]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
Do not (re)start "apt-daily.system"
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
a52a9436
GJ
1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
2# The file is available under Gnu Public License version 2.
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
4# Copyright:
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
5e5607ef 10# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2016.
a22cdc19
AL
11msgid ""
12msgstr ""
5d53df53 13"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 15"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
5e5607ef
PR
16"PO-Revision-Date: 2016-06-11 22:38+0200\n"
17"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
18"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 19"Language: nb\n"
a22cdc19 20"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
5e5607ef 24"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
a22cdc19 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
a22cdc19 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
4948a1ba 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Arkivet er for kort"
a22cdc19 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 52#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
a22cdc19 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
1e542d77 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
a22cdc19 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Stien %s er for lang"
897e3c7b 97
f8b879c2
JAK
98#: apt-inst/extract.cc
99#, c-format
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
1e7ec0d8 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "Katalogen %s er avledet"
27b16a2e 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
b6c6b52f 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
a22cdc19 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
9de26945 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
b81dbe40 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Stien er for lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
648bb618 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
864fe99c 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
155#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
5e5607ef 156#, c-format
f8b879c2
JAK
157msgid "Unable to read %s"
158msgstr "Klarer ikke å lese %s"
648bb618 159
f8b879c2
JAK
160#: apt-inst/extract.cc
161#, c-format
162msgid "Unable to stat %s"
163msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
568dc798 164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "DropNode called on still linked node"
167msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to locate the hash element!"
171msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to allocate diversion"
175msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Internal error in AddDiversion"
179msgstr "Intern feil i AddDiversion"
180
181#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 182#, c-format
f8b879c2
JAK
183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
de5a560a 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
8561c2fe 190
f8b879c2 191#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 192#, c-format
f8b879c2
JAK
193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
8561c2fe 195
f8b879c2 196#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 197msgid ""
f8b879c2
JAK
198"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
199"disabled by default."
8561c2fe
DK
200msgstr ""
201
f8b879c2
JAK
202#: apt-pkg/acquire-item.cc
203msgid ""
204"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
205"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
206msgstr ""
207
f8b879c2
JAK
208#: apt-pkg/acquire-item.cc
209msgid ""
210"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
211"details."
212msgstr ""
568dc798 213
f8b879c2
JAK
214#: apt-pkg/acquire-item.cc
215#, fuzzy, c-format
216msgid "The repository '%s' is no longer signed."
217msgstr "Katalogen %s er avledet"
04f27fae 218
f8b879c2
JAK
219#: apt-pkg/acquire-item.cc
220#, fuzzy, c-format
221msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
222msgstr "Katalogen %s er avledet"
04f27fae 223
f8b879c2 224#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 225msgid ""
f8b879c2
JAK
226"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
227"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 228msgstr ""
9de26945 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' is not signed."
233msgstr "Katalogen %s er avledet"
568dc798 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
238msgstr "Katalogen %s er avledet"
568dc798 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
243msgstr "Katalogen %s er avledet"
de5a560a 244
f8b879c2 245#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
1e7ec0d8 246#, c-format
f8b879c2
JAK
247msgid "Failed to readlink %s"
248msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
de5a560a 249
f8b879c2
JAK
250#: apt-pkg/acquire-item.cc
251msgid "Hash Sum mismatch"
252msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
8561c2fe 253
f8b879c2
JAK
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 256msgstr ""
29f80b30 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
259#, c-format
260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
261msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Size mismatch"
265msgstr "Feil størrelse"
de5a560a 266
f8b879c2 267#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 268#, fuzzy
f8b879c2
JAK
269msgid "Invalid file format"
270msgstr "Ugyldig operasjon %s"
568dc798 271
f8b879c2 272#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 273#, fuzzy
f8b879c2
JAK
274msgid "Signature error"
275msgstr "Skrivefeil"
568dc798 276
f8b879c2
JAK
277#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
278#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
279#, c-format
9de26945 280msgid ""
f8b879c2
JAK
281"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
282"authentication?)"
9de26945 283msgstr ""
568dc798 284
f8b879c2
JAK
285#: apt-pkg/acquire-item.cc
286#, fuzzy, c-format
287msgid ""
288"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
289"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
292"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
ce34af08 293
f8b879c2
JAK
294#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
d035b4ac 296#, c-format
f8b879c2
JAK
297msgid "GPG error: %s: %s"
298msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 299
f8b879c2 300#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 301#, c-format
f8b879c2
JAK
302msgid ""
303"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
304"architecture '%s'"
305msgstr ""
b6c6b52f 306
f8b879c2 307#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 308#, c-format
f8b879c2
JAK
309msgid ""
310"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
311"or malformed file)"
312msgstr ""
ce34af08 313
f8b879c2 314#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 315#, c-format
f8b879c2
JAK
316msgid ""
317"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
318"weak security information for it"
04f27fae 319msgstr ""
b6c6b52f 320
f8b879c2
JAK
321#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
322#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
323#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 325#, c-format
04f27fae 326msgid ""
f8b879c2
JAK
327"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
328"repository will not be applied."
04f27fae 329msgstr ""
3f5a581c 330
f8b879c2
JAK
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
334msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
1e7ec0d8 335
f8b879c2
JAK
336#: apt-pkg/acquire-item.cc
337#, c-format
ce34af08 338msgid ""
f8b879c2
JAK
339"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
340"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2f6a2fbb 341msgstr ""
f8b879c2
JAK
342"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
343"selv (fordi arkitekturen mangler)."
2f6a2fbb 344
f8b879c2
JAK
345#: apt-pkg/acquire-item.cc
346#, c-format
347msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
348msgstr ""
1e7ec0d8 349
f8b879c2
JAK
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, c-format
9de26945 352msgid ""
f8b879c2
JAK
353"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
354msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
9de26945 355
f8b879c2
JAK
356#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
357#: apt-pkg/acquire-item.cc
358#, fuzzy, c-format
359msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
360msgstr "Kobler til %s (%s)"
b6c6b52f 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-worker.cc
363#, c-format
364msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
1e7ec0d8 365msgstr ""
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
368#, c-format
369msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
370msgstr ""
04f27fae 371
f8b879c2 372#: apt-pkg/acquire-worker.cc
04f27fae 373#, c-format
f8b879c2
JAK
374msgid "The method driver %s could not be found."
375msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a4a59015 376
f8b879c2 377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
cbbee23e 378#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
379msgid "Is the package %s installed?"
380msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
04f27fae 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, c-format
384msgid "Method %s did not start correctly"
385msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
04f27fae 386
f8b879c2
JAK
387#: apt-pkg/acquire-worker.cc
388#, fuzzy, c-format
3f5a581c 389msgid ""
f8b879c2
JAK
390"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
391msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
3f5a581c 392
f8b879c2
JAK
393#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
394#, c-format
395msgid "List directory %spartial is missing."
396msgstr "Listemappa %spartial mangler."
04f27fae 397
f8b879c2
JAK
398#: apt-pkg/acquire.cc
399#, c-format
400msgid "Archives directory %spartial is missing."
401msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
3f5a581c 402
f8b879c2 403#: apt-pkg/acquire.cc
864fe99c 404#, c-format
f8b879c2
JAK
405msgid "Unable to lock directory %s"
406msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
864fe99c 407
f8b879c2 408#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 409#, c-format
f8b879c2 410msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
1e7ec0d8 411msgstr ""
3f5a581c 412
f8b879c2 413#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 414#, c-format
f8b879c2
JAK
415msgid ""
416"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
417"user '%s'."
418msgstr ""
3f5a581c 419
f8b879c2 420#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
9de26945 421#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
422msgid "Clean of %s is not supported"
423msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
04f27fae 424
f8b879c2
JAK
425#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
426#: methods/mirror.cc
04f27fae 427#, c-format
f8b879c2
JAK
428msgid "Unable to change to %s"
429msgstr "Klarer ikke å endre %s"
3f5a581c 430
f8b879c2
JAK
431#. only show the ETA if it makes sense
432#. two days
433#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 434#, c-format
f8b879c2
JAK
435msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
436msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
3f5a581c 437
f8b879c2 438#: apt-pkg/acquire.cc
3f5a581c 439#, c-format
f8b879c2
JAK
440msgid "Retrieving file %li of %li"
441msgstr "Henter fil %li av %li"
3f5a581c 442
f8b879c2 443#: apt-pkg/algorithms.cc
ae2a6be8 444#, c-format
04f27fae 445msgid ""
f8b879c2 446"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 447msgstr ""
f8b879c2 448"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
04f27fae 449
f8b879c2
JAK
450#: apt-pkg/algorithms.cc
451msgid ""
452"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
453"held packages."
454msgstr ""
455"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
456"som holdes tilbake."
3f5a581c 457
f8b879c2
JAK
458#: apt-pkg/algorithms.cc
459msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
460msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
04f27fae 461
f8b879c2
JAK
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
464msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
ce34af08 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/cachefile.cc
467msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
468msgstr ""
469"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
3f5a581c 470
f8b879c2
JAK
471#: apt-pkg/cachefile.cc
472msgid "The list of sources could not be read."
473msgstr "Kan ikke lese kildlista."
3f5a581c 474
f8b879c2 475#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
3f5a581c 476#, c-format
f8b879c2
JAK
477msgid "Regex compilation error - %s"
478msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
3f5a581c 479
f8b879c2
JAK
480#: apt-pkg/cacheset.cc
481#, c-format
482msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
483msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
3f5a581c 484
f8b879c2 485#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 486#, c-format
f8b879c2
JAK
487msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
488msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
3f5a581c 489
f8b879c2 490#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 491#, c-format
f8b879c2
JAK
492msgid "Couldn't find task '%s'"
493msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
3f5a581c 494
f8b879c2
JAK
495#: apt-pkg/cacheset.cc
496#, c-format
497msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
498msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3f5a581c 499
f8b879c2
JAK
500#: apt-pkg/cacheset.cc
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
503msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3f5a581c 504
f8b879c2
JAK
505#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
506#, c-format
507msgid "Unable to locate package %s"
508msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
3f5a581c 509
f8b879c2
JAK
510#: apt-pkg/cacheset.cc
511#, c-format
512msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
513msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
3f5a581c 514
f8b879c2
JAK
515#: apt-pkg/cacheset.cc
516#, c-format
517msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
518msgstr ""
519"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
3f5a581c 520
f8b879c2
JAK
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
524msgstr ""
525"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
526"kandidat"
3f5a581c 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
531msgstr ""
532"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
533"installert"
1e7ec0d8 534
f8b879c2
JAK
535#: apt-pkg/cacheset.cc
536#, c-format
537msgid ""
538"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
539"neither of them"
540msgstr ""
541"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
542"har ingen av dem"
3f5a581c 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545#, c-format
546msgid "Line %u too long in source list %s."
547msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
3f5a581c 548
f8b879c2
JAK
549#: apt-pkg/cdrom.cc
550msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
551msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
04f27fae 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554#, c-format
555msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
556msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3f5a581c 557
f8b879c2
JAK
558#: apt-pkg/cdrom.cc
559msgid "Waiting for disc...\n"
560msgstr "Venter på CD-en...\n"
04f27fae 561
f8b879c2
JAK
562#: apt-pkg/cdrom.cc
563msgid "Mounting CD-ROM...\n"
564msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
ce34af08 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567msgid "Identifying... "
568msgstr "Indentifiserer..."
3f5a581c 569
f8b879c2 570#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 571#, c-format
f8b879c2
JAK
572msgid "Stored label: %s\n"
573msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3f5a581c 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Scanning disc for index files...\n"
577msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
ce34af08 578
f8b879c2 579#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 580#, c-format
f8b879c2
JAK
581msgid ""
582"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
583"%zu signatures\n"
584msgstr ""
585"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
586"signaturer\n"
ce34af08 587
f8b879c2
JAK
588#: apt-pkg/cdrom.cc
589msgid ""
590"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
591"wrong architecture?"
592msgstr ""
593"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
594"eller du har valgt feil arkitektur?"
595
596#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 597#, c-format
f8b879c2
JAK
598msgid "Found label '%s'\n"
599msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
ce34af08 600
f8b879c2
JAK
601#: apt-pkg/cdrom.cc
602msgid "That is not a valid name, try again.\n"
603msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
604
605#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 606#, c-format
f8b879c2
JAK
607msgid ""
608"This disc is called: \n"
609"'%s'\n"
610msgstr ""
611"CD-en er kalt: \n"
612"«%s»\n"
ce34af08 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/cdrom.cc
615msgid "Copying package lists..."
616msgstr "Kopierer pakkelister..."
ce34af08 617
f8b879c2
JAK
618#: apt-pkg/cdrom.cc
619msgid "Writing new source list\n"
620msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
ce34af08 621
f8b879c2
JAK
622#: apt-pkg/cdrom.cc
623msgid "Source list entries for this disc are:\n"
624msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
ce34af08 625
f8b879c2
JAK
626#: apt-pkg/clean.cc
627#, c-format
628msgid "Unable to stat %s."
629msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
ce34af08 630
f8b879c2 631#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
04f27fae 632#, c-format
f8b879c2
JAK
633msgid "Unable to stat the mount point %s"
634msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
ce34af08 635
f8b879c2
JAK
636#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
637msgid "Failed to stat the cdrom"
638msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
ce34af08 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641#, fuzzy, c-format
642msgid ""
643"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
644"other options."
645msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
ce34af08 646
f8b879c2
JAK
647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
648#, fuzzy, c-format
649msgid ""
650"Command line option %s is not understood in combination with the other "
651"options"
652msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
653
654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 655#, c-format
f8b879c2
JAK
656msgid "Command line option %s is not boolean"
657msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
506ab3c7 658
f8b879c2 659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 660#, c-format
f8b879c2
JAK
661msgid "Option %s requires an argument."
662msgstr "Valget %s krever et argument."
506ab3c7 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
667msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
506ab3c7 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
672msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
8561c2fe 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Option '%s' is too long"
677msgstr "Valget «%s» er for langt"
8561c2fe 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
680#, c-format
681msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
682msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
8561c2fe 683
f8b879c2
JAK
684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
685#, c-format
686msgid "Invalid operation %s"
687msgstr "Ugyldig operasjon %s"
8561c2fe 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
692msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
8561c2fe 693
f8b879c2
JAK
694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695#, c-format
696msgid "Opening configuration file %s"
697msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
8561c2fe 698
f8b879c2
JAK
699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700#, c-format
701msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
702msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
8561c2fe 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
707msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
8561c2fe 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
712msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
8561c2fe 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
717msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
8561c2fe 718
f8b879c2
JAK
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
722msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
727msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
732msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
737msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
8561c2fe 738
f8b879c2
JAK
739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
740#, c-format
741msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
742msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
8561c2fe 743
f8b879c2 744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 745#, c-format
f8b879c2
JAK
746msgid "Problem unlinking the file %s"
747msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
8561c2fe 748
f8b879c2 749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 750#, c-format
f8b879c2
JAK
751msgid "Not using locking for read only lock file %s"
752msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
8561c2fe 753
f8b879c2
JAK
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755#, c-format
756msgid "Could not open lock file %s"
757msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
762msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Could not get lock %s"
767msgstr "Får ikke låst %s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
772msgstr ""
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
777msgstr ""
8561c2fe 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
782msgstr ""
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid ""
787"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
788msgstr ""
8561c2fe 789
f8b879c2
JAK
790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
791#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 792#, c-format
f8b879c2
JAK
793msgid "Waited for %s but it wasn't there"
794msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
8561c2fe 795
f8b879c2 796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
799msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
8561c2fe 800
f8b879c2 801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 802#, c-format
f8b879c2
JAK
803msgid "Sub-process %s received signal %u."
804msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
8561c2fe 805
f8b879c2 806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 807#, c-format
f8b879c2
JAK
808msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
809msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
b3c63712 810
f8b879c2 811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 812#, c-format
f8b879c2
JAK
813msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
814msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
b3c63712 815
f8b879c2
JAK
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
817msgid "Read error"
818msgstr "Lesefeil"
b3c63712 819
f8b879c2
JAK
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
821msgid "Write error"
822msgstr "Skrivefeil"
b3c63712 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Problem closing the gzip file %s"
827msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
b3c63712 828
f8b879c2
JAK
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830msgid "Unexpected end of file"
831msgstr "Uventet slutt på fil"
b3c63712 832
f8b879c2
JAK
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
834msgid "Failed to create subprocess IPC"
835msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
506ab3c7 836
f8b879c2
JAK
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
838msgid "Failed to exec compressor "
839msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
506ab3c7 840
f8b879c2 841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 842#, c-format
f8b879c2
JAK
843msgid "Could not open file %s"
844msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
506ab3c7 845
f8b879c2 846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 847#, c-format
f8b879c2
JAK
848msgid "Could not open file descriptor %d"
849msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
3fa4e98f 850
f8b879c2
JAK
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852#, fuzzy, c-format
853msgid "read, still have %llu to read but none left"
854msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3fa4e98f 855
f8b879c2
JAK
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
857#, fuzzy, c-format
858msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
859msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3fa4e98f 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
862#, c-format
863msgid "Problem closing the file %s"
864msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
3fa4e98f 865
f8b879c2
JAK
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
867#, c-format
868msgid "Problem renaming the file %s to %s"
869msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
51da0c35 870
f8b879c2
JAK
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
872msgid "Problem syncing the file"
873msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
3fa4e98f 874
f8b879c2
JAK
875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
876#, fuzzy, c-format
877msgid "Unable to mkstemp %s"
878msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
3fa4e98f 879
f8b879c2
JAK
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
881#, c-format
882msgid "Unable to write to %s"
883msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3fa4e98f 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
886msgid "Can't mmap an empty file"
887msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
864fe99c 888
f8b879c2
JAK
889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890#, c-format
891msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
892msgstr "Klarte ikke lage mmap av %llu bytes"
3fa4e98f 893
f8b879c2
JAK
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, c-format
896msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
897msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
3fa4e98f 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900msgid "Unable to close mmap"
901msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
3fa4e98f 902
f8b879c2
JAK
903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
904msgid "Unable to synchronize mmap"
905msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
9de26945 906
f8b879c2
JAK
907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908#, c-format
909msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
910msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
3fa4e98f 911
f8b879c2
JAK
912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
913msgid "Failed to truncate file"
914msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
d8ad0e30 915
f8b879c2
JAK
916#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
917#, c-format
918msgid ""
919"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
920"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
8561c2fe 921msgstr ""
f8b879c2
JAK
922"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
923"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
51da0c35 924
f8b879c2
JAK
925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
926#, c-format
04f27fae 927msgid ""
f8b879c2
JAK
928"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
929"reached."
cbbee23e 930msgstr ""
f8b879c2
JAK
931"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
932"nådd."
cbbee23e 933
f8b879c2
JAK
934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
935msgid ""
936"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
937msgstr ""
938"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
939"av brukeren."
cbbee23e 940
f8b879c2
JAK
941#: apt-pkg/contrib/progress.cc
942#, c-format
943msgid "%c%s... Error!"
944msgstr "%c%s ... Feil"
cbbee23e 945
f8b879c2
JAK
946#: apt-pkg/contrib/progress.cc
947#, c-format
948msgid "%c%s... Done"
949msgstr "%c%s ... Ferdig"
cbbee23e 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/progress.cc
952msgid "..."
953msgstr "..."
cbbee23e 954
f8b879c2
JAK
955#. Print the spinner
956#: apt-pkg/contrib/progress.cc
957#, fuzzy, c-format
958msgid "%c%s... %u%%"
959msgstr "%c%s ... Ferdig"
cbbee23e 960
f8b879c2
JAK
961#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963#, c-format
964msgid "%lid %lih %limin %lis"
965msgstr "%lid %lit %lim %lis"
cbbee23e 966
f8b879c2
JAK
967#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
968#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
969#, c-format
970msgid "%lih %limin %lis"
971msgstr "%lit %lim %lis"
cbbee23e 972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
974#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
975#, c-format
976msgid "%limin %lis"
977msgstr "%lim %lis"
3f5a581c 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: s means seconds
980#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
981#, c-format
982msgid "%lis"
983msgstr "%lis"
3f5a581c 984
f8b879c2 985#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
8e947fe1 986#, c-format
f8b879c2
JAK
987msgid "Selection %s not found"
988msgstr "Fant ikke utvalget %s"
04f27fae 989
f8b879c2
JAK
990#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
991#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
992#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
993#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994#, c-format
995msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
9de26945 996msgstr ""
d8ad0e30 997
f8b879c2
JAK
998#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
999#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1000#. two sources.list entries
1001#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002#, c-format
1003msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
cbbee23e
DK
1004msgstr ""
1005
f8b879c2
JAK
1006#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007#, c-format
1008msgid "Unable to parse Release file %s"
1009msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
04f27fae 1010
f8b879c2
JAK
1011#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012#, c-format
1013msgid "No sections in Release file %s"
1014msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
1015
1016#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017#, c-format
1018msgid "No Hash entry in Release file %s"
1019msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
1020
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
04f27fae 1023msgid ""
f8b879c2
JAK
1024"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1025"security purposes"
9de26945 1026msgstr ""
568dc798 1027
f8b879c2
JAK
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1031msgstr "Ugyldig «%s»-oppføring i Release-fila %s"
1032
1033#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1034#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1035#, c-format
1036msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
cbbee23e
DK
1037msgstr ""
1038
f8b879c2
JAK
1039#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1040#, c-format
1041msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
cbbee23e
DK
1042msgstr ""
1043
f8b879c2 1044#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1045#, c-format
f8b879c2
JAK
1046msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1047msgstr ""
9de26945 1048
f8b879c2 1049#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1e7ec0d8 1050#, c-format
f8b879c2
JAK
1051msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1052msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (%d)"
04f27fae 1053
f8b879c2
JAK
1054#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1055#, c-format
3f5a581c 1056msgid ""
f8b879c2
JAK
1057"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1058"it?"
1e7ec0d8 1059msgstr ""
f8b879c2 1060"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
a22cdc19 1061
f8b879c2
JAK
1062#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1063#, c-format
1064msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1065msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
2f6a2fbb 1066
f8b879c2
JAK
1067#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1068#. dpkg --configure -a
1069#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1070#, c-format
2f6a2fbb 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1073msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
cbbee23e 1074
f8b879c2
JAK
1075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1076msgid "Not locked"
1077msgstr "Ikke låst"
cbbee23e 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080#, c-format
1081msgid "Installing %s"
1082msgstr "Installerer %s"
cbbee23e 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085#, c-format
1086msgid "Configuring %s"
1087msgstr "Setter opp %s"
cbbee23e 1088
f8b879c2
JAK
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Removing %s"
1092msgstr "Fjerner %s"
cbbee23e 1093
f8b879c2
JAK
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1095#, c-format
1096msgid "Completely removing %s"
1097msgstr "Fjerner %s fullstendig"
0507225b 1098
f8b879c2
JAK
1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1100#, c-format
1101msgid "Noting disappearance of %s"
1102msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
cbbee23e 1103
f8b879c2
JAK
1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1105#, c-format
1106msgid "Running post-installation trigger %s"
1107msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
cbbee23e 1108
f8b879c2
JAK
1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110#, c-format
1111msgid "Installed %s"
1112msgstr "Installerte %s"
cbbee23e 1113
f8b879c2
JAK
1114#. FIXME: use a better string after freeze
1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116#, c-format
1117msgid "Directory '%s' missing"
1118msgstr "Mappa «%s» mangler"
cbbee23e 1119
f8b879c2
JAK
1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1121#, c-format
1122msgid "Could not open file '%s'"
1123msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
cbbee23e 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Preparing %s"
1128msgstr "Forbereder %s"
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Unpacking %s"
1133msgstr "Pakker ut %s"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Preparing to configure %s"
1138msgstr "Forbereder oppsett av %s"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Preparing for removal of %s"
1143msgstr "Forbereder fjerning av %s"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146#, c-format
1147msgid "Removed %s"
1148msgstr "Fjernet %s"
2f6a2fbb 1149
f8b879c2
JAK
1150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151#, c-format
1152msgid "Preparing to completely remove %s"
1153msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
2f6a2fbb 1154
f8b879c2
JAK
1155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156#, c-format
1157msgid "Completely removed %s"
1158msgstr "Fjernet %s fullstendig"
2f6a2fbb 1159
f8b879c2 1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1161#, c-format
f8b879c2
JAK
1162msgid "Can not write log (%s)"
1163msgstr "Kan ikke skrive logg (%s)"
2f6a2fbb 1164
f8b879c2
JAK
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166msgid "Is /dev/pts mounted?"
1167msgstr "Er /dev/pts montert?"
cbbee23e 1168
f8b879c2
JAK
1169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1170msgid "Operation was interrupted before it could finish"
cbbee23e
DK
1171msgstr ""
1172
f8b879c2
JAK
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1175msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
cbbee23e 1176
f8b879c2
JAK
1177#. check if its not a follow up error
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1180msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
c3c3bd04 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1185"error from a previous failure."
2f6a2fbb 1186msgstr ""
f8b879c2
JAK
1187"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
1188"følgefeil fra en tidligere feil."
2f6a2fbb 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191msgid ""
1192"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1193"error"
1194msgstr ""
1195"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
1196"feil"
2f6a2fbb 1197
f8b879c2
JAK
1198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1199msgid ""
1200"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1201"error"
1202msgstr ""
1203"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
1204"minne»-feil"
2f6a2fbb 1205
f8b879c2
JAK
1206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1207msgid ""
1208"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1209"local system"
1210msgstr ""
1211"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer et problem på det "
1212"lokale systemet."
2f6a2fbb 1213
f8b879c2
JAK
1214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1215msgid ""
1216"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1217msgstr ""
1218"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
864fe99c 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/depcache.cc
1221msgid "Building dependency tree"
1222msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
e49dd9d3 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/depcache.cc
1225msgid "Candidate versions"
1226msgstr "Versjons-kandidater"
e49dd9d3 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/depcache.cc
1229msgid "Dependency generation"
1230msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
e49dd9d3 1231
f8b879c2
JAK
1232#: apt-pkg/depcache.cc
1233msgid "Reading state information"
1234msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
cbbee23e 1235
f8b879c2 1236#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1237#, c-format
f8b879c2
JAK
1238msgid "Failed to open StateFile %s"
1239msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
cbbee23e 1240
f8b879c2 1241#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1242#, c-format
f8b879c2
JAK
1243msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1244msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
2f6a2fbb 1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/edsp.cc
1247msgid "Send scenario to solver"
e49dd9d3
MV
1248msgstr ""
1249
f8b879c2
JAK
1250#: apt-pkg/edsp.cc
1251msgid "Send request to solver"
1252msgstr ""
cbbee23e 1253
f8b879c2
JAK
1254#: apt-pkg/edsp.cc
1255msgid "Prepare for receiving solution"
1256msgstr ""
cbbee23e 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/edsp.cc
1259msgid "External solver failed without a proper error message"
1260msgstr ""
cbbee23e 1261
f8b879c2
JAK
1262#: apt-pkg/edsp.cc
1263msgid "Execute external solver"
1264msgstr ""
cbbee23e 1265
f8b879c2
JAK
1266#: apt-pkg/edsp.cc
1267msgid "Execute external planner"
1268msgstr ""
cbbee23e 1269
f8b879c2
JAK
1270#: apt-pkg/edsp.cc
1271msgid "Send request to planner"
1272msgstr ""
cbbee23e 1273
f8b879c2
JAK
1274#: apt-pkg/edsp.cc
1275msgid "Send scenario to planner"
0507225b
MV
1276msgstr ""
1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/edsp.cc
1279msgid "External planner failed without a proper error message"
1280msgstr ""
0507225b 1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/indexcopy.cc
1283#, c-format
1284msgid "Wrote %i records.\n"
1285msgstr "Skrev %i poster.\n"
0507225b 1286
f8b879c2
JAK
1287#: apt-pkg/indexcopy.cc
1288#, c-format
1289msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1290msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
0507225b 1291
f8b879c2
JAK
1292#: apt-pkg/indexcopy.cc
1293#, c-format
1294msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1295msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
0507225b 1296
f8b879c2
JAK
1297#: apt-pkg/indexcopy.cc
1298#, c-format
1299msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1300msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
0507225b 1301
f8b879c2
JAK
1302#: apt-pkg/indexcopy.cc
1303#, c-format
1304msgid "Can't find authentication record for: %s"
1305msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
0507225b 1306
f8b879c2
JAK
1307#: apt-pkg/indexcopy.cc
1308#, c-format
1309msgid "Hash mismatch for: %s"
1310msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
0507225b 1311
f8b879c2
JAK
1312#: apt-pkg/init.cc
1313#, c-format
1314msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1315msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
0507225b 1316
f8b879c2
JAK
1317#: apt-pkg/init.cc
1318msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1319msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
0507225b 1320
f8b879c2 1321#: apt-pkg/install-progress.cc
e49dd9d3 1322#, c-format
f8b879c2 1323msgid "Progress: [%3i%%]"
e49dd9d3
MV
1324msgstr ""
1325
317bb39f 1326#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1327#: apt-pkg/install-progress.cc
1328msgid "Running dpkg"
1329msgstr "Kjører dpkg"
e49dd9d3 1330
f8b879c2 1331#: apt-pkg/packagemanager.cc
e49dd9d3 1332#, c-format
f8b879c2
JAK
1333msgid ""
1334"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1335"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1336msgstr ""
1337"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
1338"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
e49dd9d3 1339
f8b879c2
JAK
1340#: apt-pkg/packagemanager.cc
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "Could not configure '%s'. "
1343msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
e49dd9d3 1344
f8b879c2 1345#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1346#, c-format
f8b879c2
JAK
1347msgid ""
1348"This installation run will require temporarily removing the essential "
1349"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1350"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1351msgstr ""
1352"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
1353"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
1354"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
e49dd9d3 1355
f8b879c2
JAK
1356#: apt-pkg/pkgcache.cc
1357msgid "Empty package cache"
1358msgstr "Tomt pakkelager"
e49dd9d3 1359
f8b879c2
JAK
1360#: apt-pkg/pkgcache.cc
1361msgid "The package cache file is corrupted"
1362msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
e49dd9d3 1363
f8b879c2
JAK
1364#: apt-pkg/pkgcache.cc
1365msgid "The package cache file is an incompatible version"
1366msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
e49dd9d3 1367
f8b879c2 1368#: apt-pkg/pkgcache.cc
04f27fae 1369#, c-format
f8b879c2
JAK
1370msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1371msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
e49dd9d3 1372
f8b879c2
JAK
1373#: apt-pkg/pkgcache.cc
1374#, fuzzy, c-format
1375msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1376msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
e49dd9d3 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1381msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
e49dd9d3 1382
f8b879c2
JAK
1383#: apt-pkg/pkgcache.cc
1384msgid "Depends"
1385msgstr "Avhenger av"
e49dd9d3 1386
f8b879c2
JAK
1387#: apt-pkg/pkgcache.cc
1388msgid "PreDepends"
1389msgstr "Forutsetter"
e49dd9d3 1390
f8b879c2
JAK
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392msgid "Suggests"
1393msgstr "Foreslår"
04f27fae 1394
f8b879c2
JAK
1395#: apt-pkg/pkgcache.cc
1396msgid "Conflicts"
1397msgstr "Er i konflikt med"
e49dd9d3 1398
f8b879c2
JAK
1399#: apt-pkg/pkgcache.cc
1400msgid "Recommends"
1401msgstr "Anbefaler"
e49dd9d3 1402
f8b879c2
JAK
1403#: apt-pkg/pkgcache.cc
1404msgid "Replaces"
1405msgstr "Erstatter"
e49dd9d3 1406
f8b879c2
JAK
1407#: apt-pkg/pkgcache.cc
1408msgid "Breaks"
1409msgstr "Ødelegger"
e49dd9d3 1410
f8b879c2
JAK
1411#: apt-pkg/pkgcache.cc
1412msgid "Enhances"
1413msgstr "Forbedrer"
e49dd9d3 1414
f8b879c2
JAK
1415#: apt-pkg/pkgcache.cc
1416msgid "Obsoletes"
1417msgstr "Nuller"
e49dd9d3 1418
f8b879c2
JAK
1419#: apt-pkg/pkgcache.cc
1420msgid "important"
1421msgstr "viktig"
e49dd9d3 1422
f8b879c2
JAK
1423#: apt-pkg/pkgcache.cc
1424msgid "required"
1425msgstr "påkrevet"
e49dd9d3 1426
f8b879c2
JAK
1427#: apt-pkg/pkgcache.cc
1428msgid "standard"
1429msgstr "vanlig"
e49dd9d3 1430
f8b879c2
JAK
1431#: apt-pkg/pkgcache.cc
1432msgid "extra"
1433msgstr "tillegg"
e49dd9d3 1434
f8b879c2
JAK
1435#: apt-pkg/pkgcache.cc
1436msgid "optional"
1437msgstr "valgfri"
e49dd9d3 1438
f8b879c2
JAK
1439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1440msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1441msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
e49dd9d3 1442
f8b879c2
JAK
1443#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1444#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1445#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1446#, fuzzy, c-format
1447msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1448msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
5b1e4e86 1449
f8b879c2
JAK
1450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1451msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1452msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
5b1e4e86 1453
f8b879c2
JAK
1454#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1455msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1456msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
5b1e4e86 1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1459msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1460msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
5b1e4e86 1461
f8b879c2
JAK
1462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1463msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1464msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
864fe99c 1465
f8b879c2
JAK
1466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1467msgid "Reading package lists"
1468msgstr "Leser pakkelister"
5b1e4e86 1469
f8b879c2
JAK
1470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1471msgid "IO Error saving source cache"
1472msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
2f6a2fbb 1473
f8b879c2
JAK
1474#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1475#, c-format
1476msgid "Index file type '%s' is not supported"
1477msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
2f6a2fbb 1478
f8b879c2
JAK
1479#: apt-pkg/policy.cc
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1483"available in the sources"
1484msgstr ""
04f27fae 1485
f8b879c2
JAK
1486#: apt-pkg/policy.cc
1487#, c-format
1488msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1489msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
04f27fae 1490
f8b879c2
JAK
1491#: apt-pkg/policy.cc
1492#, c-format
1493msgid "Did not understand pin type %s"
1494msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
04f27fae 1495
f8b879c2
JAK
1496#: apt-pkg/policy.cc
1497#, c-format
1498msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1499msgstr ""
04f27fae 1500
f8b879c2
JAK
1501#: apt-pkg/policy.cc
1502msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1503msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
de5a560a 1504
f8b879c2
JAK
1505#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1506#: apt-pkg/sourcelist.cc
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1509msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
04f27fae 1510
f8b879c2 1511#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1512#, c-format
f8b879c2
JAK
1513msgid "Opening %s"
1514msgstr "Åpner %s"
04f27fae 1515
f8b879c2 1516#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1517#, c-format
f8b879c2
JAK
1518msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1519msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
04f27fae 1520
f8b879c2
JAK
1521#: apt-pkg/sourcelist.cc
1522#, c-format
1523msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1524msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
04f27fae 1525
f8b879c2
JAK
1526#: apt-pkg/sourcelist.cc
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1529msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
04f27fae 1530
f8b879c2
JAK
1531#: apt-pkg/sourcelist.cc
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1534msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
04f27fae 1535
f8b879c2 1536#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1537#, c-format
f8b879c2
JAK
1538msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1539msgstr ""
04f27fae 1540
f8b879c2
JAK
1541#: apt-pkg/srcrecords.cc
1542msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1543msgstr ""
1544"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
04f27fae 1545
f8b879c2 1546#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1547#, c-format
f8b879c2
JAK
1548msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1549msgstr "Kan ikke gjøre om %s til heltall: utenfor rekkevidde"
04f27fae 1550
f8b879c2 1551#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
5b057748 1552#, c-format
f8b879c2
JAK
1553msgid "Failed to fetch %s %s"
1554msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s"
5b057748 1555
f8b879c2
JAK
1556#: apt-pkg/update.cc
1557#, fuzzy
5b057748 1558msgid ""
f8b879c2
JAK
1559"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1560"used instead."
5b057748 1561msgstr ""
f8b879c2
JAK
1562"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
1563"ble brukt isteden. "
5b057748 1564
f8b879c2
JAK
1565#: apt-pkg/upgrade.cc
1566msgid "Calculating upgrade"
1567msgstr "Beregner oppgradering"
04f27fae 1568
f8b879c2
JAK
1569#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1570#: apt-private/acqprogress.cc
1571#, c-format
1572msgid "Hit:%lu %s"
1573msgstr "Funnet:%lu %s"
04f27fae 1574
f8b879c2
JAK
1575#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1576#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1577#: apt-private/acqprogress.cc
1578#, c-format
1579msgid "Get:%lu %s"
1580msgstr "Hent:%lu %s"
9f2df510 1581
f8b879c2
JAK
1582#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1583#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1584#: apt-private/acqprogress.cc
1585#, c-format
1586msgid "Ign:%lu %s"
1587msgstr "Ign:%lu %s"
04f27fae 1588
f8b879c2
JAK
1589#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1590#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1591#: apt-private/acqprogress.cc
21895193 1592#, c-format
f8b879c2
JAK
1593msgid "Err:%lu %s"
1594msgstr "Feil:%lu %s"
a99c3a5f 1595
f8b879c2
JAK
1596#: apt-private/acqprogress.cc
1597#, c-format
1598msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1599msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
04f27fae 1600
f8b879c2
JAK
1601#: apt-private/acqprogress.cc
1602msgid " [Working]"
1603msgstr " [Arbeider]"
1604
1605#: apt-private/acqprogress.cc
1606#, fuzzy, c-format
04f27fae 1607msgid ""
f8b879c2
JAK
1608"Media change: please insert the disc labeled\n"
1609" '%s'\n"
1610"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
04f27fae 1611msgstr ""
f8b879c2
JAK
1612"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1613" «%s»\n"
1614"i «%s» og trykk «Enter»\n"
04f27fae 1615
f8b879c2
JAK
1616#: apt-private/private-cachefile.cc
1617msgid "Correcting dependencies..."
1618msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
04f27fae 1619
f8b879c2
JAK
1620#: apt-private/private-cachefile.cc
1621msgid " failed."
1622msgstr " mislyktes."
04f27fae 1623
f8b879c2
JAK
1624#: apt-private/private-cachefile.cc
1625msgid "Unable to correct dependencies"
1626msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
04f27fae 1627
f8b879c2
JAK
1628#: apt-private/private-cachefile.cc
1629msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1630msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
04f27fae 1631
f8b879c2
JAK
1632#: apt-private/private-cachefile.cc
1633msgid " Done"
1634msgstr " Utført"
04f27fae 1635
f8b879c2
JAK
1636#: apt-private/private-cachefile.cc
1637msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1638msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
04f27fae 1639
f8b879c2
JAK
1640#: apt-private/private-cachefile.cc
1641msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1642msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
04f27fae 1643
f8b879c2
JAK
1644#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1645msgid "Sorting"
1646msgstr "Sorterer"
04f27fae 1647
f8b879c2 1648#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1649#, c-format
f8b879c2
JAK
1650msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1651msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
04f27fae 1652
f8b879c2 1653#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1654#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1655msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1656msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
04f27fae 1657
f8b879c2 1658#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1659#, c-format
f8b879c2
JAK
1660msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1661msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
04f27fae 1662
f8b879c2 1663#: apt-private/private-cacheset.cc
68e07cd0 1664#, c-format
f8b879c2
JAK
1665msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1666msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
c69e8255 1667
f8b879c2
JAK
1668#: apt-private/private-cacheset.cc
1669msgid " [Installed]"
1670msgstr " [Installert]"
04f27fae 1671
f8b879c2
JAK
1672#: apt-private/private-cacheset.cc
1673msgid " [Not candidate version]"
1674msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
04f27fae 1675
f8b879c2
JAK
1676#: apt-private/private-cacheset.cc
1677msgid "You should explicitly select one to install."
1678msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
04f27fae 1679
f8b879c2
JAK
1680#: apt-private/private-cacheset.cc
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1684"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1685"is only available from another source\n"
1686msgstr ""
1687"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
1688"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
1689"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
04f27fae 1690
f8b879c2
JAK
1691#: apt-private/private-cacheset.cc
1692msgid "However the following packages replace it:"
1693msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
04f27fae 1694
f8b879c2
JAK
1695#: apt-private/private-cacheset.cc
1696#, c-format
1697msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1698msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
04f27fae 1699
f8b879c2
JAK
1700#: apt-private/private-cacheset.cc
1701#, c-format
1702msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1703msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
04f27fae 1704
f8b879c2
JAK
1705#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1706#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1707#, c-format
1708msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1709msgstr ""
1710"Pakken '%s' er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet. Mente du "
1711"'%s'?\n"
04f27fae 1712
f8b879c2
JAK
1713#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1716msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
04f27fae 1717
f8b879c2
JAK
1718#: apt-private/private-cacheset.cc
1719#, c-format
1720msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1721msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
04f27fae 1722
f8b879c2
JAK
1723#: apt-private/private-cmndline.cc
1724msgid "Most used commands:"
1725msgstr "Mest brukte kommandoer:"
04f27fae 1726
f8b879c2 1727#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1728#, c-format
f8b879c2
JAK
1729msgid "See %s for more information about the available commands."
1730msgstr "Se %s for mer informasjon om de tilgjengelige kommandoene."
1731
1732#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1733msgid ""
f8b879c2
JAK
1734"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1735"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1736"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1737"Security details are available in apt-secure(8).\n"
04f27fae 1738msgstr ""
f8b879c2
JAK
1739"Detaljer om oppsettvalg og syntaks finnes i apt.conf(5).\n"
1740"Informasjon om hvordan en setter opp kilder finnes i sources.list(5).\n"
1741"Sikkerhetsdetaljer er tilgjengelig i apt-secure(8).\n"
04f27fae 1742
f8b879c2
JAK
1743#: apt-private/private-cmndline.cc
1744msgid "This APT has Super Cow Powers."
1745msgstr "Denne APT har kraften til en Superku."
68e07cd0 1746
f8b879c2
JAK
1747#: apt-private/private-cmndline.cc
1748msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1749msgstr ""
04f27fae 1750
f8b879c2
JAK
1751#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1752#: cmdline/apt-mark.cc
1753msgid "No packages found"
1754msgstr "Fant ingen pakker"
04f27fae 1755
f8b879c2
JAK
1756#: apt-private/private-download.cc
1757msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1758msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
04f27fae 1759
f8b879c2
JAK
1760#: apt-private/private-download.cc
1761msgid "Authentication warning overridden.\n"
1762msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
04f27fae 1763
f8b879c2
JAK
1764#: apt-private/private-download.cc
1765msgid "Some packages could not be authenticated"
1766msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
04f27fae 1767
f8b879c2
JAK
1768#: apt-private/private-download.cc
1769msgid "Install these packages without verification?"
1770msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
04f27fae 1771
f8b879c2 1772#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1773msgid ""
f8b879c2
JAK
1774"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1775"instead."
1776msgstr ""
1777"--force-yes er utdatert, bruk en av valgene som starter med --allow istedet."
04f27fae 1778
f8b879c2
JAK
1779#: apt-private/private-download.cc
1780#, fuzzy
5ff8dd6b 1781msgid ""
f8b879c2
JAK
1782"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1783"unauthenticated"
1784msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
5ff8dd6b 1785
f8b879c2 1786#: apt-private/private-download.cc
5ff8dd6b 1787#, c-format
f8b879c2
JAK
1788msgid "Couldn't determine free space in %s"
1789msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
5ff8dd6b 1790
f8b879c2
JAK
1791#: apt-private/private-download.cc
1792#, c-format
1793msgid "You don't have enough free space in %s."
1794msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1795
1796#: apt-private/private-download.cc
1797msgid "Unable to lock the download directory"
1798msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
1799
1800#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1801msgid ""
f8b879c2
JAK
1802"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1803"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1804"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1805"or been moved out of Incoming."
04f27fae 1806msgstr ""
f8b879c2
JAK
1807"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1808"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1809"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1810"distribusjonen."
04f27fae 1811
f8b879c2
JAK
1812#.
1813#. if (Packages == 1)
1814#. {
1815#. c1out << std::endl;
1816#. c1out <<
1817#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1818#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1819#. "that package should be filed.") << std::endl;
1820#. }
1821#.
1822#: apt-private/private-install.cc
1823msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1824msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
04f27fae 1825
f8b879c2
JAK
1826#: apt-private/private-install.cc
1827msgid "Broken packages"
1828msgstr "Ødelagte pakker"
04f27fae 1829
f8b879c2
JAK
1830#: apt-private/private-install.cc
1831msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1832msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
04f27fae 1833
f8b879c2
JAK
1834#: apt-private/private-install.cc
1835msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1836msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
1837
1838#: apt-private/private-install.cc
c69e8255
JAK
1839#, fuzzy
1840msgid ""
f8b879c2
JAK
1841"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1842"essential."
1843msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
c69e8255 1844
f8b879c2 1845#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1846#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1847msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1848msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1849
1850#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1851msgid ""
f8b879c2
JAK
1852"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1853"packages."
04f27fae 1854msgstr ""
f8b879c2
JAK
1855"Pakker som er holdt igjen ble endret og -y ble brukt uten --allow-change-"
1856"held-packages."
04f27fae 1857
f8b879c2
JAK
1858#: apt-private/private-install.cc
1859msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1860msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
04f27fae 1861
f8b879c2
JAK
1862#: apt-private/private-install.cc
1863msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
04f27fae 1864msgstr ""
f8b879c2
JAK
1865"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1866"apt@packages.debian.org"
04f27fae 1867
f8b879c2
JAK
1868#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1869#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1870#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1871#, c-format
f8b879c2
JAK
1872msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1873msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
04f27fae 1874
f8b879c2
JAK
1875#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1876#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1877#: apt-private/private-install.cc
1878#, c-format
1879msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1880msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
04f27fae 1881
f8b879c2
JAK
1882#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1883#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1884#: apt-private/private-install.cc
1885#, c-format
1886msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1887msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
04f27fae 1888
f8b879c2
JAK
1889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1890#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1891#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1892#, c-format
f8b879c2
JAK
1893msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1894msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
04f27fae 1895
f8b879c2
JAK
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
04f27fae 1898msgstr ""
f8b879c2 1899"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
5b1e4e86 1900
f8b879c2
JAK
1901#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1902#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1903#: apt-private/private-install.cc
1904msgid "Yes, do as I say!"
1905msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
5b1e4e86 1906
f8b879c2 1907#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1908#, c-format
5b1e4e86 1909msgid ""
f8b879c2
JAK
1910"You are about to do something potentially harmful.\n"
1911"To continue type in the phrase '%s'\n"
1912" ?] "
5b1e4e86 1913msgstr ""
f8b879c2
JAK
1914"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1915"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1916" ?] "
67f393ab 1917
f8b879c2
JAK
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid "Abort."
1920msgstr "Avbryter."
9de26945 1921
f8b879c2
JAK
1922#: apt-private/private-install.cc
1923msgid "Do you want to continue?"
1924msgstr "Vil du fortsette?"
9de26945 1925
f8b879c2
JAK
1926#: apt-private/private-install.cc
1927msgid "Some files failed to download"
1928msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
9de26945 1929
f8b879c2
JAK
1930#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1931msgid "Download complete and in download only mode"
1932msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
9de26945 1933
f8b879c2
JAK
1934#: apt-private/private-install.cc
1935msgid ""
1936"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1937"missing?"
1938msgstr ""
1939"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1940"«--fix-missing»."
9de26945 1941
f8b879c2
JAK
1942#: apt-private/private-install.cc
1943msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1944msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
7d8a4da7 1945
f8b879c2
JAK
1946#: apt-private/private-install.cc
1947msgid "Unable to correct missing packages."
1948msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
7d8a4da7 1949
f8b879c2
JAK
1950#: apt-private/private-install.cc
1951msgid "Aborting install."
1952msgstr "Avbryter installasjonen."
2f6a2fbb 1953
f8b879c2
JAK
1954#: apt-private/private-install.cc
1955msgid ""
1956"The following package disappeared from your system as\n"
1957"all files have been overwritten by other packages:"
1958msgid_plural ""
1959"The following packages disappeared from your system as\n"
1960"all files have been overwritten by other packages:"
1961msgstr[0] ""
1962"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1963"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1964msgstr[1] ""
1965"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1966"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
2f6a2fbb 1967
f8b879c2
JAK
1968#: apt-private/private-install.cc
1969msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1970msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
a22cdc19 1971
f8b879c2
JAK
1972#: apt-private/private-install.cc
1973msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1974msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
2f6a2fbb 1975
f8b879c2
JAK
1976#: apt-private/private-install.cc
1977msgid ""
1978"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1979"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1980msgstr ""
1981"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1982"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
2f6a2fbb 1983
f8b879c2
JAK
1984#: apt-private/private-install.cc
1985msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1986msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
1987
1988#: apt-private/private-install.cc
1989msgid ""
1990"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1991msgid_plural ""
1992"The following packages were automatically installed and are no longer "
1993"required:"
1994msgstr[0] ""
1995"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1996msgstr[1] ""
1997"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
2f6a2fbb 1998
f8b879c2 1999#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2000#, c-format
f8b879c2
JAK
2001msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2002msgid_plural ""
2003"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2004msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
2005msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
a22cdc19 2006
f8b879c2 2007#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2008#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2009msgid "Use '%s' to remove it."
2010msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2011msgstr[0] "Bruk «%s» for å fjerne den."
2012msgstr[1] "Bruk «%s» for å fjerne dem."
2f6a2fbb 2013
f8b879c2
JAK
2014#: apt-private/private-install.cc
2015msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2016msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
7d8a4da7 2017
f8b879c2
JAK
2018#: apt-private/private-install.cc
2019msgid ""
2020"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2021"solution)."
2022msgstr ""
2023"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
2024"angi en løsning)."
506ab3c7 2025
f8b879c2
JAK
2026#: apt-private/private-install.cc
2027msgid "The following additional packages will be installed:"
2028msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert:"
506ab3c7 2029
f8b879c2
JAK
2030#: apt-private/private-install.cc
2031msgid "Suggested packages:"
2032msgstr "Foreslåtte pakker:"
506ab3c7 2033
f8b879c2
JAK
2034#: apt-private/private-install.cc
2035msgid "Recommended packages:"
2036msgstr "Anbefalte pakker"
2037
2038#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2039#, c-format
f8b879c2
JAK
2040msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2041msgstr ""
2042"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
2f6a2fbb 2043
f8b879c2 2044#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2045#, c-format
f8b879c2
JAK
2046msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2047msgstr ""
2048"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
2049"ønsket.\n"
9de26945 2050
f8b879c2
JAK
2051#: apt-private/private-install.cc
2052#, c-format
2053msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2054msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
2f6a2fbb 2055
f8b879c2
JAK
2056#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2057#: apt-private/private-install.cc
2058#, fuzzy, c-format
2059msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2060msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
506ab3c7 2061
f8b879c2
JAK
2062#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2063#, c-format
2064msgid "%s set to manually installed.\n"
2065msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
506ab3c7 2066
f8b879c2 2067#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2068#, c-format
f8b879c2
JAK
2069msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2070msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
506ab3c7 2071
f8b879c2
JAK
2072#: apt-private/private-install.cc
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2075msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
9de26945 2076
f8b879c2
JAK
2077#: apt-private/private-list.cc
2078msgid "Listing"
2079msgstr "Lister opp"
7d8a4da7 2080
f8b879c2 2081#: apt-private/private-list.cc
2f6a2fbb 2082#, c-format
f8b879c2
JAK
2083msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2084msgid_plural ""
2085"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2086msgstr[0] ""
2087"Det er %i ekstra versjon. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se den"
2088msgstr[1] ""
2089"Det er %i ekstra versjoner. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se dem."
2f6a2fbb 2090
f8b879c2
JAK
2091#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2092#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2093#, c-format
f8b879c2
JAK
2094msgid ""
2095"NOTE: This is only a simulation!\n"
2096" %s needs root privileges for real execution.\n"
2097" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2098" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2099msgstr ""
2100"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
2101" %s må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
2102" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
2103" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen.\n"
2f6a2fbb 2104
f8b879c2
JAK
2105#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2106msgid "unknown"
2107msgstr "ukjent"
bf33c3bd 2108
f8b879c2
JAK
2109#: apt-private/private-output.cc
2110#, fuzzy, c-format
2111msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2112msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2113
f8b879c2
JAK
2114#: apt-private/private-output.cc
2115#, fuzzy
2116msgid "[installed,local]"
2117msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2118
f8b879c2
JAK
2119#: apt-private/private-output.cc
2120msgid "[installed,auto-removable]"
2121msgstr "[installert,auto-fjernbar]"
bf33c3bd 2122
f8b879c2
JAK
2123#: apt-private/private-output.cc
2124#, fuzzy
2125msgid "[installed,automatic]"
2126msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2127
f8b879c2
JAK
2128#: apt-private/private-output.cc
2129#, fuzzy
2130msgid "[installed]"
2131msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2132
f8b879c2 2133#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2134#, c-format
f8b879c2
JAK
2135msgid "[upgradable from: %s]"
2136msgstr "[oppgraderbar fra: %s]"
2f6a2fbb 2137
f8b879c2
JAK
2138#: apt-private/private-output.cc
2139msgid "[residual-config]"
2140msgstr ""
2f6a2fbb 2141
f8b879c2
JAK
2142#: apt-private/private-output.cc
2143#, c-format
2144msgid "but %s is installed"
2145msgstr "men %s er installert"
2f6a2fbb 2146
f8b879c2 2147#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2148#, c-format
f8b879c2
JAK
2149msgid "but %s is to be installed"
2150msgstr "men %s skal installeres"
2f6a2fbb 2151
f8b879c2
JAK
2152#: apt-private/private-output.cc
2153msgid "but it is not installable"
2154msgstr "men lar seg ikke installere"
2f6a2fbb 2155
f8b879c2
JAK
2156#: apt-private/private-output.cc
2157msgid "but it is a virtual package"
2158msgstr "men er en virtuell pakke"
2f6a2fbb 2159
f8b879c2
JAK
2160#: apt-private/private-output.cc
2161msgid "but it is not going to be installed"
2162msgstr "men skal ikke installeres"
2f6a2fbb 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-output.cc
2165msgid "but it is not installed"
2166msgstr "men er ikke installert"
2f6a2fbb 2167
f8b879c2
JAK
2168#: apt-private/private-output.cc
2169msgid " or"
2170msgstr " eller"
04f27fae 2171
f8b879c2
JAK
2172#: apt-private/private-output.cc
2173msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2174msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
04f27fae 2175
f8b879c2
JAK
2176#: apt-private/private-output.cc
2177msgid "The following NEW packages will be installed:"
2178msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
2f6a2fbb 2179
f8b879c2
JAK
2180#: apt-private/private-output.cc
2181msgid "The following packages will be REMOVED:"
2182msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
9de26945 2183
f8b879c2
JAK
2184#: apt-private/private-output.cc
2185msgid "The following packages have been kept back:"
2186msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
67f393ab 2187
f8b879c2
JAK
2188#: apt-private/private-output.cc
2189msgid "The following packages will be upgraded:"
2190msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
04f27fae 2191
f8b879c2
JAK
2192#: apt-private/private-output.cc
2193msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2194msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
a22cdc19 2195
f8b879c2
JAK
2196#: apt-private/private-output.cc
2197msgid "The following held packages will be changed:"
2198msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
b81dbe40 2199
f8b879c2 2200#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2201#, c-format
f8b879c2
JAK
2202msgid "%s (due to %s)"
2203msgstr "%s (pga. %s)"
3fa4e98f 2204
f8b879c2
JAK
2205#: apt-private/private-output.cc
2206msgid ""
2207"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2208"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2209msgstr ""
2210"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
2211"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
3fa4e98f 2212
f8b879c2 2213#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2214#, c-format
f8b879c2
JAK
2215msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2216msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
3fa4e98f 2217
f8b879c2 2218#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2219#, c-format
f8b879c2
JAK
2220msgid "%lu reinstalled, "
2221msgstr "%lu installert på nytt, "
04f27fae 2222
f8b879c2 2223#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2224#, c-format
f8b879c2
JAK
2225msgid "%lu downgraded, "
2226msgstr "%lu nedgraderte, "
3fa4e98f 2227
f8b879c2 2228#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2229#, c-format
f8b879c2
JAK
2230msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2231msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
3fa4e98f 2232
f8b879c2 2233#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2234#, c-format
f8b879c2
JAK
2235msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2236msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
864fe99c 2237
f8b879c2
JAK
2238#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2239#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2240#. The user has to answer with an input matching the
2241#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2242#: apt-private/private-output.cc
2243msgid "[Y/n]"
2244msgstr "[J/n]"
e49dd9d3 2245
f8b879c2
JAK
2246#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2247#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2248#. The user has to answer with an input matching the
2249#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2250#: apt-private/private-output.cc
2251msgid "[y/N]"
2252msgstr "[j/N]"
e49dd9d3 2253
f8b879c2
JAK
2254#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2255#: apt-private/private-output.cc
2256msgid "Y"
2257msgstr "J"
e49dd9d3 2258
f8b879c2
JAK
2259#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2260#: apt-private/private-output.cc
2261msgid "N"
2262msgstr "N"
e49dd9d3 2263
f8b879c2
JAK
2264#: apt-private/private-search.cc
2265msgid "You must give at least one search pattern"
2266msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
e49dd9d3 2267
f8b879c2
JAK
2268#: apt-private/private-search.cc
2269msgid "Full Text Search"
2270msgstr "Fulltekstsøk"
e49dd9d3 2271
f8b879c2 2272#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2273#, c-format
f8b879c2
JAK
2274msgid "Package file %s is out of sync."
2275msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
e49dd9d3 2276
f8b879c2 2277#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2278#, c-format
f8b879c2
JAK
2279msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2280msgid_plural ""
2281"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2282msgstr[0] ""
2283"Det er %i ekstra oppføring. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se den"
2284msgstr[1] ""
2285"Det er %i ekstra oppføringer. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se "
2286"dem."
04f27fae 2287
f8b879c2
JAK
2288#: apt-private/private-show.cc
2289msgid "not a real package (virtual)"
2290msgstr "ikke en virkelig pakke (virtuell)"
14e325c7 2291
f8b879c2
JAK
2292#: apt-private/private-show.cc
2293msgid "Package files:"
2294msgstr "Pakkefiler:"
14e325c7 2295
f8b879c2
JAK
2296#: apt-private/private-show.cc
2297msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2298msgstr ""
f8b879c2 2299"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
14e325c7 2300
f8b879c2
JAK
2301#. Show any packages have explicit pins
2302#: apt-private/private-show.cc
2303msgid "Pinned packages:"
2304msgstr "Låste pakker:"
14e325c7 2305
f8b879c2
JAK
2306#. Print the package name and the version we are forcing to
2307#: apt-private/private-show.cc
2308#, c-format
2309msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2310msgstr "%s -> %s med prioritet %d\n"
14e325c7 2311
f8b879c2
JAK
2312#: apt-private/private-show.cc
2313msgid " Installed: "
2314msgstr " Installert: "
5b057748 2315
f8b879c2
JAK
2316#: apt-private/private-show.cc
2317msgid " Candidate: "
2318msgstr " Kandidat: "
14e325c7 2319
f8b879c2
JAK
2320#: apt-private/private-show.cc
2321msgid "(none)"
2322msgstr "(ingen)"
04f27fae 2323
f8b879c2
JAK
2324#. Show the priority tables
2325#: apt-private/private-show.cc
2326msgid " Version table:"
2327msgstr " Versjonstabell:"
04f27fae 2328
f8b879c2
JAK
2329#: apt-private/private-source.cc
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2332msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
04f27fae 2333
f8b879c2
JAK
2334#: apt-private/private-source.cc
2335#, fuzzy, c-format
2336msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2337msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
04f27fae 2338
f8b879c2 2339#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2340#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2341msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2342msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
e49dd9d3 2343
f8b879c2 2344#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2345#, c-format
f8b879c2
JAK
2346msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2347msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
08f8455c 2348
f8b879c2
JAK
2349#: apt-private/private-source.cc
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2352msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
9270be36 2353
f8b879c2
JAK
2354#: apt-private/private-source.cc
2355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2356msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
2357
2358#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2359#, c-format
f8b879c2
JAK
2360msgid "Unable to find a source package for %s"
2361msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
e49dd9d3 2362
f8b879c2 2363#: apt-private/private-source.cc
493e032a
JAK
2364#, c-format
2365msgid ""
f8b879c2
JAK
2366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2367"%s\n"
493e032a 2368msgstr ""
f8b879c2
JAK
2369"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
2370"%s\n"
493e032a 2371
f8b879c2
JAK
2372#: apt-private/private-source.cc
2373#, fuzzy, c-format
864fe99c 2374msgid ""
f8b879c2
JAK
2375"Please use:\n"
2376"%s\n"
2377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2378msgstr ""
f8b879c2
JAK
2379"Bruk:\n"
2380"%s\n"
2381"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
2f6a2fbb 2382
f8b879c2 2383#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2384#, c-format
f8b879c2
JAK
2385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2386msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
506ab3c7 2387
f8b879c2
JAK
2388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2389#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2390#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2391#, c-format
f8b879c2
JAK
2392msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2393msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
7d8a4da7 2394
f8b879c2
JAK
2395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2396#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2397#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2398#, c-format
f8b879c2
JAK
2399msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2400msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
7d8a4da7 2401
f8b879c2 2402#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2403#, c-format
f8b879c2
JAK
2404msgid "Fetch source %s\n"
2405msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
7d8a4da7 2406
f8b879c2
JAK
2407#: apt-private/private-source.cc
2408msgid "Failed to fetch some archives."
2409msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
1e7ec0d8 2410
f8b879c2 2411#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2412#, c-format
f8b879c2
JAK
2413msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2414msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
9de26945 2415
f8b879c2 2416#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2417#, c-format
f8b879c2
JAK
2418msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2419msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
9de26945 2420
f8b879c2 2421#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2422#, c-format
f8b879c2
JAK
2423msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2424msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
0507225b 2425
f8b879c2 2426#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2427#, c-format
f8b879c2
JAK
2428msgid "Build command '%s' failed.\n"
2429msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
0507225b 2430
f8b879c2 2431#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2432#, c-format
f8b879c2
JAK
2433msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2434msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
0507225b 2435
f8b879c2 2436#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2437#, c-format
f8b879c2
JAK
2438msgid "%s has no build depends.\n"
2439msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
0507225b 2440
f8b879c2
JAK
2441#: apt-private/private-source.cc
2442msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2443msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
2444
2445#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2446#, c-format
2447msgid ""
f8b879c2
JAK
2448"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2449"Architectures for setup"
0507225b 2450msgstr ""
f8b879c2
JAK
2451"Ingen arkitekturinformasjon tilgjengelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
2452"Architectures for oppsett."
0507225b 2453
f8b879c2
JAK
2454#: apt-private/private-source.cc
2455#, c-format
2456msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2457msgstr "Merk, bruker '%s'-katalogen for å få tak i byggavhengigheter\n"
2458
2459#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2460#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2461msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2462msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
0507225b 2463
f8b879c2
JAK
2464#: apt-private/private-source.cc
2465msgid "Failed to process build dependencies"
2466msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
2467
2468#: apt-private/private-sources.cc
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2471msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
2472
2473#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2474#, c-format
f8b879c2
JAK
2475msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2476msgstr "'%s'-filen din ble endret, vær så snill å kjør 'apt-get update'."
0507225b 2477
f8b879c2 2478#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2479#, c-format
f8b879c2
JAK
2480msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2481msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
0507225b 2482
f8b879c2
JAK
2483#: apt-private/private-update.cc
2484msgid "The update command takes no arguments"
2485msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
2486
2487#: apt-private/private-update.cc
7d8a4da7 2488#, c-format
f8b879c2
JAK
2489msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2490msgid_plural ""
2491"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2492msgstr[0] ""
2493"%i pakke kan oppgraderes. Kjør 'apt list --upgradable' for å se den.\n"
2494msgstr[1] ""
2495"%i pakker kan oppgraderes. Kjør 'apt list --upgradable' for å se dem.\n"
a22cdc19 2496
f8b879c2
JAK
2497#: apt-private/private-update.cc
2498msgid "All packages are up to date."
2499msgstr "Alle pakkene er oppdatert."
2f6a2fbb 2500
f8b879c2
JAK
2501#: cmdline/apt-cache.cc
2502#, fuzzy
2503msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2504msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
2505
2506#: cmdline/apt-cache.cc
2507msgid "Total package names: "
2508msgstr "Antall pakkenavn: "
2509
2510#: cmdline/apt-cache.cc
2511msgid "Total package structures: "
2512msgstr "Antall pakkestrukturer: "
2513
2514#: cmdline/apt-cache.cc
2515msgid " Normal packages: "
2516msgstr " Vanlige pakker: "
2517
2518#: cmdline/apt-cache.cc
2519msgid " Pure virtual packages: "
2520msgstr " Rent virtuelle pakker: "
2521
2522#: cmdline/apt-cache.cc
2523msgid " Single virtual packages: "
2524msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
2f6a2fbb 2525
f8b879c2
JAK
2526#: cmdline/apt-cache.cc
2527msgid " Mixed virtual packages: "
2528msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
2f6a2fbb 2529
f8b879c2
JAK
2530#: cmdline/apt-cache.cc
2531msgid " Missing: "
2532msgstr " Mangler: "
2f6a2fbb 2533
f8b879c2
JAK
2534#: cmdline/apt-cache.cc
2535msgid "Total distinct versions: "
2536msgstr "Antall unike versjoner: "
e49dd9d3 2537
f8b879c2
JAK
2538#: cmdline/apt-cache.cc
2539msgid "Total distinct descriptions: "
2540msgstr "Antall unike beskrivelser: "
bf33c3bd 2541
f8b879c2
JAK
2542#: cmdline/apt-cache.cc
2543msgid "Total dependencies: "
2544msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
bf33c3bd 2545
f8b879c2
JAK
2546#: cmdline/apt-cache.cc
2547msgid "Total ver/file relations: "
2548msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
bf33c3bd 2549
f8b879c2
JAK
2550#: cmdline/apt-cache.cc
2551msgid "Total Desc/File relations: "
2552msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
bf33c3bd 2553
f8b879c2
JAK
2554#: cmdline/apt-cache.cc
2555msgid "Total Provides mappings: "
2556msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
bf33c3bd 2557
f8b879c2
JAK
2558#: cmdline/apt-cache.cc
2559msgid "Total globbed strings: "
2560msgstr "Antall utvidede strenger: "
bf33c3bd 2561
f8b879c2
JAK
2562#: cmdline/apt-cache.cc
2563msgid "Total slack space: "
2564msgstr "Plass brukt av slark: "
bf33c3bd 2565
f8b879c2
JAK
2566#: cmdline/apt-cache.cc
2567msgid "Total space accounted for: "
2568msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
bf33c3bd 2569
f8b879c2
JAK
2570#: cmdline/apt-cache.cc
2571msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2572msgstr ""
f8b879c2
JAK
2573"Denne kommandoen er utdatert. Vær så snill å bruke 'apt-mark showauto' "
2574"istedet."
bf33c3bd 2575
f8b879c2 2576#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2577msgid ""
f8b879c2
JAK
2578"Usage: apt-cache [options] command\n"
2579" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2580"\n"
2581"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2582"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2583"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2584"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2585"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2586"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae 2587msgstr ""
04f27fae 2588
f8b879c2
JAK
2589#: cmdline/apt-cache.cc
2590msgid "Show source records"
2591msgstr "Vis data om kildekoden"
04f27fae 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-cache.cc
2594msgid "Search the package list for a regex pattern"
2595msgstr "Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr"
04f27fae 2596
f8b879c2
JAK
2597#: cmdline/apt-cache.cc
2598msgid "Show raw dependency information for a package"
2599msgstr "Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken"
04f27fae 2600
f8b879c2
JAK
2601#: cmdline/apt-cache.cc
2602msgid "Show reverse dependency information for a package"
2603msgstr "Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for pakken"
04f27fae 2604
f8b879c2
JAK
2605#: cmdline/apt-cache.cc
2606msgid "Show a readable record for the package"
2607msgstr "Vis et lesbart oppslag for pakken"
04f27fae 2608
f8b879c2
JAK
2609#: cmdline/apt-cache.cc
2610msgid "List the names of all packages in the system"
2611msgstr "List alle pakkenavn på systemet"
04f27fae 2612
f8b879c2
JAK
2613#: cmdline/apt-cache.cc
2614msgid "Show policy settings"
2615msgstr "Vis regelinnstillingerr"
04f27fae 2616
f8b879c2
JAK
2617#: cmdline/apt-cdrom.cc
2618msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2619msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
04f27fae 2620
f8b879c2
JAK
2621#: cmdline/apt-cdrom.cc
2622#, fuzzy
2623msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2624msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
2625
2626#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2627#, c-format
f8b879c2
JAK
2628msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2629msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
2630
2631#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2632msgid ""
f8b879c2
JAK
2633"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2634"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2635"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2636"mount point."
04f27fae 2637msgstr ""
04f27fae 2638
f8b879c2
JAK
2639#: cmdline/apt-cdrom.cc
2640msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2641msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
2642
2643#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2644msgid ""
f8b879c2
JAK
2645"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2646"\n"
2647"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2648"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2649"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2650msgstr ""
2f6a2fbb 2651
f8b879c2
JAK
2652#: cmdline/apt-config.cc
2653msgid "Arguments not in pairs"
2654msgstr "Ikke parvise argumenter"
04f27fae 2655
f8b879c2
JAK
2656#: cmdline/apt-config.cc
2657#, fuzzy
04f27fae 2658msgid ""
f8b879c2
JAK
2659"Usage: apt-config [options] command\n"
2660"\n"
2661"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2662"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
e49dd9d3 2663msgstr ""
f8b879c2
JAK
2664"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
2665"\n"
2666"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
2f6a2fbb 2667
f8b879c2
JAK
2668#: cmdline/apt-config.cc
2669msgid "get configuration values via shell evaluation"
2670msgstr ""
2f6a2fbb 2671
f8b879c2
JAK
2672#: cmdline/apt-config.cc
2673msgid "show the active configuration setting"
2674msgstr ""
2675
2676#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2677msgid ""
2678"Usage: apt-dump-solver\n"
2679"\n"
2680"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2681"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2682msgstr ""
2683
2684#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2685#, fuzzy
2686msgid ""
2687"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2688"\n"
2689"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2690"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2691"configuration questions before installation of packages.\n"
2692msgstr ""
2693"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2694"\n"
2695"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2696"innstillinger\n"
2697"og maler fra debianpakker.\n"
2698"\n"
2699"Innstillinger:\n"
2700" -h Denne hjelpeteksten\n"
2701" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2702" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2703" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 2704
f8b879c2
JAK
2705#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2706msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2707msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
5b1e4e86 2708
f8b879c2 2709#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 2710#, c-format
f8b879c2
JAK
2711msgid "Couldn't find package %s"
2712msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
5b1e4e86 2713
f8b879c2 2714#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2715#, c-format
f8b879c2
JAK
2716msgid "%s set to automatically installed.\n"
2717msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
bf33c3bd 2718
f8b879c2 2719#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2720msgid ""
f8b879c2
JAK
2721"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2722"instead."
2723msgstr ""
2724"Denne kommandoen er utdatert. Vær så snill å bruk 'apt-mark auto' og 'apt-"
2725"mark manual' istedet."
bf33c3bd 2726
f8b879c2
JAK
2727#: cmdline/apt-get.cc
2728msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2729msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
bf33c3bd 2730
f8b879c2
JAK
2731#: cmdline/apt-get.cc
2732msgid "Supported modules:"
2733msgstr "Støttede moduler:"
bf33c3bd 2734
f8b879c2
JAK
2735#: cmdline/apt-get.cc
2736#, fuzzy
2737msgid ""
2738"Usage: apt-get [options] command\n"
2739" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2740" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2741"\n"
2742"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2743"and information about them from authenticated sources and\n"
2744"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2745"with their dependencies.\n"
2746msgstr ""
2747"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
2748" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
2749" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
2750"\n"
2751"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
2752"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
2753"er «update» og «install».\n"
bf33c3bd 2754
f8b879c2
JAK
2755#: cmdline/apt-get.cc
2756msgid "Retrieve new lists of packages"
2757msgstr "Hent nye pakkelister"
bf33c3bd 2758
f8b879c2
JAK
2759#: cmdline/apt-get.cc
2760msgid "Perform an upgrade"
2761msgstr "Utfør en oppgradering"
bf33c3bd 2762
f8b879c2
JAK
2763#: cmdline/apt-get.cc
2764msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2765msgstr "Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)"
bf33c3bd 2766
f8b879c2
JAK
2767#: cmdline/apt-get.cc
2768msgid "Remove packages"
2769msgstr "Fjern pakker"
bf33c3bd 2770
f8b879c2
JAK
2771#: cmdline/apt-get.cc
2772msgid "Remove packages and config files"
2773msgstr "Fjern og rydd opp etter pakker"
bf33c3bd 2774
f8b879c2
JAK
2775#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2776msgid "Remove automatically all unused packages"
2777msgstr "Fjern alle automatisk ubrukte pakker"
bf33c3bd 2778
f8b879c2
JAK
2779#: cmdline/apt-get.cc
2780msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2781msgstr "Oppgradér utgave, les apt-get(8)"
bf33c3bd 2782
f8b879c2
JAK
2783#: cmdline/apt-get.cc
2784msgid "Follow dselect selections"
2785msgstr "Følg «dselect» sine anbefalinger"
bf33c3bd 2786
f8b879c2
JAK
2787#: cmdline/apt-get.cc
2788msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2789msgstr "Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker"
bf33c3bd 2790
f8b879c2
JAK
2791#: cmdline/apt-get.cc
2792msgid "Erase downloaded archive files"
2793msgstr "Slett nedlastede arkivfiler"
bf33c3bd 2794
f8b879c2
JAK
2795#: cmdline/apt-get.cc
2796msgid "Erase old downloaded archive files"
2797msgstr "Slett gamle nedlastede arkivfiler"
bf33c3bd 2798
f8b879c2
JAK
2799#: cmdline/apt-get.cc
2800msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2801msgstr "Se etter om det finnes brutte avhengigheter"
a22cdc19 2802
f8b879c2
JAK
2803#: cmdline/apt-get.cc
2804msgid "Download source archives"
2805msgstr "Last ned kildekode fra arkivene"
2f6a2fbb 2806
f8b879c2
JAK
2807#: cmdline/apt-get.cc
2808msgid "Download the binary package into the current directory"
2809msgstr "Last ned binærpakke til gjeldende katalog"
a22cdc19 2810
f8b879c2
JAK
2811#: cmdline/apt-get.cc
2812msgid "Download and display the changelog for the given package"
2813msgstr "Last ned og vis endringsloggen for den oppgitte pakken"
2f6a2fbb 2814
f8b879c2
JAK
2815#: cmdline/apt-helper.cc
2816msgid "Need one URL as argument"
2817msgstr "Trenger en URL som argument"
9270be36 2818
f8b879c2
JAK
2819#: cmdline/apt-helper.cc
2820#, fuzzy
2821msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2822msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
2f6a2fbb 2823
f8b879c2
JAK
2824#: cmdline/apt-helper.cc
2825msgid "Download Failed"
2826msgstr "Nedlasting feilet"
7d8a4da7 2827
f8b879c2 2828#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2829#, c-format
f8b879c2
JAK
2830msgid "GetSrvRec failed for %s"
2831msgstr "GetSrvRec feilet for %s"
5b1e4e86 2832
f8b879c2
JAK
2833#: cmdline/apt-helper.cc
2834msgid ""
2835"Usage: apt-helper [options] command\n"
2836" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2837" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2838"\n"
2839"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2840"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2841msgstr ""
5b1e4e86 2842
f8b879c2
JAK
2843#: cmdline/apt-helper.cc
2844msgid "download the given uri to the target-path"
1e7ec0d8 2845msgstr ""
a22cdc19 2846
f8b879c2
JAK
2847#: cmdline/apt-helper.cc
2848msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2849msgstr "Slå opp en SRV-oppføring (f.eks. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2850
2851#: cmdline/apt-helper.cc
2852msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2853msgstr "slå sammen filer, med automatisk utpakking"
2854
2855#: cmdline/apt-helper.cc
2856msgid "detect proxy using apt.conf"
864fe99c 2857msgstr ""
9de26945 2858
f8b879c2
JAK
2859#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2860#, fuzzy
2861msgid ""
2862"Usage: apt-internal-planner\n"
2863"\n"
2864"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2865"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2866"for debugging or the like.\n"
506ab3c7 2867msgstr ""
f8b879c2
JAK
2868"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2869"\n"
2870"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2871"innstillinger\n"
2872"og maler fra debianpakker.\n"
2873"\n"
2874"Innstillinger:\n"
2875" -h Denne hjelpeteksten\n"
2876" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2877" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2878" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 2879
f8b879c2
JAK
2880#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2881#, fuzzy
3fa4e98f 2882msgid ""
f8b879c2
JAK
2883"Usage: apt-internal-solver\n"
2884"\n"
2885"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2886"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2887"the like.\n"
506ab3c7 2888msgstr ""
f8b879c2
JAK
2889"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2890"\n"
2891"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2892"innstillinger\n"
2893"og maler fra debianpakker.\n"
2894"\n"
2895"Innstillinger:\n"
2896" -h Denne hjelpeteksten\n"
2897" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2898" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2899" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 2900
f8b879c2
JAK
2901#: cmdline/apt-mark.cc
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2904msgstr "men er ikke installert"
3fa4e98f 2905
f8b879c2
JAK
2906#: cmdline/apt-mark.cc
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2909msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
a22cdc19 2910
f8b879c2
JAK
2911#: cmdline/apt-mark.cc
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2914msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
506ab3c7 2915
f8b879c2
JAK
2916#: cmdline/apt-mark.cc
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "%s was already set on hold.\n"
2919msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3fa4e98f 2920
f8b879c2
JAK
2921#: cmdline/apt-mark.cc
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "%s was already not hold.\n"
2924msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3fa4e98f 2925
f8b879c2
JAK
2926#: cmdline/apt-mark.cc
2927msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2928msgstr "Klarte ikke kjøre dpkg. Er du root?"
68e07cd0 2929
f8b879c2
JAK
2930#: cmdline/apt-mark.cc
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "%s set on hold.\n"
2933msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3ac050d1 2934
f8b879c2
JAK
2935#: cmdline/apt-mark.cc
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Canceled hold on %s.\n"
2938msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3ac050d1 2939
f8b879c2 2940#: cmdline/apt-mark.cc
b391a29c 2941#, c-format
f8b879c2
JAK
2942msgid "Selected %s for purge.\n"
2943msgstr ""
a22cdc19 2944
f8b879c2 2945#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2946#, c-format
f8b879c2
JAK
2947msgid "Selected %s for removal.\n"
2948msgstr "Valgte %s for fjerning.\n"
e49dd9d3 2949
f8b879c2 2950#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 2951#, c-format
f8b879c2
JAK
2952msgid "Selected %s for installation.\n"
2953msgstr "Valgte %s for installering.\n"
e49dd9d3 2954
f8b879c2
JAK
2955#: cmdline/apt-mark.cc
2956msgid ""
2957"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2958"\n"
2959"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2960"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2961"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2962"all packages with or without a certain marking.\n"
2963msgstr ""
e49dd9d3 2964
f8b879c2
JAK
2965#: cmdline/apt-mark.cc
2966#, fuzzy
2967msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2968msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
e49dd9d3 2969
f8b879c2
JAK
2970#: cmdline/apt-mark.cc
2971#, fuzzy
2972msgid "Mark the given packages as manually installed"
2973msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
4948a1ba 2974
f8b879c2
JAK
2975#: cmdline/apt-mark.cc
2976msgid "Mark a package as held back"
2977msgstr "Marker en pakke som holdt tilbake"
3fa4e98f 2978
f8b879c2
JAK
2979#: cmdline/apt-mark.cc
2980msgid "Unset a package set as held back"
2981msgstr "Fjern markering som holdt tilbake for en pakke"
9270be36 2982
f8b879c2
JAK
2983#: cmdline/apt-mark.cc
2984#, fuzzy
2985msgid "Print the list of automatically installed packages"
2986msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
a22cdc19 2987
f8b879c2
JAK
2988#: cmdline/apt-mark.cc
2989#, fuzzy
2990msgid "Print the list of manually installed packages"
2991msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
a22cdc19 2992
f8b879c2
JAK
2993#: cmdline/apt-mark.cc
2994msgid "Print the list of package on hold"
2995msgstr "Skriv listen med pakker som holdes tilbake"
7ffbb475 2996
f8b879c2
JAK
2997#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2998msgid "Unknown package record!"
2999msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
1e7ec0d8 3000
f8b879c2 3001#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3002msgid ""
f8b879c2
JAK
3003"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3004"\n"
3005"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3006"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3007"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3008msgstr ""
a22cdc19 3009
f8b879c2 3010#: cmdline/apt.cc
9de26945 3011msgid ""
f8b879c2
JAK
3012"Usage: apt [options] command\n"
3013"\n"
3014"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3015"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3016"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3017"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3018"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3019msgstr ""
a22cdc19 3020
f8b879c2
JAK
3021#. query
3022#: cmdline/apt.cc
3023msgid "list packages based on package names"
3024msgstr "list pakker basert på pakkenavn"
506ab3c7 3025
f8b879c2
JAK
3026#: cmdline/apt.cc
3027#, fuzzy
3028msgid "search in package descriptions"
3029msgstr "Leser pakkelister"
3030
3031#: cmdline/apt.cc
3032msgid "show package details"
3033msgstr "vis pakkedetaljer"
3034
3035#. package stuff
3036#: cmdline/apt.cc
3037#, fuzzy
3038msgid "install packages"
3039msgstr "Låste pakker:"
3040
3041#: cmdline/apt.cc
3042#, fuzzy
3043msgid "remove packages"
3044msgstr "Ødelagte pakker"
3045
3046#. system wide stuff
3047#: cmdline/apt.cc
3048#, fuzzy
3049msgid "update list of available packages"
3050msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3051
3052#: cmdline/apt.cc
3053msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3054msgstr "oppgrader systemet ved å installere/oppgradere pakker"
3055
3056#: cmdline/apt.cc
3057msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3058msgstr "oppgrader systemet ved å fjerne/installere/oppgradere pakker"
506ab3c7 3059
f8b879c2
JAK
3060#. misc
3061#: cmdline/apt.cc
3062#, fuzzy
3063msgid "edit the source information file"
3064msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 3065
f8b879c2
JAK
3066#: dselect/install
3067msgid "Bad default setting!"
3068msgstr "Feil standardinnstilling!"
3c4a4974 3069
f8b879c2
JAK
3070#: dselect/install dselect/update
3071#, fuzzy
3072msgid "Press [Enter] to continue."
3073msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
802442e3 3074
f8b879c2
JAK
3075#: dselect/install
3076msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3077msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
a22cdc19 3078
f8b879c2
JAK
3079# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3080# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3081# at only 80 characters per line, if possible.
3082#: dselect/install
3083msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3084msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
a22cdc19 3085
f8b879c2
JAK
3086#: dselect/install
3087msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3088msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
3c4a4974 3089
f8b879c2
JAK
3090#: dselect/install
3091msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3092msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 3093
f8b879c2
JAK
3094#: dselect/install
3095msgid ""
3096"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3097msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 3098
f8b879c2
JAK
3099#: dselect/update
3100msgid "Merging available information"
3101msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
7d8a4da7 3102
f8b879c2
JAK
3103#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3104msgid "Package extension list is too long"
3105msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
4948a1ba 3106
f8b879c2 3107#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3108#, c-format
f8b879c2
JAK
3109msgid "Error processing directory %s"
3110msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
1e7ec0d8 3111
f8b879c2
JAK
3112#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3113msgid "Source extension list is too long"
3114msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
1e7ec0d8 3115
f8b879c2
JAK
3116#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3117msgid "Error writing header to contents file"
3118msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
b6c6b52f 3119
f8b879c2 3120#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3121#, c-format
f8b879c2
JAK
3122msgid "Error processing contents %s"
3123msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
3124
3125#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3126msgid ""
f8b879c2
JAK
3127"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3128"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3129" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3130" contents path\n"
3131" release path\n"
3132" generate config [groups]\n"
3133" clean config\n"
3134"\n"
3135"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3136"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3137"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3138"\n"
3139"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3140"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3141"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3142"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3143"\n"
3144"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3145"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3146"\n"
3147"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3148"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3149"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3150"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3151"Debian archive:\n"
3152" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3153" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3154"\n"
3155"Options:\n"
3156" -h This help text\n"
3157" --md5 Control MD5 generation\n"
3158" -s=? Source override file\n"
3159" -q Quiet\n"
3160" -d=? Select the optional caching database\n"
3161" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3162" --contents Control contents file generation\n"
3163" -c=? Read this configuration file\n"
3164" -o=? Set an arbitrary configuration option"
493e032a 3165msgstr ""
f8b879c2
JAK
3166"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
3167"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
3168" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
3169" contents sti\n"
3170" release sti\n"
3171" generate config [grupper]\n"
3172" clean config\n"
3173"\n"
3174"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
3175"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
3176"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
3177"\n"
3178"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
3179"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
3180"til\n"
3181"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
3182"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
3183"\n"
3184"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
3185"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
3186"\n"
3187"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
3188"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
3189"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
3190"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
3191"er\n"
3192"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
3193" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3194" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3195"\n"
3196"Innstillinger:\n"
3197" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
3198" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
3199" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
3200" -q Stille.\n"
3201" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
3202" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
3203" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
3204" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
3205" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
493e032a 3206
f8b879c2
JAK
3207#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3208msgid "No selections matched"
3209msgstr "Ingen utvalg passet"
506ab3c7 3210
f8b879c2 3211#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3212#, c-format
f8b879c2
JAK
3213msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3214msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
3fa4e98f 3215
f8b879c2 3216#: ftparchive/cachedb.cc
5ff8dd6b 3217#, c-format
f8b879c2
JAK
3218msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3219msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
5ff8dd6b 3220
f8b879c2 3221#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3222#, c-format
f8b879c2
JAK
3223msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3224msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
506ab3c7 3225
f8b879c2 3226#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3227msgid ""
f8b879c2
JAK
3228"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3229"remove and re-create the database."
04f27fae 3230msgstr ""
f8b879c2
JAK
3231"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
3232"fjern og så gjenopprett databasen."
ce34af08 3233
f8b879c2 3234#: ftparchive/cachedb.cc
08f8455c 3235#, c-format
f8b879c2
JAK
3236msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3237msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
08f8455c 3238
f8b879c2
JAK
3239#: ftparchive/cachedb.cc
3240#, fuzzy
3241msgid "Failed to read .dsc"
3242msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
08f8455c 3243
f8b879c2
JAK
3244#: ftparchive/cachedb.cc
3245msgid "Archive has no control record"
3246msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
04f27fae 3247
f8b879c2
JAK
3248#: ftparchive/cachedb.cc
3249msgid "Unable to get a cursor"
3250msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
1c5f0d75 3251
f8b879c2
JAK
3252#: ftparchive/contents.cc
3253msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3254msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
7d8a4da7 3255
f8b879c2 3256#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3257#, c-format
f8b879c2
JAK
3258msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3259msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
b6c6b52f 3260
f8b879c2 3261#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3262#, c-format
f8b879c2
JAK
3263msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3264msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
08f8455c 3265
f8b879c2
JAK
3266#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3267msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3268msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
0e1423ae 3269
f8b879c2
JAK
3270#: ftparchive/multicompress.cc
3271msgid "Failed to fork"
3272msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
b81dbe40 3273
f8b879c2
JAK
3274#: ftparchive/multicompress.cc
3275msgid "Compress child"
3276msgstr "Komprimer barneprosess"
c69e8255 3277
f8b879c2 3278#: ftparchive/multicompress.cc
a5e4bdfd 3279#, c-format
f8b879c2
JAK
3280msgid "Internal error, failed to create %s"
3281msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
de5a560a 3282
f8b879c2
JAK
3283#: ftparchive/multicompress.cc
3284msgid "IO to subprocess/file failed"
3285msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
de5a560a 3286
f8b879c2
JAK
3287#: ftparchive/multicompress.cc
3288msgid "Failed to read while computing MD5"
3289msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
de5a560a 3290
f8b879c2 3291#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3292#, c-format
f8b879c2
JAK
3293msgid "Unable to open %s"
3294msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
5b1e4e86 3295
f8b879c2
JAK
3296#. skip spaces
3297#. find end of word
3298#: ftparchive/override.cc
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3301msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 3302
f8b879c2 3303#: ftparchive/override.cc
a5e4bdfd 3304#, c-format
f8b879c2
JAK
3305msgid "Failed to read the override file %s"
3306msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
3c4a4974 3307
f8b879c2
JAK
3308#: ftparchive/override.cc
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3311msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3c4a4974 3312
f8b879c2
JAK
3313#: ftparchive/override.cc
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3316msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
b18dd45f 3317
f8b879c2
JAK
3318#: ftparchive/override.cc
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3321msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
04f27fae 3322
f8b879c2 3323#: ftparchive/writer.cc
5e5607ef 3324#, c-format
f8b879c2
JAK
3325msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3326msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
04f27fae 3327
f8b879c2
JAK
3328#: ftparchive/writer.cc
3329#, c-format
3330msgid "W: Unable to stat %s\n"
3331msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
04f27fae 3332
f8b879c2
JAK
3333#: ftparchive/writer.cc
3334msgid "E: "
3335msgstr "F:"
04f27fae 3336
f8b879c2
JAK
3337#: ftparchive/writer.cc
3338msgid "W: "
3339msgstr "A:"
04f27fae 3340
f8b879c2
JAK
3341#: ftparchive/writer.cc
3342msgid "E: Errors apply to file "
3343msgstr "F: Det er feil ved fila"
04f27fae 3344
f8b879c2
JAK
3345#: ftparchive/writer.cc
3346#, c-format
3347msgid "Failed to resolve %s"
3348msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
04f27fae 3349
f8b879c2
JAK
3350#: ftparchive/writer.cc
3351msgid "Tree walking failed"
3352msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
04f27fae 3353
f8b879c2
JAK
3354#: ftparchive/writer.cc
3355#, c-format
3356msgid "Failed to open %s"
3357msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
04f27fae 3358
f8b879c2
JAK
3359#: ftparchive/writer.cc
3360#, c-format
3361msgid " DeLink %s [%s]\n"
3362msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3363
f8b879c2
JAK
3364#: ftparchive/writer.cc
3365#, c-format
3366msgid "*** Failed to link %s to %s"
3367msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
04f27fae 3368
f8b879c2
JAK
3369#: ftparchive/writer.cc
3370#, c-format
3371msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3372msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
04f27fae 3373
f8b879c2
JAK
3374#: ftparchive/writer.cc
3375msgid "Archive had no package field"
3376msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
04f27fae 3377
f8b879c2
JAK
3378#: ftparchive/writer.cc
3379#, c-format
3380msgid " %s has no override entry\n"
3381msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
ce34af08 3382
f8b879c2
JAK
3383#: ftparchive/writer.cc
3384#, c-format
3385msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3386msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
04f27fae 3387
f8b879c2 3388#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3389#, c-format
f8b879c2
JAK
3390msgid " %s has no source override entry\n"
3391msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
5b1e4e86 3392
f8b879c2 3393#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3394#, c-format
f8b879c2
JAK
3395msgid " %s has no binary override entry either\n"
3396msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
c77d6597 3397
f8b879c2
JAK
3398#: methods/cdrom.cc
3399#, c-format
3400msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3401msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
04f27fae 3402
f8b879c2
JAK
3403#: methods/cdrom.cc
3404msgid ""
3405"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3406"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3407msgstr ""
f8b879c2
JAK
3408"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
3409"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
04f27fae 3410
f8b879c2
JAK
3411#: methods/cdrom.cc
3412msgid "Wrong CD-ROM"
3413msgstr "Feil CD-plate"
04f27fae 3414
f8b879c2
JAK
3415#: methods/cdrom.cc
3416#, c-format
3417msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
04f27fae 3418msgstr ""
f8b879c2
JAK
3419"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
3420"bruk."
b6c6b52f 3421
f8b879c2
JAK
3422#: methods/cdrom.cc
3423msgid "Disk not found."
3424msgstr "Disk ikke funnet."
04f27fae 3425
f8b879c2
JAK
3426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3427msgid "File not found"
3428msgstr "Fant ikke fila"
c69e8255 3429
f8b879c2
JAK
3430#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3431#: methods/connect.cc
3432#, c-format
3433msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
c69e8255
JAK
3434msgstr ""
3435
f8b879c2
JAK
3436#: methods/connect.cc methods/http.cc
3437#, c-format
3438msgid "Connecting to %s (%s)"
3439msgstr "Kobler til %s (%s)"
c69e8255 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/connect.cc
3442#, c-format
3443msgid "[IP: %s %s]"
3444msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3445
f8b879c2 3446#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3447#, c-format
f8b879c2
JAK
3448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3449msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
b6c6b52f 3450
f8b879c2 3451#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3452#, c-format
f8b879c2
JAK
3453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3454msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
b6c6b52f 3455
f8b879c2 3456#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3457#, c-format
f8b879c2
JAK
3458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3459msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
b6c6b52f 3460
f8b879c2
JAK
3461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3462msgid "Failed"
3463msgstr "Mislyktes"
3464
3465#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3466#, c-format
f8b879c2
JAK
3467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3468msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3fa4e98f 3469
f8b879c2
JAK
3470#. We say this mainly because the pause here is for the
3471#. ssh connection that is still going
3472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
04f27fae 3473#, c-format
f8b879c2
JAK
3474msgid "Connecting to %s"
3475msgstr "Kobler til %s"
b6c6b52f 3476
f8b879c2 3477#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3478#, c-format
f8b879c2
JAK
3479msgid "Could not resolve '%s'"
3480msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
864fe99c 3481
f8b879c2 3482#: methods/connect.cc
04f27fae 3483#, c-format
f8b879c2
JAK
3484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3485msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3fa4e98f 3486
f8b879c2
JAK
3487#: methods/connect.cc
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "System error resolving '%s:%s'"
3490msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
04f27fae 3491
f8b879c2 3492#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3493#, c-format
f8b879c2
JAK
3494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3495msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
ce34af08 3496
f8b879c2
JAK
3497#: methods/connect.cc
3498#, c-format
3499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3500msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
7d8a4da7 3501
f8b879c2
JAK
3502#: methods/copy.cc
3503msgid "Failed to stat"
3504msgstr "Klarte ikke å få status"
3505
3506#: methods/file.cc
3507msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3508msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3509
3510#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3511#: methods/ftp.cc
3512msgid "Logging in"
3513msgstr "Logger inn"
3514
3515#: methods/ftp.cc
3516msgid "Unable to determine the peer name"
3517msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3518
3519#: methods/ftp.cc
3520msgid "Unable to determine the local name"
3521msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3522
3523#: methods/ftp.cc
04f27fae 3524#, c-format
f8b879c2
JAK
3525msgid "The server refused the connection and said: %s"
3526msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
5b1e4e86 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/ftp.cc
3529#, c-format
3530msgid "USER failed, server said: %s"
3531msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3532
f8b879c2 3533#: methods/ftp.cc
864fe99c 3534#, c-format
f8b879c2
JAK
3535msgid "PASS failed, server said: %s"
3536msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3537
3538#: methods/ftp.cc
04f27fae 3539msgid ""
f8b879c2
JAK
3540"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3541"is empty."
04f27fae 3542msgstr ""
f8b879c2
JAK
3543"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
3544"ftp::ProxyLogin» er tomt."
5b1e4e86 3545
f8b879c2
JAK
3546#: methods/ftp.cc
3547#, c-format
3548msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3549msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3550
f8b879c2
JAK
3551#: methods/ftp.cc
3552#, c-format
3553msgid "TYPE failed, server said: %s"
3554msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3555
f8b879c2
JAK
3556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3557msgid "Connection timeout"
3558msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
04f27fae 3559
f8b879c2
JAK
3560#: methods/ftp.cc
3561msgid "Server closed the connection"
3562msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
5b1e4e86 3563
f8b879c2
JAK
3564#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3565msgid "A response overflowed the buffer."
3566msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
5b1e4e86 3567
f8b879c2
JAK
3568#: methods/ftp.cc
3569msgid "Protocol corruption"
3570msgstr "Protokollødeleggelse"
0327b790 3571
f8b879c2
JAK
3572#: methods/ftp.cc
3573msgid "Could not create a socket"
3574msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
5b1e4e86 3575
f8b879c2
JAK
3576#: methods/ftp.cc
3577msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3578msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
5b1e4e86 3579
f8b879c2
JAK
3580#: methods/ftp.cc
3581msgid "Could not connect passive socket."
3582msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
08f8455c 3583
f8b879c2
JAK
3584#: methods/ftp.cc
3585msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3586msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
08f8455c 3587
f8b879c2
JAK
3588#: methods/ftp.cc
3589msgid "Could not bind a socket"
3590msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
864fe99c 3591
f8b879c2
JAK
3592#: methods/ftp.cc
3593msgid "Could not listen on the socket"
3594msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
1c5f0d75 3595
f8b879c2
JAK
3596#: methods/ftp.cc
3597msgid "Could not determine the socket's name"
3598msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
7d8a4da7 3599
f8b879c2
JAK
3600#: methods/ftp.cc
3601msgid "Unable to send PORT command"
3602msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
b6c6b52f 3603
f8b879c2
JAK
3604#: methods/ftp.cc
3605#, c-format
3606msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3607msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3608
3609#: methods/ftp.cc
3610#, c-format
3611msgid "EPRT failed, server said: %s"
3612msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
08f8455c 3613
f8b879c2
JAK
3614#: methods/ftp.cc
3615msgid "Data socket connect timed out"
3616msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/ftp.cc
3619msgid "Unable to accept connection"
3620msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
493e032a 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3623msgid "Problem hashing file"
3624msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
de5a560a 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/ftp.cc
3627#, c-format
3628msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3629msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
de5a560a 3630
f8b879c2
JAK
3631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3632msgid "Data socket timed out"
3633msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
de5a560a 3634
f8b879c2
JAK
3635#: methods/ftp.cc
3636#, c-format
3637msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3638msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
de5a560a 3639
f8b879c2
JAK
3640#. Get the files information
3641#: methods/ftp.cc
3642msgid "Query"
3643msgstr "Spørring"
de5a560a 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/ftp.cc
3646msgid "Unable to invoke "
3647msgstr "Klarte ikke å starte"
2f6a2fbb 3648
f8b879c2
JAK
3649#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3650#: methods/gpgv.cc
3651#, c-format
3652msgid ""
3653"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3654msgstr ""
3c4a4974 3655
f8b879c2
JAK
3656#: methods/gpgv.cc
3657msgid "At least one invalid signature was encountered."
3658msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
2f6a2fbb 3659
f8b879c2
JAK
3660#: methods/gpgv.cc
3661msgid ""
3662"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3663msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3c4a4974 3664
f8b879c2
JAK
3665#: methods/gpgv.cc
3666msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3667msgstr ""
3668"Klarte ikke kjøre «apt-key» for å verifisere signaturen (er gnupg "
3669"installert?)"
2f6a2fbb 3670
f8b879c2
JAK
3671#: methods/gpgv.cc
3672msgid "Unknown error executing apt-key"
3673msgstr "Ukjent feil ved kjøring av apt-key"
3c4a4974 3674
f8b879c2
JAK
3675#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3676#: methods/gpgv.cc
7d8a4da7 3677#, c-format
f8b879c2
JAK
3678msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3679msgstr "Signatur med nøkkel %s bruker svak oppsummeringsalgoritme (%s)"
b18dd45f 3680
f8b879c2
JAK
3681#: methods/gpgv.cc
3682msgid "The following signatures were invalid:\n"
3683msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3684
3685#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3686msgid ""
f8b879c2
JAK
3687"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3688"available:\n"
04f27fae 3689msgstr ""
f8b879c2
JAK
3690"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
3691"ikke er tilgjengelig:\n"
b391a29c 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/http.cc
3694msgid "Error writing to the file"
3695msgstr "Feil ved skriving til fila"
ce34af08 3696
f8b879c2
JAK
3697#: methods/http.cc
3698msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3699msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
c79dc7ed 3700
f8b879c2
JAK
3701#: methods/http.cc
3702msgid "Error reading from server"
3703msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
b391a29c 3704
f8b879c2
JAK
3705#: methods/http.cc
3706msgid "Error writing to file"
3707msgstr "Feil ved skriving til fil"
09d057db 3708
f8b879c2
JAK
3709#: methods/http.cc
3710msgid "Select failed"
3711msgstr "Utvalget mislykkes"
c77d6597 3712
f8b879c2
JAK
3713#: methods/http.cc
3714msgid "Connection timed out"
3715msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
b6c6b52f 3716
f8b879c2
JAK
3717#: methods/http.cc
3718msgid "Error writing to output file"
3719msgstr "Feil ved skriving til utfil"
b6c6b52f 3720
f8b879c2
JAK
3721#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3722#. and provide a config option to define that default
3723#: methods/mirror.cc
b391a29c 3724#, c-format
f8b879c2
JAK
3725msgid "No mirror file '%s' found "
3726msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
b6c6b52f 3727
f8b879c2
JAK
3728#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3729#. and provide a config option to define that default
3730#: methods/mirror.cc
04f27fae 3731#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3732msgid "Can not read mirror file '%s'"
3733msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
b6c6b52f 3734
f8b879c2 3735#: methods/mirror.cc
04f27fae 3736#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3737msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3738msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
3fa4e98f 3739
f8b879c2 3740#: methods/mirror.cc
cbbee23e 3741#, c-format
f8b879c2
JAK
3742msgid "[Mirror: %s]"
3743msgstr "[Speil: %s]"
cbbee23e 3744
f8b879c2
JAK
3745#: methods/rred.cc
3746msgid "Failed to set modification time"
3747msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
b6c6b52f 3748
f8b879c2
JAK
3749#: methods/rsh.cc
3750msgid "Connection closed prematurely"
3751msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
04f27fae 3752
f8b879c2
JAK
3753#: methods/server.cc
3754msgid "Waiting for headers"
3755msgstr "Venter på hoder"
3756
f8b879c2
JAK
3757#: methods/server.cc
3758msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3759msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
3760
43670e2e
JAK
3761#: methods/server.cc
3762msgid "Bad header line"
3763msgstr "Ødelagt hodelinje"
3764
f8b879c2
JAK
3765#: methods/server.cc
3766msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3767msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
3768
3769#: methods/server.cc
3770msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3771msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
3772
3773#: methods/server.cc
3774msgid "This HTTP server has broken range support"
3775msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
3776
3777#: methods/server.cc
3778msgid "Unknown date format"
3779msgstr "Ukjent datoformat"
3780
3781#: methods/server.cc
3782msgid "Bad header data"
3783msgstr "Ødelagte hodedata"
3784
3785#: methods/server.cc
3786msgid "Connection failed"
3787msgstr "Forbindelsen mislykkes"
3788
3789#: methods/server.cc
3790#, c-format
04f27fae 3791msgid ""
f8b879c2
JAK
3792"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3793"5 apt.conf)"
04f27fae 3794msgstr ""
b391a29c 3795
f8b879c2
JAK
3796#: methods/server.cc
3797msgid "Internal error"
3798msgstr "Intern feil"
3799
3800#: methods/store.cc
3801msgid "Empty files can't be valid archives"
3802msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b391a29c 3803
5e5607ef
PR
3804#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3805#~ msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
3806
5b057748
JAK
3807#~ msgid "(not found)"
3808#~ msgstr "(ikke funnet)"
3809
3810#~ msgid " Package pin: "
3811#~ msgstr " Pakke låst til: "
3812
5e5607ef
PR
3813#~ msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3814#~ msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
3815
5b057748
JAK
3816#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-"
3819#~ "ene:\n"
3820
21895193
JAK
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3823#~ msgstr "Katalogen %s er avledet"
3824
29f80b30
JAK
3825#, fuzzy
3826#~ msgid ""
3827#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3828#~ "packages"
3829#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3830
3831#~ msgid ""
3832#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3833#~ "found"
3834#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3838#~ msgstr ""
3839#~ "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte "
3840#~ "pakken %s er for ny"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid ""
3844#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3845#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3846#~ msgstr ""
3847#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen "
3848#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid ""
3852#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3853#~ "candidate version"
3854#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3855
3856#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3857#~ msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
3858
3859#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3860#~ msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3861
9270be36
MV
3862#~ msgid "Problem unlinking %s"
3863#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
3864
3865#~ msgid "Failed to unlink %s"
3866#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
3867
8561c2fe
DK
3868#~ msgid ""
3869#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3870#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3871#~ "\n"
3872#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3873#~ "from APT's binary cache files\n"
3874#~ msgstr ""
3875#~ "Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
3876#~ " apt-cache [valg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
3877#~ "\n"
3878#~ "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine "
3879#~ "binære\n"
3880#~ "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
3881
3882#~ msgid ""
3883#~ "Options:\n"
3884#~ " -h This help text.\n"
3885#~ " -p=? The package cache.\n"
3886#~ " -s=? The source cache.\n"
3887#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3888#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3889#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3890#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3891#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3892#~ msgstr ""
3893#~ "Valg:\n"
3894#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3895#~ " -p=? Pakkelageret.\n"
3896#~ " -s=? Kildekodelageret.\n"
3897#~ " -q Ikke vis framdrift.\n"
3898#~ " -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
3899#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3900#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3901#~ "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
3902
8561c2fe
DK
3903#~ msgid ""
3904#~ "Options:\n"
3905#~ " -h This help text.\n"
3906#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3907#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3908#~ msgstr ""
3909#~ "Innstillinger:\n"
3910#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3911#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3912#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3913
3914#~ msgid ""
3915#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3916#~ "\n"
3917#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3918#~ "used\n"
3919#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3920#~ "\n"
3921#~ "Options:\n"
3922#~ " -h This help text\n"
3923#~ " -s Use source file sorting\n"
3924#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3925#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
3928#~ "\n"
3929#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
3930#~ "Innstillingen\n"
3931#~ "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
3932#~ "\n"
3933#~ "Innstillinger:\n"
3934#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3935#~ " -s Bruk filsortering\n"
3936#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3937#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3938
04f27fae
MV
3939#~ msgid "Child process failed"
3940#~ msgstr "Barneprosessen mislyktes"
ce34af08 3941
e49dd9d3
MV
3942#, fuzzy
3943#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3944#~ msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
3945
bf33c3bd
JAK
3946#~ msgid "Failed to create pipes"
3947#~ msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
3948
3949#~ msgid "Failed to exec gzip "
3950#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
3951
864fe99c
MV
3952#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3953#~ msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
3954
3955#~ msgid "Failed to create FILE*"
3956#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3960#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
3961
3962#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3963#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
3964
3965#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3966#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
3967
3968#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3969#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
3970
3971#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3972#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
3973
3974#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3975#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
3976
3977#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3978#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
3979
3980#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3981#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3982
3983#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3984#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
3985
3986#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3987#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
3988
3989#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3990#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
3991
3992#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3993#~ msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
3994
3995#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3996#~ msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
3997
3998#~ msgid "Collecting File Provides"
3999#~ msgstr "Samler inn filtilbud"
4000
4001#, fuzzy
4002#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4003#~ msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
4004
4005#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4006#~ msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
4007
2f6a2fbb
DK
4008#~ msgid "Total dependency version space: "
4009#~ msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
b391a29c 4010
2f6a2fbb
DK
4011#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4012#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
7d8a4da7 4013
2f6a2fbb
DK
4014#~ msgid "Done"
4015#~ msgstr "Utført"
4016
4017#~ msgid "No keyring installed in %s."
4018#~ msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
b6c6b52f 4019
51da0c35
MV
4020#, fuzzy
4021#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4022#~ msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
4023
39b73d81
MV
4024#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4025#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
4026
72bae92a
MV
4027#~ msgid ""
4028#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4029#~ "Mounting CD-ROM\n"
4030#~ msgstr ""
4031#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
4032#~ "Monterer CD-ROM\n"
4033
609bb2ea
MV
4034#~ msgid ""
4035#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4036#~ "seems to be corrupt."
4037#~ msgstr ""
4038#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
4039#~ "ser ut til å være korrupt."
4040
4041#~ msgid ""
4042#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4043#~ "seems to be corrupt."
4044#~ msgstr ""
4045#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
4046#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
4047
ce34af08
MV
4048#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4049#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
4050
4051#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4052#~ msgstr ""
4053#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
4054#~ "«%s»-medlem"
4055
4056#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4057#~ msgstr "Feil MD5sum"
4058
4059#~ msgid ""
4060#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4061#~ "need to manually fix this package."
4062#~ msgstr ""
4063#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
4064#~ "denne pakken selv."
4065
4066#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4067#~ msgstr ""
4068#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
4069
5caefc91
MV
4070#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4071#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
4072
3f5a581c
MV
4073#~ msgid "Failed to remove %s"
4074#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 4075
3f5a581c
MV
4076#~ msgid "Unable to create %s"
4077#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 4078
3f5a581c
MV
4079#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4080#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 4081
3f5a581c
MV
4082#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4083#~ msgstr ""
4084#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
4085#~ "filsystemet"
0fd68707 4086
3f5a581c
MV
4087#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4088#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 4089
3f5a581c
MV
4090#~ msgid "Internal error getting a package name"
4091#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
4092
4093#~ msgid "Reading file listing"
4094#~ msgstr "Les filliste"
4095
4096#~ msgid ""
4097#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4098#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4099#~ "package!"
4100#~ msgstr ""
4101#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
4102#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
4103#~ "versjonen av pakken på nytt."
4104
4105#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4106#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
4107
4108#~ msgid "Internal error getting a node"
4109#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
4110
4111#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4112#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
4113
4114#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4115#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
4116
4117#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4118#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
4119
4120#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4121#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
4122
4123#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4124#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
4125
4126#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4127#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
4128
4129#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4130#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
4131
4132#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4133#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
4134
4135#~ msgid "Couldn't change to %s"
4136#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
4137
4138#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4139#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
4140
4141#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4142#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
4143
4144#~ msgid "Read error from %s process"
4145#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
4146
4147#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4148#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 4149
8eca4bb8
MV
4150#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4151#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
4152
a12d5352
MV
4153#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4154#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
4155
4156#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4157#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
4158
4159#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4160#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
4161
c77d6597
MV
4162#~ msgid "decompressor"
4163#~ msgstr "dekomprimering"
4164
a12d5352
MV
4165#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4166#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
4167
4168#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4169#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
4170
c77d6597
MV
4171#~ msgid ""
4172#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4173#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4174#~ msgstr ""
4175#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
4176#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
4177
4178#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4179#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
4180
4181#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4182#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
4183
4184#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4185#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
4186
4187#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4188#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
4189
4190#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4191#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
4192
4193#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4194#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
4195
4196#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4197#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
4198
4199#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4200#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
4201
a12d5352
MV
4202#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4203#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
4204
c77d6597
MV
4205#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4206#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
4207
27b16a2e
MV
4208#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4209#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
4210
4211#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4212#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
4213
4214#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4215#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
4216
b6c6b52f
MV
4217#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4218#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
4219
b6c6b52f
MV
4220#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4221#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
4222
b81dbe40 4223#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 4224#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 4225
0fd68707 4226#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 4227#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
4228
4229#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 4230#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 4231
1c5f0d75 4232#~ msgid " %4i %s\n"
4233#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4234
09d057db 4235#~ msgid "%4i %s\n"
4236#~ msgstr "%4i %s\n"
4237
4238#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 4239#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 4240
d9199d6e 4241#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4242#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 4243
6c0bed9d 4244#~ msgid ""
4245#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4246#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4247#~ "that package should be filed."
4248#~ msgstr ""
4249#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
4250#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 4251#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 4252#~ "feilmelding."
4253
ab231908
OS
4254#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4255#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
4256
67f393ab 4257#, fuzzy
0e1423ae 4258#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4259#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 4260
0e1423ae 4261#, fuzzy
4262#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4263#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4264
0e1423ae 4265#, fuzzy
4266#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4267#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4268
0e1423ae 4269#, fuzzy
4270#~ msgid "Stored label: %s \n"
4271#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 4272
0e1423ae 4273#, fuzzy
4274#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
4275#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4276#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 4277#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 4278
0e1423ae 4279#, fuzzy
4280#~ msgid "openpty failed\n"
4281#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 4282
edae3167 4283#~ msgid "File date has changed %s"
4284#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 4285
802442e3 4286#~ msgid "Reading file list"
4287#~ msgstr "Leser filliste"
4288
802442e3 4289#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 4290#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 4291
ae359c7b 4292#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 4293#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"