
9de26945 MV |
1033 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1034 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
1035 | ||
2f6a2fbb | 1036 | #: methods/gpgv.cc:221 |
1e7ec0d8 | 1037 | msgid "" |
9de26945 MV |
1038 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1039 | "available:\n" | |
1e7ec0d8 | 1040 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1041 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
1042 | "available:\n" | |
ce34af08 | 1043 | |
2f6a2fbb | 1044 | #: methods/gzip.cc:79 |
9de26945 | 1045 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
67f393ab | 1046 | msgstr "" |
67f393ab | 1047 | |
2f6a2fbb | 1048 | #: methods/http.cc:517 |
9de26945 MV |
1049 | msgid "Error writing to the file" |
1050 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
67f393ab | 1051 | |
2f6a2fbb | 1052 | #: methods/http.cc:531 |
9de26945 MV |
1053 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1054 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
67f393ab | 1055 | |
2f6a2fbb | 1056 | #: methods/http.cc:533 |
9de26945 MV |
1057 | msgid "Error reading from server" |
1058 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
8f30b478 | 1059 | |
2f6a2fbb | 1060 | #: methods/http.cc:569 |
9de26945 MV |
1061 | msgid "Error writing to file" |
1062 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
67f393ab | 1063 | |
2f6a2fbb | 1064 | #: methods/http.cc:629 |
9de26945 MV |
1065 | msgid "Select failed" |
1066 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
67f393ab | 1067 | |
2f6a2fbb | 1068 | #: methods/http.cc:634 |
9de26945 MV |
1069 | msgid "Connection timed out" |
1070 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
67f393ab | 1071 | |
2f6a2fbb | 1072 | #: methods/http.cc:657 |
9de26945 MV |
1073 | msgid "Error writing to output file" |
1074 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
ce34af08 | 1075 | |
7d8a4da7 | 1076 | #: methods/server.cc:52 |
9de26945 MV |
1077 | msgid "Waiting for headers" |
1078 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1079 | ||
0312a4ab | 1080 | #: methods/server.cc:111 |
9de26945 MV |
1081 | msgid "Bad header line" |
1082 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1083 | ||
0312a4ab | 1084 | #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 |
9de26945 MV |
1085 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1086 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1087 | ||
0312a4ab | 1088 | #: methods/server.cc:173 |
9de26945 MV |
1089 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1090 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1091 | ||
0312a4ab | 1092 | #: methods/server.cc:193 |
9de26945 MV |
1093 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1094 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1095 | ||
0312a4ab | 1096 | #: methods/server.cc:195 |
9de26945 MV |
1097 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1098 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1099 | ||
0312a4ab | 1100 | #: methods/server.cc:219 |
9de26945 MV |
1101 | msgid "Unknown date format" |
1102 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1103 | ||
2f6a2fbb | 1104 | #: methods/server.cc:506 |
9de26945 MV |
1105 | msgid "Bad header data" |
1106 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1107 | ||
2f6a2fbb | 1108 | #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 |
9de26945 MV |
1109 | msgid "Connection failed" |
1110 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1111 | ||
2f6a2fbb | 1112 | #: methods/server.cc:589 |
d8ad0e30 | 1113 | #, c-format |
9de26945 | 1114 | msgid "" |
2f6a2fbb DK |
1115 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
1116 | "5 apt.conf)" | |
9de26945 | 1117 | msgstr "" |
9de26945 | 1118 | |
2f6a2fbb DK |
1119 | #: methods/server.cc:712 |
1120 | msgid "Internal error" | |
1121 | msgstr "Internal na error" | |
9de26945 | 1122 | |
2f6a2fbb | 1123 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
9de26945 | 1124 | msgid "Listing" |
ce34af08 | 1125 | msgstr "" |
29012193 | 1126 | |
2f6a2fbb | 1127 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
9de26945 MV |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
1130 | msgid_plural "" | |
1131 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1132 | msgstr[0] "" | |
1133 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1134 | |
2f6a2fbb | 1135 | #: apt-private/private-cachefile.cc:95 |
5b1e4e86 MV |
1136 | msgid "Correcting dependencies..." |
1137 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
1138 | ||
2f6a2fbb | 1139 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
5b1e4e86 MV |
1140 | msgid " failed." |
1141 | msgstr " ay bigo." | |
1142 | ||
2f6a2fbb | 1143 | #: apt-private/private-cachefile.cc:101 |
5b1e4e86 MV |
1144 | msgid "Unable to correct dependencies" |
1145 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
1146 | ||
2f6a2fbb | 1147 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
5b1e4e86 MV |
1148 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
1149 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
1150 | ||
2f6a2fbb | 1151 | #: apt-private/private-cachefile.cc:106 |
5b1e4e86 MV |
1152 | msgid " Done" |
1153 | msgstr " Tapos" | |
1154 | ||
2f6a2fbb | 1155 | #: apt-private/private-cachefile.cc:110 |
5b1e4e86 MV |
1156 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
1157 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
1158 | ||
2f6a2fbb | 1159 | #: apt-private/private-cachefile.cc:113 |
5b1e4e86 MV |
1160 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
1161 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
29012193 | 1162 | |
9de26945 MV |
1163 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
1164 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1165 | msgid "unknown" | |
1166 | msgstr "" | |
29012193 | 1167 | |
7d8a4da7 | 1168 | #: apt-private/private-output.cc:265 |
1e7ec0d8 | 1169 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1170 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
1171 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
29012193 | 1172 | |
7d8a4da7 | 1173 | #: apt-private/private-output.cc:268 |
1e7ec0d8 | 1174 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1175 | msgid "[installed,local]" |
1176 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1177 | ||
7d8a4da7 | 1178 | #: apt-private/private-output.cc:270 |
9de26945 | 1179 | msgid "[installed,auto-removable]" |
3f5a581c | 1180 | msgstr "" |
29012193 | 1181 | |
7d8a4da7 | 1182 | #: apt-private/private-output.cc:272 |
9de26945 MV |
1183 | #, fuzzy |
1184 | msgid "[installed,automatic]" | |
1185 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1186 | ||
7d8a4da7 | 1187 | #: apt-private/private-output.cc:274 |
9de26945 MV |
1188 | #, fuzzy |
1189 | msgid "[installed]" | |
1190 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1191 | ||
7d8a4da7 | 1192 | #: apt-private/private-output.cc:277 |
9de26945 MV |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | ||
7d8a4da7 | 1197 | #: apt-private/private-output.cc:281 |
9de26945 MV |
1198 | msgid "[residual-config]" |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
7d8a4da7 | 1201 | #: apt-private/private-output.cc:455 |
9de26945 MV |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid "but %s is installed" | |
1204 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
1205 | ||
7d8a4da7 | 1206 | #: apt-private/private-output.cc:457 |
9de26945 MV |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "but %s is to be installed" | |
1209 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 1210 | |
7d8a4da7 | 1211 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
9de26945 MV |
1212 | msgid "but it is not installable" |
1213 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
29012193 | 1214 | |
7d8a4da7 | 1215 | #: apt-private/private-output.cc:466 |
9de26945 MV |
1216 | msgid "but it is a virtual package" |
1217 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
29012193 | 1218 | |
7d8a4da7 | 1219 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1220 | msgid "but it is not installed" |
1221 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 1222 | |
7d8a4da7 | 1223 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1224 | msgid "but it is not going to be installed" |
1225 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
29012193 | 1226 | |
7d8a4da7 | 1227 | #: apt-private/private-output.cc:474 |
9de26945 MV |
1228 | msgid " or" |
1229 | msgstr " o" | |
29012193 | 1230 | |
7d8a4da7 | 1231 | #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 |
9de26945 MV |
1232 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1233 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
93ae7f7f | 1234 | |
7d8a4da7 | 1235 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
9de26945 MV |
1236 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1237 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1238 | |
7d8a4da7 | 1239 | #: apt-private/private-output.cc:549 |
9de26945 MV |
1240 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1241 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
3f5a581c | 1242 | |
7d8a4da7 | 1243 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
9de26945 MV |
1244 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1245 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
29012193 | 1246 | |
7d8a4da7 | 1247 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
9de26945 MV |
1248 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1249 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
29012193 | 1250 | |
7d8a4da7 | 1251 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
9de26945 MV |
1252 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1253 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
1254 | ||
7d8a4da7 | 1255 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
9de26945 MV |
1256 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1257 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
1258 | ||
7d8a4da7 | 1259 | #: apt-private/private-output.cc:688 |
3fa4e98f | 1260 | #, c-format |
a0c19a21 DK |
1261 | msgid "%s (due to %s)" |
1262 | msgstr "%s (dahil sa %s)" | |
9de26945 | 1263 | |
7d8a4da7 | 1264 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
9de26945 MV |
1265 | msgid "" |
1266 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1267 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1e7ec0d8 | 1268 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1269 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" |
1270 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
29012193 | 1271 | |
7d8a4da7 | 1272 | #: apt-private/private-output.cc:727 |
3fa4e98f | 1273 | #, c-format |
9de26945 MV |
1274 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1275 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
29012193 | 1276 | |
7d8a4da7 | 1277 | #: apt-private/private-output.cc:731 |
9de26945 MV |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1280 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
3f5a581c | 1281 | |
7d8a4da7 | 1282 | #: apt-private/private-output.cc:733 |
9de26945 MV |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "%lu downgraded, " | |
1285 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
2a8a592d | 1286 | |
7d8a4da7 | 1287 | #: apt-private/private-output.cc:735 |
9de26945 MV |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1290 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 1291 | |
7d8a4da7 | 1292 | #: apt-private/private-output.cc:739 |
9de26945 MV |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1295 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 1296 | |
9de26945 MV |
1297 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1298 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1299 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1300 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1301 | #: apt-private/private-output.cc:761 |
9de26945 MV |
1302 | msgid "[Y/n]" |
1303 | msgstr "[O/h]" | |
29012193 | 1304 | |
9de26945 MV |
1305 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1306 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1307 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1308 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1309 | #: apt-private/private-output.cc:767 |
9de26945 MV |
1310 | msgid "[y/N]" |
1311 | msgstr "[o/H]" | |
1312 | ||
1313 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
7d8a4da7 | 1314 | #: apt-private/private-output.cc:778 |
9de26945 MV |
1315 | msgid "Y" |
1316 | msgstr "O" | |
1317 | ||
1318 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
7d8a4da7 | 1319 | #: apt-private/private-output.cc:784 |
9de26945 MV |
1320 | msgid "N" |
1321 | msgstr "H" | |
29012193 | 1322 | |
2f6a2fbb | 1323 | #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 |
3f5a581c | 1324 | #, c-format |
9de26945 MV |
1325 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1326 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 1327 | |
5b1e4e86 MV |
1328 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1329 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1330 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
1331 | ||
2f6a2fbb | 1332 | #: apt-private/private-update.cc:95 |
5b1e4e86 MV |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1335 | msgid_plural "" | |
1336 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1337 | msgstr[0] "" | |
1338 | msgstr[1] "" | |
1339 | ||
2f6a2fbb | 1340 | #: apt-private/private-update.cc:99 |
5b1e4e86 | 1341 | msgid "All packages are up to date." |
1e7ec0d8 | 1342 | msgstr "" |
29012193 | 1343 | |
2f6a2fbb DK |
1344 | #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 |
1345 | msgid "Sorting" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
9de26945 | 1348 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
67f393ab | 1349 | #, c-format |
9de26945 MV |
1350 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
1351 | msgid_plural "" | |
1352 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1353 | msgstr[0] "" | |
1354 | msgstr[1] "" | |
1355 | ||
1356 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1357 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
5b1e4e86 MV |
1360 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
1361 | msgid "" | |
1362 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1363 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1364 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1365 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
2f6a2fbb DK |
1368 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
1369 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1370 | msgstr "" | |
1371 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
1372 | ||
1373 | #: apt-private/private-install.cc:90 | |
1374 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1375 | msgstr "" | |
1376 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
1377 | ||
1378 | #: apt-private/private-install.cc:109 | |
1379 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1380 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
1381 | ||
1382 | #: apt-private/private-install.cc:147 | |
1383 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
1386 | "org" | |
1387 | ||
1388 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1389 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1390 | #: apt-private/private-install.cc:154 | |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1393 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
1394 | ||
1395 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1396 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1397 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1400 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
1401 | ||
1402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1403 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1404 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1405 | #, fuzzy, c-format | |
1406 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
1409 | ||
1410 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1411 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1412 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
1413 | #, fuzzy, c-format | |
1414 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1415 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
1416 | ||
1417 | #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 | |
1418 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1419 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
1420 | ||
1421 | #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 | |
1422 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1423 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
1424 | ||
1425 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1426 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1427 | #: apt-private/private-install.cc:195 | |
1428 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1429 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
1430 | ||
1431 | #: apt-private/private-install.cc:197 | |
1432 | #, c-format | |
1433 | msgid "" | |
1434 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1435 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1436 | " ?] " | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" | |
1439 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1440 | " ?] " | |
1441 | ||
1442 | #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 | |
1443 | msgid "Abort." | |
1444 | msgstr "Abort." | |
1445 | ||
1446 | #: apt-private/private-install.cc:218 | |
1447 | msgid "Do you want to continue?" | |
1448 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
1449 | ||
1450 | #: apt-private/private-install.cc:288 | |
1451 | msgid "Some files failed to download" | |
1452 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
1453 | ||
1454 | #: apt-private/private-install.cc:295 | |
1455 | msgid "" | |
1456 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1457 | "missing?" | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " | |
1460 | "subukang may --fix-missing?" | |
1461 | ||
1462 | #: apt-private/private-install.cc:299 | |
1463 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1464 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
1465 | ||
1466 | #: apt-private/private-install.cc:304 | |
1467 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1468 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
1469 | ||
1470 | #: apt-private/private-install.cc:305 | |
1471 | msgid "Aborting install." | |
1472 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
1473 | ||
1474 | #: apt-private/private-install.cc:341 | |
1475 | msgid "" | |
1476 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1477 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1478 | msgid_plural "" | |
1479 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1480 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1481 | msgstr[0] "" | |
1482 | msgstr[1] "" | |
1483 | ||
1484 | #: apt-private/private-install.cc:345 | |
1485 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1486 | msgstr "" | |
1487 | ||
1488 | #: apt-private/private-install.cc:366 | |
1489 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: apt-private/private-install.cc:474 | |
1493 | msgid "" | |
1494 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1495 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | ||
1498 | #. | |
1499 | #. if (Packages == 1) | |
1500 | #. { | |
1501 | #. c1out << std::endl; | |
1502 | #. c1out << | |
1503 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1504 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1505 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1506 | #. } | |
1507 | #. | |
1508 | #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 | |
1509 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1510 | msgstr "" | |
1511 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
1512 | ||
1513 | #: apt-private/private-install.cc:481 | |
1514 | #, fuzzy | |
1515 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1516 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
1517 | ||
1518 | #: apt-private/private-install.cc:488 | |
1519 | #, fuzzy | |
1520 | msgid "" | |
1521 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1522 | msgid_plural "" | |
1523 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1524 | "required:" | |
1525 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1526 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1527 | ||
1528 | #: apt-private/private-install.cc:492 | |
1529 | #, fuzzy, c-format | |
1530 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1531 | msgid_plural "" | |
1532 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1533 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1534 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1535 | ||
1536 | #: apt-private/private-install.cc:494 | |
1537 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1538 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1539 | msgstr[0] "" | |
1540 | msgstr[1] "" | |
1541 | ||
1542 | #: apt-private/private-install.cc:587 | |
1543 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
1546 | ||
1547 | #: apt-private/private-install.cc:589 | |
1548 | msgid "" | |
1549 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1550 | "solution)." | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1553 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
1554 | ||
1555 | #: apt-private/private-install.cc:612 | |
1556 | msgid "" | |
1557 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1558 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1559 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1560 | "or been moved out of Incoming." | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" | |
1563 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1564 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
1565 | ||
1566 | #: apt-private/private-install.cc:633 | |
1567 | msgid "Broken packages" | |
1568 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
1569 | ||
1570 | #: apt-private/private-install.cc:710 | |
1571 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1572 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
1573 | ||
1574 | #: apt-private/private-install.cc:800 | |
1575 | msgid "Suggested packages:" | |
1576 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
1577 | ||
1578 | #: apt-private/private-install.cc:801 | |
1579 | msgid "Recommended packages:" | |
1580 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
1581 | ||
1582 | #: apt-private/private-install.cc:823 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1585 | msgstr "" | |
1586 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
1587 | ||
1588 | #: apt-private/private-install.cc:827 | |
1589 | #, fuzzy, c-format | |
1590 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
1593 | ||
1594 | #: apt-private/private-install.cc:839 | |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1597 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
1598 | ||
1599 | #: apt-private/private-install.cc:844 | |
1600 | #, c-format | |
1601 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1602 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1603 | ||
1604 | #: apt-private/private-install.cc:892 | |
1605 | #, fuzzy, c-format | |
1606 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1607 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
1608 | ||
1609 | #: apt-private/private-install.cc:897 | |
1610 | #, fuzzy, c-format | |
1611 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1612 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
1613 | ||
1614 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
1615 | #: apt-private/private-install.cc:939 | |
1616 | #, fuzzy, c-format | |
1617 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1618 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
1619 | ||
1620 | #: apt-private/private-install.cc:945 | |
1621 | #, fuzzy, c-format | |
1622 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1623 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
1624 | ||
1625 | #: apt-private/private-download.cc:62 | |
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "" | |
1628 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
1629 | "user '%s'." | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: apt-private/private-download.cc:94 | |
1633 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
5b1e4e86 MV |
1634 | msgstr "" |
1635 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
1636 | ||
2f6a2fbb | 1637 | #: apt-private/private-download.cc:98 |
5b1e4e86 MV |
1638 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1639 | msgstr "" | |
1640 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
1641 | ||
2f6a2fbb | 1642 | #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 |
5b1e4e86 MV |
1643 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1644 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
1645 | ||
2f6a2fbb | 1646 | #: apt-private/private-download.cc:108 |
5b1e4e86 MV |
1647 | msgid "Install these packages without verification?" |
1648 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
1649 | ||
2f6a2fbb | 1650 | #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 |
5b1e4e86 MV |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1653 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
1654 | ||
2f6a2fbb DK |
1655 | #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 |
1656 | #, c-format | |
1657 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1658 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
1659 | ||
1660 | #: apt-private/private-download.cc:188 | |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1663 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1664 | ||
9de26945 MV |
1665 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1666 | #, fuzzy, c-format | |
1667 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1668 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 1669 | |
9de26945 | 1670 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
1e7ec0d8 | 1671 | #, c-format |
9de26945 MV |
1672 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
1673 | msgstr "" | |
29012193 | 1674 | |
5b1e4e86 MV |
1675 | #: apt-private/private-search.cc:69 |
1676 | msgid "Full Text Search" | |
1677 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1678 | |
5b1e4e86 | 1679 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1eb1836f DK |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1682 | msgstr "Tumama:%lu %s" | |
7d8a4da7 | 1683 | |
2f6a2fbb | 1684 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1eb1836f DK |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "Get:%lu %s" | |
1687 | msgstr "Kunin:%lu %s" | |
29012193 | 1688 | |
2f6a2fbb | 1689 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1eb1836f DK |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1692 | msgstr "DiPansin:%lu %s" | |
5b1e4e86 | 1693 | |
2f6a2fbb | 1694 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 |
1eb1836f DK |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "Err:%lu %s" | |
1697 | msgstr "Err:%lu %s" | |
5b1e4e86 | 1698 | |
2f6a2fbb | 1699 | #: apt-private/acqprogress.cc:150 |
5b1e4e86 MV |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1702 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
29012193 | 1703 | |
2f6a2fbb | 1704 | #: apt-private/acqprogress.cc:240 |
5b1e4e86 MV |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid " [Working]" | |
1707 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1708 | ||
2f6a2fbb | 1709 | #: apt-private/acqprogress.cc:301 |
5b1e4e86 MV |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "" | |
1712 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1713 | " '%s'\n" | |
1714 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1717 | " '%s'\n" | |
1718 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1719 | |
9de26945 MV |
1720 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1721 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
2f6a2fbb DK |
1722 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 |
1723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 | |
1724 | #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 | |
1725 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1726 | #: apt-inst/extract.cc:471 | |
1e7ec0d8 | 1727 | #, c-format |
9de26945 MV |
1728 | msgid "Unable to read %s" |
1729 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
3c4a4974 | 1730 | |
b391a29c | 1731 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 |
2f6a2fbb DK |
1732 | #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 |
1733 | #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 | |
9de26945 | 1734 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
b8334aa3 | 1735 | #, c-format |
9de26945 MV |
1736 | msgid "Unable to change to %s" |
1737 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
1738 | ||
1739 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1740 | #. and provide a config option to define that default | |
1741 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1e7ec0d8 | 1744 | msgstr "" |
29012193 | 1745 | |
9de26945 MV |
1746 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1747 | #. and provide a config option to define that default | |
1748 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1e7ec0d8 | 1749 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1750 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1751 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3f5a581c | 1752 | |
9de26945 | 1753 | #: methods/mirror.cc:315 |
1e7ec0d8 | 1754 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1755 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1756 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1757 | |
9de26945 | 1758 | #: methods/mirror.cc:445 |
29012193 | 1759 | #, c-format |
9de26945 MV |
1760 | msgid "[Mirror: %s]" |
1761 | msgstr "" | |
29012193 | 1762 | |
9de26945 MV |
1763 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
1764 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1765 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
1e7ec0d8 | 1766 | |
5b1e4e86 | 1767 | #: methods/rsh.cc:346 |
9de26945 MV |
1768 | msgid "Connection closed prematurely" |
1769 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
1e7ec0d8 | 1770 | |
9de26945 MV |
1771 | #: dselect/install:33 |
1772 | msgid "Bad default setting!" | |
1773 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
1e7ec0d8 | 1774 | |
9de26945 MV |
1775 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1776 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
1777 | msgid "Press enter to continue." | |
1778 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
1e7ec0d8 | 1779 | |
9de26945 MV |
1780 | #: dselect/install:92 |
1781 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1782 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1783 | |
9de26945 | 1784 | #: dselect/install:102 |
1e7ec0d8 | 1785 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1786 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1787 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1788 | |
9de26945 MV |
1789 | #: dselect/install:103 |
1790 | #, fuzzy | |
1791 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1792 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
1793 | ||
1794 | #: dselect/install:104 | |
1795 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3f5a581c | 1796 | msgstr "" |
9de26945 | 1797 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" |
29012193 | 1798 | |
9de26945 | 1799 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1800 | msgid "" |
9de26945 | 1801 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3f5a581c | 1802 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1803 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " |
1804 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
67f393ab | 1805 | |
9de26945 MV |
1806 | #: dselect/update:30 |
1807 | msgid "Merging available information" | |
1808 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
67f393ab | 1809 | |
2f6a2fbb DK |
1810 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 |
1811 | msgid "" | |
1812 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1813 | "\n" | |
1814 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1815 | "from debian packages\n" | |
1816 | "\n" | |
1817 | "Options:\n" | |
1818 | " -h This help text\n" | |
1819 | " -t Set the temp dir\n" | |
1820 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1821 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
1824 | "\n" | |
1825 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1826 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1827 | "\n" | |
1828 | "Mga opsyon:\n" | |
1829 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1830 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1831 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1832 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
7d8a4da7 | 1833 | |
2f6a2fbb DK |
1834 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 |
1835 | #, fuzzy, c-format | |
1836 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1837 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
1838 | ||
1839 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 | |
1840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 | |
9de26945 | 1841 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
1842 | msgid "Unable to write to %s" |
1843 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
67f393ab | 1844 | |
2f6a2fbb DK |
1845 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 |
1846 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1847 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1848 | ||
1849 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 | |
1850 | msgid "Package extension list is too long" | |
1851 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
1852 | ||
1853 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 | |
1854 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 | |
1855 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 | |
1e7ec0d8 | 1856 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
1857 | msgid "Error processing directory %s" |
1858 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
67f393ab | 1859 | |
2f6a2fbb DK |
1860 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 |
1861 | msgid "Source extension list is too long" | |
1862 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
1863 | ||
1864 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 | |
1865 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1866 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
1867 | ||
1868 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 | |
9de26945 | 1869 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
1870 | msgid "Error processing contents %s" |
1871 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
67f393ab | 1872 | |
2f6a2fbb DK |
1873 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 |
1874 | msgid "" | |
1875 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1876 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1877 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1878 | " contents path\n" | |
1879 | " release path\n" | |
1880 | " generate config [groups]\n" | |
1881 | " clean config\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1884 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1885 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1886 | "\n" | |
1887 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1888 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1889 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1890 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1893 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1894 | "\n" | |
1895 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1896 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1897 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1898 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1899 | "Debian archive:\n" | |
1900 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1901 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1902 | "\n" | |
1903 | "Options:\n" | |
1904 | " -h This help text\n" | |
1905 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1906 | " -s=? Source override file\n" | |
1907 | " -q Quiet\n" | |
1908 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1909 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1910 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1911 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1912 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1913 | msgstr "" | |
1914 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" | |
1915 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1916 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1917 | " contents path\n" | |
1918 | " release path\n" | |
1919 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1920 | " clean config\n" | |
1921 | "\n" | |
1922 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1923 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1924 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1925 | "\n" | |
1926 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1927 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1928 | "field\n" | |
1929 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1930 | "Suportado\n" | |
1931 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1932 | "Section.\n" | |
1933 | "\n" | |
1934 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1935 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1936 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1937 | "\n" | |
1938 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1939 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1940 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1941 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1942 | "mayroon.\n" | |
1943 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1944 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1945 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1946 | "\n" | |
1947 | "Mga option:\n" | |
1948 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1949 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1950 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1951 | " -q Tahimik\n" | |
1952 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1953 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1954 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1955 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1956 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
1957 | ||
1958 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 | |
1959 | msgid "No selections matched" | |
1960 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
1961 | ||
1962 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 | |
b391a29c | 1963 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
1964 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1965 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
7d8a4da7 | 1966 | |
2f6a2fbb | 1967 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
7d8a4da7 | 1968 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
1969 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1970 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
9de26945 | 1971 | |
2f6a2fbb DK |
1972 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
1973 | #, c-format | |
1974 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1975 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
1976 | ||
1977 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 | |
1978 | #, fuzzy | |
1979 | msgid "" | |
1980 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1981 | "remove and re-create the database." | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " | |
1984 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
1985 | ||
1986 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 | |
1987 | #, c-format | |
1988 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1989 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
67f393ab | 1990 | |
2f6a2fbb DK |
1991 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1992 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
1e7ec0d8 | 1993 | #, c-format |
9de26945 MV |
1994 | msgid "Failed to stat %s" |
1995 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
67f393ab | 1996 | |
2f6a2fbb DK |
1997 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
1998 | #, fuzzy | |
1999 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2000 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
2001 | ||
2002 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 | |
2003 | msgid "Archive has no control record" | |
2004 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
2005 | ||
2006 | #: ftparchive/cachedb.cc:526 | |
2007 | msgid "Unable to get a cursor" | |
2008 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
2009 | ||
2010 | #: ftparchive/writer.cc:104 | |
9de26945 | 2011 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2012 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2013 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
9de26945 | 2014 | |
2f6a2fbb | 2015 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
9de26945 | 2016 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2017 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2018 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
9de26945 | 2019 | |
2f6a2fbb DK |
2020 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
2021 | msgid "E: " | |
2022 | msgstr "E: " | |
9de26945 | 2023 | |
2f6a2fbb DK |
2024 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
2025 | msgid "W: " | |
2026 | msgstr "W: " | |
506ab3c7 | 2027 | |
2f6a2fbb DK |
2028 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
2029 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2030 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
2031 | ||
2032 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 | |
1e7ec0d8 | 2033 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2034 | msgid "Failed to resolve %s" |
2035 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
506ab3c7 | 2036 | |
2f6a2fbb DK |
2037 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
2038 | msgid "Tree walking failed" | |
2039 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
2040 | ||
2041 | #: ftparchive/writer.cc:232 | |
1e7ec0d8 | 2042 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2043 | msgid "Failed to open %s" |
2044 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
9de26945 | 2045 | |
2f6a2fbb | 2046 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
1e7ec0d8 | 2047 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2048 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2049 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
506ab3c7 | 2050 | |
2f6a2fbb | 2051 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
1e7ec0d8 | 2052 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2053 | msgid "Failed to readlink %s" |
2054 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
506ab3c7 | 2055 | |
2f6a2fbb | 2056 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
1e7ec0d8 | 2057 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2058 | msgid "Failed to unlink %s" |
2059 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
506ab3c7 | 2060 | |
2f6a2fbb | 2061 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
9de26945 | 2062 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2063 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2064 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
506ab3c7 | 2065 | |
2f6a2fbb | 2066 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
9de26945 | 2067 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2068 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
2069 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
3fa4e98f | 2070 | |
2f6a2fbb DK |
2071 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
2072 | msgid "Archive had no package field" | |
2073 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
3fa4e98f | 2074 | |
2f6a2fbb DK |
2075 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 |
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2078 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
3fa4e98f | 2079 | |
2f6a2fbb DK |
2080 | #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2083 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
506ab3c7 | 2084 | |
2f6a2fbb DK |
2085 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2088 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
2089 | ||
2090 | #: ftparchive/writer.cc:716 | |
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2093 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
2094 | ||
2095 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 | |
2096 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2097 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
2098 | ||
2099 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "Unable to open %s" | |
2102 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2103 | ||
2104 | #. skip spaces | |
2105 | #. find end of word | |
2106 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
7d8a4da7 | 2107 | #, fuzzy, c-format |
2f6a2fbb DK |
2108 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
2109 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
2110 | ||
2111 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2114 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
2115 | ||
2116 | #: ftparchive/override.cc:166 | |
2117 | #, fuzzy, c-format | |
2118 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2119 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
2120 | ||
2121 | #: ftparchive/override.cc:178 | |
2122 | #, fuzzy, c-format | |
2123 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2124 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
2125 | ||
2126 | #: ftparchive/override.cc:191 | |
2127 | #, fuzzy, c-format | |
2128 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2129 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
2130 | ||
2131 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2134 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
2135 | ||
2136 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
2139 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
3fa4e98f | 2140 | |
2f6a2fbb DK |
2141 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2142 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2143 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
3f5a581c | 2144 | |
2f6a2fbb DK |
2145 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
2146 | msgid "Failed to fork" | |
2147 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
29012193 | 2148 | |
2f6a2fbb DK |
2149 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
2150 | msgid "Compress child" | |
2151 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
67f393ab | 2152 | |
2f6a2fbb DK |
2153 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2156 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
b81dbe40 | 2157 | |
2f6a2fbb DK |
2158 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
2159 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2160 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
29012193 | 2161 | |
2f6a2fbb DK |
2162 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
2163 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2164 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
b81dbe40 | 2165 | |
2f6a2fbb DK |
2166 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2169 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
b81dbe40 | 2170 | |
2f6a2fbb | 2171 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
7d8a4da7 | 2172 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2173 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2174 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
2175 | ||
2176 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 | |
2177 | #, fuzzy | |
2178 | msgid "" | |
2179 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2180 | "\n" | |
2181 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2182 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2183 | "\n" | |
2184 | "Options:\n" | |
2185 | " -h This help text.\n" | |
2186 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2187 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2188 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2191 | "\n" | |
2192 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2193 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2194 | "\n" | |
2195 | "Mga opsyon:\n" | |
2196 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2197 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2198 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2199 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2200 | ||
2201 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 | |
2202 | msgid "Unknown package record!" | |
2203 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
2204 | ||
2205 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 | |
2206 | msgid "" | |
2207 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2208 | "\n" | |
2209 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2210 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2211 | "\n" | |
2212 | "Options:\n" | |
2213 | " -h This help text\n" | |
2214 | " -s Use source file sorting\n" | |
2215 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2216 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2219 | "\n" | |
2220 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2221 | "pakete.\n" | |
2222 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2223 | "\n" | |
2224 | "Mga option:\n" | |
2225 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2226 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2227 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2228 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
506ab3c7 | 2229 | |
2f6a2fbb | 2230 | #: apt-pkg/install-progress.cc:59 |
7d8a4da7 | 2231 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2232 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2233 | msgstr "" | |
0fd68707 | 2234 | |
2f6a2fbb | 2235 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 |
5b1e4e86 MV |
2236 | msgid "Running dpkg" |
2237 | msgstr "" | |
9de26945 | 2238 | |
2f6a2fbb | 2239 | #: apt-pkg/init.cc:156 |
7d8a4da7 | 2240 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2241 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2242 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
8e947fe1 | 2243 | |
2f6a2fbb | 2244 | #: apt-pkg/init.cc:172 |
5b1e4e86 MV |
2245 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2246 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
8e947fe1 | 2247 | |
2f6a2fbb | 2248 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
7d8a4da7 | 2249 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2250 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2251 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
8e947fe1 | 2252 | |
2f6a2fbb | 2253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
8e947fe1 | 2254 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2255 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2256 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
8e947fe1 | 2257 | |
2f6a2fbb | 2258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
5b1e4e86 MV |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2261 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
7d8a4da7 | 2262 | |
2f6a2fbb | 2263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
67f393ab | 2264 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2265 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2266 | msgstr "" | |
2267 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
2268 | "mismatch\n" | |
29012193 | 2269 | |
5b1e4e86 MV |
2270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2273 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2274 | |
5b1e4e86 MV |
2275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
2276 | #, fuzzy, c-format | |
2277 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2278 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
7d8a4da7 | 2279 | |
2f6a2fbb DK |
2280 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 |
2281 | #, c-format | |
2282 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2283 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
2284 | ||
2285 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 | |
2286 | #, fuzzy, c-format | |
2287 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2288 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
2289 | ||
2290 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 | |
2291 | #, c-format | |
2292 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2293 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
2294 | ||
2295 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 | |
2296 | #, c-format | |
2297 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2298 | msgstr "" | |
2299 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." | |
2300 | ||
5b1e4e86 MV |
2301 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2302 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." | |
29012193 | 2305 | |
5b1e4e86 MV |
2306 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2307 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2308 | msgstr "" | |
2309 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " | |
2310 | "ito" | |
67f393ab | 2311 | |
5b1e4e86 MV |
2312 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2313 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2314 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
29012193 | 2315 | |
2f6a2fbb | 2316 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
5b1e4e86 MV |
2317 | msgid "Empty package cache" |
2318 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
9de26945 | 2319 | |
2f6a2fbb | 2320 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
5b1e4e86 MV |
2321 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2322 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
9de26945 | 2323 | |
2f6a2fbb | 2324 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:165 |
5b1e4e86 MV |
2325 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2326 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
7d8a4da7 | 2327 | |
2f6a2fbb | 2328 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:168 |
5b1e4e86 MV |
2329 | #, fuzzy |
2330 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2331 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
7d8a4da7 | 2332 | |
2f6a2fbb | 2333 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:175 |
7d8a4da7 | 2334 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2335 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2336 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
7d8a4da7 | 2337 | |
2f6a2fbb DK |
2338 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:185 |
2339 | #, fuzzy, c-format | |
2340 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
5b1e4e86 | 2341 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" |
7d8a4da7 | 2342 | |
2f6a2fbb | 2343 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
5b1e4e86 MV |
2344 | msgid "Depends" |
2345 | msgstr "Dependensiya" | |
7d8a4da7 | 2346 | |
2f6a2fbb | 2347 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
5b1e4e86 MV |
2348 | msgid "PreDepends" |
2349 | msgstr "PreDepends" | |
7d8a4da7 | 2350 | |
2f6a2fbb | 2351 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
5b1e4e86 MV |
2352 | msgid "Suggests" |
2353 | msgstr "Mungkahi" | |
7d8a4da7 | 2354 | |
2f6a2fbb | 2355 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
5b1e4e86 MV |
2356 | msgid "Recommends" |
2357 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2358 | |
2f6a2fbb | 2359 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
5b1e4e86 MV |
2360 | msgid "Conflicts" |
2361 | msgstr "Tunggali" | |
7d8a4da7 | 2362 | |
2f6a2fbb | 2363 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
5b1e4e86 MV |
2364 | msgid "Replaces" |
2365 | msgstr "Pumapalit" | |
7d8a4da7 | 2366 | |
2f6a2fbb | 2367 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
5b1e4e86 MV |
2368 | msgid "Obsoletes" |
2369 | msgstr "Linalaos" | |
7d8a4da7 | 2370 | |
2f6a2fbb | 2371 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
5b1e4e86 MV |
2372 | msgid "Breaks" |
2373 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2374 | |
2f6a2fbb | 2375 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
5b1e4e86 MV |
2376 | msgid "Enhances" |
2377 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2378 | |
2f6a2fbb | 2379 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
5b1e4e86 MV |
2380 | msgid "important" |
2381 | msgstr "importante" | |
7d8a4da7 | 2382 | |
2f6a2fbb | 2383 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
5b1e4e86 MV |
2384 | msgid "required" |
2385 | msgstr "kailangan" | |
2386 | ||
2f6a2fbb | 2387 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
5b1e4e86 MV |
2388 | msgid "standard" |
2389 | msgstr "standard" | |
2390 | ||
2f6a2fbb | 2391 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:336 |
5b1e4e86 MV |
2392 | msgid "optional" |
2393 | msgstr "optional" | |
2394 | ||
2f6a2fbb | 2395 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:336 |
5b1e4e86 MV |
2396 | msgid "extra" |
2397 | msgstr "extra" | |
2398 | ||
2f6a2fbb DK |
2399 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 |
2400 | msgid "Calculating upgrade" | |
2401 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade" | |
2402 | ||
2403 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
7d8a4da7 | 2404 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2405 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2406 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
7d8a4da7 | 2407 | |
2f6a2fbb | 2408 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
5b1e4e86 | 2409 | #, fuzzy, c-format |
2f6a2fbb DK |
2410 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
2411 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
2412 | ||
2413 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 | |
2414 | #, fuzzy, c-format | |
2415 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2416 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2417 | ||
2418 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 | |
2419 | #, fuzzy, c-format | |
2420 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2421 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2422 | ||
2423 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 | |
2424 | #, fuzzy, c-format | |
2425 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2426 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
5b1e4e86 | 2427 | |
2f6a2fbb DK |
2428 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
2429 | #, fuzzy, c-format | |
2430 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2431 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2432 | ||
2433 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 | |
2434 | #, fuzzy, c-format | |
2435 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2436 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2437 | ||
2438 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 | |
7d8a4da7 | 2439 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2440 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2441 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
2442 | ||
2443 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
2444 | #, c-format | |
2445 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2446 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
7d8a4da7 | 2447 | |
2f6a2fbb | 2448 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
7d8a4da7 | 2449 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2450 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2451 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
2452 | ||
2453 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 | |
2454 | #, c-format | |
2455 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2456 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
2457 | ||
2458 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 | |
2459 | #, c-format | |
2460 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2461 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2462 | ||
2463 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 | |
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "Opening %s" | |
2466 | msgstr "Binubuksan %s" | |
2467 | ||
2468 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 | |
2469 | #, c-format | |
2470 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2471 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
2472 | ||
2473 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 | |
2474 | #, c-format | |
2475 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2476 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
2477 | ||
2478 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 | |
2479 | #, c-format | |
2480 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2481 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
2482 | ||
2483 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 | |
2484 | #, fuzzy, c-format | |
2485 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2486 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
2487 | ||
2488 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 | |
2489 | #, fuzzy, c-format | |
2490 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2491 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
2492 | ||
2493 | #: apt-pkg/clean.cc:64 | |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "Unable to stat %s." | |
2496 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
2497 | ||
2498 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 | |
