]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
disable privilege-drop verification by default as fakeroot trips over it
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9270be36 9"POT-Creation-Date: 2015-11-25 16:01+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
04f27fae
MV
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
252msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 253
04f27fae
MV
254#: apt-private/private-install.cc
255msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
256msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
257
258#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 259#, fuzzy
04f27fae
MV
260msgid ""
261"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
262"essential."
263msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 264
04f27fae
MV
265#: apt-private/private-install.cc
266#, fuzzy
267msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
268msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 269
04f27fae 270#: apt-private/private-install.cc
9de26945 271msgid ""
04f27fae
MV
272"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
273"packages."
1e7ec0d8 274msgstr ""
de5a560a 275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
278msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
282msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 283
04f27fae
MV
284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
285#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
286#: apt-private/private-install.cc
287#, c-format
288msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
289msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 290
04f27fae
MV
291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
293#: apt-private/private-install.cc
294#, c-format
295msgid "Need to get %sB of archives.\n"
296msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 297
04f27fae
MV
298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
300#: apt-private/private-install.cc
9de26945 301#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
302msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
303msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 304
04f27fae
MV
305#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
306#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
307#: apt-private/private-install.cc
9de26945 308#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
309msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
310msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 314msgstr ""
315
04f27fae
MV
316#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
317#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Yes, do as I say!"
320msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
321
322#: apt-private/private-install.cc
9de26945 323#, c-format
04f27fae
MV
324msgid ""
325"You are about to do something potentially harmful.\n"
326"To continue type in the phrase '%s'\n"
327" ?] "
3f5a581c 328msgstr ""
04f27fae
MV
329"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
330"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
331" ؟] "
e7de2f29 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Abort."
335msgstr "إجهاض."
e7de2f29 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Do you want to continue?"
339msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 340
04f27fae
MV
341#: apt-private/private-install.cc
342msgid "Some files failed to download"
343msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 344
8561c2fe 345#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
346msgid "Download complete and in download only mode"
347msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid ""
351"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
352"missing?"
1e7ec0d8 353msgstr ""
04f27fae
MV
354"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
355"fix-missing؟"
e7de2f29 356
04f27fae
MV
357#: apt-private/private-install.cc
358msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
359msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 360
04f27fae
MV
361#: apt-private/private-install.cc
362msgid "Unable to correct missing packages."
363msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 364
04f27fae
MV
365#: apt-private/private-install.cc
366msgid "Aborting install."
367msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 368
04f27fae 369#: apt-private/private-install.cc
9de26945 370msgid ""
04f27fae
MV
371"The following package disappeared from your system as\n"
372"all files have been overwritten by other packages:"
373msgid_plural ""
374"The following packages disappeared from your system as\n"
375"all files have been overwritten by other packages:"
376msgstr[0] ""
377msgstr[1] ""
378
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 381msgstr ""
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
385msgstr ""
386
387#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 388msgid ""
04f27fae
MV
389"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
390"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 391msgstr ""
e7de2f29 392
04f27fae
MV
393#.
394#. if (Packages == 1)
395#. {
396#. c1out << std::endl;
397#. c1out <<
398#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
399#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
400#. "that package should be filed.") << std::endl;
401#. }
402#.
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid "The following information may help to resolve the situation:"
405msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 406
04f27fae
MV
407#: apt-private/private-install.cc
408#, fuzzy
409msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy
414msgid ""
415"The following package was automatically installed and is no longer required:"
416msgid_plural ""
417"The following packages were automatically installed and are no longer "
418"required:"
419msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
420msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 421
04f27fae
MV
422#: apt-private/private-install.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425msgid_plural ""
426"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
428msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 429
04f27fae 430#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 431#, c-format
73fe49f9
DK
432msgid "Use '%s' to remove it."
433msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
434msgstr[0] ""
435msgstr[1] ""
e7de2f29 436
04f27fae
MV
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid ""
443"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444"solution)."
ce34af08 445msgstr ""
04f27fae 446"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 447
04f27fae
MV
448#: apt-private/private-install.cc
449msgid ""
450"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
451"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
452"distribution that some required packages have not yet been created\n"
453"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 454msgstr ""
455
04f27fae
MV
456#: apt-private/private-install.cc
457msgid "Broken packages"
458msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
867msgstr ""
868
869#: apt-private/private-source.cc
870#, c-format
871msgid ""
872"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
873"Architectures for setup"
874msgstr ""
875
876#: apt-private/private-source.cc
877#, c-format
878msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
879msgstr ""
880
881#: apt-private/private-source.cc
882#, c-format
883msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
888msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "%s has no build depends.\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897#, c-format
898msgid ""
899"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
900"packages"
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
905msgid ""
906"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
907"found"
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-source.cc
911#, c-format
912msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
913msgstr ""
914
915#: apt-private/private-source.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
919"package %s can't satisfy version requirements"
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid ""
925"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
926"version"
927msgstr ""
928
929#: apt-private/private-source.cc
930#, c-format
931msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
932msgstr ""
933
934#: apt-private/private-source.cc
935#, c-format
936msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
937msgstr ""
938
939#: apt-private/private-source.cc
940msgid "Failed to process build dependencies"
941msgstr ""
04f27fae
MV
942
943#: apt-private/private-sources.cc
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
946msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
947
948#: apt-private/private-sources.cc
949#, c-format
950msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
951msgstr ""
952
953#: apt-private/private-update.cc
954msgid "The update command takes no arguments"
955msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
956
957#: apt-private/private-update.cc
958#, c-format
959msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
960msgid_plural ""
961"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
962msgstr[0] ""
963msgstr[1] ""
964
965#: apt-private/private-update.cc
966msgid "All packages are up to date."
967msgstr ""
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970#, c-format
971msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
972msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
977msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total package names: "
981msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984#, fuzzy
985msgid "Total package structures: "
986msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid " Normal packages: "
990msgstr " الحزم العادية:"
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid " Pure virtual packages: "
994msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
995
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid " Single virtual packages: "
998msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
999
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid " Mixed virtual packages: "
1002msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid " Missing: "
1006msgstr " مفقودة:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total distinct versions: "
1010msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total distinct descriptions: "
1015msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total dependencies: "
1019msgstr "مجموع المعتمدات:"
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total ver/file relations: "
1023msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026#, fuzzy
1027msgid "Total Desc/File relations: "
1028msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Total Provides mappings: "
1032msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "Total globbed strings: "
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Total slack space: "
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-cache.cc
1043msgid "Total space accounted for: "
1044msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1045
1046#: cmdline/apt-cache.cc
1047msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1048msgstr ""
1049
04f27fae
MV
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid ""
1052"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1053" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1054"\n"
8561c2fe 1055"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1056"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1057"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1058"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1059"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1060"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1061msgstr ""
1062
cbbee23e
DK
1063#: cmdline/apt-cache.cc
1064msgid "Show source records"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-cache.cc
1068msgid "Search the package list for a regex pattern"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cache.cc
1072msgid "Show raw dependency information for a package"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cache.cc
1076msgid "Show reverse dependency information for a package"
1077msgstr ""
1078
1079#: cmdline/apt-cache.cc
1080msgid "Show a readable record for the package"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cache.cc
1084msgid "List the names of all packages in the system"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-cache.cc
1088msgid "Show policy settings"
1089msgstr ""
1090
04f27fae
MV
1091#: cmdline/apt.cc
1092msgid ""
1093"Usage: apt [options] command\n"
1094"\n"
8561c2fe
DK
1095"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1096"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1097"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1098"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1099"interactive use by default.\n"
04f27fae
MV
1100msgstr ""
1101
cbbee23e
DK
1102#. query
1103#: cmdline/apt.cc
1104msgid "list packages based on package names"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt.cc
1108#, fuzzy
1109msgid "search in package descriptions"
1110msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1111
1112#: cmdline/apt.cc
1113msgid "show package details"
1114msgstr ""
1115
1116#. package stuff
1117#: cmdline/apt.cc
1118#, fuzzy
1119msgid "install packages"
1120msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1121
1122#: cmdline/apt.cc
1123#, fuzzy
1124msgid "remove packages"
1125msgstr "حزم معطوبة"
1126
1127#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1128#, fuzzy
1129msgid "Remove automatically all unused packages"
1130msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1131
1132#. system wide stuff
1133#: cmdline/apt.cc
1134#, fuzzy
1135msgid "update list of available packages"
1136msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1137
1138#: cmdline/apt.cc
1139msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1140msgstr ""
1141
1142#: cmdline/apt.cc
1143msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1144msgstr ""
1145
cbbee23e
DK
1146#. misc
1147#: cmdline/apt.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "edit the source information file"
1150msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1151
04f27fae
MV
1152#: cmdline/apt-cdrom.cc
1153#, fuzzy
1154msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1155msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1156
1157#: cmdline/apt-cdrom.cc
1158#, fuzzy
1159msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1160msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1161
1162#: cmdline/apt-cdrom.cc
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1165msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1166
1167#: cmdline/apt-cdrom.cc
1168msgid ""
1169"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1170"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1171"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1172"mount point."
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-cdrom.cc
1176msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1177msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1178
cbbee23e
DK
1179#: cmdline/apt-cdrom.cc
1180msgid ""
1181"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1182"\n"
9270be36 1183"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1184"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1185"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1186msgstr ""
1187
04f27fae
MV
1188#: cmdline/apt-config.cc
1189msgid "Arguments not in pairs"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-config.cc
1193msgid ""
1194"Usage: apt-config [options] command\n"
1195"\n"
8561c2fe 1196"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1197"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1198msgstr ""
1199
cbbee23e
DK
1200#: cmdline/apt-config.cc
1201msgid "get configuration values via shell evaluation"
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/apt-config.cc
1205msgid "show the active configuration setting"
1206msgstr ""
1207
04f27fae
MV
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209#, c-format
1210msgid "Couldn't find package %s"
1211msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "%s set to automatically installed.\n"
1216msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1219msgid ""
1220"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1221"instead."
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1226msgstr ""
1227
04f27fae 1228#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1229msgid "Supported modules:"
1230msgstr "الوحدات المدعومة:"
1231
04f27fae 1232#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1233msgid ""
9de26945
MV
1234"Usage: apt-get [options] command\n"
1235" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1236" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1237"\n"
8561c2fe
DK
1238"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1239"and information about them from authenticated sources and\n"
1240"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1241"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1242msgstr ""
c3bbfb87 1243
cbbee23e
DK
1244#: cmdline/apt-get.cc
1245#, fuzzy
1246msgid "Retrieve new lists of packages"
1247msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Perform an upgrade"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Remove packages"
1260msgstr "حزم معطوبة"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Remove packages and config files"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc
1271msgid "Follow dselect selections"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc
1275msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc
1279msgid "Erase downloaded archive files"
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc
1283msgid "Erase old downloaded archive files"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc
1287msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1288msgstr ""
1289
1290#: cmdline/apt-get.cc
1291#, fuzzy
1292msgid "Download source archives"
1293msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc
1296msgid "Download the binary package into the current directory"
1297msgstr ""
1298
1299#: cmdline/apt-get.cc
1300msgid "Download and display the changelog for the given package"
1301msgstr ""
1302
04f27fae 1303#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1304msgid "Need one URL as argument"
1305msgstr ""
1306
04f27fae 1307#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1308#, fuzzy
1309msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1310msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1311
04f27fae 1312#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1313msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1314msgstr ""
67f393ab 1315
04f27fae 1316#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1317#, c-format
1318msgid "GetSrvRec failed for %s"
1319msgstr ""
1320
04f27fae 1321#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1322msgid ""
1323"Usage: apt-helper [options] command\n"
1324" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1325"\n"
8561c2fe 1326"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1327"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-helper.cc
1331msgid "download the given uri to the target-path"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-helper.cc
1335msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-helper.cc
1339msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1340msgstr ""
67f393ab 1341
04f27fae 1342#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1345msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1346
04f27fae 1347#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1350msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1351
04f27fae 1352#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1353#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1354msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1355msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1356
04f27fae 1357#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1358#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1359msgid "%s was already set on hold.\n"
1360msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1361
04f27fae 1362#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "%s was already not hold.\n"
1365msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1366
cbbee23e
DK
1367#: cmdline/apt-mark.cc
1368msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1369msgstr ""
67f393ab 1370
04f27fae 1371#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1372#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1373msgid "%s set on hold.\n"
1374msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1375
04f27fae 1376#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1377#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1378msgid "Canceled hold on %s.\n"
1379msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1380
04f27fae 1381#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1382#, c-format
1383msgid "Selected %s for purge.\n"
1384msgstr ""
1385
1386#: cmdline/apt-mark.cc
1387#, c-format
1388msgid "Selected %s for removal.\n"
1389msgstr ""
1390
1391#: cmdline/apt-mark.cc
1392#, c-format
1393msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1394msgstr ""
e7de2f29 1395
04f27fae 1396#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1397msgid ""
9de26945
MV
1398"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1399"\n"
1400"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1401"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1402"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1403"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1404msgstr ""
e7de2f29 1405
cbbee23e
DK
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407#, fuzzy
1408msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1409msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1410
1411#: cmdline/apt-mark.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "Mark the given packages as manually installed"
1414msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1415
1416#: cmdline/apt-mark.cc
1417msgid "Mark a package as held back"
1418msgstr ""
1419
1420#: cmdline/apt-mark.cc
1421msgid "Unset a package set as held back"
1422msgstr ""
1423
1424#: cmdline/apt-mark.cc
1425#, fuzzy
1426msgid "Print the list of automatically installed packages"
1427msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1428
1429#: cmdline/apt-mark.cc
1430#, fuzzy
1431msgid "Print the list of manually installed packages"
1432msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1433
1434#: cmdline/apt-mark.cc
1435msgid "Print the list of package on hold"
1436msgstr ""
1437
04f27fae 1438#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1439#, c-format
9de26945
MV
1440msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1441msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1442
04f27fae 1443#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1444msgid ""
1445"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1446"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1447msgstr ""
9de26945
MV
1448"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1449"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1450
04f27fae 1451#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1452msgid "Wrong CD-ROM"
1453msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1454
04f27fae 1455#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1456#, c-format
9de26945
MV
1457msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1458msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1459
04f27fae 1460#: methods/cdrom.cc
9de26945 1461msgid "Disk not found."
04f27fae 1462msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1463
04f27fae
MV
1464#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1465msgid "File not found"
1466msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1467
04f27fae
MV
1468#: methods/connect.cc
1469#, c-format
1470msgid "Connecting to %s (%s)"
1471msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "[IP: %s %s]"
1476msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1481msgstr ""
506ab3c7 1482
04f27fae
MV
1483#: methods/connect.cc
1484#, c-format
1485msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1486msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1487
04f27fae
MV
1488#: methods/connect.cc
1489#, c-format
1490msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1491msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1492
04f27fae
MV
1493#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1494msgid "Failed"
1495msgstr "فشل"
506ab3c7 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/connect.cc
1498#, c-format
1499msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1500msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1501
04f27fae
MV
1502#. We say this mainly because the pause here is for the
1503#. ssh connection that is still going
1504#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1505#, c-format
1506msgid "Connecting to %s"
1507msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1508
04f27fae
MV
1509#: methods/connect.cc
1510#, c-format
1511msgid "Could not resolve '%s'"
1512msgstr ""
506ab3c7 1513
04f27fae 1514#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1515#, c-format
04f27fae 1516msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1517msgstr ""
506ab3c7 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/connect.cc
1520#, c-format
1521msgid "System error resolving '%s:%s'"
1522msgstr ""
c3bbfb87 1523
04f27fae
MV
1524#: methods/connect.cc
1525#, c-format
1526msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1527msgstr ""
de5a560a 1528
04f27fae 1529#: methods/connect.cc
9de26945 1530#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1531msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1532msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1533
04f27fae
MV
1534#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1535msgid "Failed to stat"
1536msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1537
04f27fae
MV
1538#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1539msgid "Failed to set modification time"
1540msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/file.cc
1543msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1544msgstr ""
ce34af08 1545
04f27fae
MV
1546#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1547#: methods/ftp.cc
1548msgid "Logging in"
1549msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1550
04f27fae
MV
1551#: methods/ftp.cc
1552msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1553msgstr ""
e7de2f29 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/ftp.cc
1556msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1557msgstr ""
9de26945 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/ftp.cc
1560#, c-format
1561msgid "The server refused the connection and said: %s"
1562msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565#, c-format
1566msgid "USER failed, server said: %s"
1567msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1568
04f27fae 1569#: methods/ftp.cc
9de26945 1570#, c-format
04f27fae
MV
1571msgid "PASS failed, server said: %s"
1572msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid ""
1576"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1577"is empty."
9de26945 1578msgstr ""
04f27fae
MV
1579"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1580"فارغ."
27b16a2e 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583#, c-format
1584msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1585msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1586
04f27fae
MV
1587#: methods/ftp.cc
1588#, c-format
1589msgid "TYPE failed, server said: %s"
1590msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1593msgid "Connection timeout"
1594msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Server closed the connection"
1598msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1601msgid "Read error"
1602msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1603
04f27fae
MV
1604#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1605msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1606msgstr ""
27b16a2e 1607
04f27fae
MV
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Protocol corruption"
1610msgstr ""
5b1e4e86 1611
04f27fae
MV
1612#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1613msgid "Write error"
1614msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1618msgstr ""
5b1e4e86 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Could not connect passive socket."
1626msgstr ""
2f6a2fbb 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Could not bind a socket"
1634msgstr ""
2f6a2fbb 1635
04f27fae
MV
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Could not listen on the socket"
1638msgstr ""
2f6a2fbb 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1642msgstr ""
1643
04f27fae
MV
1644#: methods/ftp.cc
1645msgid "Unable to send PORT command"
1646msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1647
04f27fae 1648#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1649#, c-format
04f27fae 1650msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1651msgstr ""
2f6a2fbb 1652
04f27fae
MV
1653#: methods/ftp.cc
1654#, c-format
1655msgid "EPRT failed, server said: %s"
1656msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1657
04f27fae
MV
1658#: methods/ftp.cc
1659msgid "Data socket connect timed out"
1660msgstr ""
2f6a2fbb 1661
04f27fae
MV
1662#: methods/ftp.cc
1663msgid "Unable to accept connection"
1664msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1665
04f27fae
MV
1666#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1667msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1668msgstr ""
2f6a2fbb 1669
04f27fae
MV
1670#: methods/ftp.cc
1671#, c-format
1672msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1673msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1676msgid "Data socket timed out"
1677msgstr ""
2f6a2fbb 1678
04f27fae
MV
1679#: methods/ftp.cc
1680#, c-format
1681msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1682msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1683
04f27fae
MV
1684#. Get the files information
1685#: methods/ftp.cc
1686msgid "Query"
1687msgstr "استعلام"
1688
1689#: methods/ftp.cc
1690msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1691msgstr ""
1692
04f27fae
MV
1693#: methods/gpgv.cc
1694msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1695msgstr ""
1696
04f27fae 1697#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1698msgid ""
04f27fae 1699"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1700msgstr ""
1701
04f27fae
MV
1702#: methods/gpgv.cc
1703msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1704msgstr ""
2f6a2fbb 1705
04f27fae
MV
1706#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1707#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1708#, c-format
2f6a2fbb 1709msgid ""
04f27fae
MV
1710"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1711"authentication?)"
1712msgstr ""
2f6a2fbb 1713
04f27fae
MV
1714#: methods/gpgv.cc
1715msgid "Unknown error executing apt-key"
1716msgstr ""
2f6a2fbb 1717
04f27fae
MV
1718#: methods/gpgv.cc
1719msgid "The following signatures were invalid:\n"
1720msgstr ""
2f6a2fbb 1721
04f27fae 1722#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1723msgid ""
04f27fae
MV
1724"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1725"available:\n"
2f6a2fbb 1726msgstr ""
2f6a2fbb 1727
04f27fae
MV
1728#: methods/gzip.cc
1729msgid "Empty files can't be valid archives"
2f6a2fbb
DK
1730msgstr ""
1731
04f27fae
MV
1732#: methods/http.cc
1733msgid "Error writing to the file"
1734msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1735
04f27fae
MV
1736#: methods/http.cc
1737msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1738msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1739
04f27fae
MV
1740#: methods/http.cc
1741msgid "Error reading from server"
1742msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1743
04f27fae
MV
1744#: methods/http.cc
1745msgid "Error writing to file"
1746msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1747
1748#: methods/http.cc
1749msgid "Select failed"
1750msgstr "فشل التحديد"
1751
1752#: methods/http.cc
1753msgid "Connection timed out"
1754msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1755
1756#: methods/http.cc
1757msgid "Error writing to output file"
1758msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1759
04f27fae
MV
1760#. Only warn if there are no sources.list.d.
1761#. Only warn if there is no sources.list file.
1762#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1763#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1764#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1765#, c-format
04f27fae
MV
1766msgid "Unable to read %s"
1767msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1768
04f27fae
MV
1769#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1770#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1771#, c-format
1772msgid "Unable to change to %s"
1773msgstr ""
2f6a2fbb 1774
04f27fae
MV
1775#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1776#. and provide a config option to define that default
1777#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1778#, c-format
04f27fae
MV
1779msgid "No mirror file '%s' found "
1780msgstr ""
2f6a2fbb 1781
04f27fae
MV
1782#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1783#. and provide a config option to define that default
1784#: methods/mirror.cc
864fe99c 1785#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1786msgid "Can not read mirror file '%s'"
1787msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1788
04f27fae 1789#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1790#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1791msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1792msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1793
04f27fae
MV
1794#: methods/mirror.cc
1795#, c-format
1796msgid "[Mirror: %s]"
1797msgstr ""
2f6a2fbb 1798
04f27fae
MV
1799#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1800msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1801msgstr ""
1802
04f27fae
MV
1803#: methods/rsh.cc
1804msgid "Connection closed prematurely"
1805msgstr ""
e49dd9d3 1806
04f27fae
MV
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Waiting for headers"
1809msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1810
04f27fae
MV
1811#: methods/server.cc
1812msgid "Bad header line"
1813msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1814
04f27fae
MV
1815#: methods/server.cc
1816msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1817msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1818
04f27fae
MV
1819#: methods/server.cc
1820msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1821msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1822
04f27fae
MV
1823#: methods/server.cc
1824msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1825msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1826
04f27fae
MV
1827#: methods/server.cc
1828msgid "This HTTP server has broken range support"
1829msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Unknown date format"
1833msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1834
04f27fae
MV
1835#: methods/server.cc
1836msgid "Bad header data"
1837msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1838
1839#: methods/server.cc
1840msgid "Connection failed"
1841msgstr "فشل الاتصال"
1842
1843#: methods/server.cc
1844#, c-format
1845msgid ""
1846"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1847"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1848msgstr ""
1849
04f27fae
MV
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Internal error"
1852msgstr "خطأ داخلي"
1853
1854#: dselect/install:33
1855msgid "Bad default setting!"
1856msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1857
04f27fae
MV
1858#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1859#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1860#, fuzzy
04f27fae
MV
1861msgid "Press [Enter] to continue."
1862msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1863
04f27fae
MV
1864#: dselect/install:92
1865msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1866msgstr ""
1867
04f27fae 1868#: dselect/install:102
e49dd9d3 1869#, fuzzy
04f27fae
MV
1870msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1871msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1872
04f27fae 1873#: dselect/install:103
e49dd9d3 1874#, fuzzy
04f27fae
MV
1875msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1876msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1877
04f27fae
MV
1878#: dselect/install:104
1879msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1880msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1881
04f27fae
MV
1882#: dselect/install:105
1883msgid ""
1884"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1885msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1886
04f27fae
MV
1887#: dselect/update:30
1888msgid "Merging available information"
1889msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1890
04f27fae
MV
1891#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1892msgid ""
1893"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1894"\n"
8561c2fe
DK
1895"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1896"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1897"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1898msgstr ""
e49dd9d3 1899
04f27fae
MV
1900#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "Unable to mkstemp %s"
1903msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1904
04f27fae
MV
1905#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1906#, c-format
1907msgid "Unable to write to %s"
1908msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1909
04f27fae
MV
1910#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1911msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1912msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1913
04f27fae
MV
1914#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1915msgid ""
1916"Usage: apt-internal-solver\n"
1917"\n"
1918"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1919"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1920"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1921msgstr ""
1922
04f27fae
MV
1923#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1924msgid "Unknown package record!"
1925msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1926
04f27fae
MV
1927#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1928msgid ""
1929"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1930"\n"
8561c2fe 1931"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1932"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1933"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1934msgstr ""
e49dd9d3 1935
04f27fae
MV
1936#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1937msgid "Package extension list is too long"
1938msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1939
04f27fae
MV
1940#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1941#, c-format
1942msgid "Error processing directory %s"
1943msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1944
04f27fae
MV
1945#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1946msgid "Source extension list is too long"
1947msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1948
04f27fae
MV
1949#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1950msgid "Error writing header to contents file"
1951msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1952
04f27fae 1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1954#, c-format
04f27fae
MV
1955msgid "Error processing contents %s"
1956msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1957
04f27fae 1958#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1959msgid ""
04f27fae
MV
1960"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1961"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1962" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1963" contents path\n"
1964" release path\n"
1965" generate config [groups]\n"
1966" clean config\n"
1967"\n"
1968"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1969"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1970"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1971"\n"
1972"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1973"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1974"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1975"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1976"\n"
1977"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1978"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1979"\n"
1980"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1981"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1982"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1983"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1984"Debian archive:\n"
1985" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1986" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1987"\n"
1988"Options:\n"
1989" -h This help text\n"
1990" --md5 Control MD5 generation\n"
1991" -s=? Source override file\n"
1992" -q Quiet\n"
1993" -d=? Select the optional caching database\n"
1994" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1995" --contents Control contents file generation\n"
1996" -c=? Read this configuration file\n"
1997" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1998msgstr ""
e49dd9d3 1999
04f27fae
MV
2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001msgid "No selections matched"
2002msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2003
04f27fae 2004#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2005#, c-format
04f27fae
MV
2006msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2007msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2008
04f27fae 2009#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2010#, c-format
04f27fae
MV
2011msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2012msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2013
04f27fae 2014#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2015#, c-format
04f27fae
MV
2016msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2017msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2018
04f27fae
MV
2019#: ftparchive/cachedb.cc
2020msgid ""
2021"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2022"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2023msgstr ""
2024
04f27fae 2025#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2026#, c-format
04f27fae
MV
2027msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2028msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2029
04f27fae 2030#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
e49dd9d3 2031#, c-format
04f27fae 2032msgid "Failed to stat %s"
e49dd9d3
MV
2033msgstr ""
2034
04f27fae
MV
2035#: ftparchive/cachedb.cc
2036#, fuzzy
2037msgid "Failed to read .dsc"
2038msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2039
04f27fae
MV
2040#: ftparchive/cachedb.cc
2041msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2042msgstr ""
2043
04f27fae
MV
2044#: ftparchive/cachedb.cc
2045msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2046msgstr ""
2047
04f27fae
MV
2048#: ftparchive/contents.cc
2049msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2050msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2051
04f27fae 2052#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2053#, c-format
04f27fae
MV
2054msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2055msgstr ""
9de26945 2056
04f27fae 2057#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2058#, c-format
04f27fae 2059msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2060msgstr ""
e7de2f29 2061
04f27fae
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc
2063msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2064msgstr ""
7d8a4da7 2065
04f27fae
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc
2067msgid "Compress child"
9de26945 2068msgstr ""
67f393ab 2069
04f27fae 2070#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2071#, c-format
04f27fae
MV
2072msgid "Internal error, failed to create %s"
2073msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2074
04f27fae
MV
2075#: ftparchive/multicompress.cc
2076msgid "IO to subprocess/file failed"
2077msgstr ""
5b1e4e86 2078
04f27fae
MV
2079#: ftparchive/multicompress.cc
2080msgid "Failed to read while computing MD5"
2081msgstr ""
5b1e4e86 2082
04f27fae
MV
2083#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2084#, c-format
2085msgid "Failed to rename %s to %s"
2086msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2087
2088#: ftparchive/override.cc
9de26945 2089#, c-format
04f27fae
MV
2090msgid "Unable to open %s"
2091msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2092
04f27fae
MV
2093#. skip spaces
2094#. find end of word
2095#: ftparchive/override.cc
9de26945 2096#, c-format
04f27fae 2097msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2098msgstr ""
67f393ab 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/override.cc
9de26945 2101#, c-format
04f27fae 2102msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2103msgstr ""
2104
04f27fae
MV
2105#: ftparchive/override.cc
2106#, c-format
2107msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2108msgstr ""
9de26945 2109
04f27fae 2110#: ftparchive/override.cc
9de26945 2111#, c-format
04f27fae 2112msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2113msgstr ""
2114
04f27fae
MV
2115#: ftparchive/override.cc
2116#, c-format
2117msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2118msgstr ""
2119
04f27fae
MV
2120#: ftparchive/writer.cc
2121#, c-format
2122msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2123msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2124
2125#: ftparchive/writer.cc
2126#, c-format
2127msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2128msgstr ""
2129
04f27fae
MV
2130#: ftparchive/writer.cc
2131msgid "E: "
2132msgstr "E: "
9de26945 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/writer.cc
2135msgid "W: "
2136msgstr "W: "
9de26945 2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/writer.cc
2139msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2140msgstr ""
2141
04f27fae
MV
2142#: ftparchive/writer.cc
2143#, c-format
2144msgid "Failed to resolve %s"
2145msgstr ""
9de26945 2146
04f27fae
MV
2147#: ftparchive/writer.cc
2148msgid "Tree walking failed"
2149msgstr ""
67f393ab 2150
04f27fae
MV
2151#: ftparchive/writer.cc
2152#, c-format
2153msgid "Failed to open %s"
2154msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2155
04f27fae
MV
2156#: ftparchive/writer.cc
2157#, c-format
2158msgid " DeLink %s [%s]\n"
2159msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2160
04f27fae 2161#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2162#, c-format
04f27fae 2163msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2164msgstr ""
2165
04f27fae 2166#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2167#, c-format
04f27fae
MV
2168msgid "*** Failed to link %s to %s"
2169msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2170
04f27fae
MV
2171#: ftparchive/writer.cc
2172#, c-format
2173msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2174msgstr ""
7d8a4da7 2175
04f27fae
MV
2176#: ftparchive/writer.cc
2177msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2178msgstr ""
e7de2f29 2179
04f27fae 2180#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2181#, c-format
04f27fae 2182msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2183msgstr ""
2f6a2fbb 2184
04f27fae 2185#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2186#, c-format
04f27fae 2187msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2188msgstr ""
2f6a2fbb 2189
04f27fae 2190#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2191#, c-format
04f27fae 2192msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2193msgstr ""
2194
04f27fae 2195#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2196#, c-format
04f27fae
MV
2197msgid " %s has no binary override entry either\n"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2201msgid "Invalid archive signature"
2202msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2203
2204#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2205msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2206msgstr ""
e7de2f29 2207
04f27fae 2208#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2209#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2210msgid "Invalid archive member header %s"
2211msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2212
04f27fae
MV
2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2214msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2215msgstr ""
7d8a4da7 2216
04f27fae
MV
2217#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2218msgid "Archive is too short"
2219msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2220
04f27fae
MV
2221#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2222msgid "Failed to read the archive headers"
2223msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2224
04f27fae
MV
2225#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2228msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2229
04f27fae
MV
2230#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2231msgid "Corrupted archive"
2232msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2233
04f27fae
MV
2234#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2235msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2236msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2237
04f27fae
MV
2238#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2239#, c-format
2240msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2241msgstr ""
e7de2f29 2242
04f27fae 2243#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2244#, c-format
04f27fae 2245msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2246msgstr ""
e7de2f29 2247
04f27fae 2248#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2249#, c-format
04f27fae
MV
2250msgid "Internal error, could not locate member %s"
2251msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2252
2253#: apt-inst/deb/debfile.cc
2254msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2255msgstr ""
2256
04f27fae
MV
2257#: apt-inst/dirstream.cc
2258#, c-format
2259msgid "Failed to write file %s"
2260msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2261
04f27fae
MV
2262#: apt-inst/dirstream.cc
2263#, c-format
2264msgid "Failed to close file %s"
2265msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2266
04f27fae
MV
2267#: apt-inst/extract.cc
2268#, c-format
2269msgid "The path %s is too long"
2270msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2271
04f27fae
MV
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "Unpacking %s more than once"
2275msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "The directory %s is diverted"
2280msgstr ""
864fe99c 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/extract.cc
2283#, c-format
2284msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2285msgstr ""
864fe99c 2286
04f27fae
MV
2287#: apt-inst/extract.cc
2288msgid "The diversion path is too long"
2289msgstr ""
864fe99c 2290
04f27fae
MV
2291#: apt-inst/extract.cc
2292#, c-format
2293msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2294msgstr ""
e7de2f29 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/extract.cc
2297msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2298msgstr ""
e7de2f29 2299
04f27fae
MV
2300#: apt-inst/extract.cc
2301msgid "The path is too long"
2302msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2303
04f27fae
MV
2304#: apt-inst/extract.cc
2305#, c-format
2306msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2307msgstr ""
897e3c7b 2308
04f27fae
MV
2309#: apt-inst/extract.cc
2310#, c-format
2311msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2312msgstr ""
864fe99c 2313
04f27fae
MV
2314#: apt-inst/extract.cc
2315#, c-format
2316msgid "Unable to stat %s"
2317msgstr ""
864fe99c 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/filelist.cc
2320msgid "DropNode called on still linked node"
2321msgstr ""
864fe99c 2322
04f27fae
MV
2323#: apt-inst/filelist.cc
2324msgid "Failed to locate the hash element!"
2325msgstr ""
2a8a592d 2326
04f27fae
MV
2327#: apt-inst/filelist.cc
2328msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2329msgstr ""
2330
04f27fae
MV
2331#: apt-inst/filelist.cc
2332msgid "Internal error in AddDiversion"
2333msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2334
2335#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2336#, c-format
04f27fae 2337msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2338msgstr ""
1e7ec0d8 2339
04f27fae 2340#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2341#, c-format
04f27fae 2342msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2343msgstr ""
864fe99c 2344
04f27fae
MV
2345#: apt-inst/filelist.cc
2346#, c-format
2347msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2348msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2349
04f27fae
MV
2350#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2351#, c-format
2352msgid "List directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2353msgstr ""
2354
04f27fae
MV
2355#: apt-pkg/acquire.cc
2356#, c-format
2357msgid "Archives directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2358msgstr ""
2359
04f27fae 2360#: apt-pkg/acquire.cc
e49dd9d3 2361#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2362msgid "Unable to lock directory %s"
2363msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2364
2365#: apt-pkg/acquire.cc
2366#, c-format
2367msgid ""
2368"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2369"user '%s'."
2370msgstr ""
e49dd9d3 2371
04f27fae 2372#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
e49dd9d3 2373#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2374msgid "Clean of %s is not supported"
2375msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2376
2377#. only show the ETA if it makes sense
2378#. two days
2379#: apt-pkg/acquire.cc
2380#, c-format
2381msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/acquire.cc
2385#, c-format
2386msgid "Retrieving file %li of %li"
2387msgstr ""
864fe99c 2388
04f27fae 2389#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2390msgid ""
9270be36
MV
2391"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2392"disabled by default."
cbbee23e
DK
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/acquire-item.cc
2396msgid ""
d04e44ac 2397"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2398"potentially dangerous to use."
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
2402msgid ""
2403"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2404"details."
5b1e4e86 2405msgstr ""
1e7ec0d8 2406
04f27fae 2407#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2408#, c-format
864fe99c
MV
2409msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2410msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2411
04f27fae 2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2413#, fuzzy
2414msgid "Hash Sum mismatch"
2415msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2416
04f27fae 2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2418msgid "Size mismatch"
2419msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2420
04f27fae 2421#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2422#, fuzzy
2423msgid "Invalid file format"
2424msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2425
04f27fae 2426#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2427#, fuzzy
2428msgid "Signature error"
2429msgstr "خطأ في الكتابة"
2430
04f27fae 2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2432#, c-format
864fe99c
MV
2433msgid ""
2434"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2435"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2436msgstr ""
1e7ec0d8 2437
864fe99c 2438#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2439#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2440#, c-format
864fe99c 2441msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2442msgstr ""
2443
9270be36
MV
2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
2445#, c-format
2446msgid ""
2447"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2448"architecture '%s'"
2449msgstr ""
2450
04f27fae 2451#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2452#, c-format
864fe99c
MV
2453msgid ""
2454"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2455"or malformed file)"
e7de2f29 2456msgstr ""
506ab3c7 2457
04f27fae 2458#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2459msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2460msgstr ""
e7de2f29 2461
864fe99c
MV
2462#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2463#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2464#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2465#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2466#, c-format
864fe99c
MV
2467msgid ""
2468"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2469"repository will not be applied."
3f5a581c 2470msgstr ""
67f393ab 2471
04f27fae 2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2473#, c-format
864fe99c 2474msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2475msgstr ""
e7de2f29 2476
cbbee23e
DK
2477#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2478#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2479#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "The repository '%s' is not signed."
2483msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2484
cbbee23e
DK
2485#. No Release file was present so fall
2486#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2487#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2491msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2492
04f27fae 2493#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2496msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2497
04f27fae 2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2499msgid ""
2500"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2501"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2502msgstr ""
e7de2f29 2503
04f27fae 2504#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2505#, c-format
864fe99c
MV
2506msgid ""
2507"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2508"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2509msgstr ""
e7de2f29 2510
04f27fae 2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2512#, c-format
2513msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2514msgstr ""
2515
04f27fae 2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2517#, c-format
864fe99c
MV
2518msgid ""
2519"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2520msgstr ""
2521
864fe99c 2522#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2523#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2526msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2527
04f27fae
MV
2528#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2529#, c-format
2530msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2531msgstr ""
2532
04f27fae 2533#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2534#, c-format
04f27fae 2535msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2536msgstr ""
2537
04f27fae 2538#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2539#, c-format
04f27fae 2540msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2541msgstr ""
2542
04f27fae 2543#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2544#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2545msgid ""
2546"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2547msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2548
04f27fae 2549#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2550#, c-format
2551msgid ""
04f27fae 2552"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2553msgstr ""
2554
04f27fae
MV
2555#: apt-pkg/algorithms.cc
2556msgid ""
2557"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2558"held packages."
2f6a2fbb
DK
2559msgstr ""
2560
04f27fae
MV
2561#: apt-pkg/algorithms.cc
2562msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2563msgstr ""
2564
04f27fae
MV
2565#: apt-pkg/cachefile.cc
2566msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2567msgstr ""
2568
04f27fae
MV
2569#: apt-pkg/cachefile.cc
2570msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2571msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2572
04f27fae
MV
2573#: apt-pkg/cachefile.cc
2574msgid "The list of sources could not be read."
2575msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2576
04f27fae 2577#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2578#, c-format
04f27fae
MV
2579msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2580msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2581
04f27fae 2582#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2583#, c-format
04f27fae
MV
2584msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2585msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2586
2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Couldn't find task '%s'"
2590msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2591
2592#: apt-pkg/cacheset.cc
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2595msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2596
2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2600msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2601
04f27fae 2602#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2603#, c-format
04f27fae 2604msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2605msgstr ""
2606
04f27fae 2607#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2608#, c-format
04f27fae 2609msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2610msgstr ""
2611
04f27fae
MV
2612#: apt-pkg/cacheset.cc
2613#, c-format
2614msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2615msgstr ""
2616
04f27fae 2617#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2618#, c-format
04f27fae 2619msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2620msgstr ""
2621
04f27fae 2622#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2623#, c-format
864fe99c 2624msgid ""
04f27fae
MV
2625"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2626"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2627msgstr ""
2628
04f27fae 2629#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2630#, c-format
864fe99c 2631msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2632msgstr ""
2633
04f27fae 2634#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2635msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2636msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2637
04f27fae 2638#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2639#, c-format
2640msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2641msgstr ""
e7de2f29 2642
04f27fae 2643#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2644msgid "Waiting for disc...\n"
2645msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2646
04f27fae 2647#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2648msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2649msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2650
04f27fae 2651#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2652msgid "Identifying... "
2653msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2654
04f27fae 2655#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2656#, c-format
2657msgid "Stored label: %s\n"
2658msgstr ""
7d8a4da7 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2661msgid "Scanning disc for index files...\n"
2662msgstr ""
7d8a4da7 2663
04f27fae 2664#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2668"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2669msgstr ""
2670
04f27fae 2671#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2672msgid ""
04f27fae
MV
2673"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2674"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2675msgstr ""
2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2678#, c-format
04f27fae 2679msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2680msgstr ""
506ab3c7 2681
04f27fae
MV
2682#: apt-pkg/cdrom.cc
2683msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2684msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2685
2686#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2687#, c-format
04f27fae
MV
2688msgid ""
2689"This disc is called: \n"
2690"'%s'\n"
1e7ec0d8 2691msgstr ""
04f27fae
MV
2692"هذا القرص مسمى: \n"
2693"'%s'\n"
b81dbe40 2694
04f27fae
MV
2695#: apt-pkg/cdrom.cc
2696msgid "Copying package lists..."
2697msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2698
04f27fae
MV
2699#: apt-pkg/cdrom.cc
2700msgid "Writing new source list\n"
2701msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2702
04f27fae
MV
2703#: apt-pkg/cdrom.cc
2704msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2705msgstr ""
cb7afb13 2706
04f27fae 2707#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2708#, c-format
04f27fae 2709msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2710msgstr ""
cb7afb13 2711
04f27fae 2712#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2713#, c-format
04f27fae 2714msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2715msgstr ""
2716
04f27fae
MV
2717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2718msgid "Failed to stat the cdrom"
2719msgstr ""
bf33c3bd 2720
04f27fae
MV
2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid ""
2724"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2725"other options."
2726msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2727
04f27fae 2728#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2729#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2730msgid ""
2731"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2732"options"
2733msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2734
04f27fae 2735#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2736#, c-format
04f27fae 2737msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2738msgstr ""
2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2741#, c-format
04f27fae
MV
2742msgid "Option %s requires an argument."
2743msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2746#, c-format
04f27fae 2747msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2748msgstr ""
2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2753msgstr ""
bf33c3bd 2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2756#, c-format
04f27fae
MV
2757msgid "Option '%s' is too long"
2758msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2759
04f27fae 2760#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2761#, c-format
04f27fae
MV
2762msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2763msgstr ""
bf33c3bd 2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2766#, c-format
04f27fae
MV
2767msgid "Invalid operation %s"
2768msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2771#, c-format
04f27fae
MV
2772msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2773msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2774
04f27fae 2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2776#, c-format
04f27fae
MV
2777msgid "Opening configuration file %s"
2778msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2779
04f27fae 2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2781#, c-format
04f27fae 2782msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2783msgstr ""
2784
04f27fae
MV
2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786#, c-format
2787msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2788msgstr ""
5b1e4e86 2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2793msgstr ""
b81dbe40 2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2798msgstr ""
2799
04f27fae
MV
2800#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801#, c-format
2802msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2803msgstr ""
c77d6597 2804
04f27fae
MV
2805#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806#, c-format
2807msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2808msgstr ""
2809
04f27fae 2810#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2811#, c-format
04f27fae 2812msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2813msgstr ""
506ab3c7 2814
04f27fae 2815#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2816#, c-format
04f27fae 2817msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2818msgstr ""
2819
04f27fae
MV
2820#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2821#, c-format
2822msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2823msgstr ""
08f8455c 2824
9270be36
MV
2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Problem unlinking the file %s"
2828msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2829
04f27fae 2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2831#, c-format
2832msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2833msgstr ""
2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2836#, c-format
2837msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2838msgstr ""
2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2841#, c-format
2842msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2843msgstr ""
2844
04f27fae 2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2846#, c-format
2847msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2848msgstr ""
2849
04f27fae 2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2851#, c-format
2852msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2853msgstr ""
2854
04f27fae 2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2856#, c-format
864fe99c
MV
2857msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2858msgstr ""
2f6a2fbb 2859
04f27fae 2860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2861#, c-format
2862msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2863msgstr ""
2f6a2fbb 2864
04f27fae 2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2869msgstr ""
2f6a2fbb 2870
cbbee23e
DK
2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2872#, c-format
2873msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2874msgstr ""
2875
04f27fae 2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2877#, c-format
2878msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2879msgstr ""
2f6a2fbb 2880
04f27fae 2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2882#, c-format
2883msgid "Sub-process %s received signal %u."
2884msgstr ""
2f6a2fbb 2885
04f27fae 2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2887#, c-format
2888msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2889msgstr ""
2890
04f27fae 2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2892#, c-format
864fe99c 2893msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2894msgstr ""
2895
04f27fae 2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Problem closing the gzip file %s"
2899msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2900
04f27fae 2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2902#, c-format
864fe99c 2903msgid "Could not open file %s"
2f6a2fbb
DK
2904msgstr ""
2905
04f27fae 2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2907#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2908msgid "Could not open file descriptor %d"
2909msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2910
04f27fae 2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2912msgid "Failed to create subprocess IPC"
2913msgstr ""
2914
04f27fae 2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2916msgid "Failed to exec compressor "
2f6a2fbb
DK
2917msgstr ""
2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2920#, c-format
864fe99c 2921msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2922msgstr ""
2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2925#, c-format
864fe99c 2926msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2927msgstr ""
2928
04f27fae 2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2930#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2931msgid "Problem closing the file %s"
2932msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2933
04f27fae 2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2937msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2938
04f27fae 2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2940msgid "Problem syncing the file"
2941msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2944msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2945msgstr ""
2946
04f27fae 2947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2950msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2951
9270be36
MV
2952#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2953#, c-format
2954msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2955msgstr ""
2956
04f27fae 2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2958#, fuzzy
2959msgid "Unable to close mmap"
2960msgstr "تعذر فتح %s"
2961
04f27fae 2962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2963#, fuzzy
2964msgid "Unable to synchronize mmap"
2965msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2966
04f27fae 2967#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2968#, c-format
864fe99c 2969msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2970msgstr ""
2971
04f27fae 2972#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2973#, fuzzy
2974msgid "Failed to truncate file"
2975msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2976
04f27fae 2977#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2978#, c-format
2979msgid ""
864fe99c
MV
2980"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2981"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2982msgstr ""
2983
04f27fae 2984#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2985#, c-format
864fe99c
MV
2986msgid ""
2987"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2988"reached."
2f6a2fbb
DK
2989msgstr ""
2990
04f27fae 2991#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2992msgid ""
864fe99c 2993"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2994msgstr ""
2995
04f27fae 2996#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2997#, c-format
04f27fae
MV
2998msgid "%c%s... Error!"
2999msgstr "%c%s... خطأ!"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3002#, c-format
3003msgid "%c%s... Done"
3004msgstr "%c%s... تمّ"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3007msgid "..."
9de26945 3008msgstr ""
8e947fe1 3009
04f27fae
MV
3010#. Print the spinner
3011#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "%c%s... %u%%"
3014msgstr "%c%s... تمّ"
3015
3016#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3017#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3018#, c-format
3019msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3020msgstr ""
e7de2f29 3021
04f27fae
MV
3022#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3023#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3024#, c-format
04f27fae
MV
3025msgid "%lih %limin %lis"
3026msgstr ""
e7de2f29 3027
04f27fae
MV
3028#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3029#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3030#, c-format
04f27fae
MV
3031msgid "%limin %lis"
3032msgstr ""
3033
3034#. TRANSLATOR: s means seconds
3035#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3036#, c-format
3037msgid "%lis"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3041#, c-format
3042msgid "Selection %s not found"
3043msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3044
04f27fae
MV
3045#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3046#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3047#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3048#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3049#, c-format
04f27fae 3050msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3051msgstr ""
e7de2f29 3052
04f27fae
MV
3053#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3054#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3055#. two sources.list entries
3056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3057#, c-format
04f27fae 3058msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3059msgstr ""
e7de2f29 3060
04f27fae
MV
3061#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Unable to parse Release file %s"
3064msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3065
3066#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "No sections in Release file %s"
3069msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3070
3071#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3072#, c-format
04f27fae 3073msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3074msgstr ""
3075
04f27fae
MV
3076#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3079msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3080
3081#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3084msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3085
3086#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3087#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3088#, c-format
d04e44ac 3089msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3090msgstr ""
e7de2f29 3091
04f27fae 3092#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3093#, c-format
d04e44ac 3094msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3095msgstr ""
3096
04f27fae 3097#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3098#, c-format
04f27fae 3099msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3100msgstr ""
e7de2f29 3101
04f27fae 3102#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3103#, c-format
04f27fae
MV
3104msgid ""
3105"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3106"it?"
5b1e4e86
MV
3107msgstr ""
3108
04f27fae
MV
3109#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3112msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3113
3114#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3115#. dpkg --configure -a
3116#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3117#, c-format
04f27fae
MV
3118msgid ""
3119"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3120msgstr ""
3121
04f27fae
MV
3122#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3123msgid "Not locked"
e7de2f29 3124msgstr ""
3125
04f27fae 3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3127#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3128msgid "Installing %s"
3129msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3130
04f27fae
MV
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3132#, c-format
3133msgid "Configuring %s"
3134msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3135
04f27fae 3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3137#, c-format
04f27fae
MV
3138msgid "Removing %s"
3139msgstr "إزالة %s"
3140
3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Completely removing %s"
3144msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3145
04f27fae 3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3147#, c-format
04f27fae
MV
3148msgid "Noting disappearance of %s"
3149msgstr ""
2f6a2fbb 3150
04f27fae 3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3152#, c-format
04f27fae 3153msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3154msgstr ""
506ab3c7 3155
04f27fae
MV
3156#. FIXME: use a better string after freeze
3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3158#, c-format
04f27fae 3159msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3160msgstr ""
3161
04f27fae
MV
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3163#, fuzzy, c-format
3164msgid "Could not open file '%s'"
3165msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3166
3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3168#, c-format
04f27fae
MV
3169msgid "Preparing %s"
3170msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3171
04f27fae 3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3173#, c-format
04f27fae
MV
3174msgid "Unpacking %s"
3175msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3176
04f27fae 3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3178#, c-format
04f27fae
MV
3179msgid "Preparing to configure %s"
3180msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3181
04f27fae
MV
3182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3183#, c-format
3184msgid "Installed %s"
3185msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3186
04f27fae
MV
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3188#, c-format
3189msgid "Preparing for removal of %s"
3190msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3191
04f27fae
MV
3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3193#, c-format
3194msgid "Removed %s"
3195msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3196
04f27fae 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3198#, c-format
04f27fae
MV
3199msgid "Preparing to completely remove %s"
3200msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3201
04f27fae
MV
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203#, c-format
3204msgid "Completely removed %s"
3205msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3206
04f27fae
MV
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "Can not write log (%s)"
3210msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3211
04f27fae
MV
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3213msgid "Is /dev/pts mounted?"
3214msgstr ""
3fa4e98f 3215
04f27fae
MV
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3218msgstr ""
3219
04f27fae
MV
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3222msgstr ""
1e7ec0d8 3223
04f27fae
MV
3224#. check if its not a follow up error
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3227msgstr ""
1e7ec0d8 3228
04f27fae
MV
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230msgid ""
3231"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3232"error from a previous failure."
3233msgstr ""
1e7ec0d8 3234
04f27fae
MV
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236msgid ""
3237"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3238"error"
3239msgstr ""
1e7ec0d8 3240
04f27fae 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3242msgid ""
04f27fae
MV
3243"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3244"error"
9de26945 3245msgstr ""
1e7ec0d8 3246
04f27fae
MV
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3248msgid ""
3249"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3250"local system"
3251msgstr ""
1e7ec0d8 3252
04f27fae
MV
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3254msgid ""
3255"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3256msgstr ""
3257
04f27fae
MV
3258#: apt-pkg/depcache.cc
3259msgid "Building dependency tree"
3260msgstr ""
864fe99c 3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/depcache.cc
3263msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3264msgstr ""
3265
04f27fae
MV
3266#: apt-pkg/depcache.cc
3267msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3268msgstr ""
3269
04f27fae
MV
3270#: apt-pkg/depcache.cc
3271#, fuzzy
3272msgid "Reading state information"
3273msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3274
04f27fae
MV
3275#: apt-pkg/depcache.cc
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "Failed to open StateFile %s"
3278msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3279
04f27fae
MV
3280#: apt-pkg/depcache.cc
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3283msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3284
04f27fae
MV
3285#: apt-pkg/edsp.cc
3286msgid "Send scenario to solver"
3287msgstr ""
3fa4e98f 3288
04f27fae
MV
3289#: apt-pkg/edsp.cc
3290msgid "Send request to solver"
3291msgstr ""
3292
3293#: apt-pkg/edsp.cc
3294msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3295msgstr ""
3296
04f27fae
MV
3297#: apt-pkg/edsp.cc
3298msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3299msgstr ""
3fa4e98f 3300
04f27fae
MV
3301#: apt-pkg/edsp.cc
3302msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3303msgstr ""
3304
04f27fae 3305#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3306#, c-format
04f27fae
MV
3307msgid "Wrote %i records.\n"
3308msgstr ""
3fa4e98f 3309
04f27fae 3310#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3311#, c-format
04f27fae 3312msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3313msgstr ""
3314
04f27fae 3315#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3316#, c-format
04f27fae 3317msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3318msgstr ""
c77d6597 3319
04f27fae 3320#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3321#, c-format
04f27fae
MV
3322msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3323msgstr ""
3fa4e98f 3324
04f27fae 3325#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3326#, c-format
04f27fae 3327msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3328msgstr ""
c77d6597 3329
04f27fae
MV
3330#: apt-pkg/indexcopy.cc
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Hash mismatch for: %s"
3333msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3334
04f27fae 3335#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3336#, c-format
04f27fae
MV
3337msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3338msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3339
3340#: apt-pkg/init.cc
3341msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3342msgstr ""
3343
04f27fae 3344#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3345#, c-format
04f27fae 3346msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3347msgstr ""
3348
04f27fae
MV
3349#: apt-pkg/install-progress.cc
3350msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3351msgstr ""
506ab3c7 3352
04f27fae 3353#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3354#, c-format
04f27fae
MV
3355msgid ""
3356"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3357"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3358msgstr ""
506ab3c7 3359
04f27fae
MV
3360#: apt-pkg/packagemanager.cc
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Could not configure '%s'. "
3363msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3364
04f27fae 3365#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3366#, c-format
04f27fae
MV
3367msgid ""
3368"This installation run will require temporarily removing the essential "
3369"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3370"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3371msgstr ""
7d8a4da7 3372
04f27fae
MV
3373#: apt-pkg/pkgcache.cc
3374msgid "Empty package cache"
864fe99c 3375msgstr ""
08f8455c 3376
04f27fae
MV
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3379msgstr ""
0e1423ae 3380
04f27fae
MV
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3383msgstr ""
e7de2f29 3384
04f27fae
MV
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
5b1e4e86 3387msgstr ""
e7de2f29 3388
04f27fae 3389#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3390#, c-format
04f27fae 3391msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3392msgstr ""
e7de2f29 3393
04f27fae 3394#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3395#, c-format
04f27fae 3396msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3397msgstr ""
b18dd45f 3398
04f27fae
MV
3399#: apt-pkg/pkgcache.cc
3400msgid "Depends"
3401msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3402
04f27fae
MV
3403#: apt-pkg/pkgcache.cc
3404msgid "PreDepends"
3405msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3406
04f27fae
MV
3407#: apt-pkg/pkgcache.cc
3408msgid "Suggests"
3409msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3410
04f27fae
MV
3411#: apt-pkg/pkgcache.cc
3412msgid "Recommends"
3413msgstr "يقترح"
c77d6597 3414
04f27fae
MV
3415#: apt-pkg/pkgcache.cc
3416msgid "Conflicts"
3417msgstr "يعارض"
3418
3419#: apt-pkg/pkgcache.cc
3420msgid "Replaces"
3421msgstr "يستبدل"
3422
3423#: apt-pkg/pkgcache.cc
3424msgid "Obsoletes"
3425msgstr "يُلغي"
3426
3427#: apt-pkg/pkgcache.cc
3428msgid "Breaks"
9de26945 3429msgstr ""
b6c6b52f 3430
04f27fae
MV
3431#: apt-pkg/pkgcache.cc
3432msgid "Enhances"
9de26945 3433msgstr ""
b6c6b52f 3434
04f27fae
MV
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "important"
3437msgstr "مهم"
864fe99c 3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "required"
3441msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "standard"
3445msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3446
04f27fae
MV
3447#: apt-pkg/pkgcache.cc
3448msgid "optional"
3449msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3450
04f27fae
MV
3451#: apt-pkg/pkgcache.cc
3452msgid "extra"
3453msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3454
04f27fae
MV
3455#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3456msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3457msgstr ""
506ab3c7 3458
04f27fae
MV
3459#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3460#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3464msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3465
3466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3467msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3468msgstr ""
3469
04f27fae
MV
3470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3471msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3472msgstr ""
506ab3c7 3473
04f27fae
MV
3474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3475msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3476msgstr ""
3477
04f27fae
MV
3478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3479msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3480msgstr ""
506ab3c7 3481
04f27fae
MV
3482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3483msgid "Reading package lists"
3484msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3485
04f27fae
MV
3486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3487msgid "IO Error saving source cache"
3488msgstr ""
506ab3c7 3489
04f27fae 3490#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3491#, c-format
04f27fae
MV
3492msgid "Index file type '%s' is not supported"
3493msgstr ""
08f8455c 3494
04f27fae 3495#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3496#, c-format
04f27fae
MV
3497msgid ""
3498"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3499"available in the sources"
3fa4e98f 3500msgstr ""
08f8455c 3501
04f27fae 3502#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3503#, c-format
04f27fae 3504msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3505msgstr ""
1c5f0d75 3506
04f27fae
MV
3507#: apt-pkg/policy.cc
3508#, c-format
3509msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3510msgstr ""
b6c6b52f 3511
04f27fae 3512#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3513#, c-format
04f27fae 3514msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3515msgstr ""
7d8a4da7 3516
04f27fae
MV
3517#: apt-pkg/policy.cc
3518msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3519msgstr ""
7d8a4da7 3520
04f27fae
MV
3521#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3522#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3523#, c-format
04f27fae 3524msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3525msgstr ""
3526
04f27fae 3527#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3528#, c-format
04f27fae
MV
3529msgid "Opening %s"
3530msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3531
04f27fae 3532#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3533#, c-format
04f27fae 3534msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3535msgstr ""
e7de2f29 3536
04f27fae 3537#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3538#, c-format
04f27fae
MV
3539msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3540msgstr ""
e7de2f29 3541
04f27fae 3542#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3543#, c-format
04f27fae 3544msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3545msgstr ""
e7de2f29 3546
04f27fae 3547#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3548#, c-format
04f27fae 3549msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3550msgstr ""
e7de2f29 3551
cbbee23e
DK
3552#: apt-pkg/sourcelist.cc
3553#, c-format
3554msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3555msgstr ""
3556
04f27fae
MV
3557#: apt-pkg/srcrecords.cc
3558msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3559msgstr ""
3560
04f27fae
MV
3561#: apt-pkg/tagfile.cc
3562#, c-format
3563msgid "Cannot convert %s to integer"
b6c6b52f
MV
3564msgstr ""
3565
04f27fae 3566#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3567#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3568msgid "Failed to fetch %s %s"
3569msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3570
04f27fae
MV
3571#: apt-pkg/update.cc
3572msgid ""
3573"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3574"used instead."
ce34af08
MV
3575msgstr ""
3576
04f27fae
MV
3577#: apt-pkg/upgrade.cc
3578msgid "Calculating upgrade"
3579msgstr "حساب الترقية"
3580
e49dd9d3
MV
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3583#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3584
bf33c3bd
JAK
3585#~ msgid "Failed to exec gzip "
3586#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3587
864fe99c
MV
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3590#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3594#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3595
2f6a2fbb
DK
3596#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3597#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3598
2f6a2fbb
DK
3599#~ msgid "Done"
3600#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3601
2f6a2fbb
DK
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "No keyring installed in %s."
3604#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3605
51da0c35
MV
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3608#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3609
39b73d81
MV
3610#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3611#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3612
ce34af08
MV
3613#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3614#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3615
5caefc91
MV
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3618#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3621#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Internal error getting a package name"
3624#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "Reading file listing"
3627#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3628
3f5a581c
MV
3629#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3630#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3631
3632#~ msgid "Internal error getting a node"
3633#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3634
3635#~ msgid "Couldn't change to %s"
3636#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3637
3638#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3639#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3640
3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3643#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3644
c77d6597
MV
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3646#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3647
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3649#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3650
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3653#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3654
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3656#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3657
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3659#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3660
a12d5352
MV
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3663#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3664
c77d6597
MV
3665#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3666#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3670#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3671
27b16a2e
MV
3672#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3673#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3674
b6c6b52f
MV
3675#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3676#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3677
1c5f0d75 3678#~ msgid " %4i %s\n"
3679#~ msgstr " %4i %s\n"
3680
09d057db 3681#~ msgid "%4i %s\n"
3682#~ msgstr "%4i %s\n"
3683
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Processing triggers for %s"
3686#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3687
ab231908
OS
3688#, fuzzy
3689#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3690#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3691
0e1423ae 3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3694#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3695
0e1423ae 3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3698#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3699
0e1423ae 3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3702#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3703
0e1423ae 3704#, fuzzy
3705#~ msgid "openpty failed\n"
3706#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3707
3708#~ msgid "File date has changed %s"
3709#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"