]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Re-introduce None as a deprecated alias for No
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
2f6a2fbb 12"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
9de26945 22#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 23#, c-format
9de26945 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
9de26945 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
2f6a2fbb 28#: cmdline/apt-cache.cc:320
9de26945
MV
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
4948a1ba 31
2f6a2fbb 32#: cmdline/apt-cache.cc:322
9de26945
MV
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Totala paketstrukturer: "
89409d33 35
2f6a2fbb 36#: cmdline/apt-cache.cc:362
9de26945
MV
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
2f6a2fbb 40#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
2f6a2fbb 44#: cmdline/apt-cache.cc:364
9de26945
MV
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
2f6a2fbb 48#: cmdline/apt-cache.cc:365
9de26945
MV
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
2f6a2fbb 52#: cmdline/apt-cache.cc:366
9de26945
MV
53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
89409d33 55
2f6a2fbb 56#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
2f6a2fbb 60#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
2f6a2fbb 64#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
2f6a2fbb 68#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
2f6a2fbb 72#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
38d608f4 75
2f6a2fbb 76#: cmdline/apt-cache.cc:379
9de26945
MV
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
2f6a2fbb 80#: cmdline/apt-cache.cc:433
9de26945
MV
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
2f6a2fbb 84#: cmdline/apt-cache.cc:439
9de26945
MV
85msgid "Total slack space: "
86msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
1e7ec0d8 87
2f6a2fbb 88#: cmdline/apt-cache.cc:454
9de26945
MV
89msgid "Total space accounted for: "
90msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
1e7ec0d8 91
2f6a2fbb 92#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
9de26945 93#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 94#, c-format
9de26945
MV
95msgid "Package file %s is out of sync."
96msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
897e3c7b 97
2f6a2fbb
DK
98#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
99#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
100#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
9de26945
MV
101#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
102msgid "No packages found"
103msgstr "Inga paket hittades"
27b16a2e 104
2f6a2fbb 105#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
106msgid "You must give at least one search pattern"
107msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
b6c6b52f 108
2f6a2fbb 109#: cmdline/apt-cache.cc:1505
9de26945
MV
110msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
111msgstr ""
89409d33 112
2f6a2fbb 113#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
9de26945
MV
114#, c-format
115msgid "Unable to locate package %s"
116msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 117
2f6a2fbb 118#: cmdline/apt-cache.cc:1630
9de26945
MV
119msgid "Package files:"
120msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 121
2f6a2fbb 122#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
9de26945
MV
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 125
9de26945 126#. Show any packages have explicit pins
2f6a2fbb 127#: cmdline/apt-cache.cc:1651
9de26945
MV
128msgid "Pinned packages:"
129msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 130
2f6a2fbb 131#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
9de26945
MV
132msgid "(not found)"
133msgstr "(hittades inte)"
648bb618 134
2f6a2fbb 135#: cmdline/apt-cache.cc:1671
9de26945
MV
136msgid " Installed: "
137msgstr " Installerad: "
b81dbe40 138
2f6a2fbb 139#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
140msgid " Candidate: "
141msgstr " Kandidat: "
648bb618 142
2f6a2fbb 143#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
9de26945
MV
144msgid "(none)"
145msgstr "(ingen)"
648bb618 146
2f6a2fbb 147#: cmdline/apt-cache.cc:1705
9de26945
MV
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Paketnålning: "
568dc798 150
9de26945 151#. Show the priority tables
2f6a2fbb 152#: cmdline/apt-cache.cc:1714
9de26945
MV
153msgid " Version table:"
154msgstr " Versionstabell:"
568dc798 155
2f6a2fbb
DK
156#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
157#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
158#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
159#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
160#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
ce34af08 161#, c-format
9de26945
MV
162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
163msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
164
2f6a2fbb 165#: cmdline/apt-cache.cc:1834
9de26945
MV
166#, fuzzy
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
174"\n"
175"Commands:\n"
176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
203" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
204" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
208"samt hämta information från dem\n"
209"\n"
210"Kommandon:\n"
211" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
212" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
213" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
214" showsrc - Visa källkodsposter\n"
215" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
216" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
217" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
218" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
219" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
220" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
221" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
222" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
223" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
224" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
225" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
226" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
227" policy - Visa policyinställningar\n"
228"\n"
229"Flaggor:\n"
230" -h Denna hjälptext.\n"
231" -p=? Paketcachen.\n"
232" -s=? Källcachen.\n"
233" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
234" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
235" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
236" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
237"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
238
2f6a2fbb 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
241msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
242
2f6a2fbb 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
9de26945
MV
244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 246
2f6a2fbb 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
ce34af08 248#, c-format
9de26945
MV
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
568dc798 251
2f6a2fbb 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
253msgid ""
254"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
255"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
256"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
257"mount point."
258msgstr ""
568dc798 259
2f6a2fbb 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
262msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
ce34af08 263
9de26945
MV
264#: cmdline/apt-config.cc:48
265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
b6c6b52f 267
9de26945
MV
268#: cmdline/apt-config.cc:89
269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
284"\n"
285"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
286"\n"
287"Kommandon:\n"
288" shell - Skalläge.\n"
289" dump - Visa konfigurationen.\n"
290"\n"
291"Flaggor:\n"
292" -h Denna hjälptext.\n"
293" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
294" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 295
2f6a2fbb 296#: cmdline/apt-get.cc:224
9de26945
MV
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
b6c6b52f 300
2f6a2fbb 301#: cmdline/apt-get.cc:311
9de26945
MV
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
b6c6b52f 305
2f6a2fbb 306#: cmdline/apt-get.cc:314
9de26945
MV
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
ce34af08 310
2f6a2fbb 311#: cmdline/apt-get.cc:358
ce34af08 312#, c-format
9de26945
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 315
2f6a2fbb 316#: cmdline/apt-get.cc:414
9de26945
MV
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
319msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
b6c6b52f 320
2f6a2fbb 321#: cmdline/apt-get.cc:445
969bf9f2 322#, c-format
9de26945
MV
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
b6c6b52f 325
2f6a2fbb
DK
326#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
327#: apt-private/private-install.cc:863
9de26945
MV
328#, c-format
329msgid "%s set to manually installed.\n"
330msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
3f5a581c 331
2f6a2fbb 332#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to automatically installed.\n"
335msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
3f5a581c 336
2f6a2fbb 337#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
338msgid ""
339"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
340"instead."
ce34af08 341msgstr ""
b6c6b52f 342
2f6a2fbb 343#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
9de26945
MV
344msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
345msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
b6c6b52f 346
2f6a2fbb 347#: cmdline/apt-get.cc:598
9de26945
MV
348msgid "Unable to lock the download directory"
349msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
b6c6b52f 350
2f6a2fbb 351#: cmdline/apt-get.cc:716
9de26945
MV
352msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
353msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
b6c6b52f 354
2f6a2fbb 355#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
b6c6b52f 356#, c-format
9de26945
MV
357msgid "Unable to find a source package for %s"
358msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 359
2f6a2fbb 360#: cmdline/apt-get.cc:780
1e7ec0d8
MV
361#, c-format
362msgid ""
9de26945
MV
363"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
364"%s\n"
a4a59015 365msgstr ""
9de26945
MV
366"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
367"på:\n"
368"%s\n"
a4a59015 369
2f6a2fbb 370#: cmdline/apt-get.cc:785
1e7ec0d8 371#, fuzzy, c-format
a4a59015 372msgid ""
9de26945
MV
373"Please use:\n"
374"bzr branch %s\n"
375"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
a4a59015 376msgstr ""
9de26945
MV
377"Använd:\n"
378"bzr get %s\n"
379"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
a4a59015 380
2f6a2fbb 381#: cmdline/apt-get.cc:833
1e7ec0d8 382#, c-format
9de26945
MV
383msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
384msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 385
9de26945
MV
386#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
387#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 388#: cmdline/apt-get.cc:863
1e7ec0d8 389#, c-format
9de26945
MV
390msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
391msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 392
9de26945
MV
393#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2f6a2fbb 395#: cmdline/apt-get.cc:868
de5a560a 396#, c-format
9de26945
MV
397msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
398msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 399
2f6a2fbb 400#: cmdline/apt-get.cc:874
1e7ec0d8 401#, c-format
9de26945
MV
402msgid "Fetch source %s\n"
403msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
67f393ab 404
2f6a2fbb 405#: cmdline/apt-get.cc:899
9de26945
MV
406msgid "Failed to fetch some archives."
407msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 408
2f6a2fbb 409#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
410msgid "Download complete and in download only mode"
411msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 412
2f6a2fbb 413#: cmdline/apt-get.cc:929
1e7ec0d8 414#, c-format
9de26945
MV
415msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
416msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
1e7ec0d8 417
2f6a2fbb 418#: cmdline/apt-get.cc:942
1e7ec0d8 419#, c-format
9de26945
MV
420msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
421msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
1e7ec0d8 422
2f6a2fbb 423#: cmdline/apt-get.cc:943
1e7ec0d8 424#, c-format
9de26945
MV
425msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
426msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
1e7ec0d8 427
2f6a2fbb 428#: cmdline/apt-get.cc:971
1e7ec0d8 429#, c-format
9de26945
MV
430msgid "Build command '%s' failed.\n"
431msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
1e7ec0d8 432
2f6a2fbb 433#: cmdline/apt-get.cc:990
9de26945
MV
434msgid "Child process failed"
435msgstr "Barnprocessen misslyckades"
67f393ab 436
2f6a2fbb 437#: cmdline/apt-get.cc:1009
9de26945
MV
438msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
439msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
1e7ec0d8 440
2f6a2fbb 441#: cmdline/apt-get.cc:1030
1e7ec0d8 442#, c-format
ce34af08 443msgid ""
9de26945
MV
444"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
445"Architectures for setup"
ce34af08 446msgstr ""
67f393ab 447
2f6a2fbb
DK
448#: cmdline/apt-get.cc:1047
449#, c-format
450msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
451msgstr ""
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1057
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
456msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
ce34af08 459#, c-format
9de26945
MV
460msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
461msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 462
2f6a2fbb 463#: cmdline/apt-get.cc:1109
1e7ec0d8 464#, c-format
9de26945
MV
465msgid "%s has no build depends.\n"
466msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 467
2f6a2fbb 468#: cmdline/apt-get.cc:1279
9de26945
MV
469#, fuzzy, c-format
470msgid ""
471"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
472"packages"
473msgstr ""
474"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
475"hittas"
568dc798 476
2f6a2fbb 477#: cmdline/apt-get.cc:1297
8e947fe1 478#, c-format
1e7ec0d8 479msgid ""
9de26945
MV
480"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
481"found"
1e7ec0d8 482msgstr ""
9de26945
MV
483"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
484"hittas"
485
2f6a2fbb 486#: cmdline/apt-get.cc:1320
9de26945
MV
487#, c-format
488msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489msgstr ""
490"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
491"paketet %s är för nytt"
8e947fe1 492
2f6a2fbb 493#: cmdline/apt-get.cc:1359
1e7ec0d8 494#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
495msgid ""
496"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
497"package %s can't satisfy version requirements"
498msgstr ""
499"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
500"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
a0895a74 501
2f6a2fbb 502#: cmdline/apt-get.cc:1365
9de26945 503#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 504msgid ""
9de26945
MV
505"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506"version"
1e7ec0d8 507msgstr ""
9de26945
MV
508"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
509"hittas"
0fd68707 510
2f6a2fbb 511#: cmdline/apt-get.cc:1388
1e7ec0d8 512#, c-format
9de26945
MV
513msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
514msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 515
2f6a2fbb 516#: cmdline/apt-get.cc:1403
1e7ec0d8 517#, c-format
9de26945
MV
518msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
519msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
c3bbfb87 520
2f6a2fbb 521#: cmdline/apt-get.cc:1408
9de26945
MV
522msgid "Failed to process build dependencies"
523msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 524
9de26945 525# Felmeddelande för misslyckad chdir
2f6a2fbb 526#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
9de26945
MV
527#, fuzzy, c-format
528msgid "Changelog for %s (%s)"
529msgstr "Ansluter till %s (%s)"
de5a560a 530
2f6a2fbb 531#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
532msgid "Supported modules:"
533msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 534
2f6a2fbb 535#: cmdline/apt-get.cc:1656
9de26945 536#, fuzzy
1e7ec0d8 537msgid ""
9de26945
MV
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 580msgstr ""
9de26945
MV
581"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
582" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
586"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
587"\n"
588"Kommandon:\n"
589" update - Hämta nya paketlistor\n"
590" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
591" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
592" remove - Ta bort paket\n"
593" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
594" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
595" source - Hämta källkodsarkiv\n"
596" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
597" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
599" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
600" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
601" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
602" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
603" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
604"\n"
605"Flaggor:\n"
606" -h Denna hjälptext.\n"
607" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
608" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
609" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
610" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
611" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
612" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
613" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
614" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
615" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
616" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
617" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
618" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
619"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
620"för mer information och flaggor.\n"
621" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
27b16a2e 622
7d8a4da7
MV
623#: cmdline/apt-helper.cc:36
624msgid "Need one URL as argument"
625msgstr ""
626
627#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
628#, fuzzy
629msgid "Must specify at least one pair url/filename"
630msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 631
2f6a2fbb 632#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
9de26945 633msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 634msgstr ""
ce34af08 635
2f6a2fbb 636#: cmdline/apt-helper.cc:93
1e7ec0d8 637msgid ""
9de26945
MV
638"Usage: apt-helper [options] command\n"
639" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640"\n"
641"apt-helper is a internal helper for apt\n"
642"\n"
643"Commands:\n"
644" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 645" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 648msgstr ""
b81dbe40 649
2f6a2fbb 650#: cmdline/apt-mark.cc:65
9de26945
MV
651#, fuzzy, c-format
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "men det är inte installerat"
ce34af08 654
2f6a2fbb 655#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
3f5a581c 659
2f6a2fbb 660#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
897e3c7b 664
2f6a2fbb 665#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 669
2f6a2fbb 670#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
ce34af08 674
2f6a2fbb
DK
675#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
1e7ec0d8 678#, c-format
9de26945
MV
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
ce34af08 681
2f6a2fbb 682#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
683#, fuzzy, c-format
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 686
2f6a2fbb 687#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ce34af08 691
2f6a2fbb 692#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945
MV
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr ""
b6c6b52f 695
2f6a2fbb 696#: cmdline/apt-mark.cc:450
9de26945
MV
697msgid ""
698"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
699"\n"
700"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
701"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
702"\n"
703"Commands:\n"
704" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
705" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
706" hold - Mark a package as held back\n"
707" unhold - Unset a package set as held back\n"
708" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
709" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
710" showhold - Print the list of package on hold\n"
711"\n"
712"Options:\n"
713" -h This help text.\n"
714" -q Loggable output - no progress indicator\n"
715" -qq No output except for errors\n"
716" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
717" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
718" -c=? Read this configuration file\n"
719" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
720"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
721msgstr ""
b6c6b52f 722
9de26945
MV
723#: cmdline/apt.cc:47
724msgid ""
725"Usage: apt [options] command\n"
726"\n"
727"CLI for apt.\n"
728"Basic commands: \n"
729" list - list packages based on package names\n"
730" search - search in package descriptions\n"
731" show - show package details\n"
732"\n"
733" update - update list of available packages\n"
734"\n"
735" install - install packages\n"
736" remove - remove packages\n"
737"\n"
738" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
739" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
740"packages\n"
741"\n"
742" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 743msgstr ""
568dc798 744
9de26945 745#: methods/cdrom.cc:203
568dc798 746#, c-format
9de26945
MV
747msgid "Unable to read the cdrom database %s"
748msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
749
750#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 751msgid ""
9de26945
MV
752"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
753"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 754msgstr ""
9de26945
MV
755"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
756"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 757
9de26945
MV
758#: methods/cdrom.cc:222
759msgid "Wrong CD-ROM"
760msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 761
9de26945 762#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 763#, c-format
9de26945
MV
764msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
765msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
568dc798 766
9de26945
MV
767#: methods/cdrom.cc:254
768msgid "Disk not found."
769msgstr "Skivan hittades inte."
568dc798 770
5b1e4e86 771#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
772msgid "File not found"
773msgstr "Filen hittades inte"
568dc798 774
2f6a2fbb 775#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
776#: methods/rred.cc:608
777msgid "Failed to stat"
778msgstr "Kunde inte ta status"
de5a560a 779
2f6a2fbb 780#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
781msgid "Failed to set modification time"
782msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 783
9de26945
MV
784#: methods/file.cc:48
785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
786msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 787
9de26945 788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2f6a2fbb 789#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
790msgid "Logging in"
791msgstr "Loggar in"
568dc798 792
2f6a2fbb 793#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
794msgid "Unable to determine the peer name"
795msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 796
2f6a2fbb 797#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
798msgid "Unable to determine the local name"
799msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
568dc798 800
2f6a2fbb 801#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
27b16a2e 802#, c-format
9de26945
MV
803msgid "The server refused the connection and said: %s"
804msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
27b16a2e 805
2f6a2fbb 806#: methods/ftp.cc:226
568dc798 807#, c-format
9de26945
MV
808msgid "USER failed, server said: %s"
809msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
27b16a2e 810
2f6a2fbb 811#: methods/ftp.cc:233
1e7ec0d8 812#, c-format
9de26945
MV
813msgid "PASS failed, server said: %s"
814msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 815
2f6a2fbb 816#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
817msgid ""
818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
819"is empty."
820msgstr ""
821"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
822"ProxyLogin är tom."
568dc798 823
2f6a2fbb 824#: methods/ftp.cc:281
1e7ec0d8 825#, c-format
9de26945
MV
826msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
827msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 828
2f6a2fbb 829#: methods/ftp.cc:307
1e7ec0d8 830#, c-format
9de26945
MV
831msgid "TYPE failed, server said: %s"
832msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 833
2f6a2fbb 834#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
835msgid "Connection timeout"
836msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
897e3c7b 837
2f6a2fbb 838#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
839msgid "Server closed the connection"
840msgstr "Servern stängde anslutningen"
67f393ab 841
2f6a2fbb
DK
842#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
845msgid "Read error"
846msgstr "Läsfel"
67f393ab 847
2f6a2fbb 848#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
849msgid "A response overflowed the buffer."
850msgstr "Ett svar spillde bufferten."
09d057db 851
2f6a2fbb 852#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
853msgid "Protocol corruption"
854msgstr "Protokollet skadat"
67f393ab 855
2f6a2fbb
DK
856#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
9de26945
MV
860msgid "Write error"
861msgstr "Skrivfel"
67f393ab 862
2f6a2fbb 863#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
864msgid "Could not create a socket"
865msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
67f393ab 866
2f6a2fbb 867#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
868msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
869msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
568dc798 870
2f6a2fbb 871#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
872msgid "Failed"
873msgstr "Misslyckades"
568dc798 874
2f6a2fbb 875#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
876msgid "Could not connect passive socket."
877msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 878
2f6a2fbb 879#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
880msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
881msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
ce34af08 882
2f6a2fbb 883#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
884msgid "Could not bind a socket"
885msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
886
2f6a2fbb 887#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
888msgid "Could not listen on the socket"
889msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
890
2f6a2fbb 891#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
892msgid "Could not determine the socket's name"
893msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
894
2f6a2fbb 895#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
896msgid "Unable to send PORT command"
897msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
898
2f6a2fbb 899#: methods/ftp.cc:803
1e7ec0d8 900#, c-format
9de26945
MV
901msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
902msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
ce34af08 903
2f6a2fbb 904#: methods/ftp.cc:812
1e7ec0d8 905#, c-format
9de26945
MV
906msgid "EPRT failed, server said: %s"
907msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
ce34af08 908
2f6a2fbb 909#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
910msgid "Data socket connect timed out"
911msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
912
2f6a2fbb 913#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
914msgid "Unable to accept connection"
915msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
916
2f6a2fbb 917#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
918msgid "Problem hashing file"
919msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
920
2f6a2fbb 921#: methods/ftp.cc:892
1e7ec0d8 922#, c-format
9de26945
MV
923msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
924msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
925
2f6a2fbb 926#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
927msgid "Data socket timed out"
928msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
ce34af08 929
2f6a2fbb 930#: methods/ftp.cc:944
1e7ec0d8 931#, c-format
9de26945
MV
932msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
933msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
ce34af08 934
9de26945
MV
935# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
936#. Get the files information
2f6a2fbb 937#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
938msgid "Query"
939msgstr "Frågar"
940
2f6a2fbb 941#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
942msgid "Unable to invoke "
943msgstr "Kunde inte starta "
944
945# Felmeddelande för misslyckad chdir
946#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 947#, c-format
9de26945
MV
948msgid "Connecting to %s (%s)"
949msgstr "Ansluter till %s (%s)"
ce34af08 950
9de26945 951#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 952#, c-format
9de26945
MV
953msgid "[IP: %s %s]"
954msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 955
9de26945
MV
956# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
957#: methods/connect.cc:94
1e7ec0d8 958#, c-format
9de26945
MV
959msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
960msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
506ab3c7 961
9de26945 962#: methods/connect.cc:100
1e7ec0d8 963#, c-format
9de26945
MV
964msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
965msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
506ab3c7 966
9de26945 967#: methods/connect.cc:108
1e7ec0d8 968#, c-format
9de26945
MV
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
970msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
506ab3c7 971
9de26945 972#: methods/connect.cc:126
506ab3c7 973#, c-format
9de26945
MV
974msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
975msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
506ab3c7 976
9de26945
MV
977#. We say this mainly because the pause here is for the
978#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 979#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
1e7ec0d8 980#, c-format
9de26945
MV
981msgid "Connecting to %s"
982msgstr "Ansluter till %s"
506ab3c7 983
9de26945 984#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1e7ec0d8 985#, c-format
9de26945
MV
986msgid "Could not resolve '%s'"
987msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
506ab3c7 988
9de26945
MV
989#: methods/connect.cc:205
990#, c-format
991msgid "Temporary failure resolving '%s'"
992msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
506ab3c7 993
9de26945
MV
994# Okänd felkod; %i = koden
995#: methods/connect.cc:209
1e7ec0d8 996#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
997msgid "System error resolving '%s:%s'"
998msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
506ab3c7 999
9de26945
MV
1000# Okänd felkod; %i = koden
1001#: methods/connect.cc:211
1e7ec0d8 1002#, c-format
9de26945
MV
1003msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1004msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
506ab3c7 1005
9de26945
MV
1006#: methods/connect.cc:258
1007#, c-format
1008msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1009msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
506ab3c7 1010
2f6a2fbb 1011#: methods/gpgv.cc:158
1e7ec0d8 1012msgid ""
9de26945 1013"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1014msgstr ""
9de26945
MV
1015"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1016"fingeravtryck?!"
506ab3c7 1017
2f6a2fbb 1018#: methods/gpgv.cc:162
9de26945
MV
1019msgid "At least one invalid signature was encountered."
1020msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
3fa4e98f 1021
2f6a2fbb 1022#: methods/gpgv.cc:164
b39bb552 1023msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3fa4e98f 1024msgstr ""
2f6a2fbb
DK
1025"Kunde inte köra \"apt-key\" för att verifiera signatur (är gnupg "
1026"installerad?)"
3fa4e98f 1027
9de26945 1028#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2f6a2fbb 1029#: methods/gpgv.cc:170
3fa4e98f 1030#, c-format
1e7ec0d8 1031msgid ""
9de26945
MV
1032"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1033"authentication?)"
1e7ec0d8 1034msgstr ""
3fa4e98f 1035
2f6a2fbb 1036#: methods/gpgv.cc:174
b39bb552
DK
1037msgid "Unknown error executing apt-key"
1038msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
3fa4e98f 1039
2f6a2fbb 1040#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
9de26945
MV
1041msgid "The following signatures were invalid:\n"
1042msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1043
2f6a2fbb 1044#: methods/gpgv.cc:221
1e7ec0d8 1045msgid ""
9de26945
MV
1046"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1047"available:\n"
1e7ec0d8 1048msgstr ""
9de26945
MV
1049"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1050"tillgänglig:\n"
3fa4e98f 1051
2f6a2fbb 1052#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1053msgid "Empty files can't be valid archives"
1054msgstr ""
3fa4e98f 1055
2f6a2fbb 1056#: methods/http.cc:517
9de26945
MV
1057msgid "Error writing to the file"
1058msgstr "Fel vid skrivning till filen"
3fa4e98f 1059
2f6a2fbb 1060#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1061msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1062msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
3fa4e98f 1063
2f6a2fbb 1064#: methods/http.cc:533
9de26945
MV
1065msgid "Error reading from server"
1066msgstr "Fel vid läsning från server"
3fa4e98f 1067
2f6a2fbb 1068#: methods/http.cc:569
9de26945
MV
1069msgid "Error writing to file"
1070msgstr "Fel vid skrivning till fil"
3fa4e98f 1071
2f6a2fbb 1072#: methods/http.cc:629
9de26945
MV
1073msgid "Select failed"
1074msgstr "\"Select\" misslyckades"
3fa4e98f 1075
2f6a2fbb 1076#: methods/http.cc:634
9de26945
MV
1077msgid "Connection timed out"
1078msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
3fa4e98f 1079
2f6a2fbb 1080#: methods/http.cc:657
9de26945
MV
1081msgid "Error writing to output file"
1082msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
3fa4e98f 1083
7d8a4da7 1084#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1085msgid "Waiting for headers"
1086msgstr "Väntar på rubriker"
3fa4e98f 1087
0312a4ab 1088#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1089msgid "Bad header line"
1090msgstr "Felaktig rubrikrad"
3fa4e98f 1091
0312a4ab 1092#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1093msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1094msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
3fa4e98f 1095
0312a4ab 1096#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1098msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
3fa4e98f 1099
0312a4ab 1100#: methods/server.cc:193
9de26945
MV
1101msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1102msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
3fa4e98f 1103
0312a4ab 1104#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1105msgid "This HTTP server has broken range support"
1106msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
3fa4e98f 1107
0312a4ab 1108#: methods/server.cc:219
9de26945
MV
1109msgid "Unknown date format"
1110msgstr "Okänt datumformat"
d8ad0e30 1111
2f6a2fbb 1112#: methods/server.cc:506
9de26945
MV
1113msgid "Bad header data"
1114msgstr "Felaktiga data i huvud"
51da0c35 1115
2f6a2fbb 1116#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
9de26945
MV
1117msgid "Connection failed"
1118msgstr "Anslutningen misslyckades"
3fa4e98f 1119
2f6a2fbb
DK
1120#: methods/server.cc:589
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1124"5 apt.conf)"
1125msgstr ""
1126
1127#: methods/server.cc:712
5b1e4e86
MV
1128msgid "Internal error"
1129msgstr "Internt fel"
7d8a4da7 1130
2f6a2fbb
DK
1131#: apt-private/private-list.cc:121
1132msgid "Listing"
9de26945 1133msgstr ""
27b16a2e 1134
2f6a2fbb
DK
1135#: apt-private/private-list.cc:151
1136#, c-format
1137msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1138msgid_plural ""
1139"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1140msgstr[0] ""
1141msgstr[1] ""
27b16a2e 1142
2f6a2fbb
DK
1143#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1144msgid "Correcting dependencies..."
1145msgstr "Korrigerar beroenden..."
27b16a2e 1146
2f6a2fbb
DK
1147#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1148msgid " failed."
1149msgstr " misslyckades."
27b16a2e 1150
2f6a2fbb
DK
1151#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1152msgid "Unable to correct dependencies"
1153msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
27b16a2e 1154
2f6a2fbb
DK
1155#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1156msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1157msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3f5a581c 1158
2f6a2fbb
DK
1159#: apt-private/private-cachefile.cc:106
1160msgid " Done"
1161msgstr " Färdig"
27b16a2e 1162
2f6a2fbb
DK
1163#: apt-private/private-cachefile.cc:110
1164msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1165msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
1166
1167#: apt-private/private-cachefile.cc:113
1168msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1169msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
1170
1171#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1172#: apt-private/private-show.cc:89
1173msgid "unknown"
9de26945 1174msgstr ""
1e7ec0d8 1175
2f6a2fbb
DK
1176#: apt-private/private-output.cc:265
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1179msgstr " [Installerat]"
27b16a2e 1180
2f6a2fbb
DK
1181#: apt-private/private-output.cc:268
1182#, fuzzy
1183msgid "[installed,local]"
1184msgstr " [Installerat]"
b391a29c 1185
2f6a2fbb
DK
1186#: apt-private/private-output.cc:270
1187msgid "[installed,auto-removable]"
1188msgstr ""
ce34af08 1189
2f6a2fbb
DK
1190#: apt-private/private-output.cc:272
1191#, fuzzy
1192msgid "[installed,automatic]"
1193msgstr " [Installerat]"
ce34af08 1194
2f6a2fbb
DK
1195#: apt-private/private-output.cc:274
1196#, fuzzy
1197msgid "[installed]"
1198msgstr " [Installerat]"
27b16a2e 1199
2f6a2fbb 1200#: apt-private/private-output.cc:277
ce34af08 1201#, c-format
2f6a2fbb 1202msgid "[upgradable from: %s]"
9de26945 1203msgstr ""
27b16a2e 1204
2f6a2fbb
DK
1205#: apt-private/private-output.cc:281
1206msgid "[residual-config]"
1207msgstr ""
568dc798 1208
2f6a2fbb
DK
1209#: apt-private/private-output.cc:455
1210#, c-format
1211msgid "but %s is installed"
1212msgstr "men %s är installerat"
ce34af08 1213
2f6a2fbb
DK
1214#: apt-private/private-output.cc:457
1215#, c-format
1216msgid "but %s is to be installed"
1217msgstr "men %s kommer att installeras"
ce34af08 1218
2f6a2fbb
DK
1219#: apt-private/private-output.cc:464
1220msgid "but it is not installable"
1221msgstr "men det kan inte installeras"
1e7ec0d8 1222
2f6a2fbb
DK
1223#: apt-private/private-output.cc:466
1224msgid "but it is a virtual package"
1225msgstr "men det är ett virtuellt paket"
1e7ec0d8 1226
2f6a2fbb
DK
1227#: apt-private/private-output.cc:469
1228msgid "but it is not installed"
1229msgstr "men det är inte installerat"
9de26945 1230
2f6a2fbb
DK
1231#: apt-private/private-output.cc:469
1232msgid "but it is not going to be installed"
1233msgstr "men det kommer inte att installeras"
9de26945 1234
2f6a2fbb
DK
1235#: apt-private/private-output.cc:474
1236msgid " or"
1237msgstr " eller"
3f5a581c 1238
2f6a2fbb
DK
1239#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1240msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1241msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
9de26945 1242
2f6a2fbb
DK
1243#: apt-private/private-output.cc:523
1244msgid "The following NEW packages will be installed:"
1245msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1246
2f6a2fbb
DK
1247#: apt-private/private-output.cc:549
1248msgid "The following packages will be REMOVED:"
1249msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
1e7ec0d8 1250
2f6a2fbb
DK
1251#: apt-private/private-output.cc:571
1252msgid "The following packages have been kept back:"
1253msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1254
2f6a2fbb
DK
1255#: apt-private/private-output.cc:592
1256msgid "The following packages will be upgraded:"
1257msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1258
2f6a2fbb
DK
1259#: apt-private/private-output.cc:613
1260msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1261msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
1262
1263#: apt-private/private-output.cc:633
1264msgid "The following held packages will be changed:"
1265msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
3f5a581c 1266
2f6a2fbb 1267#: apt-private/private-output.cc:688
1e7ec0d8 1268#, c-format
a0c19a21
DK
1269msgid "%s (due to %s)"
1270msgstr "%s (på grund av %s)"
1e7ec0d8 1271
7d8a4da7 1272#: apt-private/private-output.cc:696
1e7ec0d8 1273msgid ""
9de26945
MV
1274"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1275"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3f5a581c 1276msgstr ""
9de26945
MV
1277"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1278"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
dc738e7a 1279
7d8a4da7 1280#: apt-private/private-output.cc:727
9de26945
MV
1281#, c-format
1282msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1283msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
dc738e7a 1284
7d8a4da7 1285#: apt-private/private-output.cc:731
1e7ec0d8 1286#, c-format
9de26945
MV
1287msgid "%lu reinstalled, "
1288msgstr "%lu att installera om, "
dc738e7a 1289
7d8a4da7 1290#: apt-private/private-output.cc:733
9de26945
MV
1291#, c-format
1292msgid "%lu downgraded, "
1293msgstr "%lu att nedgradera, "
93ae7f7f 1294
7d8a4da7 1295#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1296#, c-format
1297msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1298msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1299
7d8a4da7 1300#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1301#, c-format
1302msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1303msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
dc738e7a 1304
9de26945
MV
1305#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1306#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1307#. The user has to answer with an input matching the
1308#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1309#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945
MV
1310msgid "[Y/n]"
1311msgstr "[J/n]"
dc738e7a 1312
9de26945
MV
1313#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1314#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1315#. The user has to answer with an input matching the
1316#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1317#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1318msgid "[y/N]"
1319msgstr "[j/N]"
dc738e7a 1320
9de26945 1321#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1322#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1323msgid "Y"
1324msgstr "J"
dc738e7a 1325
9de26945 1326#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1327#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1328msgid "N"
1329msgstr ""
dc738e7a 1330
2f6a2fbb 1331#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
dc738e7a 1332#, c-format
9de26945
MV
1333msgid "Regex compilation error - %s"
1334msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
dc738e7a 1335
5b1e4e86
MV
1336#: apt-private/private-update.cc:31
1337msgid "The update command takes no arguments"
1338msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
1339
2f6a2fbb 1340#: apt-private/private-update.cc:95
5b1e4e86
MV
1341#, c-format
1342msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1343msgid_plural ""
1344"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1345msgstr[0] ""
1346msgstr[1] ""
1347
2f6a2fbb 1348#: apt-private/private-update.cc:99
5b1e4e86 1349msgid "All packages are up to date."
9de26945 1350msgstr ""
dc738e7a 1351
2f6a2fbb
DK
1352#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1353msgid "Sorting"
1354msgstr ""
1355
9de26945 1356#: apt-private/private-show.cc:156
2b601fe6 1357#, c-format
9de26945
MV
1358msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1359msgid_plural ""
1360"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1361msgstr[0] ""
1362msgstr[1] ""
dc738e7a 1363
9de26945
MV
1364#: apt-private/private-show.cc:163
1365msgid "not a real package (virtual)"
1366msgstr ""
1367
5b1e4e86
MV
1368#: apt-private/private-main.cc:32
1369msgid ""
1370"NOTE: This is only a simulation!\n"
1371" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1372" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1373" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1374msgstr ""
1375"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1376" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1377" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1378" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
1379
2f6a2fbb
DK
1380#: apt-private/private-install.cc:81
1381msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1382msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
5b1e4e86 1383
2f6a2fbb
DK
1384#: apt-private/private-install.cc:90
1385msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1386msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
5b1e4e86 1387
2f6a2fbb
DK
1388#: apt-private/private-install.cc:109
1389msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1390msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
5b1e4e86 1391
2f6a2fbb
DK
1392#: apt-private/private-install.cc:147
1393msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1394msgstr ""
1395"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1396"debian.org"
5b1e4e86 1397
2f6a2fbb
DK
1398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1400#: apt-private/private-install.cc:154
5b1e4e86 1401#, c-format
2f6a2fbb
DK
1402msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1403msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
5b1e4e86 1404
2f6a2fbb
DK
1405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1407#: apt-private/private-install.cc:159
1408#, c-format
1409msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1410msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
9de26945 1411
2f6a2fbb
DK
1412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1414#: apt-private/private-install.cc:166
2a8a592d 1415#, c-format
2f6a2fbb 1416msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1e7ec0d8 1417msgstr ""
2f6a2fbb 1418"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
2a8a592d 1419
2f6a2fbb
DK
1420#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1421#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1422#: apt-private/private-install.cc:171
1423#, c-format
1424msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1425msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
7d8a4da7 1426
2f6a2fbb
DK
1427#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1428msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1429msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1430
1431#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1432msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1433msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1434
1435#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1436#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1437#: apt-private/private-install.cc:195
1438msgid "Yes, do as I say!"
1439msgstr "Ja, gör som jag säger!"
1440
1441#: apt-private/private-install.cc:197
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"You are about to do something potentially harmful.\n"
1445"To continue type in the phrase '%s'\n"
1446" ?] "
1447msgstr ""
1448"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1449"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1450" ?] "
1451
1452# Visas då man svarar nej
1453#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1454msgid "Abort."
1455msgstr "Avbryter."
1456
1457#: apt-private/private-install.cc:218
1458msgid "Do you want to continue?"
1459msgstr "Vill du fortsätta?"
1460
1461#: apt-private/private-install.cc:288
1462msgid "Some files failed to download"
1463msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1464
1465#: apt-private/private-install.cc:295
1466msgid ""
1467"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1468"missing?"
1469msgstr ""
1470"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1471"fix-missing."
1472
1473#: apt-private/private-install.cc:299
1474msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1475msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
1476
1477#: apt-private/private-install.cc:304
1478msgid "Unable to correct missing packages."
1479msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1480
1481#: apt-private/private-install.cc:305
1482msgid "Aborting install."
1483msgstr "Avbryter installationen."
1484
1485#: apt-private/private-install.cc:341
1486msgid ""
1487"The following package disappeared from your system as\n"
1488"all files have been overwritten by other packages:"
1489msgid_plural ""
1490"The following packages disappeared from your system as\n"
1491"all files have been overwritten by other packages:"
1492msgstr[0] ""
1493"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1494"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1495msgstr[1] ""
1496"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1497"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1498
1499#: apt-private/private-install.cc:345
1500msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1501msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
1502
1503#: apt-private/private-install.cc:366
1504msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1505msgstr ""
1506"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
1507
1508#: apt-private/private-install.cc:474
1509msgid ""
1510"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1511"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1512msgstr ""
1513"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1514"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
1515
1516#.
1517#. if (Packages == 1)
1518#. {
1519#. c1out << std::endl;
1520#. c1out <<
1521#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1522#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1523#. "that package should be filed.") << std::endl;
1524#. }
1525#.
1526#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1527msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1528msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
1529
1530#: apt-private/private-install.cc:481
1531msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1532msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
1533
1534#: apt-private/private-install.cc:488
1535msgid ""
1536"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1537msgid_plural ""
1538"The following packages were automatically installed and are no longer "
1539"required:"
1540msgstr[0] ""
1541"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1542msgstr[1] ""
1543"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1544
1545#: apt-private/private-install.cc:492
1546#, c-format
1547msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1548msgid_plural ""
1549"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1550msgstr[0] ""
1551"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1552msgstr[1] ""
1553"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1554
1555#: apt-private/private-install.cc:494
1556#, fuzzy
1557msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1558msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1559msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1560msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1561
1562#: apt-private/private-install.cc:587
1563msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1564msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
1565
1566#: apt-private/private-install.cc:589
1567msgid ""
1568"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1569"solution)."
1570msgstr ""
1571"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1572"(eller ange en lösning)."
1573
1574#: apt-private/private-install.cc:612
1575msgid ""
1576"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1577"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1578"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1579"or been moved out of Incoming."
1580msgstr ""
1581"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1582"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1583"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1584"ut från \"Incoming\"."
1585
1586#: apt-private/private-install.cc:633
1587msgid "Broken packages"
1588msgstr "Trasiga paket"
1589
1590#: apt-private/private-install.cc:710
1591msgid "The following extra packages will be installed:"
1592msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
1593
1594#: apt-private/private-install.cc:800
1595msgid "Suggested packages:"
1596msgstr "Föreslagna paket:"
1597
1598#: apt-private/private-install.cc:801
1599msgid "Recommended packages:"
1600msgstr "Rekommenderade paket:"
1601
1602#: apt-private/private-install.cc:823
1603#, c-format
1604msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1605msgstr ""
1606"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
1607
1608#: apt-private/private-install.cc:827
1609#, c-format
1610msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1611msgstr ""
1612"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
1613"begärts.\n"
1614
1615#: apt-private/private-install.cc:839
1616#, c-format
1617msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1618msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
1619
1620#: apt-private/private-install.cc:844
1621#, c-format
1622msgid "%s is already the newest version.\n"
1623msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1624
1625#: apt-private/private-install.cc:892
1626#, c-format
1627msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1628msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1629
1630#: apt-private/private-install.cc:897
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1633msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1634
1635#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1636#: apt-private/private-install.cc:939
1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1639msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1640
1641#: apt-private/private-install.cc:945
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1644msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1645
1646#: apt-private/private-download.cc:62
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1650"user '%s'."
1651msgstr ""
1652
1653#: apt-private/private-download.cc:94
1654msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1655msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
1656
1657#: apt-private/private-download.cc:98
1658msgid "Authentication warning overridden.\n"
1659msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
1660
1661#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1662msgid "Some packages could not be authenticated"
1663msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
1664
1665#: apt-private/private-download.cc:108
1666msgid "Install these packages without verification?"
1667msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
1668
1669#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1670#, c-format
1671msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1672msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
1673
1674#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1675#, c-format
1676msgid "Couldn't determine free space in %s"
1677msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
1678
1679#: apt-private/private-download.cc:188
1680#, c-format
1681msgid "You don't have enough free space in %s."
1682msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1683
1684#: apt-private/private-sources.cc:58
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1687msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
1688
1689#: apt-private/private-sources.cc:70
1690#, c-format
1691msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1692msgstr ""
3f5a581c 1693
2f6a2fbb
DK
1694#: apt-private/private-search.cc:69
1695msgid "Full Text Search"
1696msgstr ""
2a8a592d 1697
5b1e4e86
MV
1698# Måste vara tre bokstäver(?)
1699# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1700#: apt-private/acqprogress.cc:66
1eb1836f
DK
1701#, c-format
1702msgid "Hit:%lu %s"
1703msgstr "Bra:%lu %s"
7d8a4da7 1704
5b1e4e86 1705# "Get:" = hämtar ny version
2f6a2fbb 1706#: apt-private/acqprogress.cc:88
1eb1836f
DK
1707#, c-format
1708msgid "Get:%lu %s"
1709msgstr "Läs:%lu %s"
2a8a592d 1710
5b1e4e86 1711# "Ign" = hoppar över
2f6a2fbb 1712#: apt-private/acqprogress.cc:119
1eb1836f
DK
1713#, c-format
1714msgid "Ign:%lu %s"
1715msgstr "Ign:%lu %s"
5b1e4e86
MV
1716
1717# "Err" = fel vid hämtning
2f6a2fbb 1718#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1719#, c-format
1720msgid "Err:%lu %s"
1721msgstr "Fel:%lu %s"
5b1e4e86 1722
2f6a2fbb 1723#: apt-private/acqprogress.cc:150
5b1e4e86
MV
1724#, c-format
1725msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1726msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1727
2f6a2fbb 1728#: apt-private/acqprogress.cc:240
5b1e4e86
MV
1729#, c-format
1730msgid " [Working]"
1731msgstr " [Arbetar]"
3f5a581c 1732
2f6a2fbb 1733#: apt-private/acqprogress.cc:301
5b1e4e86
MV
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"Media change: please insert the disc labeled\n"
1737" '%s'\n"
1738"in the drive '%s' and press enter\n"
1739msgstr ""
1740"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1741" \"%s\"\n"
1742"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
2a8a592d 1743
9de26945
MV
1744#. Only warn if there are no sources.list.d.
1745#. Only warn if there is no sources.list file.
2f6a2fbb
DK
1746#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1747#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1748#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1750#: apt-inst/extract.cc:471
38d608f4 1751#, c-format
9de26945
MV
1752msgid "Unable to read %s"
1753msgstr "Kunde inte läsa %s"
38d608f4 1754
9de26945 1755# Felmeddelande för misslyckad chdir
b391a29c 1756#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1757#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1758#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1759#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1760#, c-format
9de26945
MV
1761msgid "Unable to change to %s"
1762msgstr "Kunde inte byta till %s"
de5a560a 1763
9de26945
MV
1764#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1765#. and provide a config option to define that default
1766#: methods/mirror.cc:280
3f5a581c 1767#, c-format
9de26945
MV
1768msgid "No mirror file '%s' found "
1769msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
38d608f4 1770
9de26945
MV
1771#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1772#. and provide a config option to define that default
1773#: methods/mirror.cc:287
1774#, fuzzy, c-format
1775msgid "Can not read mirror file '%s'"
1776msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
38d608f4 1777
9de26945
MV
1778#: methods/mirror.cc:315
1779#, fuzzy, c-format
1780msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1781msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
67f393ab 1782
9de26945 1783#: methods/mirror.cc:445
67f393ab 1784#, c-format
9de26945
MV
1785msgid "[Mirror: %s]"
1786msgstr "[Spegel: %s]"
67f393ab 1787
9de26945
MV
1788#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1789msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1790msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1791
5b1e4e86 1792#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1793msgid "Connection closed prematurely"
1794msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
67f393ab 1795
9de26945
MV
1796#: dselect/install:33
1797msgid "Bad default setting!"
1798msgstr "Felaktig standardinställning!"
67f393ab 1799
9de26945
MV
1800#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1801#: dselect/install:106 dselect/update:45
1802msgid "Press enter to continue."
1803msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1804
9de26945
MV
1805#: dselect/install:92
1806msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1807msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1808
9de26945
MV
1809# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1810# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1811# at only 80 characters per line, if possible.
1812#: dselect/install:102
1813msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1814msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
1815
1816#: dselect/install:103
1817msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1e7ec0d8 1818msgstr ""
9de26945 1819"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1820
9de26945
MV
1821#: dselect/install:104
1822msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1823msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
1824
1825#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1826msgid ""
9de26945
MV
1827"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1828msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
1e7ec0d8 1829
9de26945
MV
1830#: dselect/update:30
1831msgid "Merging available information"
1832msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
67f393ab 1833
2f6a2fbb
DK
1834#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1835msgid ""
1836"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1837"\n"
1838"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1839"from debian packages\n"
1840"\n"
1841"Options:\n"
1842" -h This help text\n"
1843" -t Set the temp dir\n"
1844" -c=? Read this configuration file\n"
1845" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1846msgstr ""
1847"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1848"\n"
1849"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1850"och mallinformation från paket\n"
1851"\n"
1852"Flaggor:\n"
1853" -h Denna hjälptext.\n"
1854" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1855" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1856" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 1857
2f6a2fbb
DK
1858#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "Unable to mkstemp %s"
1861msgstr "Kunde inte ta status på %s"
9de26945 1862
2f6a2fbb
DK
1863#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1865#, c-format
1866msgid "Unable to write to %s"
1867msgstr "Kunde inte skriva till %s"
67f393ab 1868
2f6a2fbb
DK
1869#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1870msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1871msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
7d8a4da7 1872
2f6a2fbb
DK
1873#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1874msgid "Package extension list is too long"
1875msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
7d8a4da7 1876
2f6a2fbb
DK
1877#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1878#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1879#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
9de26945 1880#, c-format
2f6a2fbb
DK
1881msgid "Error processing directory %s"
1882msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
7d8a4da7 1883
2f6a2fbb
DK
1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1885msgid "Source extension list is too long"
1886msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
1e7ec0d8 1887
2f6a2fbb
DK
1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1889msgid "Error writing header to contents file"
1890msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
1891
1892#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
9de26945 1893#, c-format
2f6a2fbb
DK
1894msgid "Error processing contents %s"
1895msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
1e7ec0d8 1896
2f6a2fbb
DK
1897#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1898msgid ""
1899"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1900"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1901" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1902" contents path\n"
1903" release path\n"
1904" generate config [groups]\n"
1905" clean config\n"
1906"\n"
1907"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1908"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1909"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1910"\n"
1911"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1912"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1913"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1914"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1915"\n"
1916"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1917"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1918"\n"
1919"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1920"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1921"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1922"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1923"Debian archive:\n"
1924" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1925" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1926"\n"
1927"Options:\n"
1928" -h This help text\n"
1929" --md5 Control MD5 generation\n"
1930" -s=? Source override file\n"
1931" -q Quiet\n"
1932" -d=? Select the optional caching database\n"
1933" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1934" --contents Control contents file generation\n"
1935" -c=? Read this configuration file\n"
1936" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1937msgstr ""
1938"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1939"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1940" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1941" contents sökväg\n"
1942" release sökväg\n"
1943" generate konfiguration [grupper]\n"
1944" clean konfiguration\n"
1945"\n"
1946"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1947"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1948"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1949"\n"
1950"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1951"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1952"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1953"och Section.\n"
1954"\n"
1955"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1956".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1957"override-fil för källkoden.\n"
1958"\n"
1959"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1960"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1961"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1962"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1963"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1964" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1965" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1966"\n"
1967"Flaggor:\n"
1968" -h Denna hjälptext\n"
1969" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1970" -s=? Källkods-override-fil\n"
1971" -q Tyst\n"
1972" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1973" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1974" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1975" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1976" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
1977
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1979msgid "No selections matched"
1980msgstr "Inga val träffades"
1981
1982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
9de26945 1983#, c-format
2f6a2fbb
DK
1984msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1985msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
67f393ab 1986
2f6a2fbb 1987#: ftparchive/cachedb.cc:67
b391a29c 1988#, c-format
2f6a2fbb
DK
1989msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1990msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
7d8a4da7 1991
2f6a2fbb 1992#: ftparchive/cachedb.cc:85
7d8a4da7 1993#, c-format
2f6a2fbb
DK
1994msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1995msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
b391a29c 1996
2f6a2fbb
DK
1997#: ftparchive/cachedb.cc:96
1998msgid ""
1999"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2000"remove and re-create the database."
2001msgstr ""
2002"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
2003"från en äldre version av apt."
2004
2005#: ftparchive/cachedb.cc:101
2006#, c-format
2007msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2008msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
506ab3c7 2009
2f6a2fbb
DK
2010#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2011#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2012#, c-format
2013msgid "Failed to stat %s"
2014msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
506ab3c7 2015
2f6a2fbb
DK
2016#: ftparchive/cachedb.cc:326
2017#, fuzzy
2018msgid "Failed to read .dsc"
2019msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
2020
2021#: ftparchive/cachedb.cc:359
2022msgid "Archive has no control record"
2023msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
2024
2025#: ftparchive/cachedb.cc:526
2026msgid "Unable to get a cursor"
2027msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
2028
2029#: ftparchive/writer.cc:104
9de26945 2030#, c-format
2f6a2fbb
DK
2031msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2032msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
506ab3c7 2033
2f6a2fbb 2034#: ftparchive/writer.cc:109
1e7ec0d8 2035#, c-format
2f6a2fbb
DK
2036msgid "W: Unable to stat %s\n"
2037msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
506ab3c7 2038
2f6a2fbb
DK
2039#: ftparchive/writer.cc:165
2040msgid "E: "
2041msgstr "F: "
506ab3c7 2042
2f6a2fbb
DK
2043#: ftparchive/writer.cc:167
2044msgid "W: "
2045msgstr "V: "
9de26945 2046
2f6a2fbb
DK
2047#: ftparchive/writer.cc:174
2048msgid "E: Errors apply to file "
2049msgstr "F: Felen gäller filen "
2050
2051#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
7d8a4da7 2052#, c-format
2f6a2fbb
DK
2053msgid "Failed to resolve %s"
2054msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
9de26945 2055
2f6a2fbb
DK
2056# ???
2057#: ftparchive/writer.cc:205
2058msgid "Tree walking failed"
2059msgstr "Trädvandring misslyckades"
2060
2061#: ftparchive/writer.cc:232
9de26945 2062#, c-format
2f6a2fbb
DK
2063msgid "Failed to open %s"
2064msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
9de26945 2065
2f6a2fbb 2066#: ftparchive/writer.cc:291
9de26945 2067#, c-format
2f6a2fbb
DK
2068msgid " DeLink %s [%s]\n"
2069msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
506ab3c7 2070
2f6a2fbb 2071#: ftparchive/writer.cc:299
9de26945 2072#, c-format
2f6a2fbb
DK
2073msgid "Failed to readlink %s"
2074msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
9de26945 2075
2f6a2fbb 2076#: ftparchive/writer.cc:303
1e7ec0d8 2077#, c-format
2f6a2fbb
DK
2078msgid "Failed to unlink %s"
2079msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
67f393ab 2080
2f6a2fbb 2081#: ftparchive/writer.cc:311
506ab3c7 2082#, c-format
2f6a2fbb
DK
2083msgid "*** Failed to link %s to %s"
2084msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
b81dbe40 2085
2f6a2fbb 2086#: ftparchive/writer.cc:321
1e7ec0d8 2087#, c-format
2f6a2fbb
DK
2088msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2089msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
3fa4e98f 2090
2f6a2fbb
DK
2091# Fält vid namn "Package"
2092#: ftparchive/writer.cc:427
2093msgid "Archive had no package field"
2094msgstr "Arkivet har inget package-fält"
3fa4e98f 2095
2f6a2fbb
DK
2096#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
2097#, c-format
2098msgid " %s has no override entry\n"
2099msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
3fa4e98f 2100
2f6a2fbb
DK
2101# parametrar: paket, ny, gammal
2102#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
2103#, c-format
2104msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2105msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
2106
2107#: ftparchive/writer.cc:712
2108#, c-format
2109msgid " %s has no source override entry\n"
2110msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
2111
2112#: ftparchive/writer.cc:716
2113#, c-format
2114msgid " %s has no binary override entry either\n"
2115msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
2116
2117#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2118msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2119msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
2120
2121#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2122#, c-format
2123msgid "Unable to open %s"
2124msgstr "Kunde inte öppna %s"
2125
2126# parametrar: filnamn, radnummer
2127#. skip spaces
2128#. find end of word
2129#: ftparchive/override.cc:68
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2132msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2133
2134#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2135#, c-format
2136msgid "Failed to read the override file %s"
2137msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2138
2139# parametrar: filnamn, radnummer
2140#: ftparchive/override.cc:166
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2143msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2144
2145#: ftparchive/override.cc:178
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2148msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
2149
2150#: ftparchive/override.cc:191
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2153msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
2154
2155#: ftparchive/multicompress.cc:73
2156#, c-format
2157msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2158msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
3fa4e98f 2159
2f6a2fbb
DK
2160# ???
2161#: ftparchive/multicompress.cc:103
7d8a4da7 2162#, c-format
2f6a2fbb
DK
2163msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2164msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
dc738e7a 2165
2f6a2fbb
DK
2166#: ftparchive/multicompress.cc:192
2167msgid "Failed to create FILE*"
2168msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
b81dbe40 2169
2f6a2fbb
DK
2170#: ftparchive/multicompress.cc:195
2171msgid "Failed to fork"
2172msgstr "Misslyckades med att grena process"
3fa4e98f 2173
2f6a2fbb
DK
2174#: ftparchive/multicompress.cc:209
2175msgid "Compress child"
2176msgstr "Barnprocess för komprimering"
3fa4e98f 2177
2f6a2fbb
DK
2178#: ftparchive/multicompress.cc:232
2179#, c-format
2180msgid "Internal error, failed to create %s"
2181msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
3fa4e98f 2182
2f6a2fbb
DK
2183#: ftparchive/multicompress.cc:305
2184msgid "IO to subprocess/file failed"
2185msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
3fa4e98f 2186
2f6a2fbb
DK
2187#: ftparchive/multicompress.cc:343
2188msgid "Failed to read while computing MD5"
2189msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3fa4e98f 2190
2f6a2fbb
DK
2191#: ftparchive/multicompress.cc:359
2192#, c-format
2193msgid "Problem unlinking %s"
2194msgstr "Problem med att länka ut %s"
3fa4e98f 2195
2f6a2fbb 2196#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
7d8a4da7 2197#, c-format
2f6a2fbb
DK
2198msgid "Failed to rename %s to %s"
2199msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
2200
2201#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2202#, fuzzy
2203msgid ""
2204"Usage: apt-internal-solver\n"
2205"\n"
2206"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2207"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2208"\n"
2209"Options:\n"
2210" -h This help text.\n"
2211" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2212" -c=? Read this configuration file\n"
2213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2214msgstr ""
2215"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2216"\n"
2217"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2218"och mallinformation från paket\n"
2219"\n"
2220"Flaggor:\n"
2221" -h Denna hjälptext.\n"
2222" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2223" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2224" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
2225
2226#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2227msgid "Unknown package record!"
2228msgstr "Okänd paketpost!"
2229
2230#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2231msgid ""
2232"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2233"\n"
2234"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2235"to indicate what kind of file it is.\n"
2236"\n"
2237"Options:\n"
2238" -h This help text\n"
2239" -s Use source file sorting\n"
2240" -c=? Read this configuration file\n"
2241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2242msgstr ""
2243"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2244"\n"
2245"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2246"-s anges för att ange filens typ.\n"
2247"\n"
2248"Flaggor:\n"
2249" -h Denna hjälptext.\n"
2250" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2251" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2252" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 2253
2f6a2fbb 2254#: apt-pkg/install-progress.cc:59
7d8a4da7 2255#, c-format
5b1e4e86
MV
2256msgid "Progress: [%3i%%]"
2257msgstr ""
506ab3c7 2258
2f6a2fbb 2259#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
5b1e4e86
MV
2260msgid "Running dpkg"
2261msgstr "Kör dpkg"
506ab3c7 2262
2f6a2fbb 2263#: apt-pkg/init.cc:156
7d8a4da7 2264#, c-format
5b1e4e86
MV
2265msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2266msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
506ab3c7 2267
5b1e4e86 2268#
2f6a2fbb 2269#: apt-pkg/init.cc:172
5b1e4e86
MV
2270msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2271msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
506ab3c7 2272
2f6a2fbb 2273#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
7d8a4da7 2274#, c-format
5b1e4e86
MV
2275msgid "Wrote %i records.\n"
2276msgstr "Skrev %i poster.\n"
b6c6b52f 2277
2f6a2fbb 2278#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
7d8a4da7 2279#, c-format
5b1e4e86
MV
2280msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2281msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1e7ec0d8 2282
2f6a2fbb 2283#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
506ab3c7 2284#, c-format
5b1e4e86
MV
2285msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2286msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
7d8a4da7 2287
2f6a2fbb 2288#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
8e947fe1 2289#, c-format
5b1e4e86
MV
2290msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2291msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
8e947fe1 2292
5b1e4e86 2293#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
8e947fe1 2294#, c-format
5b1e4e86
MV
2295msgid "Can't find authentication record for: %s"
2296msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
8e947fe1 2297
5b1e4e86 2298#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8e947fe1 2299#, c-format
5b1e4e86
MV
2300msgid "Hash mismatch for: %s"
2301msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
9de26945 2302
2f6a2fbb
DK
2303#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2304#, c-format
2305msgid "The method driver %s could not be found."
2306msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2307
2308#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Is the package %s installed?"
2311msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
2312
2313#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2314#, c-format
2315msgid "Method %s did not start correctly"
2316msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2317
2318#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2319#, c-format
2320msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2321msgstr ""
2322"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
2323
5b1e4e86
MV
2324#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2325msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2326msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
9de26945 2327
5b1e4e86
MV
2328#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2329msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2330msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
9de26945 2331
5b1e4e86
MV
2332#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2333msgid "The list of sources could not be read."
2334msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
9de26945 2335
5b1e4e86 2336# Felmeddelande
2f6a2fbb 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
5b1e4e86
MV
2338msgid "Empty package cache"
2339msgstr "Paketcachen är tom"
8e947fe1 2340
2f6a2fbb 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
5b1e4e86
MV
2342msgid "The package cache file is corrupted"
2343msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e947fe1 2344
2f6a2fbb 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
5b1e4e86
MV
2346msgid "The package cache file is an incompatible version"
2347msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
7d8a4da7 2348
2f6a2fbb 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
5b1e4e86
MV
2350#, fuzzy
2351msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2352msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2353
2f6a2fbb 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
7d8a4da7 2355#, c-format
5b1e4e86
MV
2356msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2357msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
7d8a4da7 2358
2f6a2fbb
DK
2359#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 2362msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
7d8a4da7 2363
2f6a2fbb 2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2365msgid "Depends"
2366msgstr "Beroende av"
7d8a4da7 2367
2f6a2fbb 2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2369msgid "PreDepends"
2370msgstr "Förberoende av"
7d8a4da7 2371
2f6a2fbb 2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
5b1e4e86
MV
2373msgid "Suggests"
2374msgstr "Föreslår"
7d8a4da7 2375
2f6a2fbb 2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2377msgid "Recommends"
2378msgstr "Rekommenderar"
7d8a4da7 2379
5b1e4e86 2380# "Konfliktar"?
2f6a2fbb 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2382msgid "Conflicts"
2383msgstr "Står i konflikt med"
7d8a4da7 2384
2f6a2fbb 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
5b1e4e86
MV
2386msgid "Replaces"
2387msgstr "Ersätter"
7d8a4da7 2388
5b1e4e86 2389# "Föråldrar"?
2f6a2fbb 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2391msgid "Obsoletes"
2392msgstr "Föråldrar"
7d8a4da7 2393
2f6a2fbb 2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2395msgid "Breaks"
2396msgstr "Gör sönder"
7d8a4da7 2397
2f6a2fbb 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
5b1e4e86
MV
2399msgid "Enhances"
2400msgstr "Utökar"
7d8a4da7 2401
2f6a2fbb 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2403msgid "important"
2404msgstr "viktigt"
7d8a4da7 2405
2f6a2fbb 2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2407msgid "required"
2408msgstr "nödvändigt"
7d8a4da7 2409
2f6a2fbb 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
5b1e4e86
MV
2411msgid "standard"
2412msgstr "standard"
7d8a4da7 2413
2f6a2fbb 2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2415msgid "optional"
2416msgstr "valfri"
2417
2f6a2fbb 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
5b1e4e86
MV
2419msgid "extra"
2420msgstr "extra"
2421
2f6a2fbb
DK
2422#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2423msgid "Calculating upgrade"
2424msgstr "Beräknar uppgradering"
2425
2426#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
7d8a4da7 2427#, c-format
2f6a2fbb
DK
2428msgid "Index file type '%s' is not supported"
2429msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
5b1e4e86 2430
2f6a2fbb 2431#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
5b1e4e86 2432#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb
DK
2433msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2434msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2435
2436#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2437#, c-format
2438msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2439msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
2440
2441#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2442#, c-format
2443msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2444msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
2445
2446#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2447#, c-format
2448msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2449msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
2450
2451#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2452#, c-format
2453msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2454msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
2455
2456#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2457#, c-format
2458msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2459msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
2460
2461#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2462#, c-format
2463msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2464msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
2465
2466#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2467#, c-format
2468msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2469msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
2470
2471#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2472#, c-format
2473msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2474msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2475
2476#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2477#, c-format
2478msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2479msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
2480
2481#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2482#, c-format
2483msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2484msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2485
2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2487#, c-format
2488msgid "Opening %s"
2489msgstr "Öppnar %s"
2490
2491#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2492#, c-format
2493msgid "Line %u too long in source list %s."
2494msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
2495
2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2497#, c-format
2498msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2499msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
2500
2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2502#, c-format
2503msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2504msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2505
2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2509msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2510
2511#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Clean of %s is not supported"
2514msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
2515
2516#: apt-pkg/clean.cc:64
2517#, c-format
2518msgid "Unable to stat %s."
2519msgstr "Kunde inte ta status på %s."
2520
2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2522msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2523msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2524
2525# NewPackage etc. är funktionsnamn
2526#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2527#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2529#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2538msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
2539
2540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2541msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2542msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2543
2544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2545msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2546msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2547
2548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2549msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2550msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2551
2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2553msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2554msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
7d8a4da7 2555
2f6a2fbb 2556#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
7d8a4da7 2557#, c-format
2f6a2fbb
DK
2558msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2559msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
7d8a4da7 2560
2f6a2fbb 2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
7d8a4da7 2562#, c-format
2f6a2fbb
DK
2563msgid "Couldn't stat source package list %s"
2564msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
7d8a4da7 2565
2f6a2fbb
DK
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2568msgid "Reading package lists"
2569msgstr "Läser paketlistor"
7d8a4da7 2570
2f6a2fbb
DK
2571# Bättre ord?
2572#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2573msgid "Collecting File Provides"
2574msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
5b1e4e86 2575
2f6a2fbb
DK
2576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2577msgid "IO Error saving source cache"
2578msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
5b1e4e86 2579
2f6a2fbb
DK
2580#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2581msgid "Send scenario to solver"
2582msgstr ""
5b1e4e86 2583
2f6a2fbb
DK
2584#: apt-pkg/edsp.cc:244
2585msgid "Send request to solver"
2586msgstr ""
5b1e4e86 2587
2f6a2fbb
DK
2588#: apt-pkg/edsp.cc:323
2589msgid "Prepare for receiving solution"
2590msgstr ""
7d8a4da7 2591
2f6a2fbb
DK
2592#: apt-pkg/edsp.cc:330
2593msgid "External solver failed without a proper error message"
2594msgstr ""
5b1e4e86 2595
2f6a2fbb
DK
2596#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2597msgid "Execute external solver"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2601msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
3fa4e98f 2605#, c-format
9de26945
MV
2606msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2607msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
89409d33 2608
2f6a2fbb 2609#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
9de26945
MV
2610msgid "Hash Sum mismatch"
2611msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
67f393ab 2612
2f6a2fbb 2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2614msgid "Size mismatch"
2615msgstr "Storleken stämmer inte"
2616
2f6a2fbb 2617#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2618#, fuzzy
2619msgid "Invalid file format"
2620msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2621
2f6a2fbb
DK
2622#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2623#, fuzzy
2624msgid "Signature error"
2625msgstr "Skrivfel"
2626
2627#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2628msgid "Does not start with a cleartext signature"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2635"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2636msgstr ""
2637"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2638"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2639"%s\n"
2640
2641#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2642#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2643#, c-format
2644msgid "GPG error: %s: %s"
2645msgstr "GPG-fel: %s: %s"
2646
2647#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2650msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
2651
2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2653msgid ""
2654"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2655"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2662"authenticated."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
8e495088 2666#, c-format
506ab3c7 2667msgid ""
9de26945
MV
2668"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2669"or malformed file)"
506ab3c7 2670msgstr ""
89409d33 2671
2f6a2fbb 2672#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
9de26945 2673#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2674msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2675msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
89409d33 2676
2f6a2fbb 2677#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
5b1e4e86
MV
2678msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2679msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
89409d33 2680
2f6a2fbb 2681#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
9de26945 2682#, c-format
5b1e4e86
MV
2683msgid ""
2684"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2685"repository will not be applied."
7d8a4da7 2686msgstr ""
506ab3c7 2687
2f6a2fbb 2688#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
5b1e4e86
MV
2689#, c-format
2690msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2691msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2692
2f6a2fbb 2693#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
9de26945 2694#, c-format
7d8a4da7 2695msgid ""
2f6a2fbb
DK
2696"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2697"contact the owner of the repository."
7d8a4da7 2698msgstr ""
c3bbfb87 2699
2f6a2fbb 2700#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
5b1e4e86 2701#, c-format
7d8a4da7 2702msgid ""
5b1e4e86
MV
2703"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2704"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2705msgstr ""
5b1e4e86
MV
2706"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2707"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
506ab3c7 2708
2f6a2fbb 2709#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
5b1e4e86
MV
2710#, c-format
2711msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2712msgstr ""
506ab3c7 2713
2f6a2fbb 2714#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
5b1e4e86
MV
2715#, c-format
2716msgid ""
2717"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2718msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
506ab3c7 2719
2f6a2fbb 2720#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
9de26945 2721#, c-format
5b1e4e86
MV
2722msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2723msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
506ab3c7 2724
2f6a2fbb 2725#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
9de26945 2726#, c-format
5b1e4e86
MV
2727msgid "List directory %spartial is missing."
2728msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
2729
2f6a2fbb 2730#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
5b1e4e86
MV
2731#, c-format
2732msgid "Archives directory %spartial is missing."
2733msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
506ab3c7 2734
2f6a2fbb 2735#: apt-pkg/acquire.cc:162
9de26945 2736#, c-format
b391a29c
DK
2737msgid "Unable to lock directory %s"
2738msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
9de26945 2739
5b1e4e86
MV
2740#. only show the ETA if it makes sense
2741#. two days
2f6a2fbb 2742#: apt-pkg/acquire.cc:981
7d8a4da7 2743#, c-format
5b1e4e86
MV
2744msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2745msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
9de26945 2746
2f6a2fbb 2747#: apt-pkg/acquire.cc:983
9de26945 2748#, c-format
5b1e4e86
MV
2749msgid "Retrieving file %li of %li"
2750msgstr "Hämtar fil %li av %li"
2751
b391a29c 2752#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
5b1e4e86
MV
2753msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2754msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
506ab3c7 2755
5b1e4e86
MV
2756#: apt-pkg/policy.cc:83
2757#, c-format
2758msgid ""
2759"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2760"available in the sources"
7d8a4da7 2761msgstr ""
897e3c7b 2762
5b1e4e86
MV
2763# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
2764#: apt-pkg/policy.cc:422
9de26945 2765#, c-format
5b1e4e86
MV
2766msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2767msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
2768
2769#: apt-pkg/policy.cc:444
2770#, c-format
2771msgid "Did not understand pin type %s"
2772msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
2773
2774#: apt-pkg/policy.cc:452
2775msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2776msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
2777
2f6a2fbb 2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
5b1e4e86
MV
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2782"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
9de26945 2783msgstr ""
5b1e4e86
MV
2784"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2785"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
2786
2f6a2fbb 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
5b1e4e86
MV
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Could not configure '%s'. "
2790msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
506ab3c7 2791
2f6a2fbb 2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
9de26945 2793#, c-format
5b1e4e86
MV
2794msgid ""
2795"This installation run will require temporarily removing the essential "
2796"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2797"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
9de26945 2798msgstr ""
5b1e4e86
MV
2799"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2800"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2801"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
2802"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
506ab3c7 2803
2f6a2fbb
DK
2804#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2805#, fuzzy
2806msgid ""
2807"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2808"used instead."
2809msgstr ""
2810"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2811"använts istället."
506ab3c7 2812
9de26945
MV
2813#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2814msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2815msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
1e7ec0d8 2816
9de26945
MV
2817#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2818#, c-format
2819msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2820msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
09d057db 2821
9de26945
MV
2822#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2823msgid "Waiting for disc...\n"
2824msgstr "Väntar på skiva...\n"
3fa4e98f 2825
9de26945
MV
2826#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2827msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2828msgstr "Monterar cd-rom...\n"
89409d33 2829
9de26945
MV
2830#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2831msgid "Identifying... "
2832msgstr "Identifierar... "
4948a1ba 2833
9de26945
MV
2834#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2835#, c-format
2836msgid "Stored label: %s\n"
2837msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
7ffbb475 2838
9de26945
MV
2839#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2840msgid "Scanning disc for index files...\n"
2841msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
1e7ec0d8 2842
9de26945 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:734
67f393ab 2844#, c-format
9de26945
MV
2845msgid ""
2846"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2847"%zu signatures\n"
3fa4e98f 2848msgstr ""
9de26945
MV
2849"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2850"signaturer\n"
89409d33 2851
9de26945
MV
2852#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2853msgid ""
2854"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2855"wrong architecture?"
3fa4e98f 2856msgstr ""
9de26945
MV
2857"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
2858"eller felaktig arkitektur?"
b6c6b52f 2859
9de26945 2860#: apt-pkg/cdrom.cc:771
506ab3c7 2861#, c-format
9de26945
MV
2862msgid "Found label '%s'\n"
2863msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
89409d33 2864
9de26945
MV
2865#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2866msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2867msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
89409d33 2868
9de26945
MV
2869#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2870#, c-format
2871msgid ""
2872"This disc is called: \n"
2873"'%s'\n"
2874msgstr ""
2875"Denna skiva heter: \n"
2876"\"%s\"\n"
b6c6b52f 2877
9de26945
MV
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2879msgid "Copying package lists..."
2880msgstr "Kopierar paketlistor..."
3fa4e98f 2881
2f6a2fbb 2882#: apt-pkg/cdrom.cc:866
9de26945
MV
2883msgid "Writing new source list\n"
2884msgstr "Skriver ny källista\n"
506ab3c7 2885
2f6a2fbb 2886#: apt-pkg/cdrom.cc:877
9de26945
MV
2887msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2888msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
b6c6b52f 2889
5b1e4e86 2890#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2891#, c-format
5b1e4e86
MV
2892msgid ""
2893"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2894msgstr ""
2895"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
7d8a4da7 2896
2f6a2fbb 2897#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
5b1e4e86
MV
2898msgid ""
2899"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2900"held packages."
2901msgstr ""
2902"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2903"tillbakahållna paket."
7d8a4da7 2904
2f6a2fbb 2905#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
5b1e4e86
MV
2906msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2907msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
7ffbb475 2908
2f6a2fbb
DK
2909#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2910msgid "Building dependency tree"
2911msgstr "Bygger beroendeträd"
67f393ab 2912
2f6a2fbb
DK
2913#: apt-pkg/depcache.cc:139
2914msgid "Candidate versions"
2915msgstr "Kandiderande versioner"
be2db981 2916
2f6a2fbb
DK
2917#: apt-pkg/depcache.cc:168
2918msgid "Dependency generation"
2919msgstr "Beroendegenerering"
27b16a2e 2920
2f6a2fbb
DK
2921#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2922msgid "Reading state information"
2923msgstr "Läser tillståndsinformation"
67f393ab 2924
2f6a2fbb 2925#: apt-pkg/depcache.cc:252
de5a560a 2926#, c-format
2f6a2fbb
DK
2927msgid "Failed to open StateFile %s"
2928msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
89409d33 2929
2f6a2fbb 2930#: apt-pkg/depcache.cc:258
67f393ab 2931#, c-format
2f6a2fbb
DK
2932msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2933msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
de5a560a 2934
2f6a2fbb 2935#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
9de26945 2936#, c-format
2f6a2fbb
DK
2937msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2938msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (%d)"
b6c6b52f 2939
2f6a2fbb 2940#: apt-pkg/cacheset.cc:501
1e7ec0d8 2941#, c-format
5b1e4e86
MV
2942msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2943msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
b6c6b52f 2944
2f6a2fbb 2945#: apt-pkg/cacheset.cc:504
9de26945 2946#, c-format
5b1e4e86
MV
2947msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2948msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
7d8a4da7 2949
2f6a2fbb 2950#: apt-pkg/cacheset.cc:629
9de26945 2951#, c-format
5b1e4e86
MV
2952msgid "Couldn't find task '%s'"
2953msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
3fa4e98f 2954
2f6a2fbb 2955#: apt-pkg/cacheset.cc:635
7d8a4da7 2956#, c-format
5b1e4e86
MV
2957msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2958msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3fa4e98f 2959
2f6a2fbb 2960#: apt-pkg/cacheset.cc:641
5b1e4e86
MV
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2963msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
7d8a4da7 2964
2f6a2fbb 2965#: apt-pkg/cacheset.cc:680
9de26945 2966#, c-format
5b1e4e86
MV
2967msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2968msgstr ""
2969"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
1e7ec0d8 2970
2f6a2fbb 2971#: apt-pkg/cacheset.cc:719
9de26945 2972#, c-format
5b1e4e86
MV
2973msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2974msgstr ""
2975"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
2976"virtuellt"
1e7ec0d8 2977
2f6a2fbb 2978#: apt-pkg/cacheset.cc:727
9de26945 2979#, c-format
5b1e4e86
MV
2980msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2981msgstr ""
2982"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
2983"kandidat"
1e7ec0d8 2984
2f6a2fbb 2985#: apt-pkg/cacheset.cc:735
9de26945 2986#, c-format
5b1e4e86
MV
2987msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2988msgstr ""
2989"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
2990"installerat"
3fa4e98f 2991
2f6a2fbb
DK
2992#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2993#, c-format
2994msgid ""
2995"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2996"neither of them"
2997msgstr ""
2998"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
2999"eftersom det inte har någon av dem"
3000
3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
3002#, c-format
3003msgid "Unable to parse Release file %s"
3004msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3005
3006#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
3007#, c-format
3008msgid "No sections in Release file %s"
3009msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
3010
3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
3012#, c-format
3013msgid "No Hash entry in Release file %s"
3014msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
3015
3016#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
3017#, c-format
3018msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3019msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
3020
3021#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
3022#, c-format
3023msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3024msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
3025
b391a29c 3026#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3027#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
7d8a4da7 3028#, c-format
b391a29c
DK
3029msgid "%lid %lih %limin %lis"
3030msgstr "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3031
b391a29c 3032#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3033#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
5b1e4e86 3034#, c-format
b391a29c
DK
3035msgid "%lih %limin %lis"
3036msgstr "%lih %limin %lis"
5b1e4e86 3037
b391a29c 3038#. min means minutes, s means seconds
2f6a2fbb 3039#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
5b1e4e86 3040#, c-format
b391a29c
DK
3041msgid "%limin %lis"
3042msgstr "%limin %lis"
5b1e4e86 3043
b391a29c 3044#. s means seconds
2f6a2fbb 3045#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
5b1e4e86 3046#, c-format
b391a29c
DK
3047msgid "%lis"
3048msgstr "%lis"
5b1e4e86 3049
2f6a2fbb 3050#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
5b1e4e86 3051#, c-format
b391a29c
DK
3052msgid "Selection %s not found"
3053msgstr "Valet %s hittades inte"
3fa4e98f 3054
2f6a2fbb 3055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945
MV
3056#, c-format
3057msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3058msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
1e7ec0d8 3059
2f6a2fbb 3060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945
MV
3061#, c-format
3062msgid "Could not open lock file %s"
3063msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
3064
2f6a2fbb 3065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
9de26945
MV
3066#, c-format
3067msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3068msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
3069
2f6a2fbb 3070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
9de26945
MV
3071#, c-format
3072msgid "Could not get lock %s"
3073msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
3074
2f6a2fbb 3075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
9de26945
MV
3076#, c-format
3077msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3fa4e98f 3078msgstr ""
3fa4e98f 3079
2f6a2fbb 3080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
9de26945
MV
3081#, c-format
3082msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f 3083msgstr ""
b6c6b52f 3084
2f6a2fbb 3085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
9de26945
MV
3086#, c-format
3087msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3088msgstr ""
de5a560a 3089
2f6a2fbb 3090#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
9de26945
MV
3091#, c-format
3092msgid ""
3093"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3094msgstr ""
39f4df79 3095
2f6a2fbb 3096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
9de26945
MV
3097#, c-format
3098msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3099msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
3fa4e98f 3100
2f6a2fbb 3101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945
MV
3102#, c-format
3103msgid "Sub-process %s received signal %u."
3104msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
67f393ab 3105
2f6a2fbb 3106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
8d3489ab 3107#, c-format
9de26945
MV
3108msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3109msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
09d057db 3110
2f6a2fbb 3111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
8d3489ab 3112#, c-format
9de26945
MV
3113msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3114msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
09d057db 3115
2f6a2fbb 3116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
09d057db 3117#, c-format
9de26945
MV
3118msgid "Problem closing the gzip file %s"
3119msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
09d057db 3120
2f6a2fbb 3121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
969bf9f2 3122#, c-format
9de26945
MV
3123msgid "Could not open file %s"
3124msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
b6c6b52f 3125
2f6a2fbb 3126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
969bf9f2 3127#, c-format
9de26945
MV
3128msgid "Could not open file descriptor %d"
3129msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 3130
2f6a2fbb 3131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
9de26945
MV
3132msgid "Failed to create subprocess IPC"
3133msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
1b5a6222 3134
2f6a2fbb 3135#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
9de26945
MV
3136msgid "Failed to exec compressor "
3137msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
72bae92a 3138
2f6a2fbb 3139#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
1e7ec0d8 3140#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3141msgid "read, still have %llu to read but none left"
3142msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
1b5a6222 3143
2f6a2fbb 3144#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
9de26945
MV
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3147msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
09d057db 3148
2f6a2fbb 3149#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
9de26945
MV
3150#, c-format
3151msgid "Problem closing the file %s"
3152msgstr "Problem med att stänga filen %s"
1e7ec0d8 3153
2f6a2fbb 3154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
9de26945
MV
3155#, c-format
3156msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3157msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
1e7ec0d8 3158
2f6a2fbb 3159#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
9de26945
MV
3160#, c-format
3161msgid "Problem unlinking the file %s"
3162msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
1e7ec0d8 3163
2f6a2fbb 3164#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
9de26945
MV
3165msgid "Problem syncing the file"
3166msgstr "Problem med att synkronisera filen"
1e7ec0d8 3167
5b1e4e86 3168#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 3169#, c-format
5b1e4e86
MV
3170msgid "%c%s... Error!"
3171msgstr "%c%s... Fel!"
3172
3173#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3174#, c-format
3175msgid "%c%s... Done"
3176msgstr "%c%s... Färdig"
3177
3178#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3179msgid "..."
3180msgstr ""
3181
3182#. Print the spinner
3183#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "%c%s... %u%%"
3186msgstr "%c%s... Färdig"
3187
9de26945
MV
3188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3189msgid "Can't mmap an empty file"
3190msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
de5a560a 3191
9de26945
MV
3192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3193#, c-format
3194msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3195msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
1b5a6222 3196
9de26945
MV
3197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3200msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1b5a6222 3201
9de26945
MV
3202#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3203msgid "Unable to close mmap"
3204msgstr "Kunde inte stänga mmap"
3205
3206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3207msgid "Unable to synchronize mmap"
3208msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3209
3210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1b5a6222 3211#, c-format
9de26945
MV
3212msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3213msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1b5a6222 3214
9de26945
MV
3215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3216msgid "Failed to truncate file"
3217msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3218
3219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1c5f0d75 3220#, c-format
9de26945
MV
3221msgid ""
3222"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3223"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3224msgstr ""
3225"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
3226"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
1c5f0d75 3227
9de26945 3228#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
8d3489ab 3229#, c-format
1e7ec0d8 3230msgid ""
9de26945
MV
3231"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3232"reached."
1e7ec0d8 3233msgstr ""
9de26945
MV
3234"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
3235"uppnåtts."
506ab3c7 3236
9de26945
MV
3237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3238msgid ""
3239"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3240msgstr ""
3241"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
3242"av användaren."
3243
5b1e4e86 3244#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 3245#, c-format
5b1e4e86
MV
3246msgid "Unable to stat the mount point %s"
3247msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
506ab3c7 3248
5b1e4e86
MV
3249#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3250msgid "Failed to stat the cdrom"
3251msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
3252
2f6a2fbb 3253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
9de26945 3254#, c-format
5b1e4e86
MV
3255msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3256msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
3fa4e98f 3257
2f6a2fbb 3258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
5b1e4e86
MV
3259#, c-format
3260msgid "Opening configuration file %s"
3261msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
1e7ec0d8 3262
2f6a2fbb 3263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
5b1e4e86
MV
3264#, c-format
3265msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3266msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
1e7ec0d8 3267
2f6a2fbb 3268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
9de26945 3269#, c-format
5b1e4e86
MV
3270msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3271msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
1e7ec0d8 3272
2f6a2fbb 3273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
9de26945 3274#, c-format
5b1e4e86
MV
3275msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3276msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
3fa4e98f 3277
2f6a2fbb 3278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
9de26945 3279#, c-format
5b1e4e86
MV
3280msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3281msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
3fa4e98f 3282
2f6a2fbb 3283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
9de26945 3284#, c-format
5b1e4e86
MV
3285msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3286msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
ce34af08 3287
2f6a2fbb 3288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
7d8a4da7 3289#, c-format
5b1e4e86
MV
3290msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3291msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
3fa4e98f 3292
2f6a2fbb 3293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
506ab3c7 3294#, c-format
5b1e4e86
MV
3295msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3296msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
506ab3c7 3297
2f6a2fbb 3298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
7d8a4da7 3299#, c-format
5b1e4e86
MV
3300msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3301msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
ce34af08 3302
2f6a2fbb 3303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
08f8455c 3304#, c-format
5b1e4e86
MV
3305msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3306msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3307
2f6a2fbb 3308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86
MV
3309#, c-format
3310msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3311msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3312
2f6a2fbb
DK
3313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86
MV
3315#, c-format
3316msgid "Command line option %s is not understood"
3317msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3318
2f6a2fbb 3319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
5b1e4e86
MV
3320#, c-format
3321msgid "Command line option %s is not boolean"
3322msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3323
2f6a2fbb 3324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
5b1e4e86
MV
3325#, c-format
3326msgid "Option %s requires an argument."
3327msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3328
2f6a2fbb 3329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
5b1e4e86
MV
3330#, c-format
3331msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
7d8a4da7 3332msgstr ""
5b1e4e86 3333"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
08f8455c 3334
2f6a2fbb 3335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
5b1e4e86
MV
3336#, c-format
3337msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3338msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
7d8a4da7 3339
2f6a2fbb 3340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
08f8455c 3341#, c-format
5b1e4e86
MV
3342msgid "Option '%s' is too long"
3343msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
08f8455c 3344
2f6a2fbb 3345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
08f8455c 3346#, c-format
5b1e4e86
MV
3347msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3348msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
08f8455c 3349
2f6a2fbb 3350#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
8d3489ab 3351#, c-format
5b1e4e86
MV
3352msgid "Invalid operation %s"
3353msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3354
0312a4ab 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
b6c6b52f 3356#, c-format
b391a29c
DK
3357msgid "Installing %s"
3358msgstr "Installerar %s"
b6c6b52f 3359
2f6a2fbb 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
08f8455c 3361#, c-format
b391a29c
DK
3362msgid "Configuring %s"
3363msgstr "Konfigurerar %s"
08f8455c 3364
2f6a2fbb 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
7d8a4da7 3366#, c-format
b391a29c
DK
3367msgid "Removing %s"
3368msgstr "Tar bort %s"
0e1423ae 3369
0312a4ab 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
8d3489ab 3371#, c-format
b391a29c
DK
3372msgid "Completely removing %s"
3373msgstr "Tar bort hela %s"
b81dbe40 3374
0312a4ab 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
424ff3d2 3376#, c-format
b391a29c
DK
3377msgid "Noting disappearance of %s"
3378msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
3c4a4974 3379
0312a4ab 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
424ff3d2 3381#, c-format
b391a29c
DK
3382msgid "Running post-installation trigger %s"
3383msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
de5a560a 3384
b391a29c 3385#. FIXME: use a better string after freeze
2f6a2fbb 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
67f393ab 3387#, c-format
b391a29c
DK
3388msgid "Directory '%s' missing"
3389msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3c4a4974 3390
2f6a2fbb 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
7d8a4da7 3392#, c-format
b391a29c
DK
3393msgid "Could not open file '%s'"
3394msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
5b1e4e86 3395
2f6a2fbb 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
7d8a4da7 3397#, c-format
b391a29c
DK
3398msgid "Preparing %s"
3399msgstr "Förbereder %s"
5b1e4e86 3400
2f6a2fbb 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
424ff3d2 3402#, c-format
b391a29c
DK
3403msgid "Unpacking %s"
3404msgstr "Packar upp %s"
3c4a4974 3405
2f6a2fbb 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
7d8a4da7 3407#, c-format
b391a29c
DK
3408msgid "Preparing to configure %s"
3409msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3410
2f6a2fbb 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
424ff3d2 3412#, c-format
b391a29c
DK
3413msgid "Installed %s"
3414msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3415
2f6a2fbb 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
7d8a4da7 3417#, c-format
b391a29c
DK
3418msgid "Preparing for removal of %s"
3419msgstr "Förbereder borttagning av %s"
de5a560a 3420
2f6a2fbb 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
7d8a4da7 3422#, c-format
b391a29c
DK
3423msgid "Removed %s"
3424msgstr "Tog bort %s"
b18dd45f 3425
2f6a2fbb 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
5b1e4e86 3427#, c-format
b391a29c
DK
3428msgid "Preparing to completely remove %s"
3429msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
de5a560a 3430
2f6a2fbb 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
5b1e4e86 3432#, c-format
b391a29c
DK
3433msgid "Completely removed %s"
3434msgstr "Tog bort hela %s"
09d057db 3435
2f6a2fbb 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c
DK
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Can not write log (%s)"
3439msgstr "Kunde inte skriva till %s"
c77d6597 3440
2f6a2fbb 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
b391a29c 3442msgid "Is /dev/pts mounted?"
3fa4e98f 3443msgstr ""
b6c6b52f 3444
2f6a2fbb 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
b391a29c 3446msgid "Operation was interrupted before it could finish"
9de26945 3447msgstr ""
b6c6b52f 3448
2f6a2fbb 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
b391a29c
DK
3450msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3451msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f 3452
b391a29c 3453#. check if its not a follow up error
2f6a2fbb 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
b391a29c
DK
3455msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3456msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3457
2f6a2fbb 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
9de26945 3459msgid ""
b391a29c
DK
3460"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3461"error from a previous failure."
9de26945 3462msgstr ""
b391a29c
DK
3463"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3464"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
3fa4e98f 3465
2f6a2fbb 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
b391a29c
DK
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3469"error"
3470msgstr ""
3471"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3472"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3473
2f6a2fbb 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
b391a29c
DK
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3477"error"
3478msgstr ""
3479"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3480"är slut"
ce34af08 3481
2f6a2fbb 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
b391a29c
DK
3483#, fuzzy
3484msgid ""
3485"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3486"local system"
3487msgstr ""
3488"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3489"diskutrymmet är slut"
5b1e4e86 3490
2f6a2fbb 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
b391a29c
DK
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3494msgstr ""
3495"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3496"fel för dpkg"
5b1e4e86 3497
b391a29c 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3499#, c-format
b391a29c
DK
3500msgid ""
3501"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3502"it?"
3503msgstr ""
3504"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
5b1e4e86 3505
b391a29c 3506#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
5b1e4e86 3507#, c-format
b391a29c
DK
3508msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3509msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
b6c6b52f 3510
b391a29c
DK
3511#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3512#. dpkg --configure -a
3513#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
969bf9f2 3514#, c-format
2f6a2fbb
DK
3515msgid ""
3516"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3517msgstr ""
3518"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
ce34af08 3519
2f6a2fbb
DK
3520#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3521msgid "Not locked"
3522msgstr "Inte låst"
08f8455c 3523
2f6a2fbb
DK
3524#: apt-inst/filelist.cc:380
3525msgid "DropNode called on still linked node"
3526msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
7d8a4da7 3527
2f6a2fbb
DK
3528#: apt-inst/filelist.cc:412
3529msgid "Failed to locate the hash element!"
3530msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
08f8455c 3531
2f6a2fbb
DK
3532#: apt-inst/filelist.cc:459
3533msgid "Failed to allocate diversion"
3534msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
08f8455c 3535
2f6a2fbb
DK
3536#: apt-inst/filelist.cc:464
3537msgid "Internal error in AddDiversion"
3538msgstr "Internt fel i AddDiversion"
1c5f0d75 3539
2f6a2fbb
DK
3540#: apt-inst/filelist.cc:477
3541#, c-format
3542msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3543msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
b6c6b52f 3544
2f6a2fbb 3545#: apt-inst/filelist.cc:506
08f8455c 3546#, c-format
2f6a2fbb
DK
3547msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3548msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
08f8455c 3549
2f6a2fbb 3550#: apt-inst/filelist.cc:549
7d8a4da7 3551#, c-format
2f6a2fbb
DK
3552msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3553msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
0e1423ae 3554
2f6a2fbb 3555#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
8d3489ab 3556#, c-format
2f6a2fbb
DK
3557msgid "The path %s is too long"
3558msgstr "Sökvägen %s är för lång"
b81dbe40 3559
2f6a2fbb 3560#: apt-inst/extract.cc:132
424ff3d2 3561#, c-format
2f6a2fbb
DK
3562msgid "Unpacking %s more than once"
3563msgstr "Packar upp %s flera gånger"
3c4a4974 3564
2f6a2fbb 3565#: apt-inst/extract.cc:142
424ff3d2 3566#, c-format
2f6a2fbb
DK
3567msgid "The directory %s is diverted"
3568msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
de5a560a 3569
2f6a2fbb 3570#: apt-inst/extract.cc:152
67f393ab 3571#, c-format
2f6a2fbb
DK
3572msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3573msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
b391a29c 3574
2f6a2fbb
DK
3575#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3576msgid "The diversion path is too long"
3577msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
3c4a4974 3578
2f6a2fbb 3579#: apt-inst/extract.cc:249
7d8a4da7 3580#, c-format
2f6a2fbb
DK
3581msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3582msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
3c4a4974 3583
2f6a2fbb
DK
3584#: apt-inst/extract.cc:289
3585msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3586msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
3587
3588#: apt-inst/extract.cc:293
3589msgid "The path is too long"
3590msgstr "Sökvägen är för lång"
3591
3592#: apt-inst/extract.cc:421
424ff3d2 3593#, c-format
2f6a2fbb
DK
3594msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3595msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3c4a4974 3596
2f6a2fbb 3597#: apt-inst/extract.cc:438
7d8a4da7 3598#, c-format
2f6a2fbb
DK
3599msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3600msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
3c4a4974 3601
2f6a2fbb 3602#: apt-inst/extract.cc:498
424ff3d2 3603#, c-format
2f6a2fbb
DK
3604msgid "Unable to stat %s"
3605msgstr "Kunde inte ta status på %s"
b391a29c 3606
2f6a2fbb
DK
3607#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3608#, c-format
3609msgid "Failed to write file %s"
3610msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3c4a4974 3611
2f6a2fbb 3612#: apt-inst/dirstream.cc:104
7d8a4da7 3613#, c-format
2f6a2fbb
DK
3614msgid "Failed to close file %s"
3615msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
de5a560a 3616
2f6a2fbb
DK
3617#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3618#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3619#, c-format
3620msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3621msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
b391a29c 3622
2f6a2fbb 3623#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
7d8a4da7 3624#, c-format
2f6a2fbb
DK
3625msgid "Internal error, could not locate member %s"
3626msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
b391a29c 3627
2f6a2fbb
DK
3628#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3629msgid "Unparsable control file"
3630msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
b18dd45f 3631
2f6a2fbb
DK
3632#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3633msgid "Invalid archive signature"
3634msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
de5a560a 3635
2f6a2fbb
DK
3636#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3637msgid "Error reading archive member header"
3638msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
09d057db 3639
2f6a2fbb 3640#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
b391a29c 3641#, c-format
2f6a2fbb
DK
3642msgid "Invalid archive member header %s"
3643msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
c77d6597 3644
2f6a2fbb
DK
3645#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3646msgid "Invalid archive member header"
3647msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
b6c6b52f 3648
2f6a2fbb
DK
3649#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3650msgid "Archive is too short"
3651msgstr "Arkivet är för kort"
b6c6b52f 3652
2f6a2fbb
DK
3653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3654msgid "Failed to read the archive headers"
3655msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
b6c6b52f 3656
2f6a2fbb
DK
3657#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3658msgid "Failed to create pipes"
3659msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
b6c6b52f 3660
2f6a2fbb
DK
3661#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3662msgid "Failed to exec gzip "
3663msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
3fa4e98f 3664
2f6a2fbb
DK
3665#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3666msgid "Corrupted archive"
3667msgstr "Skadat arkiv"
b391a29c 3668
2f6a2fbb
DK
3669#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3670msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3671msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
b391a29c 3672
2f6a2fbb 3673#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
b391a29c 3674#, c-format
2f6a2fbb
DK
3675msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3676msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
b6c6b52f 3677
2f6a2fbb
DK
3678#~ msgid "Total dependency version space: "
3679#~ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
b391a29c 3680
2f6a2fbb
DK
3681#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3682#~ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
ce34af08 3683
2f6a2fbb
DK
3684#~ msgid "Done"
3685#~ msgstr "Färdig"
3686
3687#~ msgid "No keyring installed in %s."
3688#~ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
b6c6b52f 3689
51da0c35
MV
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3692#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3693
39b73d81
MV
3694#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3695#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3696
72bae92a
MV
3697#~ msgid ""
3698#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3699#~ "Mounting CD-ROM\n"
3700#~ msgstr ""
3701#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3702#~ "Monterar cd-rom\n"
3703
609bb2ea
MV
3704#~ msgid ""
3705#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3706#~ "seems to be corrupt."
3707#~ msgstr ""
3708#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3709#~ "verkar vara skadad."
3710
3711#~ msgid ""
3712#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3713#~ "seems to be corrupt."
3714#~ msgstr ""
3715#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3716#~ "verkar vara skadad."
3717
ce34af08
MV
3718#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3719#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3720
3721#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3722#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3723
3724#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3725#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3726
3727#~ msgid " [Not candidate version]"
3728#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3729
3730#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3731#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3732
3733#~ msgid ""
3734#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3735#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3736#~ "is only available from another source\n"
3737#~ msgstr ""
3738#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3739#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3740#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3741
3742#~ msgid "However the following packages replace it:"
3743#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3744
3745#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3746#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3747
3748#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3749#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3750
ce34af08
MV
3751#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3752#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3753
ce34af08
MV
3754#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3755#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3756
3757#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3758#~ msgstr ""
3759#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3760
3761#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3762#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3763
3764#~ msgid ""
3765#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3766#~ "need to manually fix this package."
3767#~ msgstr ""
3768#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3769#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3770
3771#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3772#~ msgstr ""
3773#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3774#~ "monterad?)\n"
3775
5caefc91
MV
3776#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3777#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3778
3f5a581c
MV
3779#~ msgid "Failed to remove %s"
3780#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3781
3f5a581c
MV
3782#~ msgid "Unable to create %s"
3783#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3784
3f5a581c
MV
3785#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3786#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3787
3f5a581c
MV
3788#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3789#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3790
3f5a581c
MV
3791# Felmeddelande för misslyckad chdir
3792#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3793#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3794
3f5a581c
MV
3795#~ msgid "Internal error getting a package name"
3796#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3797
3798#~ msgid "Reading file listing"
3799#~ msgstr "Läser fillista"
3800
3801#~ msgid ""
3802#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3803#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3804#~ "package!"
3805#~ msgstr ""
3806#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3807#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3808#~ "av paketet!"
3809
3810#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3811#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3812
3813#~ msgid "Internal error getting a node"
3814#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3815
3816#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3817#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3818
3819#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3820#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3821
3822#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3823#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3824
3825#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3826#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3827
3828#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3829#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3830
3831#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3832#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3833
3834#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3835#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3836
3837#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3838#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3839
3840# chdir
3841#~ msgid "Couldn't change to %s"
3842#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3843
3844#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3845#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3846
3847#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3848#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3849
3850# %s = programnamn
3851#~ msgid "Read error from %s process"
3852#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3853
3854#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3855#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3856
8eca4bb8
MV
3857#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3858#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3859
a12d5352
MV
3860# parametrar: filnamn, radnummer
3861#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3862#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3863
3864#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3865#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3866
3867#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3868#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3869
c77d6597
MV
3870#~ msgid "decompressor"
3871#~ msgstr "uppackare"
3872
a12d5352
MV
3873#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3874#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3875
3876#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3877#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3878
c77d6597
MV
3879#~ msgid ""
3880#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3881#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3882#~ msgstr ""
3883#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3884#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3885
3886# NewPackage etc. är funktionsnamn
3887#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3888#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3889
3890#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3891#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3892
3893#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3894#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3895
3896#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3897#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3898
3899#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3900#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3901
3902#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3903#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3904
3905#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3906#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3907
3908#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3909#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3910
a12d5352
MV
3911# NewPackage etc. är funktionsnamn
3912#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3913#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3914
c77d6597
MV
3915#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3916#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3917
27b16a2e
MV
3918#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3919#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3920
3921#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3922#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3923
3924#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3925#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3926
8d3489ab 3927#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3928#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3929
b6c6b52f
MV
3930#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3931#~ msgstr ""
3932#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3933
b81dbe40
DK
3934#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3935#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3936
8d3489ab 3937#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3938#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3939
0fd68707
MV
3940#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3941#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3942
3943#~ msgid "Could not patch file"
3944#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3945
1c5f0d75 3946#~ msgid " %4i %s\n"
3947#~ msgstr " %4i %s\n"