2499 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2500 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
2501 | ||
2502 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2503 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2504 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 | |
2505 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2506 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2507 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2508 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2509 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 | |
2510 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
2511 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 | |
2512 | #, fuzzy, c-format | |
2513 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2514 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
2515 | ||
2516 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 | |
2517 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
2520 | ||
2521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 | |
2522 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2523 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
2524 | ||
2525 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 | |
2526 | #, fuzzy | |
2527 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2528 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
2529 | ||
2530 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 | |
2531 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2532 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
2533 | ||
2534 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
5b1e4e86 | 2537 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2538 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." |
7d8a4da7 | 2539 | |
2f6a2fbb | 2540 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 |
5b1e4e86 | 2541 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
2542 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2543 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
7d8a4da7 | 2544 | |
2f6a2fbb DK |
2545 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
2546 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 | |
2547 | msgid "Reading package lists" | |
2548 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
7d8a4da7 | 2549 | |
2f6a2fbb DK |
2550 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 |
2551 | msgid "Collecting File Provides" | |
2552 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
7d8a4da7 | 2553 | |
2f6a2fbb DK |
2554 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 |
2555 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2556 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
5b1e4e86 | 2557 | |
2f6a2fbb DK |
2558 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
2559 | msgid "Send scenario to solver" | |
2560 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2561 | |
2f6a2fbb DK |
2562 | #: apt-pkg/edsp.cc:244 |
2563 | msgid "Send request to solver" | |
2564 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2565 | |
2f6a2fbb DK |
2566 | #: apt-pkg/edsp.cc:323 |
2567 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | ||
2570 | #: apt-pkg/edsp.cc:330 | |
2571 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | ||
2574 | #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 | |
2575 | msgid "Execute external solver" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | ||
2578 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 | |
2579 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" | |
2580 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2581 | |
2f6a2fbb | 2582 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 |
9de26945 MV |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2585 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
29012193 | 2586 | |
2f6a2fbb | 2587 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:240 |
9de26945 MV |
2588 | #, fuzzy |
2589 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2590 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
29012193 | 2591 | |
2f6a2fbb | 2592 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:245 |
9de26945 MV |
2593 | msgid "Size mismatch" |
2594 | msgstr "Di tugmang laki" | |
2595 | ||
2f6a2fbb | 2596 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:250 |
1e7ec0d8 | 2597 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
2598 | msgid "Invalid file format" |
2599 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
1e7ec0d8 | 2600 | |
2f6a2fbb DK |
2601 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:255 |
2602 | #, fuzzy | |
2603 | msgid "Signature error" | |
2604 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
2605 | ||
2606 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:259 | |
2607 | msgid "Does not start with a cleartext signature" | |
2608 | msgstr "" | |
2609 | ||
2610 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 | |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "" | |
2613 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2614 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | ||
2617 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2618 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 | |
2619 | #, c-format | |
2620 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | ||
2623 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 | |
2624 | #, fuzzy, c-format | |
2625 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2626 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
2627 | ||
2628 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 | |
2629 | msgid "" | |
2630 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2631 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | ||
2634 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "" | |
2637 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " | |
2638 | "authenticated." | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 | |
5b1e4e86 MV |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid "" | |
cb7afb13 MV |
2644 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2645 | "or malformed file)" | |
5b1e4e86 MV |
2646 | msgstr "" |
2647 | ||
2f6a2fbb | 2648 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 |
9de26945 MV |
2649 | #, fuzzy, c-format |
2650 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2651 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2652 | |
2f6a2fbb | 2653 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 |
9de26945 MV |
2654 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2655 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
67f393ab | 2656 | |
2f6a2fbb | 2657 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 |
9de26945 | 2658 | #, c-format |
3fa4e98f | 2659 | msgid "" |
9de26945 MV |
2660 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2661 | "repository will not be applied." | |
67f393ab | 2662 | msgstr "" |
29012193 | 2663 | |
2f6a2fbb | 2664 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 |
9de26945 MV |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
506ab3c7 | 2667 | msgstr "" |
29012193 | 2668 | |
2f6a2fbb | 2669 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 |
9de26945 MV |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "" | |
2f6a2fbb DK |
2672 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
2673 | "contact the owner of the repository." | |
9de26945 | 2674 | msgstr "" |
de5a560a | 2675 | |
2f6a2fbb | 2676 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 |
9de26945 MV |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "" | |
2679 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2680 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2681 | msgstr "" | |
2682 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
2683 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
29012193 | 2684 | |
2f6a2fbb | 2685 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 |
9de26945 MV |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2688 | msgstr "" | |
29012193 | 2689 | |
2f6a2fbb | 2690 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 |
9de26945 MV |
2691 | #, c-format |
2692 | msgid "" | |
2693 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
2696 | "paketeng %s." | |
29012193 | 2697 | |
2f6a2fbb | 2698 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:83 |
1e7ec0d8 | 2699 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2700 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2701 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
506ab3c7 | 2702 | |
2f6a2fbb | 2703 | #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 |
9de26945 | 2704 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2705 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2706 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
506ab3c7 | 2707 | |
2f6a2fbb | 2708 | #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 |
9de26945 | 2709 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2710 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2711 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." | |
7ffbb475 | 2712 | |
2f6a2fbb | 2713 | #: apt-pkg/acquire.cc:162 |
9de26945 | 2714 | #, fuzzy, c-format |
b391a29c DK |
2715 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2716 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
506ab3c7 | 2717 | |
5b1e4e86 MV |
2718 | #. only show the ETA if it makes sense |
2719 | #. two days | |
2f6a2fbb | 2720 | #: apt-pkg/acquire.cc:981 |
9de26945 | 2721 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2722 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2723 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
506ab3c7 | 2724 | |
2f6a2fbb | 2725 | #: apt-pkg/acquire.cc:983 |
9de26945 | 2726 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2727 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2728 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
2729 | ||
b391a29c | 2730 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 |
5b1e4e86 MV |
2731 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2732 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
506ab3c7 | 2733 | |
5b1e4e86 MV |
2734 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
2735 | #, c-format | |
2736 | msgid "" | |
2737 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2738 | "available in the sources" | |
7d8a4da7 | 2739 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2740 | |
5b1e4e86 MV |
2741 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
2742 | #, fuzzy, c-format | |
2743 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2744 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" | |
2745 | ||
2746 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
9de26945 | 2747 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2748 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2749 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
2750 | ||
2751 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2752 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2753 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2754 | ||
2f6a2fbb | 2755 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 |
5b1e4e86 MV |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "" | |
2758 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2759 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
9de26945 | 2760 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2761 | |
2f6a2fbb | 2762 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 |
5b1e4e86 MV |
2763 | #, fuzzy, c-format |
2764 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2765 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2766 | ||
2f6a2fbb | 2767 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:643 |
506ab3c7 | 2768 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2769 | msgid "" |
2770 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2771 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2772 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
3fa4e98f | 2773 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
2774 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2775 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2776 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2777 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
c77d6597 | 2778 | |
2f6a2fbb DK |
2779 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
2780 | #, fuzzy | |
2781 | msgid "" | |
2782 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
2783 | "used instead." | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
2786 | "mga luma na lamang." | |
506ab3c7 | 2787 | |
9de26945 MV |
2788 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2789 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2790 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
2791 | ||
2792 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
506ab3c7 | 2793 | #, c-format |
9de26945 MV |
2794 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2795 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
c77d6597 | 2796 | |
9de26945 MV |
2797 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
2798 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2799 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
2800 | ||
2801 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 | |
2802 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2803 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
2804 | ||
2805 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
2806 | msgid "Identifying... " | |
2807 | msgstr "Kinikilala..." | |
2808 | ||
2809 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
3fa4e98f | 2810 | #, c-format |
9de26945 MV |
2811 | msgid "Stored label: %s\n" |
2812 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
29012193 | 2813 | |
9de26945 MV |
2814 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
2815 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2816 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
29012193 | 2817 | |
9de26945 MV |
2818 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
2819 | #, fuzzy, c-format | |
2820 | msgid "" | |
2821 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2822 | "%zu signatures\n" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
2825 | "signature\n" | |
506ab3c7 | 2826 | |
9de26945 MV |
2827 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2828 | msgid "" | |
2829 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2830 | "wrong architecture?" | |
2831 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2832 | |
9de26945 MV |
2833 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
2834 | #, fuzzy, c-format | |
2835 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2836 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
b6c6b52f | 2837 | |
9de26945 MV |
2838 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
2839 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2840 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
29012193 | 2841 | |
9de26945 MV |
2842 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "" | |
2845 | "This disc is called: \n" | |
2846 | "'%s'\n" | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" | |
2849 | "'%s'\n" | |
506ab3c7 | 2850 | |
9de26945 MV |
2851 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
2852 | msgid "Copying package lists..." | |
2853 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
2854 | ||
2f6a2fbb | 2855 | #: apt-pkg/cdrom.cc:866 |
9de26945 MV |
2856 | msgid "Writing new source list\n" |
2857 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
2858 | ||
2f6a2fbb | 2859 | #: apt-pkg/cdrom.cc:877 |
9de26945 MV |
2860 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2861 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
2862 | ||
5b1e4e86 | 2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
9de26945 | 2864 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2865 | msgid "" |
2866 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2867 | msgstr "" | |
2868 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2869 | "para dito." | |
7d8a4da7 | 2870 | |
2f6a2fbb | 2871 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1090 |
5b1e4e86 MV |
2872 | msgid "" |
2873 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2874 | "held packages." | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " | |
2877 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
7d8a4da7 | 2878 | |
2f6a2fbb | 2879 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1092 |
5b1e4e86 MV |
2880 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2881 | msgstr "" | |
2882 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
506ab3c7 | 2883 | |
2f6a2fbb DK |
2884 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2885 | msgid "Building dependency tree" | |
2886 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2887 | |
2f6a2fbb DK |
2888 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
2889 | msgid "Candidate versions" | |
2890 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2891 | |
2f6a2fbb DK |
2892 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2893 | msgid "Dependency generation" | |
2894 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2895 | |
2f6a2fbb DK |
2896 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
2897 | #, fuzzy | |
2898 | msgid "Reading state information" | |
2899 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2900 | |
2f6a2fbb DK |
2901 | #: apt-pkg/depcache.cc:252 |
2902 | #, fuzzy, c-format | |
2903 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2904 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
09d057db | 2905 | |
2f6a2fbb | 2906 | #: apt-pkg/depcache.cc:258 |
3fa4e98f | 2907 | #, fuzzy, c-format |
2f6a2fbb DK |
2908 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2909 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2910 | ||
2911 | #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 | |
2912 | #, c-format | |
2913 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
2914 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (%d)" | |
29012193 | 2915 | |
2f6a2fbb | 2916 | #: apt-pkg/cacheset.cc:501 |
3fa4e98f | 2917 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2918 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2919 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
4948a1ba | 2920 | |
2f6a2fbb | 2921 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
7d8a4da7 | 2922 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2923 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2924 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2925 | |
2f6a2fbb | 2926 | #: apt-pkg/cacheset.cc:629 |
5b1e4e86 MV |
2927 | #, fuzzy, c-format |
2928 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2929 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 2930 | |
2f6a2fbb | 2931 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
5b1e4e86 MV |
2932 | #, fuzzy, c-format |
2933 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2934 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3fa4e98f | 2935 | |
2f6a2fbb | 2936 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 |
5b1e4e86 MV |
2937 | #, fuzzy, c-format |
2938 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2939 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
7d8a4da7 | 2940 | |
2f6a2fbb | 2941 | #: apt-pkg/cacheset.cc:680 |
9de26945 | 2942 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2943 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2944 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2945 | |
2f6a2fbb | 2946 | #: apt-pkg/cacheset.cc:719 |
7d8a4da7 | 2947 | #, c-format |
b391a29c | 2948 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
5b1e4e86 | 2949 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2950 | |
2f6a2fbb | 2951 | #: apt-pkg/cacheset.cc:727 |
7d8a4da7 | 2952 | #, c-format |
b391a29c | 2953 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
5b1e4e86 | 2954 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2955 | |
2f6a2fbb | 2956 | #: apt-pkg/cacheset.cc:735 |
5b1e4e86 | 2957 | #, c-format |
b391a29c | 2958 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
5b1e4e86 MV |
2959 | msgstr "" |
2960 | ||
2f6a2fbb DK |
2961 | #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 |
2962 | #, c-format | |
2963 | msgid "" | |
2964 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2965 | "neither of them" | |
2966 | msgstr "" | |
2967 | ||
2968 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 | |
2969 | #, fuzzy, c-format | |
2970 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2971 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
2972 | ||
2973 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 | |
2974 | #, fuzzy, c-format | |
2975 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2976 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
2977 | ||
2978 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:132 | |
2979 | #, c-format | |
2980 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
2983 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:145 | |
2984 | #, fuzzy, c-format | |
2985 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2986 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
2987 | ||
2988 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:164 | |
2989 | #, fuzzy, c-format | |
2990 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2991 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
2992 | ||
b391a29c | 2993 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2f6a2fbb | 2994 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 |
7d8a4da7 | 2995 | #, c-format |
b391a29c | 2996 | msgid "%lid %lih %limin %lis" |
5b1e4e86 MV |
2997 | msgstr "" |
2998 | ||
b391a29c | 2999 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
2f6a2fbb | 3000 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
7d8a4da7 | 3001 | #, c-format |
b391a29c | 3002 | msgid "%lih %limin %lis" |
5b1e4e86 MV |
3003 | msgstr "" |
3004 | ||
b391a29c | 3005 | #. min means minutes, s means seconds |
2f6a2fbb | 3006 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 |
9de26945 | 3007 | #, c-format |
b391a29c | 3008 | msgid "%limin %lis" |
5b1e4e86 MV |
3009 | msgstr "" |
3010 | ||
b391a29c | 3011 | #. s means seconds |
2f6a2fbb | 3012 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 |
5b1e4e86 | 3013 | #, c-format |
b391a29c | 3014 | msgid "%lis" |
5b1e4e86 MV |
3015 | msgstr "" |
3016 | ||
2f6a2fbb | 3017 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 |
b391a29c DK |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "Selection %s not found" | |
3020 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
5b1e4e86 | 3021 | |
2f6a2fbb | 3022 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
9de26945 MV |
3023 | #, c-format |
3024 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3fa4e98f | 3025 | msgstr "" |
9de26945 | 3026 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" |
506ab3c7 | 3027 | |
2f6a2fbb | 3028 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 |
9de26945 MV |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3031 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
506ab3c7 | 3032 | |
2f6a2fbb | 3033 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
9de26945 MV |
3034 | #, c-format |
3035 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
3038 | "nfs" | |
1e7ec0d8 | 3039 | |
2f6a2fbb | 3040 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 |
9de26945 MV |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "Could not get lock %s" | |
3043 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
1e7ec0d8 | 3044 | |
2f6a2fbb | 3045 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 |
9de26945 MV |
3046 | #, c-format |
3047 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
3048 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3049 | |
2f6a2fbb | 3050 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 |
9de26945 MV |
3051 | #, c-format |
3052 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
3fa4e98f | 3053 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3054 | |
2f6a2fbb | 3055 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
9de26945 MV |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
3fa4e98f | 3058 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3059 | |
2f6a2fbb | 3060 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 |
9de26945 | 3061 | #, c-format |
506ab3c7 | 3062 | msgid "" |
9de26945 | 3063 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
506ab3c7 | 3064 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3065 | |
2f6a2fbb | 3066 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
9de26945 MV |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
3069 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
506ab3c7 | 3070 | |
2f6a2fbb | 3071 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
9de26945 MV |
3072 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3074 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
609bb2ea | 3075 | |
2f6a2fbb | 3076 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 |
9de26945 MV |
3077 | #, c-format |
3078 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3079 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
b81dbe40 | 3080 | |
2f6a2fbb | 3081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 |
3fa4e98f | 3082 | #, c-format |
9de26945 MV |
3083 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3084 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
b81dbe40 | 3085 | |
2f6a2fbb | 3086 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 |
1e7ec0d8 | 3087 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3088 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3089 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
ce34af08 | 3090 | |
2f6a2fbb | 3091 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 |
897e3c7b | 3092 | #, c-format |
9de26945 MV |
3093 | msgid "Could not open file %s" |
3094 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
897e3c7b | 3095 | |
2f6a2fbb | 3096 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 |
9de26945 MV |
3097 | #, fuzzy, c-format |
3098 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3099 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
67f393ab | 3100 | |
2f6a2fbb | 3101 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 |
9de26945 MV |
3102 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3103 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
3104 | ||
2f6a2fbb | 3105 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 |
9de26945 MV |
3106 | msgid "Failed to exec compressor " |
3107 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
3108 | ||
2f6a2fbb | 3109 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 |
1e7ec0d8 | 3110 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3111 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3112 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
b6c6b52f | 3113 | |
2f6a2fbb | 3114 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 |
1e7ec0d8 | 3115 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3116 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
3117 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
b6c6b52f | 3118 | |
2f6a2fbb | 3119 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 |
1e7ec0d8 | 3120 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3121 | msgid "Problem closing the file %s" |
3122 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
b6c6b52f | 3123 | |
2f6a2fbb | 3124 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 |
1e7ec0d8 | 3125 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3126 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3127 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
506ab3c7 | 3128 | |
2f6a2fbb | 3129 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 |
9de26945 MV |
3130 | #, fuzzy, c-format |
3131 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3132 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" | |
b6c6b52f | 3133 | |
2f6a2fbb | 3134 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 |
9de26945 MV |
3135 | msgid "Problem syncing the file" |
3136 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
89409d33 | 3137 | |
5b1e4e86 MV |
3138 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "%c%s... Error!" | |
3141 | msgstr "%c%s... Error!" | |
3142 | ||
3143 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "%c%s... Done" | |
3146 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
3147 | ||
3148 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3149 | msgid "..." | |
3150 | msgstr "" | |
3151 | ||
3152 | #. Print the spinner | |
3153 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
09d057db | 3154 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3155 | msgid "%c%s... %u%%" |
3156 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
3157 | ||
9de26945 MV |
3158 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3159 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3160 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
b6c6b52f | 3161 | |
9de26945 MV |
3162 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3163 | #, fuzzy, c-format | |
3164 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
3165 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
89409d33 | 3166 | |
9de26945 MV |
3167 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
3168 | #, fuzzy, c-format | |
3169 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3170 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
7ffbb475 | 3171 | |
9de26945 MV |
3172 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3173 | #, fuzzy | |
3174 | msgid "Unable to close mmap" | |
3175 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
89409d33 | 3176 | |
9de26945 MV |
3177 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3178 | #, fuzzy | |
3179 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3180 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
89409d33 | 3181 | |
9de26945 | 3182 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1e7ec0d8 | 3183 | #, c-format |
9de26945 MV |
3184 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3185 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
72bae92a | 3186 | |
9de26945 MV |
3187 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3188 | #, fuzzy | |
3189 | msgid "Failed to truncate file" | |
3190 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
72bae92a | 3191 | |
9de26945 | 3192 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1e7ec0d8 MV |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "" | |
9de26945 MV |
3195 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3196 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1e7ec0d8 | 3197 | msgstr "" |
67f393ab | 3198 | |
9de26945 | 3199 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1e7ec0d8 | 3200 | #, c-format |
9de26945 MV |
3201 | msgid "" |
3202 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3203 | "reached." | |
1e7ec0d8 | 3204 | msgstr "" |
67f393ab | 3205 | |
9de26945 MV |
3206 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3207 | msgid "" | |
3208 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3209 | msgstr "" | |
09d057db | 3210 | |
5b1e4e86 | 3211 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
9de26945 | 3212 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3213 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3214 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
506ab3c7 | 3215 | |
5b1e4e86 MV |
3216 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3217 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3218 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
3219 | ||
2f6a2fbb | 3220 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 |
9de26945 | 3221 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3222 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3223 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
3c4a4974 | 3224 | |
2f6a2fbb | 3225 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 |
5b1e4e86 MV |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3228 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
08f8455c | 3229 | |
2f6a2fbb | 3230 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
5b1e4e86 MV |
3231 | #, c-format |
3232 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3233 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
1c5f0d75 | 3234 | |
2f6a2fbb | 3235 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 |
b6c6b52f | 3236 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3237 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3238 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
b6c6b52f | 3239 | |
2f6a2fbb | 3240 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
08f8455c | 3241 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3242 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3243 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
08f8455c | 3244 | |
2f6a2fbb | 3245 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 |
3fa4e98f | 3246 | #, c-format |
5b1e4e86 | 3247 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
7d8a4da7 | 3248 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3249 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
0e1423ae | 3250 | |
2f6a2fbb | 3251 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 |
3fa4e98f | 3252 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3253 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3254 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
b81dbe40 | 3255 | |
2f6a2fbb | 3256 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 |
67f393ab | 3257 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3258 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3259 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
3c4a4974 | 3260 | |
2f6a2fbb | 3261 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
67f393ab | 3262 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3263 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3264 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
3c4a4974 | 3265 | |
2f6a2fbb | 3266 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 |
7d8a4da7 | 3267 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3268 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
3269 | msgstr "" | |
3270 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
3fa4e98f | 3271 | |
2f6a2fbb | 3272 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 |
67f393ab | 3273 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3274 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3275 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
3c4a4974 | 3276 | |
2f6a2fbb | 3277 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
5b1e4e86 MV |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3280 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
3281 | ||
2f6a2fbb DK |
3282 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 |
3283 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 | |
5b1e4e86 MV |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3286 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
3287 | ||
2f6a2fbb | 3288 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 |
5b1e4e86 MV |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3291 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
3292 | ||
2f6a2fbb | 3293 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
5b1e4e86 MV |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3296 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
3297 | ||
2f6a2fbb | 3298 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 |
5b1e4e86 MV |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
7d8a4da7 | 3301 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
3302 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " |
3303 | "=<halaga>." | |
de5a560a | 3304 | |
2f6a2fbb | 3305 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 |
5b1e4e86 MV |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
3308 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
3c4a4974 | 3309 | |
2f6a2fbb | 3310 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 |
e8538061 | 3311 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3312 | msgid "Option '%s' is too long" |
3313 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
3fa4e98f | 3314 | |
2f6a2fbb | 3315 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 |
b8334aa3 | 3316 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3317 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
3318 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
3c4a4974 | 3319 | |
2f6a2fbb | 3320 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 |
5b1e4e86 MV |
3321 | #, c-format |
3322 | msgid "Invalid operation %s" | |
3323 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3324 | ||
0312a4ab | 3325 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 |
9de26945 | 3326 | #, fuzzy, c-format |
b391a29c DK |
3327 | msgid "Installing %s" |
3328 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3fa4e98f | 3329 | |
2f6a2fbb | 3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 |
9de26945 | 3331 | #, c-format |
b391a29c DK |
3332 | msgid "Configuring %s" |
3333 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
5b1e4e86 | 3334 | |
2f6a2fbb | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 |
3fa4e98f | 3336 | #, c-format |
b391a29c DK |
3337 | msgid "Removing %s" |
3338 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
5b1e4e86 | 3339 | |
0312a4ab | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 |
1e7ec0d8 | 3341 | #, fuzzy, c-format |
b391a29c DK |
3342 | msgid "Completely removing %s" |
3343 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
5b1e4e86 | 3344 | |
0312a4ab | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 |
b8334aa3 | 3346 | #, c-format |
b391a29c DK |
3347 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3348 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3349 | |
0312a4ab | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 |
7d8a4da7 | 3351 | #, c-format |
b391a29c DK |
3352 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3353 | msgstr "" | |
9de26945 | 3354 | |
b391a29c | 3355 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2f6a2fbb | 3356 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 |
1e7ec0d8 | 3357 | #, fuzzy, c-format |
b391a29c DK |
3358 | msgid "Directory '%s' missing" |
3359 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
b6c6b52f | 3360 | |
2f6a2fbb | 3361 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 |
1e7ec0d8 | 3362 | #, fuzzy, c-format |
b391a29c DK |
3363 | msgid "Could not open file '%s'" |
3364 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
b6c6b52f | 3365 | |
2f6a2fbb | 3366 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 |
b391a29c DK |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "Preparing %s" | |
3369 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
b6c6b52f | 3370 | |
2f6a2fbb | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
b391a29c DK |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Unpacking %s" | |
3374 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
506ab3c7 | 3375 | |
2f6a2fbb | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 |
b391a29c DK |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3379 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
b6c6b52f | 3380 | |
2f6a2fbb | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
b391a29c DK |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Installed %s" | |
3384 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
89409d33 | 3385 | |
2f6a2fbb | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 |
b391a29c DK |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3389 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
09d057db | 3390 | |
2f6a2fbb | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 |
b391a29c DK |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Removed %s" | |
3394 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
b6c6b52f | 3395 | |
2f6a2fbb | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 |
b391a29c DK |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3399 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
89409d33 | 3400 | |
2f6a2fbb | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 |
b391a29c DK |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Completely removed %s" | |
3404 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3405 | ||
2f6a2fbb | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 |
9de26945 | 3407 | #, fuzzy, c-format |
b391a29c DK |
3408 | msgid "Can not write log (%s)" |
3409 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
7ffbb475 | 3410 | |
2f6a2fbb | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 |
b391a29c DK |
3412 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
3413 | msgstr "" | |
89409d33 | 3414 | |
2f6a2fbb | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 |
b391a29c DK |
3416 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3417 | msgstr "" | |
89409d33 | 3418 | |
2f6a2fbb | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 |
b391a29c DK |
3420 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3421 | msgstr "" | |
72bae92a | 3422 | |
b391a29c | 3423 | #. check if its not a follow up error |
2f6a2fbb | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 |
b391a29c DK |
3425 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3426 | msgstr "" | |
72bae92a | 3427 | |
2f6a2fbb | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 |
b391a29c DK |
3429 | msgid "" |
3430 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3431 | "error from a previous failure." | |
3432 | msgstr "" | |
3433 | ||
2f6a2fbb | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 |
b391a29c DK |
3435 | msgid "" |
3436 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3437 | "error" | |
3438 | msgstr "" | |
3439 | ||
2f6a2fbb | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 |
b391a29c DK |
3441 | msgid "" |
3442 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3443 | "error" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
2f6a2fbb | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 |
b391a29c DK |
3447 | msgid "" |
3448 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3449 | "local system" | |
3450 | msgstr "" | |
3451 | ||
2f6a2fbb | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 |
b391a29c DK |
3453 | msgid "" |
3454 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
3457 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
1e7ec0d8 MV |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "" | |
b391a29c DK |
3460 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
3461 | "it?" | |
1e7ec0d8 | 3462 | msgstr "" |
67f393ab | 3463 | |
b391a29c DK |
3464 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
3465 | #, fuzzy, c-format | |
3466 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3467 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3468 | ||
2f6a2fbb DK |
3469 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3470 | #. dpkg --configure -a | |
3471 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3fa4e98f | 3472 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3473 | msgid "" |
3474 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3475 | msgstr "" | |
09d057db | 3476 | |
2f6a2fbb DK |
3477 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
3478 | msgid "Not locked" | |
3479 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3480 | |
2f6a2fbb DK |
3481 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3482 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3483 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
b391a29c | 3484 | |
2f6a2fbb DK |
3485 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3486 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3487 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
b391a29c | 3488 | |
2f6a2fbb DK |
3489 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3490 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3491 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
1c5f0d75 | 3492 | |
2f6a2fbb DK |
3493 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3494 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3495 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
b6c6b52f | 3496 | |
2f6a2fbb DK |
3497 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
3498 | #, c-format | |
3499 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3500 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
5b1e4e86 | 3501 | |
2f6a2fbb | 3502 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
7d8a4da7 | 3503 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3504 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3505 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
b6c6b52f | 3506 | |
2f6a2fbb | 3507 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
3fa4e98f | 3508 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3509 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3510 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
5b1e4e86 | 3511 | |
2f6a2fbb | 3512 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
67f393ab | 3513 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3514 | msgid "The path %s is too long" |
3515 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
5b1e4e86 | 3516 | |
2f6a2fbb | 3517 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
3fa4e98f | 3518 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3519 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3520 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
b6c6b52f | 3521 | |
2f6a2fbb | 3522 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
7d8a4da7 | 3523 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3524 | msgid "The directory %s is diverted" |
3525 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
3fa4e98f | 3526 | |
2f6a2fbb | 3527 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
7d8a4da7 | 3528 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3529 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3530 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
b6c6b52f | 3531 | |
2f6a2fbb DK |
3532 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3533 | msgid "The diversion path is too long" | |
3534 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
3c4a4974 | 3535 | |
2f6a2fbb | 3536 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3fa4e98f | 3537 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3538 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3539 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
3540 | ||
3541 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3542 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3543 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
3544 | ||
3545 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3546 | msgid "The path is too long" | |
3547 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
3fa4e98f | 3548 | |
2f6a2fbb | 3549 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
5b1e4e86 | 3550 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3551 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3552 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
5b1e4e86 | 3553 | |
2f6a2fbb | 3554 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
5b1e4e86 | 3555 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3556 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3557 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
5b1e4e86 | 3558 | |
2f6a2fbb | 3559 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
5b1e4e86 | 3560 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3561 | msgid "Unable to stat %s" |
3562 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
5b1e4e86 | 3563 | |
2f6a2fbb DK |
3564 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3565 | #, c-format | |
3566 | msgid "Failed to write file %s" | |
3567 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
5b1e4e86 | 3568 | |
2f6a2fbb | 3569 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 |
3fa4e98f | 3570 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3571 | msgid "Failed to close file %s" |
3572 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
5b1e4e86 | 3573 | |
2f6a2fbb DK |
3574 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3575 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3576 | #, c-format | |
3577 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3578 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
5b1e4e86 | 3579 | |
2f6a2fbb | 3580 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
7d8a4da7 | 3581 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3582 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3583 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
b6c6b52f | 3584 | |
2f6a2fbb DK |
3585 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:231 |
3586 | msgid "Unparsable control file" | |
3587 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
7d8a4da7 | 3588 | |
2f6a2fbb DK |
3589 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
3590 | msgid "Invalid archive signature" | |
3591 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3592 | |
2f6a2fbb DK |
3593 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
3594 | msgid "Error reading archive member header" | |
3595 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3596 | |
2f6a2fbb DK |
3597 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
3598 | #, fuzzy, c-format | |
3599 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3600 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3601 | |
2f6a2fbb DK |
3602 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3603 | msgid "Invalid archive member header" | |
3604 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3605 | |
2f6a2fbb DK |
3606 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3607 | msgid "Archive is too short" | |
3608 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
7d8a4da7 | 3609 | |
2f6a2fbb DK |
3610 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3611 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3612 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
3fa4e98f | 3613 | |
2f6a2fbb DK |
3614 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 |
3615 | msgid "Failed to create pipes" | |
3616 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
ce34af08 | 3617 | |
2f6a2fbb DK |
3618 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 |
3619 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3620 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
7d8a4da7 | 3621 | |
2f6a2fbb DK |
3622 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 |
3623 | msgid "Corrupted archive" | |
3624 | msgstr "Sirang arkibo" | |
7d8a4da7 | 3625 | |
2f6a2fbb DK |
3626 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
3627 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3628 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
5b1e4e86 | 3629 | |
2f6a2fbb | 3630 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 |
b391a29c | 3631 | #, c-format |
2f6a2fbb DK |
3632 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3633 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
5b1e4e86 | 3634 | |
2f6a2fbb DK |
3635 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3636 | #~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
7d8a4da7 | 3637 | |
2f6a2fbb DK |
3638 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3639 | #~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
7d8a4da7 | 3640 | |
2f6a2fbb DK |
3641 | #~ msgid "Done" |
3642 | #~ msgstr "Tapos" | |
3643 | ||
3644 | #, fuzzy | |
3645 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3646 | #~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
b6c6b52f | 3647 | |
51da0c35 MV |
3648 | #, fuzzy |
3649 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3650 | #~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3651 | ||
39b73d81 MV |
3652 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3653 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3654 | ||
72bae92a MV |
3655 | #~ msgid "" |
3656 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3657 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3658 | #~ msgstr "" | |
3659 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3660 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3661 | ||
ce34af08 MV |
3662 | #, fuzzy |
3663 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3664 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3665 | ||
3666 | #, fuzzy | |
3667 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3668 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3671 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3672 | ||
3673 | #, fuzzy | |
3674 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3675 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3678 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "" | |
3681 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3682 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3683 | #~ "is only available from another source\n" | |
3684 | #~ msgstr "" | |
3685 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3686 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3687 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3690 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3691 | ||
3692 | #, fuzzy | |
3693 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3694 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3695 | ||
ce34af08 MV |
3696 | #, fuzzy |
3697 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3698 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3699 | ||
ce34af08 MV |
3700 | #, fuzzy |
3701 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3702 | #~ msgstr "" | |
3703 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3706 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "" | |
3709 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3710 | #~ "need to manually fix this package." | |
3711 | #~ msgstr "" | |
3712 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3713 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3714 | ||
5caefc91 MV |
3715 | #, fuzzy |
3716 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3717 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3718 | ||
3f5a581c MV |
3719 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3720 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3721 | |
3f5a581c MV |
3722 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3723 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3724 | |
3f5a581c MV |
3725 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3726 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3727 | |
3f5a581c MV |
3728 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3729 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3730 | |
3f5a581c MV |
3731 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3732 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3733 | |
3f5a581c MV |
3734 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3735 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3738 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3739 | ||
3740 | #~ msgid "" | |
3741 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3742 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3743 | #~ "package!" | |
3744 | #~ msgstr "" | |
3745 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3746 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3747 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3750 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3753 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3756 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3759 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3760 | ||
3761 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3762 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3765 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3768 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3771 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3774 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3777 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3780 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3783 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3786 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3787 | ||
3788 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3789 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3792 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3793 | |
a12d5352 MV |
3794 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3795 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3798 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3801 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3802 | ||
c77d6597 MV |
3803 | #~ msgid "decompressor" |
3804 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3805 | ||
a12d5352 MV |
3806 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3807 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3808 | ||
3809 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3810 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3811 | ||
c77d6597 MV |
3812 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3813 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3816 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3817 | ||
3818 | #, fuzzy | |
3819 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3820 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3823 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3824 | ||
3825 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3826 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3827 | ||
3828 | #, fuzzy | |
3829 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3830 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3833 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3834 | ||
3835 | #, fuzzy | |
3836 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3837 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3838 | ||
a12d5352 MV |
3839 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3840 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3841 | ||
c77d6597 MV |
3842 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3843 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3844 | ||
27b16a2e MV |
3845 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3846 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3847 | ||
b6c6b52f MV |
3848 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3849 | #~ msgstr "" | |
3850 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3851 | #~ "Lalabas." | |
3852 | ||
b6c6b52f MV |
3853 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3854 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3855 | ||
b81dbe40 DK |
3856 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3857 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3858 | ||
0fd68707 MV |
3859 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3860 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3863 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3864 | ||
1c5f0d75 | 3865 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3866 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3867 | |
09d057db | 3868 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3869 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3870 | ||
3871 | #, fuzzy | |
3872 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3873 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3874 | ||
6c0bed9d | 3875 | #~ msgid "" |
3876 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3877 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3878 | #~ "that package should be filed." | |
3879 | #~ msgstr "" | |
3880 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3881 | #~ "ay\n" | |
3882 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3883 | #~ "pakete na ito." | |
3884 | ||
ab231908 OS |
3885 | #, fuzzy |
3886 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3887 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3888 | ||
67f393ab | 3889 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3890 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3891 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3892 | |
0e1423ae | 3893 | #, fuzzy |
3894 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3895 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3896 | |
0e1423ae | 3897 | #, fuzzy |
3898 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3899 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3900 | |
0e1423ae | 3901 | #, fuzzy |
3902 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3903 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3904 | |
0e1423ae | 3905 | #, fuzzy |
3906 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3907 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3908 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3909 | #~ msgstr "" |
3910 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3911 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3912 | |
0e1423ae | 3913 | #, fuzzy |
3914 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3915 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3916 | |
d799e5fd | 3917 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3918 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3919 | |
802442e3 | 3920 | #~ msgid "Reading file list" |
3921 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3922 | ||
3923 | #~ msgid "Could not execute " | |
3924 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3925 | ||
3926 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3927 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3928 | ||
3929 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3930 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3931 | ||
1b5a6222 | 3932 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3933 | #~ msgstr "" |
3934 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |