]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
c77d6597 MV |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" | |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
c77d6597 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
97720af3 | 19 | #, c-format |
67f393ab | 20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
26e38fa2 | 24 | #, fuzzy |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
32 | ||
c77d6597 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
26e38fa2 | 34 | #, fuzzy |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 37 | |
c77d6597 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid " Pure virtual packages: " | |
41 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 42 | |
c77d6597 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
26e38fa2 | 44 | #, fuzzy |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 52 | |
c77d6597 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 56 | |
c77d6597 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 61 | |
c77d6597 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 63 | #, fuzzy |
12bffed7 | 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 65 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 66 | |
c77d6597 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 68 | #, fuzzy |
69 | msgid "Total dependencies: " | |
70 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "Total ver/file relations: " | |
75 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 76 | |
c77d6597 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
80 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 81 | |
c77d6597 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "Total Provides mappings: " | |
85 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 86 | |
c77d6597 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Total globbed strings: " | |
90 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 96 | |
c77d6597 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Total slack space: " | |
100 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 101 | |
c77d6597 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Total space accounted for: " | |
105 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 106 | |
c77d6597 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
97720af3 | 108 | #, c-format |
67f393ab | 109 | msgid "Package file %s is out of sync." |
110 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 111 | |
c77d6597 MV |
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 | |
114 | #: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 | |
897e3c7b | 115 | msgid "No packages found" |
116 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
117 | ||
c77d6597 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
b6c6b52f MV |
119 | #, fuzzy |
120 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 121 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" |
97720af3 | 122 | |
c77d6597 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e MV |
124 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
c77d6597 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 |
b6c6b52f MV |
128 | #, c-format |
129 | msgid "Unable to locate package %s" | |
130 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
131 | ||
c77d6597 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 133 | #, fuzzy |
134 | msgid "Package files:" | |
135 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 136 | |
c77d6597 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 138 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
139 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 140 | |
67f393ab | 141 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
26e38fa2 | 143 | #, fuzzy |
67f393ab | 144 | msgid "Pinned packages:" |
145 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 146 | |
c77d6597 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 148 | msgid "(not found)" |
149 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 150 | |
c77d6597 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 152 | msgid " Installed: " |
153 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 154 | |
c77d6597 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 156 | msgid " Candidate: " |
157 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 158 | |
c77d6597 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b81dbe40 DK |
160 | msgid "(none)" |
161 | msgstr "(dim)" | |
162 | ||
c77d6597 | 163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 164 | #, fuzzy |
165 | msgid " Package pin: " | |
166 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 167 | |
67f393ab | 168 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid " Version table:" | |
172 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 173 | |
c77d6597 MV |
174 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 |
175 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
176 | #: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 | |
177 | #: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
67f393ab | 178 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 179 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 180 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 181 | |
c77d6597 | 182 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
67f393ab | 183 | #, fuzzy |
184 | msgid "" | |
185 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 186 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
187 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
188 | "\n" | |
897e3c7b | 189 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
190 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 191 | "\n" |
192 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 193 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
194 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
195 | " showsrc - Show source records\n" | |
196 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
197 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
198 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
199 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
200 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
201 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
202 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
203 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 204 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
205 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 206 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
207 | " policy - Show policy settings\n" | |
208 | "\n" | |
209 | "Options:\n" | |
210 | " -h This help text.\n" | |
211 | " -p=? The package cache.\n" | |
212 | " -s=? The source cache.\n" | |
213 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
214 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
215 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
216 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
217 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
218 | msgstr "" | |
219 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
220 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
221 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
222 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
223 | "\n" | |
224 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
225 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Gorchmynion:\n" | |
228 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
229 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
230 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
231 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
232 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
233 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
234 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
235 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
236 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
237 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
238 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
239 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
240 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 241 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 242 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
243 | " policy - Show policy settings\n" | |
244 | "\n" | |
245 | "Options:\n" | |
246 | " -h This help text.\n" | |
247 | " -p=? The package cache.\n" | |
248 | " -s=? The source cache.\n" | |
249 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
250 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
251 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 252 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 253 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 254 | |
c77d6597 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 256 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 257 | msgstr "" |
97720af3 | 258 | |
c77d6597 | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 260 | #, fuzzy |
261 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
262 | msgstr "" | |
263 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
264 | " '%s'\n" | |
265 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 266 | |
c77d6597 | 267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
b81dbe40 DK |
268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
270 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
271 | ||
c77d6597 | 272 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:164 |
67f393ab | 273 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
274 | msgstr "" | |
97720af3 | 275 | |
c77d6597 | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 277 | msgid "Arguments not in pairs" |
278 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 279 | |
c77d6597 | 280 | #: cmdline/apt-config.cc:81 |
67f393ab | 281 | #, fuzzy |
282 | msgid "" | |
283 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Commands:\n" | |
288 | " shell - Shell mode\n" | |
289 | " dump - Show the configuration\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "Options:\n" | |
292 | " -h This help text.\n" | |
293 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
294 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
295 | msgstr "" | |
296 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "Gorchmynion:\n" | |
301 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
302 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "Opsiynnau:\n" | |
305 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
306 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
307 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 308 | |
c77d6597 | 309 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
de5a560a | 310 | #, c-format |
67f393ab | 311 | msgid "%s not a valid DEB package." |
312 | msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
97720af3 | 313 | |
67f393ab | 314 | # FIXME: "debian" |
c77d6597 | 315 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
67f393ab | 316 | #, fuzzy |
317 | msgid "" | |
318 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
319 | "\n" | |
320 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
321 | "from debian packages\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "Options:\n" | |
324 | " -h This help text\n" | |
325 | " -t Set the temp dir\n" | |
326 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
327 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
328 | msgstr "" | |
329 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
330 | "\n" | |
331 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
332 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
333 | "\n" | |
334 | "Opsiynnau:\n" | |
335 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
336 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
337 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
338 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 339 | |
c77d6597 | 340 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 |
de5a560a | 341 | #, c-format |
67f393ab | 342 | msgid "Unable to write to %s" |
343 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 344 | |
c77d6597 | 345 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 |
67f393ab | 346 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
347 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 348 | |
c77d6597 | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
67f393ab | 350 | msgid "Package extension list is too long" |
351 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 352 | |
c77d6597 MV |
353 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
354 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
355 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
67f393ab | 356 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "Error processing directory %s" | |
358 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
de5a560a | 359 | |
c77d6597 | 360 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
67f393ab | 361 | msgid "Source extension list is too long" |
362 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
de5a560a | 363 | |
c77d6597 | 364 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
67f393ab | 365 | msgid "Error writing header to contents file" |
366 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
de5a560a | 367 | |
c77d6597 | 368 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
26e38fa2 | 369 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 370 | msgid "Error processing contents %s" |
371 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
de5a560a | 372 | |
67f393ab | 373 | # FIXME: full stops |
c77d6597 | 374 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 |
67f393ab | 375 | #, fuzzy |
97720af3 | 376 | msgid "" |
67f393ab | 377 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
378 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
379 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
380 | " contents path\n" | |
381 | " release path\n" | |
382 | " generate config [groups]\n" | |
383 | " clean config\n" | |
384 | "\n" | |
385 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
386 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
387 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
388 | "\n" | |
389 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
390 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
391 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
392 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
393 | "\n" | |
394 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
395 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
396 | "\n" | |
397 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
398 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
399 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
400 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
401 | "Debian archive:\n" | |
402 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
403 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
404 | "\n" | |
405 | "Options:\n" | |
406 | " -h This help text\n" | |
407 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
408 | " -s=? Source override file\n" | |
409 | " -q Quiet\n" | |
410 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
411 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
412 | " --contents Control contents file generation\n" | |
413 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
414 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
edae3167 | 415 | msgstr "" |
67f393ab | 416 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
417 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
418 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
419 | " contents llwybr\n" | |
420 | " release llwybr\n" | |
421 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
422 | " clean cyfluniad\n" | |
423 | "\n" | |
424 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
425 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
426 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
427 | "\n" | |
428 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
429 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
430 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
431 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
432 | "\n" | |
433 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
434 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
435 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
436 | "\n" | |
437 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
438 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
439 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
440 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
441 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
442 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
443 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
444 | "\n" | |
445 | "Opsiynnau:\n" | |
446 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
447 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
448 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
449 | " -q Tawel\n" | |
450 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
451 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
452 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
453 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
454 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
edae3167 | 455 | |
c77d6597 | 456 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 |
67f393ab | 457 | msgid "No selections matched" |
458 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 459 | |
c77d6597 | 460 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
97720af3 | 461 | #, c-format |
67f393ab | 462 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
463 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 464 | |
c77d6597 | 465 | #: ftparchive/cachedb.cc:46 |
97720af3 | 466 | #, c-format |
67f393ab | 467 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
468 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 469 | |
c77d6597 | 470 | #: ftparchive/cachedb.cc:64 |
de5a560a | 471 | #, c-format |
67f393ab | 472 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
473 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 474 | |
c77d6597 | 475 | #: ftparchive/cachedb.cc:75 |
67f393ab | 476 | msgid "" |
0fd68707 | 477 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 478 | "remove and re-create the database." |
479 | msgstr "" | |
97720af3 | 480 | |
c77d6597 | 481 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
67f393ab | 482 | #, c-format |
483 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
484 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 485 | |
c77d6597 MV |
486 | #: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
487 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 | |
67f393ab | 488 | #, c-format |
489 | msgid "Failed to stat %s" | |
490 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 491 | |
c77d6597 | 492 | #: ftparchive/cachedb.cc:248 |
67f393ab | 493 | msgid "Archive has no control record" |
494 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 495 | |
c77d6597 | 496 | #: ftparchive/cachedb.cc:489 |
67f393ab | 497 | msgid "Unable to get a cursor" |
498 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 499 | |
c77d6597 | 500 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
67f393ab | 501 | #, c-format |
502 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
503 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 504 | |
c77d6597 | 505 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
67f393ab | 506 | #, c-format |
507 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
508 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 509 | |
c77d6597 | 510 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 511 | msgid "E: " |
512 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 513 | |
c77d6597 | 514 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 515 | msgid "W: " |
516 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 517 | |
c77d6597 | 518 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
67f393ab | 519 | msgid "E: Errors apply to file " |
520 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
97720af3 | 521 | |
c77d6597 | 522 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
67f393ab | 523 | #, c-format |
524 | msgid "Failed to resolve %s" | |
525 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
97720af3 | 526 | |
c77d6597 | 527 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
67f393ab | 528 | msgid "Tree walking failed" |
529 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
edae3167 | 530 | |
c77d6597 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
67f393ab | 532 | #, c-format |
533 | msgid "Failed to open %s" | |
534 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
edae3167 | 535 | |
67f393ab | 536 | # FIXME |
c77d6597 | 537 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
67f393ab | 538 | #, c-format |
539 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
540 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
26e38fa2 | 541 | |
c77d6597 | 542 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
67f393ab | 543 | #, c-format |
544 | msgid "Failed to readlink %s" | |
545 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
97720af3 | 546 | |
c77d6597 | 547 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
67f393ab | 548 | #, c-format |
549 | msgid "Failed to unlink %s" | |
550 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 551 | |
c77d6597 | 552 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
97720af3 | 553 | #, c-format |
67f393ab | 554 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
555 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 556 | |
c77d6597 | 557 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
97720af3 | 558 | #, c-format |
67f393ab | 559 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
560 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
561 | ||
c77d6597 | 562 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
67f393ab | 563 | msgid "Archive had no package field" |
564 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
97720af3 | 565 | |
c77d6597 | 566 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
97720af3 | 567 | #, c-format |
67f393ab | 568 | msgid " %s has no override entry\n" |
569 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 570 | |
c77d6597 | 571 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
97720af3 | 572 | #, c-format |
67f393ab | 573 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
574 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 575 | |
c77d6597 | 576 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
26e38fa2 | 577 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 578 | msgid " %s has no source override entry\n" |
579 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 580 | |
c77d6597 | 581 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
67f393ab | 582 | #, fuzzy, c-format |
583 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
584 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 585 | |
c77d6597 | 586 | #: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 |
67f393ab | 587 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
588 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 589 | |
0e1423ae | 590 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 591 | #, c-format |
67f393ab | 592 | msgid "Unable to open %s" |
593 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 594 | |
0e1423ae | 595 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
c77d6597 MV |
596 | #, fuzzy, c-format |
597 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
67f393ab | 598 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" |
97720af3 | 599 | |
0e1423ae | 600 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
c77d6597 MV |
601 | #, fuzzy, c-format |
602 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
67f393ab | 603 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" |
97720af3 | 604 | |
0e1423ae | 605 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
c77d6597 MV |
606 | #, fuzzy, c-format |
607 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
67f393ab | 608 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" |
97720af3 | 609 | |
0e1423ae | 610 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 611 | #, c-format |
67f393ab | 612 | msgid "Failed to read the override file %s" |
613 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
97720af3 | 614 | |
c77d6597 | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 616 | #, fuzzy, c-format |
617 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
618 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 619 | |
c77d6597 | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
de5a560a | 621 | #, c-format |
67f393ab | 622 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
623 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 624 | |
c77d6597 | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 |
67f393ab | 626 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
627 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 628 | |
c77d6597 | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
67f393ab | 630 | msgid "Failed to create FILE*" |
631 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 632 | |
c77d6597 | 633 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
67f393ab | 634 | msgid "Failed to fork" |
635 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 636 | |
c77d6597 | 637 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
67f393ab | 638 | #, fuzzy |
639 | msgid "Compress child" | |
640 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 641 | |
c77d6597 | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
67f393ab | 643 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
645 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 646 | |
c77d6597 | 647 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
67f393ab | 648 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
649 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 650 | |
c77d6597 | 651 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
67f393ab | 652 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
653 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 654 | |
c77d6597 | 655 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
de5a560a | 656 | #, c-format |
67f393ab | 657 | msgid "Problem unlinking %s" |
658 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 659 | |
c77d6597 | 660 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
de5a560a | 661 | #, c-format |
67f393ab | 662 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
663 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 664 | |
be2db981 | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 666 | msgid "Y" |
667 | msgstr "I" | |
97720af3 | 668 | |
c77d6597 MV |
669 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
670 | msgid "N" | |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
673 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 | |
de5a560a | 674 | #, c-format |
67f393ab | 675 | msgid "Regex compilation error - %s" |
676 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
97720af3 | 677 | |
c77d6597 | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:257 |
67f393ab | 679 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
680 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
97720af3 | 681 | |
c77d6597 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
de5a560a | 683 | #, c-format |
67f393ab | 684 | msgid "but %s is installed" |
685 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
97720af3 | 686 | |
c77d6597 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:349 |
de5a560a | 688 | #, c-format |
67f393ab | 689 | msgid "but %s is to be installed" |
690 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 691 | |
c77d6597 | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 693 | msgid "but it is not installable" |
694 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
97720af3 | 695 | |
c77d6597 | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:358 |
67f393ab | 697 | msgid "but it is a virtual package" |
698 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
97720af3 | 699 | |
c77d6597 | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 701 | msgid "but it is not installed" |
702 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
97720af3 | 703 | |
c77d6597 | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 705 | msgid "but it is not going to be installed" |
706 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 707 | |
c77d6597 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:366 |
67f393ab | 709 | msgid " or" |
710 | msgstr " neu" | |
97720af3 | 711 | |
c77d6597 | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:395 |
67f393ab | 713 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
714 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 715 | |
c77d6597 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
67f393ab | 717 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
718 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
97720af3 | 719 | |
c77d6597 | 720 | #: cmdline/apt-get.cc:443 |
67f393ab | 721 | #, fuzzy |
722 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
723 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
97720af3 | 724 | |
c77d6597 | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 726 | #, fuzzy |
727 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
728 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
97720af3 | 729 | |
c77d6597 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:485 |
67f393ab | 731 | #, fuzzy |
732 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
733 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
97720af3 | 734 | |
c77d6597 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:505 |
67f393ab | 736 | msgid "The following held packages will be changed:" |
737 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
97720af3 | 738 | |
c77d6597 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 740 | #, c-format |
741 | msgid "%s (due to %s) " | |
742 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
97720af3 | 743 | |
c77d6597 | 744 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 745 | #, fuzzy |
746 | msgid "" | |
747 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
748 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
749 | msgstr "" | |
750 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
751 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
752 | "ei wneud!" | |
97720af3 | 753 | |
c77d6597 | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
67f393ab | 755 | #, c-format |
756 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
757 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
97720af3 | 758 | |
c77d6597 | 759 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
67f393ab | 760 | #, c-format |
761 | msgid "%lu reinstalled, " | |
762 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
97720af3 | 763 | |
c77d6597 | 764 | #: cmdline/apt-get.cc:605 |
67f393ab | 765 | #, c-format |
766 | msgid "%lu downgraded, " | |
767 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
de5a560a | 768 | |
c77d6597 | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
67f393ab | 770 | #, c-format |
771 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
772 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 773 | |
c77d6597 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
67f393ab | 775 | #, c-format |
776 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
777 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
de5a560a | 778 | |
c77d6597 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:632 |
b6c6b52f MV |
780 | #, fuzzy, c-format |
781 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
782 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
783 | ||
c77d6597 | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
b6c6b52f MV |
785 | #, fuzzy, c-format |
786 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
787 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
788 | ||
c77d6597 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:654 |
b6c6b52f MV |
790 | #, c-format |
791 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
792 | msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
793 | ||
c77d6597 | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
b6c6b52f MV |
795 | msgid " [Installed]" |
796 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
797 | ||
c77d6597 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:674 |
b6c6b52f MV |
799 | #, fuzzy |
800 | msgid " [Not candidate version]" | |
801 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
802 | ||
c77d6597 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
804 | msgid "You should explicitly select one to install." |
805 | msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
806 | ||
807 | # FIXME: punctuation | |
c77d6597 | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
809 | #, fuzzy, c-format |
810 | msgid "" | |
811 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
812 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
813 | "is only available from another source\n" | |
814 | msgstr "" | |
815 | "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
816 | "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n" | |
817 | "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
818 | "ffeil sources.list.\n" | |
819 | ||
c77d6597 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f MV |
821 | msgid "However the following packages replace it:" |
822 | msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
823 | ||
c77d6597 | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:709 |
b6c6b52f MV |
825 | #, fuzzy, c-format |
826 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
827 | msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
828 | ||
c77d6597 | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
b6c6b52f MV |
830 | #, c-format |
831 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
c77d6597 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:764 |
b6c6b52f MV |
835 | #, fuzzy, c-format |
836 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
837 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
838 | ||
c77d6597 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
840 | #, c-format |
841 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
842 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
843 | ||
c77d6597 | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:798 |
b6c6b52f MV |
845 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
847 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
848 | ||
c77d6597 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:810 |
b6c6b52f MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
852 | msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
853 | ||
c77d6597 | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:815 |
b6c6b52f MV |
855 | #, c-format |
856 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
857 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
858 | ||
c77d6597 | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 |
b6c6b52f MV |
860 | #, fuzzy, c-format |
861 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
862 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
863 | ||
c77d6597 | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
c3bbfb87 MV |
865 | #, fuzzy, c-format |
866 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
867 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
868 | ||
c77d6597 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:865 |
c3bbfb87 MV |
870 | #, fuzzy, c-format |
871 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
872 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
873 | ||
c77d6597 | 874 | #: cmdline/apt-get.cc:907 |
b6c6b52f MV |
875 | #, c-format |
876 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
877 | msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
878 | ||
c77d6597 | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:985 |
67f393ab | 880 | msgid "Correcting dependencies..." |
881 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
de5a560a | 882 | |
c77d6597 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 884 | msgid " failed." |
885 | msgstr " wedi methu." | |
de5a560a | 886 | |
c77d6597 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
67f393ab | 888 | msgid "Unable to correct dependencies" |
889 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
de5a560a | 890 | |
c77d6597 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
67f393ab | 892 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
893 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
de5a560a | 894 | |
c77d6597 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:996 |
67f393ab | 896 | msgid " Done" |
897 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
3c4a4974 | 898 | |
c77d6597 | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:1000 |
b5647402 DK |
900 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
901 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
de5a560a | 902 | |
c77d6597 | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 |
67f393ab | 904 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
905 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
de5a560a | 906 | |
c77d6597 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 908 | #, fuzzy |
909 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
910 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
de5a560a | 911 | |
c77d6597 | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
67f393ab | 913 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
914 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 915 | |
c77d6597 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:1039 |
67f393ab | 917 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
918 | msgstr "" | |
97720af3 | 919 | |
c77d6597 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1041 |
de5a560a | 921 | #, fuzzy |
67f393ab | 922 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
923 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
26e38fa2 | 924 | |
c77d6597 | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 |
67f393ab | 926 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
927 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
928 | ||
c77d6597 | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1091 |
67f393ab | 930 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
931 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 932 | |
c77d6597 | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
26e38fa2 | 934 | #, fuzzy |
67f393ab | 935 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
936 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
97720af3 | 937 | |
c77d6597 | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 |
3c4a4974 | 939 | #, fuzzy |
67f393ab | 940 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
941 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3c4a4974 | 942 | |
c77d6597 | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:1149 |
67f393ab | 944 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
945 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 946 | |
be2db981 DK |
947 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
948 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
97720af3 | 950 | #, c-format |
67f393ab | 951 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
952 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
97720af3 | 953 | |
be2db981 DK |
954 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
955 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 956 | #: cmdline/apt-get.cc:1161 |
97720af3 | 957 | #, c-format |
67f393ab | 958 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
959 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
97720af3 | 960 | |
be2db981 DK |
961 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
962 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
0e1423ae | 964 | #, fuzzy, c-format |
965 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 966 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" |
97720af3 | 967 | |
be2db981 DK |
968 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
969 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 970 | #: cmdline/apt-get.cc:1173 |
0e1423ae | 971 | #, fuzzy, c-format |
972 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 973 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" |
97720af3 | 974 | |
c77d6597 MV |
975 | #: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 |
976 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 | |
3c4a4974 | 977 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 978 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
979 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
97720af3 | 980 | |
c77d6597 | 981 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
de5a560a | 982 | #, c-format |
67f393ab | 983 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
984 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
97720af3 | 985 | |
c77d6597 | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 |
67f393ab | 987 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
988 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
97720af3 | 989 | |
c77d6597 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1219 |
67f393ab | 991 | msgid "Yes, do as I say!" |
992 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
97720af3 | 993 | |
c77d6597 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1221 |
de5a560a | 995 | #, fuzzy, c-format |
97720af3 | 996 | msgid "" |
67f393ab | 997 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
998 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
999 | " ?] " | |
97720af3 | 1000 | msgstr "" |
67f393ab | 1001 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
1002 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
1003 | " ?]" | |
97720af3 | 1004 | |
c77d6597 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 |
67f393ab | 1006 | msgid "Abort." |
1007 | msgstr "Erthylu." | |
1008 | ||
c77d6597 | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
67f393ab | 1010 | #, fuzzy |
1011 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
1012 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] " | |
97720af3 | 1013 | |
c77d6597 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 |
97720af3 | 1015 | #, c-format |
67f393ab | 1016 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
1017 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
97720af3 | 1018 | |
c77d6597 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 1020 | msgid "Some files failed to download" |
1021 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
1022 | ||
c77d6597 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 |
67f393ab | 1024 | msgid "Download complete and in download only mode" |
1025 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
1026 | ||
c77d6597 | 1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1339 |
97720af3 | 1028 | msgid "" |
67f393ab | 1029 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1030 | "missing?" | |
97720af3 | 1031 | msgstr "" |
67f393ab | 1032 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
1033 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
97720af3 | 1034 | |
c77d6597 | 1035 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
67f393ab | 1036 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1037 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
97720af3 | 1038 | |
c77d6597 | 1039 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
67f393ab | 1040 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1041 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
97720af3 | 1042 | |
c77d6597 | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
67f393ab | 1044 | #, fuzzy |
1045 | msgid "Aborting install." | |
1046 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
97720af3 | 1047 | |
c77d6597 | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1377 |
67f393ab | 1049 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1050 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1051 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1052 | msgid_plural "" | |
1053 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1054 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1055 | msgstr[0] "" | |
1056 | msgstr[1] "" | |
97720af3 | 1057 | |
c77d6597 | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
8eca4bb8 | 1059 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b6c6b52f | 1060 | msgstr "" |
4948a1ba | 1061 | |
c77d6597 | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1519 |
8e947fe1 | 1063 | #, c-format |
a0895a74 | 1064 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 1065 | msgstr "" |
1066 | ||
c77d6597 | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1551 |
a0895a74 MV |
1068 | #, fuzzy, c-format |
1069 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1070 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
1071 | ||
0fd68707 | 1072 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
c77d6597 | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
0fd68707 MV |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
c77d6597 | 1078 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1079 | msgid "The update command takes no arguments" |
1080 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
4948a1ba | 1081 | |
c77d6597 | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1668 |
67f393ab | 1083 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1084 | msgstr "" | |
4948a1ba | 1085 | |
c77d6597 | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1772 |
67f393ab | 1087 | msgid "" |
1088 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1089 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1090 | msgstr "" | |
4948a1ba | 1091 | |
6c0bed9d | 1092 | #. |
1093 | #. if (Packages == 1) | |
1094 | #. { | |
1095 | #. c1out << endl; | |
1096 | #. c1out << | |
1097 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1098 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1099 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1100 | #. } | |
1101 | #. | |
c77d6597 | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 |
67f393ab | 1103 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1104 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
97720af3 | 1105 | |
c77d6597 | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
67f393ab | 1107 | #, fuzzy |
1108 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1109 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 1110 | |
c77d6597 | 1111 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 |
c3bbfb87 MV |
1112 | #, fuzzy |
1113 | msgid "" | |
1114 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1115 | msgid_plural "" | |
1116 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1117 | "required:" | |
1118 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1119 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1120 | ||
c77d6597 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1790 |
c3bbfb87 MV |
1122 | #, fuzzy, c-format |
1123 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1124 | msgid_plural "" | |
1125 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1126 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1127 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1128 | ||
c77d6597 | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
c3bbfb87 MV |
1130 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1131 | msgstr "" | |
1132 | ||
c77d6597 | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:1811 |
67f393ab | 1134 | #, fuzzy |
1135 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
1136 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
4948a1ba | 1137 | |
c77d6597 | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:1910 |
b5647402 DK |
1139 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1140 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
97720af3 | 1141 | |
67f393ab | 1142 | # FIXME |
c77d6597 | 1143 | #: cmdline/apt-get.cc:1914 |
67f393ab | 1144 | msgid "" |
1145 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1146 | "solution)." | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " | |
1149 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
97720af3 | 1150 | |
67f393ab | 1151 | # FIXME: needs commas |
c77d6597 | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:1929 |
67f393ab | 1153 | msgid "" |
1154 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1155 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1156 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1157 | "or been moved out of Incoming." | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
1160 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
1161 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
1162 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
97720af3 | 1163 | |
c77d6597 | 1164 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1165 | msgid "Broken packages" |
1166 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
97720af3 | 1167 | |
c77d6597 | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
67f393ab | 1169 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1170 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 1171 | |
c77d6597 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2066 |
67f393ab | 1173 | msgid "Suggested packages:" |
1174 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
97720af3 | 1175 | |
c77d6597 | 1176 | #: cmdline/apt-get.cc:2067 |
67f393ab | 1177 | msgid "Recommended packages:" |
1178 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
97720af3 | 1179 | |
c77d6597 | 1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
b6c6b52f MV |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1183 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
1184 | ||
c77d6597 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 |
b6c6b52f MV |
1186 | #, fuzzy, c-format |
1187 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1188 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1189 | ||
c77d6597 | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 |
27b16a2e MV |
1191 | msgid "" |
1192 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1193 | "instead." | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
c77d6597 | 1196 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
3c4a4974 | 1197 | #, fuzzy |
67f393ab | 1198 | msgid "Calculating upgrade... " |
1199 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
3c4a4974 | 1200 | |
c77d6597 | 1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 1202 | msgid "Failed" |
1203 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 1204 | |
c77d6597 | 1205 | #: cmdline/apt-get.cc:2148 |
67f393ab | 1206 | msgid "Done" |
1207 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
1208 | ||
c77d6597 | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 |
67f393ab | 1210 | #, fuzzy |
1211 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1212 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
1213 | ||
c77d6597 | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 |
b81dbe40 DK |
1215 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1216 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
1217 | ||
c77d6597 | 1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
897e3c7b | 1219 | #, c-format |
1220 | msgid "Downloading %s %s" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
c77d6597 | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
67f393ab | 1224 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1225 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
1226 | ||
c77d6597 | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 |
97720af3 | 1228 | #, c-format |
67f393ab | 1229 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1230 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 1231 | |
c77d6597 | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
b6c6b52f MV |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "" | |
1235 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1236 | "%s\n" | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
c77d6597 | 1239 | #: cmdline/apt-get.cc:2458 |
b6c6b52f MV |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "" | |
1242 | "Please use:\n" | |
1243 | "bzr get %s\n" | |
1244 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1245 | msgstr "" | |
1246 | ||
c77d6597 | 1247 | #: cmdline/apt-get.cc:2511 |
67f393ab | 1248 | #, fuzzy, c-format |
1249 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1250 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
802442e3 | 1251 | |
c77d6597 | 1252 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
97720af3 | 1253 | #, c-format |
67f393ab | 1254 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1255 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 1256 | |
be2db981 DK |
1257 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1258 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1259 | #: cmdline/apt-get.cc:2557 |
67f393ab | 1260 | #, c-format |
1261 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1262 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
97720af3 | 1263 | |
be2db981 DK |
1264 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1265 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1266 | #: cmdline/apt-get.cc:2562 |
67f393ab | 1267 | #, c-format |
1268 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1269 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 1270 | |
c77d6597 | 1271 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
67f393ab | 1272 | #, fuzzy, c-format |
1273 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1274 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
de5a560a | 1275 | |
c77d6597 | 1276 | #: cmdline/apt-get.cc:2606 |
67f393ab | 1277 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1278 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
1279 | ||
c77d6597 | 1280 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
97720af3 | 1281 | #, c-format |
67f393ab | 1282 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1283 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 1284 | |
c77d6597 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
97720af3 | 1286 | #, c-format |
67f393ab | 1287 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1288 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
97720af3 | 1289 | |
c77d6597 | 1290 | #: cmdline/apt-get.cc:2650 |
de5a560a | 1291 | #, c-format |
67f393ab | 1292 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
de5a560a | 1293 | msgstr "" |
97720af3 | 1294 | |
c77d6597 | 1295 | #: cmdline/apt-get.cc:2672 |
97720af3 | 1296 | #, c-format |
67f393ab | 1297 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1298 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
97720af3 | 1299 | |
c77d6597 | 1300 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
67f393ab | 1301 | msgid "Child process failed" |
1302 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
97720af3 | 1303 | |
c77d6597 | 1304 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
67f393ab | 1305 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3c4a4974 | 1306 | msgstr "" |
67f393ab | 1307 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
3c4a4974 | 1308 | |
c77d6597 | 1309 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
27b16a2e MV |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "" | |
1312 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1313 | "Architectures for setup" | |
1314 | msgstr "" | |
1315 | ||
c77d6597 | 1316 | #: cmdline/apt-get.cc:2753 |
97720af3 | 1317 | #, c-format |
67f393ab | 1318 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1319 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
97720af3 | 1320 | |
c77d6597 | 1321 | #: cmdline/apt-get.cc:2773 |
de5a560a | 1322 | #, c-format |
67f393ab | 1323 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1324 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
97720af3 | 1325 | |
c77d6597 | 1326 | #: cmdline/apt-get.cc:2903 |
27b16a2e MV |
1327 | #, fuzzy, c-format |
1328 | msgid "" | |
1329 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1330 | "packages" | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
1333 | "%s" | |
1334 | ||
c77d6597 | 1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2924 |
67f393ab | 1336 | #, c-format |
1337 | msgid "" | |
1338 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1339 | "found" | |
97720af3 | 1340 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
1341 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1342 | "%s" | |
97720af3 | 1343 | |
c77d6597 | 1344 | #: cmdline/apt-get.cc:2947 |
97720af3 | 1345 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1346 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1347 | msgstr "" | |
1348 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " | |
1349 | "newydd" | |
1350 | ||
c77d6597 | 1351 | #: cmdline/apt-get.cc:2986 |
27b16a2e | 1352 | #, fuzzy, c-format |
97720af3 | 1353 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1354 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1355 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
97720af3 | 1356 | msgstr "" |
67f393ab | 1357 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " |
1358 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
97720af3 | 1359 | |
c77d6597 | 1360 | #: cmdline/apt-get.cc:2992 |
27b16a2e MV |
1361 | #, fuzzy, c-format |
1362 | msgid "" | |
1363 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1364 | "version" | |
26e38fa2 | 1365 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
1366 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1367 | "%s" | |
97720af3 | 1368 | |
c77d6597 | 1369 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
67f393ab | 1370 | #, c-format |
1371 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1372 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
97720af3 | 1373 | |
c77d6597 | 1374 | #: cmdline/apt-get.cc:3031 |
97720af3 | 1375 | #, c-format |
67f393ab | 1376 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1377 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
97720af3 | 1378 | |
c77d6597 | 1379 | #: cmdline/apt-get.cc:3036 |
67f393ab | 1380 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1381 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
97720af3 | 1382 | |
c77d6597 | 1383 | #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 |
897e3c7b | 1384 | #, fuzzy, c-format |
1385 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1386 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
1387 | ||
c77d6597 | 1388 | #: cmdline/apt-get.cc:3260 |
26e38fa2 | 1389 | #, fuzzy |
67f393ab | 1390 | msgid "Supported modules:" |
1391 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 1392 | |
67f393ab | 1393 | # FIXME: split |
c77d6597 | 1394 | #: cmdline/apt-get.cc:3301 |
67f393ab | 1395 | #, fuzzy |
1396 | msgid "" | |
1397 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1398 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1399 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1400 | "\n" | |
1401 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1402 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1403 | "and install.\n" | |
1404 | "\n" | |
1405 | "Commands:\n" | |
1406 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1407 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1408 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1409 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1410 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1411 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1412 | " source - Download source archives\n" |
1413 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1414 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1415 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1416 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1417 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1418 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1419 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1420 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1421 | "\n" |
1422 | "Options:\n" | |
1423 | " -h This help text.\n" | |
1424 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1425 | " -qq No output except for errors\n" | |
1426 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1427 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1428 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1429 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1430 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1431 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1432 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1433 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1434 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1435 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1436 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1437 | "pages for more information and options.\n" | |
1438 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
de5a560a | 1439 | msgstr "" |
67f393ab | 1440 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1441 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1442 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1443 | "\n" | |
1444 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
1445 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
1446 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
1447 | "\n" | |
1448 | "Gorchmynion:\n" | |
1449 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
1450 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
1451 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
1452 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
1453 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
1454 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
1455 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
1456 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
1457 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1458 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1459 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
1460 | "\n" | |
1461 | "Opsiynnau:\n" | |
1462 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
1463 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
1464 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
1465 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
1466 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
1467 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
1468 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
1469 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
1470 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
1471 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
1472 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
1473 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1474 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
1475 | "\n" | |
1476 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
1477 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
1478 | "\n" | |
1479 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
97720af3 | 1480 | |
c77d6597 | 1481 | #: cmdline/apt-get.cc:3466 |
09d057db | 1482 | msgid "" |
1483 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1484 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1485 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1486 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
c77d6597 | 1489 | #: cmdline/acqprogress.cc:59 |
67f393ab | 1490 | msgid "Hit " |
1491 | msgstr "Presennol " | |
97720af3 | 1492 | |
c77d6597 | 1493 | #: cmdline/acqprogress.cc:83 |
67f393ab | 1494 | msgid "Get:" |
1495 | msgstr "Cyrchu:" | |
97720af3 | 1496 | |
c77d6597 | 1497 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
67f393ab | 1498 | msgid "Ign " |
1499 | msgstr "Anwybyddu " | |
97720af3 | 1500 | |
c77d6597 | 1501 | #: cmdline/acqprogress.cc:118 |
67f393ab | 1502 | msgid "Err " |
1503 | msgstr "Gwall " | |
1504 | ||
c77d6597 | 1505 | #: cmdline/acqprogress.cc:139 |
97720af3 | 1506 | #, c-format |
67f393ab | 1507 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1508 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
97720af3 | 1509 | |
c77d6597 | 1510 | #: cmdline/acqprogress.cc:229 |
26e38fa2 | 1511 | #, c-format |
67f393ab | 1512 | msgid " [Working]" |
1513 | msgstr " [Gweithio]" | |
de5a560a | 1514 | |
c77d6597 | 1515 | #: cmdline/acqprogress.cc:285 |
de5a560a | 1516 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 1517 | msgid "" |
1518 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1519 | " '%s'\n" | |
1520 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1523 | " '%s'\n" | |
1524 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 1525 | |
c77d6597 MV |
1526 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 |
1527 | msgid "" | |
1528 | "Usage: apt-internal-resolver\n" | |
1529 | "\n" | |
1530 | "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" | |
1531 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1532 | "\n" | |
1533 | "Options:\n" | |
1534 | " -h This help text.\n" | |
1535 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1536 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1537 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1538 | "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" | |
1539 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: cmdline/apt-mark.cc:49 | |
27b16a2e MV |
1543 | #, fuzzy, c-format |
1544 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1545 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
1546 | ||
c77d6597 | 1547 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1548 | #, fuzzy, c-format |
1549 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1550 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1551 | ||
c77d6597 | 1552 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
27b16a2e MV |
1553 | #, fuzzy, c-format |
1554 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1555 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1556 | ||
c77d6597 | 1557 | #: cmdline/apt-mark.cc:172 |
27b16a2e MV |
1558 | #, fuzzy, c-format |
1559 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1560 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
1561 | ||
c77d6597 | 1562 | #: cmdline/apt-mark.cc:174 |
27b16a2e MV |
1563 | #, fuzzy, c-format |
1564 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1565 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
1566 | ||
c77d6597 | 1567 | #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 |
27b16a2e MV |
1568 | #, fuzzy, c-format |
1569 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1570 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1571 | ||
c77d6597 | 1572 | #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 |
27b16a2e MV |
1573 | #, fuzzy, c-format |
1574 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1575 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
1576 | ||
c77d6597 | 1577 | #: cmdline/apt-mark.cc:223 |
27b16a2e MV |
1578 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1579 | msgstr "" | |
1580 | ||
c77d6597 | 1581 | #: cmdline/apt-mark.cc:271 |
27b16a2e MV |
1582 | msgid "" |
1583 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1584 | "\n" | |
1585 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1586 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1587 | "\n" | |
1588 | "Commands:\n" | |
1589 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1590 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1591 | "\n" | |
1592 | "Options:\n" | |
1593 | " -h This help text.\n" | |
1594 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1595 | " -qq No output except for errors\n" | |
1596 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1597 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1598 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1599 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1600 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1601 | msgstr "" | |
1602 | ||
c77d6597 | 1603 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
67f393ab | 1604 | msgid "Unknown package record!" |
1605 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
de5a560a | 1606 | |
c77d6597 | 1607 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
67f393ab | 1608 | #, fuzzy |
1609 | msgid "" | |
1610 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1611 | "\n" | |
1612 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1613 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1614 | "\n" | |
1615 | "Options:\n" | |
1616 | " -h This help text\n" | |
1617 | " -s Use source file sorting\n" | |
1618 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1619 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1620 | msgstr "" | |
1621 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1622 | "\n" | |
1623 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
1624 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
1625 | "\n" | |
1626 | "Opsiynnau:\n" | |
1627 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1628 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
1629 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1630 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1631 | |
67f393ab | 1632 | #: dselect/install:32 |
1633 | msgid "Bad default setting!" | |
1634 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
de5a560a | 1635 | |
8f30b478 | 1636 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1637 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1638 | msgid "Press enter to continue." |
1639 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
97720af3 | 1640 | |
8f30b478 | 1641 | #: dselect/install:91 |
1642 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1643 | msgstr "" | |
1644 | ||
1645 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1646 | #, fuzzy |
1647 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
67f393ab | 1648 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" |
97720af3 | 1649 | |
8f30b478 | 1650 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1651 | #, fuzzy |
1652 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
67f393ab | 1653 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" |
97720af3 | 1654 | |
8f30b478 | 1655 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1656 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1657 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1658 | |
8f30b478 | 1659 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1660 | msgid "" |
1661 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
97720af3 | 1662 | msgstr "" |
67f393ab | 1663 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " |
1664 | "eto." | |
97720af3 | 1665 | |
67f393ab | 1666 | #: dselect/update:30 |
26e38fa2 | 1667 | #, fuzzy |
67f393ab | 1668 | msgid "Merging available information" |
1669 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 1670 | |
c77d6597 | 1671 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
97720af3 CP |
1672 | msgid "Failed to create pipes" |
1673 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
1674 | ||
c77d6597 | 1675 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
97720af3 CP |
1676 | msgid "Failed to exec gzip " |
1677 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
1678 | ||
c77d6597 | 1679 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
97720af3 CP |
1680 | msgid "Corrupted archive" |
1681 | msgstr "Archif llygredig" | |
1682 | ||
c77d6597 | 1683 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
26e38fa2 CP |
1684 | #, fuzzy |
1685 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
97720af3 CP |
1686 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" |
1687 | ||
c77d6597 | 1688 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
97720af3 CP |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1691 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
1692 | ||
c77d6597 | 1693 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
97720af3 CP |
1694 | msgid "Invalid archive signature" |
1695 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
1696 | ||
c77d6597 | 1697 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
97720af3 CP |
1698 | msgid "Error reading archive member header" |
1699 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
1700 | ||
c77d6597 | 1701 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
66a9a58e | 1702 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1704 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
1705 | ||
c77d6597 | 1706 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
97720af3 CP |
1707 | msgid "Invalid archive member header" |
1708 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
1709 | ||
c77d6597 | 1710 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
97720af3 CP |
1711 | msgid "Archive is too short" |
1712 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
1713 | ||
c77d6597 | 1714 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
97720af3 CP |
1715 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1716 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
1717 | ||
c77d6597 | 1718 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
97720af3 CP |
1719 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1720 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
1721 | ||
c77d6597 | 1722 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
97720af3 CP |
1723 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1724 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
1725 | ||
c77d6597 | 1726 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
97720af3 CP |
1727 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1728 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
1729 | ||
c77d6597 | 1730 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
26e38fa2 CP |
1731 | #, fuzzy |
1732 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
97720af3 CP |
1733 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" |
1734 | ||
c77d6597 | 1735 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
97720af3 CP |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1738 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
1739 | ||
1740 | # FIXME: "the" | |
c77d6597 | 1741 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
97720af3 CP |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1744 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
1745 | ||
c77d6597 | 1746 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
97720af3 CP |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1749 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
1750 | ||
c77d6597 MV |
1751 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1752 | #: apt-inst/dirstream.cc:50 | |
26e38fa2 CP |
1753 | #, fuzzy, c-format |
1754 | msgid "Failed to write file %s" | |
97720af3 CP |
1755 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" |
1756 | ||
c77d6597 | 1757 | #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 |
27b16a2e | 1758 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
97720af3 CP |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "Failed to close file %s" | |
1761 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
1762 | ||
c77d6597 | 1763 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
97720af3 CP |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "The path %s is too long" | |
1766 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
1767 | ||
c77d6597 | 1768 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
97720af3 CP |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1771 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
1772 | ||
c77d6597 | 1773 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
97720af3 CP |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1776 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
1777 | ||
c77d6597 | 1778 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
97720af3 CP |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1781 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
1782 | ||
c77d6597 | 1783 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
97720af3 CP |
1784 | msgid "The diversion path is too long" |
1785 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
1786 | ||
c77d6597 | 1787 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
97720af3 CP |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
26e38fa2 CP |
1790 | msgstr "" |
1791 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" | |
97720af3 | 1792 | |
c77d6597 | 1793 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
97720af3 CP |
1794 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1795 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
1796 | ||
c77d6597 | 1797 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
97720af3 CP |
1798 | msgid "The path is too long" |
1799 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
1800 | ||
1801 | # FIXME: wtf? | |
c77d6597 | 1802 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
97720af3 CP |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1805 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
1806 | ||
c77d6597 | 1807 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
97720af3 CP |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1810 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
1811 | ||
3d1e70d3 | 1812 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1813 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
c77d6597 MV |
1814 | #: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 |
1815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 | |
1817 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
1818 | #: methods/mirror.cc:95 | |
67f393ab | 1819 | #, c-format |
1820 | msgid "Unable to read %s" | |
1821 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
1822 | ||
c77d6597 | 1823 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
97720af3 CP |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "Unable to stat %s" | |
1826 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
1827 | ||
c77d6597 | 1828 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
97720af3 CP |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "Failed to remove %s" | |
1831 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
1832 | ||
c77d6597 | 1833 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
97720af3 CP |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "Unable to create %s" | |
1836 | msgstr "Ni ellir creu %s" | |
1837 | ||
c77d6597 | 1838 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
97720af3 CP |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1841 | msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
1842 | ||
c77d6597 | 1843 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
97720af3 CP |
1844 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1845 | msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
1846 | ||
c77d6597 MV |
1847 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 |
1848 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 | |
1849 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 | |
67f393ab | 1850 | #, fuzzy |
1851 | msgid "Reading package lists" | |
1852 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
1853 | ||
c77d6597 | 1854 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
97720af3 CP |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1857 | msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
1858 | ||
1859 | # FIXME | |
c77d6597 MV |
1860 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1861 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
26e38fa2 CP |
1862 | #, fuzzy |
1863 | msgid "Internal error getting a package name" | |
97720af3 CP |
1864 | msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" |
1865 | ||
c77d6597 | 1866 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
26e38fa2 CP |
1867 | #, fuzzy |
1868 | msgid "Reading file listing" | |
97720af3 CP |
1869 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" |
1870 | ||
c77d6597 | 1871 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
97720af3 CP |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "" | |
1874 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1875 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1876 | "package!" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna " | |
1879 | "gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
1880 | ||
1881 | # FIXME | |
c77d6597 | 1882 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
97720af3 CP |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1885 | msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
1886 | ||
c77d6597 | 1887 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
26e38fa2 CP |
1888 | #, fuzzy |
1889 | msgid "Internal error getting a node" | |
97720af3 CP |
1890 | msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" |
1891 | ||
1892 | # FIXME: literal | |
c77d6597 | 1893 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
97720af3 CP |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1896 | msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
1897 | ||
c77d6597 | 1898 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
97720af3 CP |
1899 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1900 | msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
1901 | ||
c77d6597 MV |
1902 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1903 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
97720af3 CP |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1906 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
1907 | ||
c77d6597 | 1908 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
26e38fa2 CP |
1909 | #, fuzzy |
1910 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
97720af3 CP |
1911 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" |
1912 | ||
c77d6597 | 1913 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
26e38fa2 CP |
1914 | #, fuzzy |
1915 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
97720af3 CP |
1916 | msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" |
1917 | ||
c77d6597 | 1918 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
26e38fa2 CP |
1919 | #, fuzzy, c-format |
1920 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
97720af3 CP |
1921 | msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" |
1922 | ||
c77d6597 | 1923 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
97720af3 CP |
1924 | #, c-format |
1925 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1926 | msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
1927 | ||
c77d6597 | 1928 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
97720af3 CP |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1931 | msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
1932 | ||
c77d6597 MV |
1933 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
1934 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
97720af3 CP |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1937 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
1938 | ||
27b16a2e | 1939 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
c77d6597 | 1940 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 |
26e38fa2 | 1941 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 1942 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
26e38fa2 | 1943 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" |
97720af3 | 1944 | |
c77d6597 | 1945 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:116 |
97720af3 CP |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1948 | msgstr "Methwyd newid i %s" | |
1949 | ||
c77d6597 | 1950 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
27b16a2e MV |
1951 | #, fuzzy, c-format |
1952 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1953 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 1954 | |
c77d6597 | 1955 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:192 |
97720af3 CP |
1956 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1957 | msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
1958 | ||
c77d6597 | 1959 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
26e38fa2 CP |
1960 | #, fuzzy |
1961 | msgid "Unparsable control file" | |
97720af3 CP |
1962 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" |
1963 | ||
c77d6597 | 1964 | #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 |
897e3c7b | 1965 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
c77d6597 | 1968 | #: methods/bzip2.cc:67 |
2a8a592d | 1969 | #, c-format |
1970 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1971 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
1972 | ||
c77d6597 | 1973 | #: methods/bzip2.cc:111 |
2a8a592d | 1974 | #, c-format |
1975 | msgid "Read error from %s process" | |
1976 | msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
1977 | ||
c77d6597 MV |
1978 | #: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 |
1979 | #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 | |
1980 | #: methods/rred.cc:502 | |
2a8a592d | 1981 | msgid "Failed to stat" |
1982 | msgstr "Methwyd stat()" | |
1983 | ||
c77d6597 MV |
1984 | #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 |
1985 | #: methods/rred.cc:499 | |
2a8a592d | 1986 | msgid "Failed to set modification time" |
1987 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
1988 | ||
c77d6597 | 1989 | #: methods/cdrom.cc:203 |
97720af3 | 1990 | #, c-format |
67f393ab | 1991 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1992 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
97720af3 | 1993 | |
c77d6597 | 1994 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3c4a4974 | 1995 | #, fuzzy |
67f393ab | 1996 | msgid "" |
1997 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1998 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" | |
2001 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
97720af3 | 2002 | |
c77d6597 | 2003 | #: methods/cdrom.cc:222 |
de5a560a | 2004 | #, fuzzy |
67f393ab | 2005 | msgid "Wrong CD-ROM" |
2006 | msgstr "CD Anghywir" | |
97720af3 | 2007 | |
c77d6597 | 2008 | #: methods/cdrom.cc:249 |
67f393ab | 2009 | #, c-format |
2010 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." | |
97720af3 | 2013 | |
c77d6597 | 2014 | #: methods/cdrom.cc:254 |
26e38fa2 | 2015 | #, fuzzy |
67f393ab | 2016 | msgid "Disk not found." |
2017 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
97720af3 | 2018 | |
c77d6597 | 2019 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 |
67f393ab | 2020 | msgid "File not found" |
2021 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
97720af3 | 2022 | |
c77d6597 | 2023 | #: methods/file.cc:47 |
67f393ab | 2024 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
2025 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
97720af3 | 2026 | |
67f393ab | 2027 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
c77d6597 | 2028 | #: methods/ftp.cc:172 |
67f393ab | 2029 | msgid "Logging in" |
2030 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
97720af3 | 2031 | |
c77d6597 | 2032 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 2033 | msgid "Unable to determine the peer name" |
2034 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
97720af3 | 2035 | |
c77d6597 | 2036 | #: methods/ftp.cc:183 |
67f393ab | 2037 | msgid "Unable to determine the local name" |
2038 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
97720af3 | 2039 | |
c77d6597 | 2040 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 2041 | #, fuzzy, c-format |
2042 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2043 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
97720af3 | 2044 | |
c77d6597 | 2045 | #: methods/ftp.cc:220 |
67f393ab | 2046 | #, c-format |
2047 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2048 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 2049 | |
c77d6597 | 2050 | #: methods/ftp.cc:227 |
67f393ab | 2051 | #, c-format |
2052 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2053 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 2054 | |
c77d6597 | 2055 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 2056 | msgid "" |
2057 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2058 | "is empty." | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" | |
2061 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
97720af3 | 2062 | |
67f393ab | 2063 | # FIXME |
c77d6597 | 2064 | #: methods/ftp.cc:275 |
67f393ab | 2065 | #, c-format |
2066 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2067 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 2068 | |
c77d6597 | 2069 | #: methods/ftp.cc:301 |
97720af3 | 2070 | #, c-format |
67f393ab | 2071 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2072 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 2073 | |
c77d6597 | 2074 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2075 | msgid "Connection timeout" |
2076 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
97720af3 | 2077 | |
c77d6597 | 2078 | #: methods/ftp.cc:345 |
67f393ab | 2079 | msgid "Server closed the connection" |
2080 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2081 | |
c77d6597 | 2082 | #: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 2083 | msgid "Read error" |
2084 | msgstr "Gwall darllen" | |
97720af3 | 2085 | |
c77d6597 | 2086 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 |
67f393ab | 2087 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2088 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
97720af3 | 2089 | |
c77d6597 | 2090 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
67f393ab | 2091 | msgid "Protocol corruption" |
2092 | msgstr "Llygr protocol" | |
97720af3 | 2093 | |
c77d6597 | 2094 | #: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 |
67f393ab | 2095 | msgid "Write error" |
2096 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
97720af3 | 2097 | |
c77d6597 | 2098 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 |
67f393ab | 2099 | msgid "Could not create a socket" |
2100 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
97720af3 | 2101 | |
c77d6597 | 2102 | #: methods/ftp.cc:707 |
67f393ab | 2103 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2104 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
97720af3 | 2105 | |
c77d6597 | 2106 | #: methods/ftp.cc:713 |
de5a560a | 2107 | #, fuzzy |
67f393ab | 2108 | msgid "Could not connect passive socket." |
2109 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
97720af3 | 2110 | |
67f393ab | 2111 | # FIXME |
c77d6597 | 2112 | #: methods/ftp.cc:731 |
67f393ab | 2113 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2114 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
97720af3 | 2115 | |
c77d6597 | 2116 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2117 | msgid "Could not bind a socket" |
2118 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
97720af3 | 2119 | |
c77d6597 | 2120 | #: methods/ftp.cc:749 |
67f393ab | 2121 | msgid "Could not listen on the socket" |
2122 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
802442e3 | 2123 | |
c77d6597 | 2124 | #: methods/ftp.cc:756 |
67f393ab | 2125 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2126 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
3c4a4974 | 2127 | |
c77d6597 | 2128 | #: methods/ftp.cc:788 |
67f393ab | 2129 | msgid "Unable to send PORT command" |
2130 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
3c4a4974 | 2131 | |
c77d6597 | 2132 | #: methods/ftp.cc:798 |
67f393ab | 2133 | #, c-format |
2134 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2135 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
3c4a4974 | 2136 | |
c77d6597 | 2137 | #: methods/ftp.cc:807 |
67f393ab | 2138 | #, c-format |
2139 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2140 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
3c4a4974 | 2141 | |
c77d6597 | 2142 | #: methods/ftp.cc:827 |
67f393ab | 2143 | msgid "Data socket connect timed out" |
2144 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
3c4a4974 | 2145 | |
c77d6597 | 2146 | #: methods/ftp.cc:834 |
67f393ab | 2147 | msgid "Unable to accept connection" |
2148 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
3c4a4974 | 2149 | |
c77d6597 | 2150 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 |
67f393ab | 2151 | msgid "Problem hashing file" |
2152 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
2153 | ||
c77d6597 | 2154 | #: methods/ftp.cc:886 |
97720af3 | 2155 | #, c-format |
67f393ab | 2156 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2157 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
97720af3 | 2158 | |
c77d6597 | 2159 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 |
67f393ab | 2160 | msgid "Data socket timed out" |
2161 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 2162 | |
c77d6597 | 2163 | #: methods/ftp.cc:931 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
2166 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
97720af3 | 2167 | |
67f393ab | 2168 | #. Get the files information |
c77d6597 | 2169 | #: methods/ftp.cc:1008 |
67f393ab | 2170 | msgid "Query" |
2171 | msgstr "Ymholiad" | |
97720af3 | 2172 | |
67f393ab | 2173 | # FIXME |
c77d6597 | 2174 | #: methods/ftp.cc:1120 |
67f393ab | 2175 | msgid "Unable to invoke " |
2176 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
97720af3 | 2177 | |
c77d6597 | 2178 | #: methods/connect.cc:75 |
67f393ab | 2179 | #, c-format |
2180 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2181 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
97720af3 | 2182 | |
c77d6597 | 2183 | #: methods/connect.cc:86 |
67f393ab | 2184 | #, c-format |
2185 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2186 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
97720af3 | 2187 | |
c77d6597 | 2188 | #: methods/connect.cc:93 |
67f393ab | 2189 | #, c-format |
2190 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2191 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 2192 | |
c77d6597 | 2193 | #: methods/connect.cc:99 |
67f393ab | 2194 | #, c-format |
2195 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
2196 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
2197 | ||
c77d6597 | 2198 | #: methods/connect.cc:107 |
67f393ab | 2199 | #, c-format |
2200 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2201 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2202 | |
c77d6597 | 2203 | #: methods/connect.cc:125 |
67f393ab | 2204 | #, c-format |
2205 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2206 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 2207 | |
67f393ab | 2208 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2209 | #. ssh connection that is still going | |
c77d6597 | 2210 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 |
de5a560a | 2211 | #, c-format |
67f393ab | 2212 | msgid "Connecting to %s" |
2213 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
97720af3 | 2214 | |
c77d6597 | 2215 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 |
de5a560a | 2216 | #, c-format |
67f393ab | 2217 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2218 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 2219 | |
c77d6597 | 2220 | #: methods/connect.cc:197 |
97720af3 | 2221 | #, c-format |
67f393ab | 2222 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2223 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
2224 | ||
c77d6597 | 2225 | #: methods/connect.cc:200 |
a0895a74 MV |
2226 | #, fuzzy, c-format |
2227 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
67f393ab | 2228 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" |
2229 | ||
c77d6597 | 2230 | #: methods/connect.cc:247 |
3483c747 | 2231 | #, fuzzy, c-format |
2232 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
67f393ab | 2233 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" |
2234 | ||
c77d6597 | 2235 | #: methods/gpgv.cc:172 |
de5a560a | 2236 | msgid "" |
67f393ab | 2237 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
2238 | msgstr "" | |
2239 | ||
c77d6597 | 2240 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2241 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
de5a560a | 2242 | msgstr "" |
2243 | ||
c77d6597 | 2244 | #: methods/gpgv.cc:181 |
b6c6b52f | 2245 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 2246 | msgstr "" |
97720af3 | 2247 | |
c77d6597 | 2248 | #: methods/gpgv.cc:186 |
67f393ab | 2249 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2250 | msgstr "" | |
de5a560a | 2251 | |
c77d6597 | 2252 | #: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 |
67f393ab | 2253 | #, fuzzy |
2254 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2255 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
2256 | ||
c77d6597 | 2257 | #: methods/gpgv.cc:234 |
67f393ab | 2258 | msgid "" |
2259 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2260 | "available:\n" | |
2261 | msgstr "" | |
de5a560a | 2262 | |
c77d6597 | 2263 | #: methods/http.cc:393 |
67f393ab | 2264 | msgid "Waiting for headers" |
2265 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
97720af3 | 2266 | |
c77d6597 | 2267 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2268 | #, c-format |
2269 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
2270 | msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
97720af3 | 2271 | |
c77d6597 | 2272 | #: methods/http.cc:547 |
67f393ab | 2273 | msgid "Bad header line" |
2274 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
97720af3 | 2275 | |
c77d6597 | 2276 | #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 |
67f393ab | 2277 | #, fuzzy |
2278 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2279 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
97720af3 | 2280 | |
c77d6597 | 2281 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 2282 | #, fuzzy |
2283 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2284 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
97720af3 | 2285 | |
c77d6597 | 2286 | #: methods/http.cc:623 |
67f393ab | 2287 | #, fuzzy |
2288 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2289 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
97720af3 | 2290 | |
c77d6597 | 2291 | #: methods/http.cc:625 |
67f393ab | 2292 | #, fuzzy |
2293 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2294 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
97720af3 | 2295 | |
c77d6597 | 2296 | #: methods/http.cc:649 |
67f393ab | 2297 | msgid "Unknown date format" |
2298 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
97720af3 | 2299 | |
c77d6597 | 2300 | #: methods/http.cc:808 |
67f393ab | 2301 | msgid "Select failed" |
2302 | msgstr "Methwyd dewis" | |
97720af3 | 2303 | |
c77d6597 | 2304 | #: methods/http.cc:813 |
67f393ab | 2305 | msgid "Connection timed out" |
2306 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2307 | |
c77d6597 | 2308 | #: methods/http.cc:836 |
67f393ab | 2309 | msgid "Error writing to output file" |
2310 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
97720af3 | 2311 | |
c77d6597 | 2312 | #: methods/http.cc:867 |
67f393ab | 2313 | msgid "Error writing to file" |
2314 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
97720af3 | 2315 | |
c77d6597 | 2316 | #: methods/http.cc:895 |
67f393ab | 2317 | msgid "Error writing to the file" |
2318 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 2319 | |
c77d6597 | 2320 | #: methods/http.cc:909 |
67f393ab | 2321 | #, fuzzy |
2322 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2323 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 2324 | |
c77d6597 | 2325 | #: methods/http.cc:911 |
67f393ab | 2326 | msgid "Error reading from server" |
2327 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 2328 | |
c77d6597 | 2329 | #: methods/http.cc:1181 |
67f393ab | 2330 | #, fuzzy |
2331 | msgid "Bad header data" | |
2332 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
97720af3 | 2333 | |
c77d6597 | 2334 | #: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 |
67f393ab | 2335 | msgid "Connection failed" |
2336 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 2337 | |
c77d6597 | 2338 | #: methods/http.cc:1345 |
67f393ab | 2339 | msgid "Internal error" |
2340 | msgstr "Gwall mewnol" | |
de5a560a | 2341 | |
c77d6597 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2343 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2344 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
97720af3 | 2345 | |
c77d6597 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 |
b81dbe40 DK |
2347 | #, fuzzy, c-format |
2348 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2349 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2350 | ||
c77d6597 MV |
2351 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 |
2352 | #, fuzzy, c-format | |
2353 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2354 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" |
97720af3 | 2355 | |
c77d6597 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 |
b81dbe40 DK |
2357 | #, fuzzy |
2358 | msgid "Unable to close mmap" | |
2359 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
2360 | ||
2361 | # FIXME | |
c77d6597 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 |
b81dbe40 DK |
2363 | #, fuzzy |
2364 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2365 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
2366 | ||
c77d6597 MV |
2367 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 |
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2370 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
2371 | ||
2372 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2373 | #, fuzzy | |
2374 | msgid "Failed to truncate file" | |
2375 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2376 | ||
2377 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2378 | #, c-format |
2379 | msgid "" | |
2380 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2381 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2382 | msgstr "" |
2383 | ||
c77d6597 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
0fd68707 MV |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2387 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2388 | "reached." | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | ||
c77d6597 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2392 | msgid "" |
2393 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2394 | msgstr "" |
2395 | ||
8e947fe1 | 2396 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2403 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
2408 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "%limin %lis" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
2414 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%lis" | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | ||
c77d6597 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 |
97720af3 | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Selection %s not found" |
2423 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
97720af3 | 2424 | |
c77d6597 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 |
97720af3 | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2428 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 2429 | |
c77d6597 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 |
97720af3 | 2431 | #, c-format |
67f393ab | 2432 | msgid "Opening configuration file %s" |
2433 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
97720af3 | 2434 | |
c77d6597 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 |
97720af3 | 2436 | #, c-format |
67f393ab | 2437 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2438 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
97720af3 | 2439 | |
67f393ab | 2440 | # FIXME |
c77d6597 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 |
67f393ab | 2442 | #, fuzzy, c-format |
2443 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2444 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
97720af3 | 2445 | |
c77d6597 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 |
67f393ab | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2449 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
97720af3 | 2450 | |
c77d6597 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
97720af3 | 2456 | |
c77d6597 | 2457 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
67f393ab | 2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2460 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
de5a560a | 2461 | |
c77d6597 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 |
67f393ab | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2465 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
de5a560a | 2466 | |
c77d6597 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
67f393ab | 2468 | #, c-format |
2469 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2470 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
de5a560a | 2471 | |
c77d6597 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 |
b81dbe40 DK |
2473 | #, fuzzy, c-format |
2474 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2475 | msgstr "" | |
2476 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
2477 | ||
c77d6597 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
67f393ab | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2481 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
de5a560a | 2482 | |
c77d6597 | 2483 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2484 | #, c-format |
2485 | msgid "%c%s... Error!" | |
2486 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
de5a560a | 2487 | |
c77d6597 | 2488 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "%c%s... Done" | |
2491 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 2492 | |
67f393ab | 2493 | # FIXME |
c77d6597 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
97720af3 | 2495 | #, c-format |
67f393ab | 2496 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2497 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
de5a560a | 2498 | |
c77d6597 MV |
2499 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 |
2500 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 | |
67f393ab | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2503 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
97720af3 | 2504 | |
c77d6597 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 |
97720af3 | 2506 | #, c-format |
67f393ab | 2507 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2508 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 2509 | |
c77d6597 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
67f393ab | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2513 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 2514 | |
b81dbe40 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
97720af3 | 2516 | #, c-format |
67f393ab | 2517 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2518 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
97720af3 | 2519 | |
c77d6597 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 |
97720af3 | 2521 | #, c-format |
67f393ab | 2522 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2523 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 2524 | |
c77d6597 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 |
67f393ab | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2528 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 2529 | |
67f393ab | 2530 | # FIXME: 'Sense'? |
c77d6597 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2534 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 2535 | |
c77d6597 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
67f393ab | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Invalid operation %s" | |
2539 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
97720af3 | 2540 | |
c77d6597 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2544 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
97720af3 | 2545 | |
c77d6597 MV |
2546 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 |
2547 | #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 | |
2548 | #: methods/mirror.cc:101 | |
67f393ab | 2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Unable to change to %s" | |
2551 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 2552 | |
c77d6597 | 2553 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2554 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2555 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
97720af3 | 2556 | |
c77d6597 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 |
67f393ab | 2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2560 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
97720af3 | 2561 | |
c77d6597 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 |
67f393ab | 2563 | #, c-format |
2564 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2565 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
97720af3 | 2566 | |
c77d6597 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 |
67f393ab | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2570 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
97720af3 | 2571 | |
c77d6597 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
67f393ab | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Could not get lock %s" | |
2575 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
97720af3 | 2576 | |
c77d6597 | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 |
c3bbfb87 MV |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | ||
c77d6597 | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 |
897e3c7b | 2583 | #, c-format |
2584 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | ||
c77d6597 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 |
897e3c7b | 2588 | #, c-format |
2589 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | ||
c77d6597 | 2592 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
897e3c7b | 2593 | #, c-format |
2594 | msgid "" | |
2595 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
c77d6597 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 |
67f393ab | 2599 | #, fuzzy, c-format |
2600 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2601 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
97720af3 | 2602 | |
c77d6597 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 |
de5a560a | 2604 | #, c-format |
67f393ab | 2605 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2606 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
97720af3 | 2607 | |
c77d6597 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 |
09d057db | 2609 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2610 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2611 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
2612 | ||
c77d6597 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 |
de5a560a | 2614 | #, c-format |
67f393ab | 2615 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2616 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
97720af3 | 2617 | |
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 |
de5a560a | 2619 | #, c-format |
67f393ab | 2620 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2621 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
97720af3 | 2622 | |
c77d6597 | 2623 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
de5a560a | 2624 | #, c-format |
67f393ab | 2625 | msgid "Could not open file %s" |
2626 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 2627 | |
c77d6597 | 2628 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 |
b6c6b52f MV |
2629 | #, fuzzy, c-format |
2630 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2631 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2632 | ||
c77d6597 MV |
2633 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 |
2634 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2635 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
2636 | ||
2637 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 | |
2638 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2639 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
2640 | ||
67f393ab | 2641 | # FIXME |
c77d6597 MV |
2642 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 |
2643 | #, fuzzy, c-format | |
2644 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2645 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" |
4948a1ba | 2646 | |
67f393ab | 2647 | # FIXME |
c77d6597 MV |
2648 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 |
2649 | #, fuzzy, c-format | |
2650 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2651 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" |
97720af3 | 2652 | |
c77d6597 | 2653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 |
b6c6b52f MV |
2654 | #, fuzzy, c-format |
2655 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
67f393ab | 2656 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" |
97720af3 | 2657 | |
c77d6597 | 2658 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 |
b6c6b52f MV |
2659 | #, fuzzy, c-format |
2660 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2661 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2662 | ||
c77d6597 | 2663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 |
b6c6b52f MV |
2664 | #, fuzzy, c-format |
2665 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2666 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
2667 | ||
c77d6597 | 2668 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 |
b6c6b52f MV |
2669 | #, fuzzy, c-format |
2670 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2671 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" |
97720af3 | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 |
67f393ab | 2674 | msgid "Problem syncing the file" |
2675 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
97720af3 | 2676 | |
c77d6597 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2678 | msgid "Empty package cache" |
2679 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2682 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2683 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2686 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2687 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2688 | |
c77d6597 MV |
2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2690 | #, fuzzy | |
2691 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2692 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
2693 | ||
67f393ab | 2694 | # FIXME: capitalisation? |
c77d6597 | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
67f393ab | 2696 | #, fuzzy, c-format |
2697 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2698 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2699 | |
c77d6597 | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2701 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2702 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2703 | |
c77d6597 | 2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2705 | msgid "Depends" |
2706 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2707 | |
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2709 | msgid "PreDepends" |
2710 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2711 | ||
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2713 | msgid "Suggests" |
2714 | msgstr "Awgrymu" | |
2715 | ||
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2717 | msgid "Recommends" |
2718 | msgstr "Argymell" | |
2719 | ||
c77d6597 | 2720 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2721 | msgid "Conflicts" |
2722 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2723 | ||
c77d6597 | 2724 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2725 | msgid "Replaces" |
2726 | msgstr "Amnewid" | |
2727 | ||
c77d6597 | 2728 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2729 | msgid "Obsoletes" |
2730 | msgstr "Darfodi" | |
2731 | ||
c77d6597 | 2732 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2733 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2734 | msgstr "" |
4948a1ba | 2735 | |
c77d6597 | 2736 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2737 | msgid "Enhances" |
2738 | msgstr "" | |
2739 | ||
c77d6597 | 2740 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2741 | msgid "important" |
2742 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2743 | |
c77d6597 | 2744 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2745 | msgid "required" |
2746 | msgstr "angenrheidiol" | |
2747 | ||
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2749 | msgid "standard" |
2750 | msgstr "safonnol" | |
2751 | ||
c77d6597 | 2752 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2753 | msgid "optional" |
2754 | msgstr "opsiynnol" | |
2755 | ||
c77d6597 | 2756 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2757 | msgid "extra" |
2758 | msgstr "ychwanegol" | |
2759 | ||
c77d6597 | 2760 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2761 | #, fuzzy |
2762 | msgid "Building dependency tree" | |
2763 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2764 | |
c77d6597 | 2765 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2766 | #, fuzzy |
2767 | msgid "Candidate versions" | |
2768 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
97720af3 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
de5a560a | 2771 | #, fuzzy |
67f393ab | 2772 | msgid "Dependency generation" |
2773 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2774 | |
c77d6597 | 2775 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
de5a560a | 2776 | #, fuzzy |
67f393ab | 2777 | msgid "Reading state information" |
2778 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 2779 | |
c77d6597 | 2780 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2781 | #, fuzzy, c-format |
2782 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2783 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 2784 | |
c77d6597 | 2785 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2786 | #, fuzzy, c-format |
2787 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2788 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 2789 | |
67f393ab | 2790 | # FIXME: number? |
c77d6597 | 2791 | #: apt-pkg/tagfile.cc:126 |
97720af3 | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2794 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2795 | |
c77d6597 | 2796 | #: apt-pkg/tagfile.cc:213 |
97720af3 | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2799 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 2800 | |
c77d6597 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2802 | #, fuzzy, c-format |
2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2806 | ||
c77d6597 | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2808 | #, fuzzy, c-format |
2809 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2810 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
2811 | ||
c77d6597 | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2813 | #, fuzzy, c-format |
2814 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2817 | ||
c77d6597 | 2818 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2819 | #, fuzzy, c-format |
2820 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2823 | ||
c77d6597 | 2824 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2825 | #, fuzzy, c-format |
2826 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2829 | ||
c77d6597 | 2830 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
97720af3 | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2833 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 2834 | |
c77d6597 | 2835 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
de5a560a | 2836 | #, c-format |
67f393ab | 2837 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2838 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 2839 | |
c77d6597 | 2840 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
97720af3 | 2841 | #, c-format |
67f393ab | 2842 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2843 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 2844 | |
c77d6597 | 2845 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
de5a560a | 2846 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2847 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2848 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
2849 | ||
c77d6597 | 2850 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
67f393ab | 2851 | #, c-format |
2852 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 2853 | msgstr "" |
67f393ab | 2854 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 2855 | |
c77d6597 | 2856 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Opening %s" | |
2859 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 2860 | |
c77d6597 | 2861 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 |
67f393ab | 2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2864 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
de5a560a | 2865 | |
c77d6597 | 2866 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
97720af3 | 2867 | #, c-format |
67f393ab | 2868 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2869 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 2870 | |
c77d6597 | 2871 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2872 | #, fuzzy, c-format |
2873 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2874 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 2875 | |
c77d6597 | 2876 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 |
a0895a74 MV |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "" | |
be2db981 | 2879 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2880 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
c77d6597 MV |
2883 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 |
2884 | #, fuzzy, c-format | |
2885 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2886 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
2887 | ||
67f393ab | 2888 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
c77d6597 | 2889 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:507 |
67f393ab | 2890 | #, c-format |
97720af3 | 2891 | msgid "" |
67f393ab | 2892 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2893 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2894 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
97720af3 | 2895 | msgstr "" |
67f393ab | 2896 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
2897 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2898 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
97720af3 | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2901 | #, c-format |
2902 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2903 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 2904 | |
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/algorithms.cc:255 |
67f393ab | 2906 | #, c-format |
2907 | msgid "" | |
2908 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2909 | msgstr "" | |
2910 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2911 | "ei gyfer." | |
97720af3 | 2912 | |
c77d6597 | 2913 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1191 |
67f393ab | 2914 | msgid "" |
2915 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2916 | "held packages." | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2919 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
97720af3 | 2920 | |
c77d6597 | 2921 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1193 |
67f393ab | 2922 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2923 | msgstr "" | |
2924 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
3c4a4974 | 2925 | |
c77d6597 | 2926 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 |
897e3c7b | 2927 | #, fuzzy |
ab231908 | 2928 | msgid "" |
897e3c7b | 2929 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2930 | "used instead." |
2931 | msgstr "" | |
2932 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " | |
2933 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
2934 | ||
c77d6597 | 2935 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
b81dbe40 DK |
2936 | #, fuzzy, c-format |
2937 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2938 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." |
802442e3 | 2939 | |
c77d6597 | 2940 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2941 | #, fuzzy, c-format |
2942 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2943 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." |
97720af3 | 2944 | |
c77d6597 | 2945 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2946 | #, fuzzy, c-format |
2947 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2948 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
2949 | ||
67f393ab | 2950 | #. only show the ETA if it makes sense |
2951 | #. two days | |
c77d6597 | 2952 | #: apt-pkg/acquire.cc:864 |
97720af3 | 2953 | #, c-format |
67f393ab | 2954 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
3c4a4974 | 2955 | msgstr "" |
3c4a4974 | 2956 | |
c77d6597 | 2957 | #: apt-pkg/acquire.cc:866 |
67f393ab | 2958 | #, fuzzy, c-format |
2959 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2960 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
de5a560a | 2961 | |
c77d6597 | 2962 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
97720af3 | 2963 | #, c-format |
67f393ab | 2964 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2965 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2966 | |
c77d6597 | 2967 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2968 | #, c-format |
67f393ab | 2969 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2970 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2971 | |
c77d6597 | 2972 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 |
67f393ab | 2973 | #, fuzzy, c-format |
2974 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2975 | msgstr "" | |
2976 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
2977 | " '%s'\n" | |
2978 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 2979 | |
c77d6597 | 2980 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
de5a560a | 2981 | #, c-format |
67f393ab | 2982 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2983 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 2984 | |
c77d6597 | 2985 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2986 | #, fuzzy |
2987 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2988 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 2989 | |
c77d6597 | 2990 | #: apt-pkg/clean.cc:59 |
de5a560a | 2991 | #, c-format |
67f393ab | 2992 | msgid "Unable to stat %s." |
2993 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2994 | |
67f393ab | 2995 | # FIXME: ...file |
c77d6597 | 2996 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2997 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2998 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 2999 | |
c77d6597 | 3000 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 3001 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3002 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 3003 | |
c77d6597 | 3004 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 3005 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
3006 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
de5a560a | 3007 | |
c77d6597 | 3008 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
3009 | msgid "The list of sources could not be read." |
3010 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
3011 | ||
c77d6597 | 3012 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "" | |
3015 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3016 | "available in the sources" | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | ||
67f393ab | 3019 | # FIXME: literal |
c77d6597 | 3020 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
09d057db | 3021 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3022 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 3023 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" |
97720af3 | 3024 | |
67f393ab | 3025 | # FIXME: tense |
c77d6597 | 3026 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
67f393ab | 3027 | #, c-format |
3028 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3029 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 3030 | |
c77d6597 | 3031 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 3032 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3033 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 3034 | |
c77d6597 | 3035 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 3036 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3037 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 3038 | |
c77d6597 MV |
3039 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3040 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
3042 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 | |
3043 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3044 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 | |
3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
3046 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 | |
3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 | |
3048 | #, fuzzy, c-format | |
3049 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3050 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
4948a1ba | 3051 | |
c77d6597 | 3052 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 3053 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
26e38fa2 | 3054 | msgstr "" |
67f393ab | 3055 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 3056 | |
c77d6597 | 3057 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 3058 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3059 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3060 | |
c77d6597 | 3061 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 3062 | #, fuzzy |
3063 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3064 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3065 | |
c77d6597 | 3066 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 3067 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3068 | msgstr "" | |
3069 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3070 | |
c77d6597 | 3071 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 |
67f393ab | 3072 | #, c-format |
3073 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3074 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 3075 | |
c77d6597 | 3076 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 |
67f393ab | 3077 | #, c-format |
3078 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3079 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 3080 | |
c77d6597 | 3081 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 |
67f393ab | 3082 | msgid "Collecting File Provides" |
3083 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
3084 | ||
c77d6597 | 3085 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 |
67f393ab | 3086 | msgid "IO Error saving source cache" |
3087 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
97720af3 | 3088 | |
c77d6597 | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3090 | #, c-format |
67f393ab | 3091 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3092 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c79dc7ed | 3093 | |
c77d6597 | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 |
67f393ab | 3095 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3096 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
802442e3 | 3097 | |
c77d6597 MV |
3098 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 |
3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 | |
0e1423ae | 3100 | #, fuzzy |
3101 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3102 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3103 | ||
c77d6597 | 3104 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 |
897e3c7b | 3105 | #, c-format |
3106 | msgid "" | |
3107 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3108 | "or malformed file)" | |
3109 | msgstr "" | |
3110 | ||
3111 | # FIXME: number? | |
c77d6597 | 3112 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 |
897e3c7b | 3113 | #, fuzzy, c-format |
3114 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3115 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3116 | ||
c77d6597 | 3117 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 |
67f393ab | 3118 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3119 | msgstr "" | |
97720af3 | 3120 | |
c77d6597 | 3121 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f | 3122 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3123 | msgid "" |
3124 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3125 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3126 | msgstr "" |
3127 | ||
c77d6597 | 3128 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 |
b6c6b52f MV |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3131 | msgstr "" | |
3132 | ||
c77d6597 | 3133 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 |
b6c6b52f MV |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "" | |
3136 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3137 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3138 | msgstr "" |
3139 | ||
27b16a2e | 3140 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
c77d6597 | 3141 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 |
b6c6b52f MV |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
67f393ab | 3146 | # FIXME: case |
c77d6597 | 3147 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 |
97720af3 | 3148 | #, c-format |
67f393ab | 3149 | msgid "" |
3150 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3151 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3154 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 3155 | |
c77d6597 | 3156 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
97720af3 | 3157 | #, c-format |
67f393ab | 3158 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3159 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3160 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3161 | msgstr "" |
3162 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3163 | "drwsio'r pecyn hyn a law." | |
97720af3 | 3164 | |
c77d6597 | 3165 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 |
67f393ab | 3166 | #, c-format |
3167 | msgid "" | |
3168 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 3171 | |
c77d6597 | 3172 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 |
67f393ab | 3173 | msgid "Size mismatch" |
3174 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
97720af3 | 3175 | |
09d057db | 3176 | # FIXME: number? |
c77d6597 | 3177 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:61 |
09d057db | 3178 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3179 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3180 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3181 | ||
c77d6597 | 3182 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:71 |
09d057db | 3183 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3184 | msgid "No sections in Release file %s" |
3185 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3186 | ||
c77d6597 | 3187 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:105 |
09d057db | 3188 | #, c-format |
3189 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3190 | msgstr "" | |
3191 | ||
c77d6597 | 3192 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:118 |
b6c6b52f MV |
3193 | #, fuzzy, c-format |
3194 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3195 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3196 | ||
3197 | # FIXME: number? | |
c77d6597 | 3198 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:137 |
b6c6b52f MV |
3199 | #, fuzzy, c-format |
3200 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3201 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3202 | ||
c77d6597 | 3203 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
26e38fa2 | 3204 | #, c-format |
67f393ab | 3205 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3206 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
26e38fa2 | 3207 | |
c77d6597 | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 |
de5a560a | 3209 | #, c-format |
67f393ab | 3210 | msgid "" |
3211 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3212 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
c77d6597 | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 |
67f393ab | 3216 | msgid "Identifying.. " |
3217 | msgstr "" | |
97720af3 | 3218 | |
c77d6597 | 3219 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
26e38fa2 | 3220 | #, c-format |
0e1423ae | 3221 | msgid "Stored label: %s\n" |
26e38fa2 CP |
3222 | msgstr "" |
3223 | ||
c77d6597 | 3224 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 |
0e1423ae | 3225 | #, fuzzy |
3226 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3227 | msgstr "CD Anghywir" | |
3228 | ||
c77d6597 | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:632 |
26e38fa2 | 3230 | #, c-format |
67f393ab | 3231 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3232 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3233 | |
c77d6597 | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:650 |
67f393ab | 3235 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3236 | msgstr "" | |
de5a560a | 3237 | |
c77d6597 | 3238 | #: apt-pkg/cdrom.cc:655 |
67f393ab | 3239 | #, fuzzy |
3240 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
3241 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
3242 | ||
c77d6597 | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:664 |
67f393ab | 3244 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3245 | msgstr "" | |
3246 | ||
c77d6597 | 3247 | #: apt-pkg/cdrom.cc:683 |
67f393ab | 3248 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
26e38fa2 CP |
3249 | msgstr "" |
3250 | ||
c77d6597 | 3251 | #: apt-pkg/cdrom.cc:731 |
de5a560a | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3254 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3255 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3256 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3257 | |
c77d6597 | 3258 | #: apt-pkg/cdrom.cc:742 |
09d057db | 3259 | msgid "" |
3260 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3261 | "wrong architecture?" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
c77d6597 | 3264 | #: apt-pkg/cdrom.cc:769 |
de5a560a | 3265 | #, c-format |
67f393ab | 3266 | msgid "Found label '%s'\n" |
3267 | msgstr "" | |
3268 | ||
c77d6597 | 3269 | #: apt-pkg/cdrom.cc:798 |
67f393ab | 3270 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3271 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3272 | |
c77d6597 | 3273 | #: apt-pkg/cdrom.cc:815 |
de5a560a | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "" | |
67f393ab | 3276 | "This disc is called: \n" |
3277 | "'%s'\n" | |
26e38fa2 CP |
3278 | msgstr "" |
3279 | ||
c77d6597 | 3280 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
67f393ab | 3281 | #, fuzzy |
3282 | msgid "Copying package lists..." | |
3283 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3284 | ||
c77d6597 | 3285 | #: apt-pkg/cdrom.cc:844 |
67f393ab | 3286 | #, fuzzy |
3287 | msgid "Writing new source list\n" | |
3288 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
3289 | ||
c77d6597 | 3290 | #: apt-pkg/cdrom.cc:852 |
67f393ab | 3291 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3292 | msgstr "" | |
3293 | ||
c77d6597 | 3294 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
26e38fa2 | 3295 | #, c-format |
67f393ab | 3296 | msgid "Wrote %i records.\n" |
26e38fa2 CP |
3297 | msgstr "" |
3298 | ||
c77d6597 | 3299 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
f9ac6f71 | 3300 | #, c-format |
67f393ab | 3301 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
f9ac6f71 | 3302 | msgstr "" |
3303 | ||
c77d6597 | 3304 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
de5a560a | 3305 | #, c-format |
67f393ab | 3306 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3307 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3308 | |
c77d6597 | 3309 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
26e38fa2 | 3310 | #, c-format |
67f393ab | 3311 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3312 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3313 | |
c77d6597 | 3314 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
1c5f0d75 | 3315 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3316 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3317 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3318 | ||
c77d6597 | 3319 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
1c5f0d75 | 3320 | #, c-format |
3321 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
c77d6597 | 3324 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3325 | #, fuzzy, c-format |
3326 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3327 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3328 | ||
c77d6597 | 3329 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3330 | #, c-format |
3331 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3332 | msgstr "" | |
3333 | ||
3334 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3335 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3336 | #, fuzzy, c-format |
3337 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3338 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3339 | ||
c77d6597 | 3340 | #: apt-pkg/cacheset.cc:352 |
2a8a592d | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3343 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
3344 | ||
c77d6597 | 3345 | #: apt-pkg/cacheset.cc:355 |
2a8a592d | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3348 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
3349 | ||
c77d6597 | 3350 | #: apt-pkg/cacheset.cc:466 |
2a8a592d | 3351 | #, fuzzy, c-format |
3352 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3353 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3354 | ||
c77d6597 | 3355 | #: apt-pkg/cacheset.cc:472 |
2a8a592d | 3356 | #, fuzzy, c-format |
3357 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3358 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3359 | ||
c77d6597 | 3360 | #: apt-pkg/cacheset.cc:483 |
2a8a592d | 3361 | #, c-format |
edc0ef10 | 3362 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3363 | msgstr "" |
3364 | ||
c77d6597 | 3365 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 |
2a8a592d | 3366 | #, c-format |
3367 | msgid "" | |
3368 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3369 | "neither of them" | |
3370 | msgstr "" | |
3371 | ||
c77d6597 | 3372 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
2a8a592d | 3373 | #, c-format |
3374 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3375 | msgstr "" | |
3376 | ||
c77d6597 | 3377 | #: apt-pkg/cacheset.cc:512 |
2a8a592d | 3378 | #, c-format |
3379 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3380 | msgstr "" | |
3381 | ||
c77d6597 | 3382 | #: apt-pkg/cacheset.cc:520 |
2a8a592d | 3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3385 | msgstr "" | |
3386 | ||
c77d6597 MV |
3387 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3388 | msgid "Send scenario to solver" | |
3389 | msgstr "" | |
3390 | ||
3391 | #: apt-pkg/edsp.cc:213 | |
3392 | msgid "Send request to solver" | |
3393 | msgstr "" | |
3394 | ||
3395 | #: apt-pkg/edsp.cc:281 | |
3396 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3397 | msgstr "" | |
3398 | ||
3399 | #: apt-pkg/edsp.cc:288 | |
3400 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
3403 | #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 | |
3404 | msgid "Execute external solver" | |
3405 | msgstr "" | |
3406 | ||
3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 | |
08f8455c | 3408 | #, fuzzy, c-format |
3409 | msgid "Installing %s" | |
3410 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3411 | ||
c77d6597 | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 |
08f8455c | 3413 | #, fuzzy, c-format |
3414 | msgid "Configuring %s" | |
3415 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3416 | ||
c77d6597 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
08f8455c | 3418 | #, fuzzy, c-format |
3419 | msgid "Removing %s" | |
3420 | msgstr "Yn agor %s" | |
3421 | ||
c77d6597 | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 |
1c5f0d75 | 3423 | #, fuzzy, c-format |
3424 | msgid "Completely removing %s" | |
3425 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3426 | ||
c77d6597 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 |
b6c6b52f MV |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3430 | msgstr "" | |
3431 | ||
c77d6597 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
08f8455c | 3433 | #, c-format |
3434 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3435 | msgstr "" | |
3436 | ||
be2db981 | 3437 | #. FIXME: use a better string after freeze |
c77d6597 | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 |
0e1423ae | 3439 | #, fuzzy, c-format |
3440 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3441 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3442 | ||
c77d6597 | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 |
b81dbe40 DK |
3444 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3446 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3447 | ||
c77d6597 | 3448 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 |
67f393ab | 3449 | #, fuzzy, c-format |
3450 | msgid "Preparing %s" | |
3451 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3452 | |
c77d6597 | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 |
67f393ab | 3454 | #, fuzzy, c-format |
3455 | msgid "Unpacking %s" | |
3456 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3457 | |
c77d6597 | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 |
67f393ab | 3459 | #, fuzzy, c-format |
3460 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3461 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3462 | |
c77d6597 | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 |
67f393ab | 3464 | #, fuzzy, c-format |
3465 | msgid "Installed %s" | |
3466 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3467 | |
c77d6597 | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 |
67f393ab | 3469 | #, c-format |
3470 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3471 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3472 | |
c77d6597 | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 |
67f393ab | 3474 | #, fuzzy, c-format |
3475 | msgid "Removed %s" | |
3476 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3477 | |
c77d6597 | 3478 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 |
67f393ab | 3479 | #, fuzzy, c-format |
3480 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3481 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3482 | |
c77d6597 | 3483 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 |
3c4a4974 | 3484 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3485 | msgid "Completely removed %s" |
3486 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3487 | |
c77d6597 | 3488 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 |
0e1423ae | 3489 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3490 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3491 | |
c77d6597 | 3492 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 |
09d057db | 3493 | msgid "Running dpkg" |
3494 | msgstr "" | |
3495 | ||
c77d6597 MV |
3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
3497 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3498 | msgstr "" | |
3499 | ||
3500 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 | |
b6c6b52f MV |
3501 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3502 | msgstr "" | |
3503 | ||
3504 | #. check if its not a follow up error | |
c77d6597 | 3505 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 |
b6c6b52f MV |
3506 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3507 | msgstr "" | |
3508 | ||
c77d6597 | 3509 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
b6c6b52f MV |
3510 | msgid "" |
3511 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3512 | "error from a previous failure." | |
3513 | msgstr "" | |
3514 | ||
c77d6597 | 3515 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 |
b6c6b52f MV |
3516 | msgid "" |
3517 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3518 | "error" | |
3519 | msgstr "" | |
3520 | ||
c77d6597 | 3521 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 |
b6c6b52f MV |
3522 | msgid "" |
3523 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3524 | "error" | |
3525 | msgstr "" | |
3526 | ||
c77d6597 | 3527 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 |
b6c6b52f MV |
3528 | msgid "" |
3529 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3530 | msgstr "" | |
3531 | ||
c77d6597 | 3532 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3533 | #, c-format |
3534 | msgid "" | |
3535 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3536 | "it?" | |
3537 | msgstr "" | |
3538 | ||
c77d6597 | 3539 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3540 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3541 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3542 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3543 | ||
b6c6b52f MV |
3544 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3545 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3546 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3547 | #, c-format |
09d057db | 3548 | msgid "" |
b6c6b52f | 3549 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3550 | msgstr "" |
3551 | ||
c77d6597 | 3552 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3553 | msgid "Not locked" |
3554 | msgstr "" | |
3555 | ||
2a8a592d | 3556 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3557 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3558 | #: methods/mirror.cc:279 |
2a8a592d | 3559 | #, c-format |
3560 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3561 | msgstr "" | |
3562 | ||
27b16a2e MV |
3563 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3564 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3565 | #: methods/mirror.cc:286 |
27b16a2e MV |
3566 | #, fuzzy, c-format |
3567 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3568 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3569 | ||
c77d6597 | 3570 | #: methods/mirror.cc:441 |
2a8a592d | 3571 | #, c-format |
3572 | msgid "[Mirror: %s]" | |
3573 | msgstr "" | |
3574 | ||
c77d6597 | 3575 | #: methods/rred.cc:472 |
0fd68707 MV |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "" | |
3578 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3579 | "to be corrupt." | |
3580 | msgstr "" | |
3581 | ||
c77d6597 | 3582 | #: methods/rred.cc:477 |
0fd68707 MV |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "" | |
3585 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3586 | "to be corrupt." | |
3587 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3588 | |
c77d6597 | 3589 | #: methods/rsh.cc:336 |
0e1423ae | 3590 | msgid "Connection closed prematurely" |
3591 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
3c4a4974 | 3592 | |
a12d5352 MV |
3593 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3594 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3597 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3600 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3601 | ||
c77d6597 MV |
3602 | #~ msgid "decompressor" |
3603 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3604 | ||
a12d5352 MV |
3605 | # FIXME |
3606 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3607 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3608 | ||
3609 | # FIXME | |
3610 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3611 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3612 | ||
c77d6597 MV |
3613 | #, fuzzy |
3614 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3615 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3616 | ||
3617 | #, fuzzy | |
3618 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3619 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3620 | ||
3621 | #, fuzzy | |
3622 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3623 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3624 | ||
3625 | #, fuzzy | |
3626 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3627 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3628 | ||
3629 | #, fuzzy | |
3630 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3631 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3632 | ||
3633 | #, fuzzy | |
3634 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3635 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3636 | ||
3637 | #, fuzzy | |
3638 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3639 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3640 | ||
3641 | #, fuzzy | |
3642 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3643 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3644 | ||
a12d5352 MV |
3645 | #, fuzzy |
3646 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3647 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3648 | ||
c77d6597 MV |
3649 | #, fuzzy |
3650 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3651 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3652 | ||
27b16a2e MV |
3653 | #, fuzzy |
3654 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3655 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3656 | ||
b6c6b52f MV |
3657 | #, fuzzy |
3658 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3659 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3660 | ||
b81dbe40 DK |
3661 | #, fuzzy |
3662 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3663 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3664 | ||
0fd68707 MV |
3665 | #, fuzzy |
3666 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3667 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3668 | ||
3669 | #, fuzzy | |
3670 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3671 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3672 | ||
1c5f0d75 | 3673 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3674 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3675 | |
09d057db | 3676 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3677 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3678 | ||
3679 | #, fuzzy | |
3680 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3681 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3682 | ||
6c0bed9d | 3683 | # FIXME: commas, wrapping |
3684 | #~ msgid "" | |
3685 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3686 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3687 | #~ "that package should be filed." | |
3688 | #~ msgstr "" | |
3689 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3690 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3691 | ||
ab231908 OS |
3692 | #, fuzzy |
3693 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3694 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3695 | ||
67f393ab | 3696 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3697 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3698 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3699 | |
0e1423ae | 3700 | #, fuzzy |
3701 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3702 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3703 | |
0e1423ae | 3704 | #, fuzzy |
3705 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3706 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3707 | |
0e1423ae | 3708 | #, fuzzy |
3709 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3710 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3711 | |
edae3167 | 3712 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3713 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3714 | |
802442e3 | 3715 | #, fuzzy |
3716 | #~ msgid "Reading file list" | |
3717 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3718 | ||
3719 | #, fuzzy | |
3720 | #~ msgid "Could not execute " | |
3721 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3722 | ||
26e38fa2 CP |
3723 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3724 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Write Error" | |
3727 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "File Not Found" | |
3730 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |