]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
po/*: refreshed
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
d4d508e3 9"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:20+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
5caefc91
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
113#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 114#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
5caefc91 118#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
5caefc91 123#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
5caefc91 127#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
5caefc91 132#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 142#: cmdline/apt-cache.cc:1507
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
5caefc91 159#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
5caefc91 163#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
5caefc91 169#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
5caefc91 174#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 175#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
177#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
5caefc91 182#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 257msgstr ""
97720af3 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 260#, fuzzy
261msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
271
3f5a581c 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 273msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
274msgstr ""
97720af3 275
c77d6597 276#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 277msgid "Arguments not in pairs"
278msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 279
3f5a581c 280#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 281#, fuzzy
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
297"\n"
298"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
299"\n"
300"Gorchmynion:\n"
301" shell - Modd plisgyn\n"
302" dump - Dangod y cyfluniad\n"
303"\n"
304"Opsiynnau:\n"
305" -h Y testun cymorth hwn\n"
306" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
307" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 308
be2db981 309#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 310msgid "Y"
311msgstr "I"
97720af3 312
c77d6597
MV
313#: cmdline/apt-get.cc:140
314msgid "N"
315msgstr ""
316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Regex compilation error - %s"
320msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 321
3f5a581c 322#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 323msgid "The following packages have unmet dependencies:"
324msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 325
3f5a581c 326#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "but %s is installed"
329msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "but %s is to be installed"
334msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 337msgid "but it is not installable"
338msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 341msgid "but it is a virtual package"
342msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 345msgid "but it is not installed"
346msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 349msgid "but it is not going to be installed"
350msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 353msgid " or"
354msgstr " neu"
97720af3 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 357msgid "The following NEW packages will be installed:"
358msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 361msgid "The following packages will be REMOVED:"
362msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 365#, fuzzy
366msgid "The following packages have been kept back:"
367msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 370#, fuzzy
371msgid "The following packages will be upgraded:"
372msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 373
3f5a581c 374#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 375#, fuzzy
376msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
377msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 378
3f5a581c 379#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 380msgid "The following held packages will be changed:"
381msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%s (due to %s) "
386msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 389#, fuzzy
390msgid ""
391"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
392"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
393msgstr ""
394"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
395"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
396"ei wneud!"
97720af3 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 399#, c-format
400msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
401msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu reinstalled, "
406msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu downgraded, "
411msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
416msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
421msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 422
3f5a581c 423#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
426msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
427
3f5a581c 428#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
431msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
436msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
439msgid " [Installed]"
440msgstr " [Sefydliwyd]"
441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
443#, fuzzy
444msgid " [Not candidate version]"
445msgstr "Fersiynau Posib"
446
3f5a581c 447#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
448msgid "You should explicitly select one to install."
449msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
450
451# FIXME: punctuation
3f5a581c 452#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
453#, fuzzy, c-format
454msgid ""
455"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
456"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
457"is only available from another source\n"
458msgstr ""
459"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
460"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
461"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
462"ffeil sources.list.\n"
463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
465msgid "However the following packages replace it:"
466msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
467
3f5a581c 468#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Package '%s' has no installation candidate"
471msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
472
3f5a581c 473#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
474#, c-format
475msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
476msgstr ""
477
3f5a581c
MV
478#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
479#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
482msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
487msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
492msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
495#, c-format
496msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
497msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
502msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
505#, c-format
506msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
507msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
510#, c-format
511msgid "%s is already the newest version.\n"
512msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
513
55971004 514#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
515#, fuzzy, c-format
516msgid "%s set to manually installed.\n"
517msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
522msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
525#, fuzzy, c-format
526msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
527msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 530msgid "Correcting dependencies..."
531msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 534msgid " failed."
535msgstr " wedi methu."
de5a560a 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 538msgid "Unable to correct dependencies"
539msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 542msgid "Unable to minimize the upgrade set"
543msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 546msgid " Done"
547msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402
DK
550msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
551msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 554msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
555msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 558#, fuzzy
559msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
560msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 563msgid "Authentication warning overridden.\n"
564msgstr ""
26e38fa2 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 567msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
568msgstr ""
97720af3 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1081
de5a560a 571#, fuzzy
67f393ab 572msgid "Some packages could not be authenticated"
573msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 574
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 576msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
577msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
578
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 580msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
581msgstr ""
3c4a4974 582
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1140
26e38fa2 584#, fuzzy
67f393ab 585msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
586msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 587
3f5a581c 588#: cmdline/apt-get.cc:1151
3c4a4974 589#, fuzzy
67f393ab 590msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
591msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 592
3f5a581c 593#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 594msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
595msgstr ""
3c4a4974 596
be2db981
DK
597#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
598#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 599#: cmdline/apt-get.cc:1196
97720af3 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
602msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 603
be2db981
DK
604#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
605#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 606#: cmdline/apt-get.cc:1201
97720af3 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Need to get %sB of archives.\n"
609msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 610
be2db981
DK
611#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
612#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1208
0e1423ae 614#, fuzzy, c-format
615msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 616msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 617
be2db981
DK
618#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
619#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 620#: cmdline/apt-get.cc:1213
0e1423ae 621#, fuzzy, c-format
622msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 623msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 624
55971004
MV
625#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
626#: cmdline/apt-get.cc:2594
3c4a4974 627#, fuzzy, c-format
67f393ab 628msgid "Couldn't determine free space in %s"
629msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 630
3f5a581c 631#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "You don't have enough free space in %s."
634msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 637msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
638msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 639
55971004
MV
640#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
641#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
642#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 643msgid "Yes, do as I say!"
644msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 647#, fuzzy, c-format
97720af3 648msgid ""
67f393ab 649"You are about to do something potentially harmful.\n"
650"To continue type in the phrase '%s'\n"
651" ?] "
97720af3 652msgstr ""
67f393ab 653"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
654"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
655" ?]"
97720af3 656
55971004 657#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 658msgid "Abort."
659msgstr "Erthylu."
660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 662#, fuzzy
663msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
664msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 665
1f73a3d8 666#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
97720af3 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to fetch %s %s\n"
669msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 670
55971004 671#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 672msgid "Some files failed to download"
673msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
674
55971004 675#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 676msgid "Download complete and in download only mode"
677msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
678
55971004 679#: cmdline/apt-get.cc:1381
97720af3 680msgid ""
67f393ab 681"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
682"missing?"
97720af3 683msgstr ""
67f393ab 684"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
685"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 688msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
689msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 690
55971004 691#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 692msgid "Unable to correct missing packages."
693msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 696#, fuzzy
697msgid "Aborting install."
698msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 699
55971004 700#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 701msgid ""
b6c6b52f
MV
702"The following package disappeared from your system as\n"
703"all files have been overwritten by other packages:"
704msgid_plural ""
705"The following packages disappeared from your system as\n"
706"all files have been overwritten by other packages:"
707msgstr[0] ""
708msgstr[1] ""
97720af3 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 711msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 712msgstr ""
4948a1ba 713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 715#, c-format
a0895a74 716msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 717msgstr ""
718
55971004 719#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
722msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
723
0fd68707 724#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 725#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
726#, c-format
727msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
728msgstr ""
729
55971004 730#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 731msgid "The update command takes no arguments"
732msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 733
55971004 734#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 735msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
736msgstr ""
4948a1ba 737
55971004 738#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 739msgid ""
740"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
741"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
742msgstr ""
4948a1ba 743
6c0bed9d 744#.
745#. if (Packages == 1)
746#. {
747#. c1out << endl;
748#. c1out <<
749#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
750#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
751#. "that package should be filed.") << endl;
752#. }
753#.
55971004 754#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 755msgid "The following information may help to resolve the situation:"
756msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 757
55971004 758#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 759#, fuzzy
760msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
761msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
764#, fuzzy
765msgid ""
766"The following package was automatically installed and is no longer required:"
767msgid_plural ""
768"The following packages were automatically installed and are no longer "
769"required:"
770msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
771msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
772
55971004 773#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
774#, fuzzy, c-format
775msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
776msgid_plural ""
777"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
778msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
779msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
780
55971004 781#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
782msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
783msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
784msgstr[0] ""
785msgstr[1] ""
c3bbfb87 786
55971004 787#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 788#, fuzzy
789msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
790msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 791
55971004 792#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402
DK
793msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
794msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 795
67f393ab 796# FIXME
55971004 797#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 798msgid ""
799"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
800"solution)."
801msgstr ""
802"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
803"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 804
67f393ab 805# FIXME: needs commas
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 807msgid ""
808"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
809"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
810"distribution that some required packages have not yet been created\n"
811"or been moved out of Incoming."
812msgstr ""
813"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
814"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
815"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
816"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 817
55971004 818#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 819msgid "Broken packages"
820msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 821
55971004 822#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 823msgid "The following extra packages will be installed:"
824msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 825
55971004 826#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 827msgid "Suggested packages:"
828msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 831msgid "Recommended packages:"
832msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 833
55971004 834#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "Couldn't find package %s"
837msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
838
55971004 839#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
840#, fuzzy, c-format
841msgid "%s set to automatically installed.\n"
842msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
843
55971004 844#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
845msgid ""
846"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
847"instead."
848msgstr ""
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2185
3c4a4974 851#, fuzzy
67f393ab 852msgid "Calculating upgrade... "
853msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 854
1f73a3d8 855#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 856msgid "Failed"
857msgstr "Methwyd"
97720af3 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 860msgid "Done"
861msgstr "Wedi Gorffen"
862
55971004 863#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 864#, fuzzy
865msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
866msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
867
55971004 868#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
869msgid "Unable to lock the download directory"
870msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
871
55971004 872#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
873#, c-format
874msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
875msgstr ""
876
55971004 877#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 878#, c-format
879msgid "Downloading %s %s"
880msgstr ""
881
55971004 882#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 883msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
884msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
885
55971004 886#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
97720af3 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Unable to find a source package for %s"
889msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 890
55971004 891#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
892#, c-format
893msgid ""
894"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
895"%s\n"
896msgstr ""
897
55971004 898#: cmdline/apt-get.cc:2515
b6c6b52f
MV
899#, c-format
900msgid ""
901"Please use:\n"
3f5a581c 902"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
903"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
904msgstr ""
905
55971004 906#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 907#, fuzzy, c-format
908msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
909msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 910
55971004 911#: cmdline/apt-get.cc:2605
97720af3 912#, c-format
67f393ab 913msgid "You don't have enough free space in %s"
914msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 915
be2db981
DK
916#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
917#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 918#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 919#, c-format
920msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
921msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 922
be2db981
DK
923#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
924#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 925#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 926#, c-format
927msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
928msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 929
55971004 930#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 931#, fuzzy, c-format
932msgid "Fetch source %s\n"
933msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 934
55971004 935#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 936msgid "Failed to fetch some archives."
937msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
938
55971004 939#: cmdline/apt-get.cc:2694
97720af3 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
942msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 943
55971004 944#: cmdline/apt-get.cc:2706
97720af3 945#, c-format
67f393ab 946msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
947msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 948
55971004 949#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 952msgstr ""
97720af3 953
55971004 954#: cmdline/apt-get.cc:2729
97720af3 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Build command '%s' failed.\n"
957msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 958
55971004 959#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 960msgid "Child process failed"
961msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 962
55971004 963#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 964msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 965msgstr ""
67f393ab 966"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 967
55971004 968#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
969#, c-format
970msgid ""
971"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
972"Architectures for setup"
973msgstr ""
974
55971004 975#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
97720af3 976#, c-format
67f393ab 977msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
978msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 979
55971004 980#: cmdline/apt-get.cc:2840
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "%s has no build depends.\n"
983msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 984
55971004 985#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
986#, fuzzy, c-format
987msgid ""
988"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
989"packages"
990msgstr ""
991"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
992"%s"
993
55971004 994#: cmdline/apt-get.cc:3028
67f393ab 995#, c-format
996msgid ""
997"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
998"found"
97720af3 999msgstr ""
b6c6b52f
MV
1000"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1001"%s"
97720af3 1002
55971004 1003#: cmdline/apt-get.cc:3051
97720af3 1004#, c-format
27b16a2e
MV
1005msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1006msgstr ""
1007"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1008"newydd"
1009
55971004 1010#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 1011#, fuzzy, c-format
97720af3 1012msgid ""
27b16a2e
MV
1013"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1014"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1015msgstr ""
67f393ab 1016"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1017"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1018
55971004 1019#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid ""
1022"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1023"version"
26e38fa2 1024msgstr ""
27b16a2e
MV
1025"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1026"%s"
97720af3 1027
55971004 1028#: cmdline/apt-get.cc:3119
67f393ab 1029#, c-format
1030msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1031msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1032
55971004 1033#: cmdline/apt-get.cc:3135
97720af3 1034#, c-format
67f393ab 1035msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1036msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1037
55971004 1038#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1039msgid "Failed to process build dependencies"
1040msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1041
55971004 1042#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "Changelog for %s (%s)"
1045msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1046
55971004 1047#: cmdline/apt-get.cc:3368
26e38fa2 1048#, fuzzy
67f393ab 1049msgid "Supported modules:"
1050msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1051
67f393ab 1052# FIXME: split
55971004 1053#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1054#, fuzzy
1055msgid ""
1056"Usage: apt-get [options] command\n"
1057" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1058" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1059"\n"
1060"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1061"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1062"and install.\n"
1063"\n"
1064"Commands:\n"
1065" update - Retrieve new lists of packages\n"
1066" upgrade - Perform an upgrade\n"
1067" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1068" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1069" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1070" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1071" source - Download source archives\n"
1072" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1073" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1074" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1075" clean - Erase downloaded archive files\n"
1076" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1077" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1078" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1079" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1080"\n"
1081"Options:\n"
1082" -h This help text.\n"
1083" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1084" -qq No output except for errors\n"
1085" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1086" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1087" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1088" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1089" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1090" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1091" -b Build the source package after fetching it\n"
1092" -V Show verbose version numbers\n"
1093" -c=? Read this configuration file\n"
1094" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1095"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1096"pages for more information and options.\n"
1097" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1098msgstr ""
67f393ab 1099"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1100" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1101" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1102"\n"
1103"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1104"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1105"ddefnyddir amlaf.\n"
1106"\n"
1107"Gorchmynion:\n"
1108" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1109" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1110" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1111" remove - Tynnu pecynnau\n"
1112" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1113" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1114" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1115" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1116" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1117" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1118" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1119"\n"
1120"Opsiynnau:\n"
1121" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1122" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1123" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1124" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1125" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1126" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1127" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1128" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1129" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1130" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1131" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1132" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1133" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1134"\n"
1135"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1136"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1137"\n"
1138" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1139
55971004 1140#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1141msgid ""
1142"NOTE: This is only a simulation!\n"
1143" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1144" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1145" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1146msgstr ""
1147
3f5a581c 1148#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1149msgid "Hit "
1150msgstr "Presennol "
97720af3 1151
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1153msgid "Get:"
1154msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1155
3f5a581c 1156#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1157msgid "Ign "
1158msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1161msgid "Err "
1162msgstr "Gwall "
1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:140
97720af3 1165#, c-format
67f393ab 1166msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1167msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:230
26e38fa2 1170#, c-format
67f393ab 1171msgid " [Working]"
1172msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1173
3f5a581c 1174#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1175#, fuzzy, c-format
67f393ab 1176msgid ""
1177"Media change: please insert the disc labeled\n"
1178" '%s'\n"
1179"in the drive '%s' and press enter\n"
1180msgstr ""
1181"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1182" '%s'\n"
1183"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1184
3f5a581c 1185#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1188msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1189
3f5a581c 1190#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1193msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1198msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1199
3f5a581c 1200#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "%s was already set on hold.\n"
1203msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1204
3f5a581c 1205#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "%s was already not hold.\n"
1208msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1211#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1213#, fuzzy, c-format
1214msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1215msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
1216
5caefc91 1217#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "%s set on hold.\n"
1220msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1221
5caefc91 1222#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "Canceled hold on %s.\n"
1225msgstr "Methwyd agor %s"
1226
5caefc91 1227#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1228msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1229msgstr ""
1230
5caefc91 1231#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1232msgid ""
1233"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1234"\n"
1235"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1236"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1237"\n"
1238"Commands:\n"
1239" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1240" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1241"\n"
1242"Options:\n"
1243" -h This help text.\n"
1244" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1245" -qq No output except for errors\n"
1246" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1247" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1248" -c=? Read this configuration file\n"
1249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1250"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1251msgstr ""
1252
3f5a581c
MV
1253#: methods/cdrom.cc:203
1254#, c-format
1255msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1256msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 1257
3f5a581c 1258#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1259#, fuzzy
1260msgid ""
3f5a581c
MV
1261"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1262"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1263msgstr ""
3f5a581c
MV
1264"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1265"get update i ychwanegu CDau newydd."
1266
1267#: methods/cdrom.cc:222
1268#, fuzzy
1269msgid "Wrong CD-ROM"
1270msgstr "CD Anghywir"
1271
1272#: methods/cdrom.cc:249
1273#, c-format
1274msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1275msgstr ""
1276"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1277
1278#: methods/cdrom.cc:254
1279#, fuzzy
1280msgid "Disk not found."
1281msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1282
1283#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1284msgid "File not found"
1285msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1286
1287#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1288#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1289msgid "Failed to stat"
1290msgstr "Methwyd stat()"
1291
1292#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1293msgid "Failed to set modification time"
1294msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1295
1296#: methods/file.cc:47
1297msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1298msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1299
1300#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1301#: methods/ftp.cc:173
1302msgid "Logging in"
1303msgstr "Yn mewngofnodi"
1304
1305#: methods/ftp.cc:179
1306msgid "Unable to determine the peer name"
1307msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1308
1309#: methods/ftp.cc:184
1310msgid "Unable to determine the local name"
1311msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1312
1313#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "The server refused the connection and said: %s"
1316msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1317
1318#: methods/ftp.cc:221
1319#, c-format
1320msgid "USER failed, server said: %s"
1321msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1322
1323#: methods/ftp.cc:228
1324#, c-format
1325msgid "PASS failed, server said: %s"
1326msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1327
1328#: methods/ftp.cc:248
1329msgid ""
1330"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1331"is empty."
1332msgstr ""
1333"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1334"ProxyLogin yn wag.)"
1335
1336# FIXME
1337#: methods/ftp.cc:276
1338#, c-format
1339msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1340msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1341
1342#: methods/ftp.cc:302
1343#, c-format
1344msgid "TYPE failed, server said: %s"
1345msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1346
1347#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1348msgid "Connection timeout"
1349msgstr "Goramser cysylltu"
1350
1351#: methods/ftp.cc:346
1352msgid "Server closed the connection"
1353msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1354
1355#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1357msgid "Read error"
1358msgstr "Gwall darllen"
1359
1360#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1361msgid "A response overflowed the buffer."
1362msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1363
1364#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1365msgid "Protocol corruption"
1366msgstr "Llygr protocol"
1367
1368#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1371msgid "Write error"
1372msgstr "Gwall ysgrifennu"
1373
1374#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1375msgid "Could not create a socket"
1376msgstr "Methwyd creu soced"
1377
1378#: methods/ftp.cc:707
1379msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1380msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1381
1382#: methods/ftp.cc:713
1383#, fuzzy
1384msgid "Could not connect passive socket."
1385msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1386
1387# FIXME
1388#: methods/ftp.cc:730
1389msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1390msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1391
1392#: methods/ftp.cc:744
1393msgid "Could not bind a socket"
1394msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1395
1396#: methods/ftp.cc:748
1397msgid "Could not listen on the socket"
1398msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1399
1400#: methods/ftp.cc:755
1401msgid "Could not determine the socket's name"
1402msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1403
1404#: methods/ftp.cc:787
1405msgid "Unable to send PORT command"
1406msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1407
1408#: methods/ftp.cc:797
1409#, c-format
1410msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1411msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1412
1413#: methods/ftp.cc:806
1414#, c-format
1415msgid "EPRT failed, server said: %s"
1416msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1417
1418#: methods/ftp.cc:826
1419msgid "Data socket connect timed out"
1420msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1421
1422#: methods/ftp.cc:833
1423msgid "Unable to accept connection"
1424msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1425
1f73a3d8 1426#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1427msgid "Problem hashing file"
1428msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1429
1430#: methods/ftp.cc:885
1431#, c-format
1432msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1433msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1434
1435#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1436msgid "Data socket timed out"
1437msgstr "Goramserodd soced data"
1438
1439#: methods/ftp.cc:930
1440#, c-format
1441msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1442msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1443
1444#. Get the files information
1445#: methods/ftp.cc:1007
1446msgid "Query"
1447msgstr "Ymholiad"
1448
1449# FIXME
1450#: methods/ftp.cc:1119
1451msgid "Unable to invoke "
1452msgstr "Methwyd gweithredu "
1453
1f73a3d8 1454#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1455#, c-format
1456msgid "Connecting to %s (%s)"
1457msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1458
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1460#, c-format
1461msgid "[IP: %s %s]"
1462msgstr "[IP: %s %s]"
1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1465#, c-format
1466msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1470#, c-format
1471msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1472msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1473
1f73a3d8 1474#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1475#, c-format
1476msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1477msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1478
1f73a3d8 1479#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1480#, c-format
1481msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1482msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1483
1484#. We say this mainly because the pause here is for the
1485#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1486#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1487#, c-format
1488msgid "Connecting to %s"
1489msgstr "Yn cysylltu i %s"
1490
1f73a3d8 1491#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1492#, c-format
1493msgid "Could not resolve '%s'"
1494msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1495
1f73a3d8 1496#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1497#, c-format
1498msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1499msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
de5a560a 1500
1f73a3d8 1501#: methods/connect.cc:209
1502#, fuzzy, c-format
c1b21367 1503msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1504msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
1505
1506#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1509msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1510
1f73a3d8 1511#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1514msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
97720af3 1515
c1b21367 1516#: methods/gpgv.cc:169
3f5a581c
MV
1517msgid ""
1518"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
8f30b478 1519msgstr ""
1520
c1b21367 1521#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1522msgid "At least one invalid signature was encountered."
1523msgstr ""
97720af3 1524
c1b21367 1525#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1526msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1527msgstr ""
97720af3 1528
c1b21367 1529#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1530msgid "Unknown error executing gpgv"
1531msgstr ""
97720af3 1532
c1b21367 1533#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1534#, fuzzy
1535msgid "The following signatures were invalid:\n"
1536msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1537
c1b21367 1538#: methods/gpgv.cc:231
67f393ab 1539msgid ""
3f5a581c
MV
1540"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1541"available:\n"
97720af3 1542msgstr ""
97720af3 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/gzip.cc:65
1545msgid "Empty files can't be valid archives"
1546msgstr ""
97720af3 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:394
1549msgid "Waiting for headers"
1550msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1551
3f5a581c
MV
1552#: methods/http.cc:544
1553msgid "Bad header line"
1554msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 1555
3f5a581c
MV
1556#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1557#, fuzzy
1558msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1559msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 1560
3f5a581c 1561#: methods/http.cc:606
26e38fa2 1562#, fuzzy
3f5a581c
MV
1563msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1564msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 1565
3f5a581c
MV
1566#: methods/http.cc:621
1567#, fuzzy
1568msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1569msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 1570
3f5a581c
MV
1571#: methods/http.cc:623
1572#, fuzzy
1573msgid "This HTTP server has broken range support"
1574msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 1575
3f5a581c
MV
1576#: methods/http.cc:647
1577msgid "Unknown date format"
1578msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 1579
1f73a3d8 1580#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1581msgid "Select failed"
1582msgstr "Methwyd dewis"
66a9a58e 1583
1f73a3d8 1584#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1585msgid "Connection timed out"
1586msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1587
1f73a3d8 1588#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1589msgid "Error writing to output file"
1590msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 1591
1f73a3d8 1592#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1593msgid "Error writing to file"
1594msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 1595
1f73a3d8 1596#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1597msgid "Error writing to the file"
1598msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1599
1f73a3d8 1600#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1601#, fuzzy
1602msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1603msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1604
1f73a3d8 1605#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1606msgid "Error reading from server"
1607msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1608
1f73a3d8 1609#: methods/http.cc:1198
26e38fa2 1610#, fuzzy
3f5a581c
MV
1611msgid "Bad header data"
1612msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 1613
1f73a3d8 1614#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1615msgid "Connection failed"
1616msgstr "Methodd y cysylltiad"
1617
1f73a3d8 1618#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1619msgid "Internal error"
1620msgstr "Gwall mewnol"
1621
1622#. Only warn if there are no sources.list.d.
1623#. Only warn if there is no sources.list file.
1624#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1627#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1628#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
97720af3 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "Unable to read %s"
1631msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1632
3f5a581c
MV
1633#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1634#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1635#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1636#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1637#, c-format
3f5a581c
MV
1638msgid "Unable to change to %s"
1639msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1640
3f5a581c
MV
1641#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1642#. and provide a config option to define that default
1643#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "No mirror file '%s' found "
1646msgstr ""
97720af3 1647
3f5a581c
MV
1648#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1649#. and provide a config option to define that default
1650#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1651#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid "Can not read mirror file '%s'"
1653msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1654
3f5a581c 1655#: methods/mirror.cc:442
97720af3 1656#, c-format
3f5a581c
MV
1657msgid "[Mirror: %s]"
1658msgstr ""
97720af3 1659
3f5a581c 1660#: methods/rred.cc:491
97720af3 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid ""
1663"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1664"to be corrupt."
1665msgstr ""
97720af3 1666
3f5a581c 1667#: methods/rred.cc:496
97720af3 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid ""
1670"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1671"to be corrupt."
1672msgstr ""
97720af3 1673
3f5a581c
MV
1674#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1675msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1676msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1677
3f5a581c
MV
1678#: methods/rsh.cc:338
1679msgid "Connection closed prematurely"
1680msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1681
3f5a581c
MV
1682#: dselect/install:32
1683msgid "Bad default setting!"
1684msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1685
3f5a581c
MV
1686#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1687#: dselect/install:105 dselect/update:45
1688msgid "Press enter to continue."
1689msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1690
1691#: dselect/install:91
1692msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1693msgstr ""
97720af3 1694
3f5a581c
MV
1695#: dselect/install:101
1696#, fuzzy
1697msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1698msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1699
3f5a581c
MV
1700#: dselect/install:102
1701#, fuzzy
1702msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1703msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1704
3f5a581c
MV
1705#: dselect/install:103
1706msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1707msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/install:104
1710msgid ""
1711"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1712msgstr ""
1713"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1714"eto."
97720af3 1715
3f5a581c
MV
1716#: dselect/update:30
1717#, fuzzy
1718msgid "Merging available information"
1719msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1720
3f5a581c 1721#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1722#, c-format
3f5a581c
MV
1723msgid "%s not a valid DEB package."
1724msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1725
3f5a581c
MV
1726# FIXME: "debian"
1727#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1728#, fuzzy
1729msgid ""
1730"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1731"\n"
1732"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1733"from debian packages\n"
1734"\n"
1735"Options:\n"
1736" -h This help text\n"
1737" -t Set the temp dir\n"
1738" -c=? Read this configuration file\n"
1739" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1740msgstr ""
1741"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1742"\n"
1743"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1744"templed o becynnau Debian.\n"
1745"\n"
1746"Opsiynnau:\n"
1747" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1748" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1749" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1750" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1751
55971004 1752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
97720af3 1753#, c-format
3f5a581c
MV
1754msgid "Unable to write to %s"
1755msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1756
3f5a581c
MV
1757#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1758msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1759msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1760
3f5a581c
MV
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1762msgid "Package extension list is too long"
1763msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1764
3f5a581c
MV
1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "Error processing directory %s"
1770msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1771
3f5a581c
MV
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1773msgid "Source extension list is too long"
1774msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1775
3f5a581c
MV
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1777msgid "Error writing header to contents file"
1778msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1779
3f5a581c
MV
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1781#, fuzzy, c-format
1782msgid "Error processing contents %s"
1783msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1784
3f5a581c
MV
1785# FIXME: full stops
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1787#, fuzzy
97720af3 1788msgid ""
3f5a581c
MV
1789"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1790"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1791" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1792" contents path\n"
1793" release path\n"
1794" generate config [groups]\n"
1795" clean config\n"
1796"\n"
1797"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1798"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1799"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1800"\n"
1801"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1802"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1803"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1804"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1805"\n"
1806"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1807"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1808"\n"
1809"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1810"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1811"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1812"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1813"Debian archive:\n"
1814" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1815" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1816"\n"
1817"Options:\n"
1818" -h This help text\n"
1819" --md5 Control MD5 generation\n"
1820" -s=? Source override file\n"
1821" -q Quiet\n"
1822" -d=? Select the optional caching database\n"
1823" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1824" --contents Control contents file generation\n"
1825" -c=? Read this configuration file\n"
1826" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1827msgstr ""
3f5a581c
MV
1828"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1829"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1830" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1831" contents llwybr\n"
1832" release llwybr\n"
1833" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1834" clean cyfluniad\n"
1835"\n"
1836"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1837"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1838"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1839"\n"
1840"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1841"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1842"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1843"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1844"\n"
1845"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1846".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1847"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1848"\n"
1849"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1850"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1851"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1852"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1853"defnydd o'r archif Debian:\n"
1854" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1855" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1856"\n"
1857"Opsiynnau:\n"
1858" -h Y testun cymorth hwn\n"
1859" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1860" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1861" -q Tawel\n"
1862" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1863" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1864" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1865" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1866" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1867
3f5a581c
MV
1868#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1869msgid "No selections matched"
1870msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1871
3f5a581c 1872#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
97720af3 1873#, c-format
3f5a581c
MV
1874msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1875msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1876
3f5a581c 1877#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1878#, c-format
3f5a581c
MV
1879msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1880msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1881
3f5a581c
MV
1882#: ftparchive/cachedb.cc:65
1883#, c-format
1884msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1885msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:76
1888msgid ""
1889"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1890"remove and re-create the database."
1891msgstr ""
97720af3 1892
3f5a581c 1893#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1896msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1897
3f5a581c
MV
1898#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1899#: apt-inst/extract.cc:210
97720af3 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "Failed to stat %s"
1902msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1903
3f5a581c
MV
1904#: ftparchive/cachedb.cc:249
1905msgid "Archive has no control record"
1906msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:490
1909msgid "Unable to get a cursor"
1910msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1915msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1918#, c-format
1919msgid "W: Unable to stat %s\n"
1920msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1923msgid "E: "
1924msgstr "G: "
97720af3 1925
c1b21367 1926#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1927msgid "W: "
1928msgstr "Rh: "
97720af3 1929
c1b21367 1930#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1931msgid "E: Errors apply to file "
1932msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "Failed to resolve %s"
1937msgstr "Methwyd datrys %s"
1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1940msgid "Tree walking failed"
1941msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid "Failed to open %s"
1946msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1947
3f5a581c 1948# FIXME
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1950#, c-format
1951msgid " DeLink %s [%s]\n"
1952msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1955#, c-format
1956msgid "Failed to readlink %s"
1957msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1960#, c-format
3f5a581c
MV
1961msgid "Failed to unlink %s"
1962msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid "*** Failed to link %s to %s"
1967msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1972msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1975msgid "Archive had no package field"
1976msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
67f393ab 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid " %s has no override entry\n"
1981msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1986msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1987
c1b21367 1988#: ftparchive/writer.cc:708
3f5a581c
MV
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid " %s has no source override entry\n"
1991msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1992
c1b21367 1993#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1994#, fuzzy, c-format
1995msgid " %s has no binary override entry either\n"
1996msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1999msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2000msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2003#, c-format
2004msgid "Unable to open %s"
2005msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2010msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2011
3f5a581c 2012#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2013#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2015msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2020msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2021
3f5a581c 2022#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2023#, c-format
3f5a581c
MV
2024msgid "Failed to read the override file %s"
2025msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:70
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2030msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2031
3f5a581c 2032#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2033#, c-format
3f5a581c
MV
2034msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2035msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:189
2038msgid "Failed to create FILE*"
2039msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:192
2042msgid "Failed to fork"
2043msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2044
3f5a581c
MV
2045#: ftparchive/multicompress.cc:206
2046#, fuzzy
2047msgid "Compress child"
2048msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:229
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Internal error, failed to create %s"
2053msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:304
2056msgid "IO to subprocess/file failed"
2057msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:342
2060msgid "Failed to read while computing MD5"
2061msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:358
2064#, c-format
2065msgid "Problem unlinking %s"
2066msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2069#, c-format
2070msgid "Failed to rename %s to %s"
2071msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2072
3999d158 2073# FIXME: "debian"
3f5a581c 2074#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2075#, fuzzy
3f5a581c 2076msgid ""
3999d158 2077"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2078"\n"
3999d158 2079"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2080"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2081"\n"
2082"Options:\n"
2083" -h This help text.\n"
2084" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2085" -c=? Read this configuration file\n"
2086" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2087msgstr ""
3999d158
DK
2088"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2089"\n"
2090"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2091"templed o becynnau Debian.\n"
2092"\n"
2093"Opsiynnau:\n"
2094" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2095" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2096" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2097" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2098
3f5a581c
MV
2099#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2100msgid "Unknown package record!"
2101msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2102
3f5a581c
MV
2103#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2104#, fuzzy
2105msgid ""
2106"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2107"\n"
2108"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2109"to indicate what kind of file it is.\n"
2110"\n"
2111"Options:\n"
2112" -h This help text\n"
2113" -s Use source file sorting\n"
2114" -c=? Read this configuration file\n"
2115" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2116msgstr ""
2117"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2118"\n"
2119"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2120"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2121"\n"
2122"Opsiynnau:\n"
2123" -h Y testun cymorth hwn\n"
2124" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2125" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2126" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2129msgid "Failed to create pipes"
2130msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2133msgid "Failed to exec gzip "
2134msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2137msgid "Corrupted archive"
2138msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2141#, fuzzy
2142msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2143msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2144
3f5a581c 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2146#, c-format
3f5a581c
MV
2147msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2148msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2151msgid "Invalid archive signature"
2152msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2155msgid "Error reading archive member header"
2156msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "Invalid archive member header %s"
2161msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2164msgid "Invalid archive member header"
2165msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2168msgid "Archive is too short"
2169msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2172msgid "Failed to read the archive headers"
2173msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:382
2176msgid "DropNode called on still linked node"
2177msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:414
2180msgid "Failed to locate the hash element!"
2181msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2182
2183#: apt-inst/filelist.cc:461
2184msgid "Failed to allocate diversion"
2185msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/filelist.cc:466
2188#, fuzzy
2189msgid "Internal error in AddDiversion"
2190msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2191
3f5a581c 2192#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2195msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2196
3f5a581c
MV
2197# FIXME: "the"
2198#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2201msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2206msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2209#, fuzzy, c-format
2210msgid "Failed to write file %s"
2211msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Failed to close file %s"
2216msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2217
3f5a581c 2218#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "The path %s is too long"
2221msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/extract.cc:127
de5a560a 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "Unpacking %s more than once"
2226msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2227
3f5a581c 2228#: apt-inst/extract.cc:137
de5a560a 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "The directory %s is diverted"
2231msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2232
3f5a581c 2233#: apt-inst/extract.cc:147
97720af3 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2236msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2239msgid "The diversion path is too long"
2240msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/extract.cc:243
2243#, c-format
2244msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2245msgstr ""
3f5a581c 2246"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/extract.cc:283
2249msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2250msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/extract.cc:287
2253msgid "The path is too long"
2254msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2255
3f5a581c
MV
2256# FIXME: wtf?
2257#: apt-inst/extract.cc:415
67f393ab 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2260msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/extract.cc:432
2263#, c-format
2264msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2265msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2266
3f5a581c
MV
2267#: apt-inst/extract.cc:492
2268#, c-format
2269msgid "Unable to stat %s"
2270msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2271
3f5a581c
MV
2272#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2273#, c-format
2274msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2275msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2276
3f5a581c
MV
2277#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2281msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2282
3f5a581c
MV
2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "Internal error, could not locate member %s"
2286msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2287
3f5a581c 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
67f393ab 2289#, fuzzy
3f5a581c
MV
2290msgid "Unparsable control file"
2291msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2292
c77d6597 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2294msgid "Can't mmap an empty file"
2295msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2300msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2303#, fuzzy, c-format
2304msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2305msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2308#, fuzzy
2309msgid "Unable to close mmap"
2310msgstr "Ni ellir agor %s"
2311
2312# FIXME
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2314#, fuzzy
2315msgid "Unable to synchronize mmap"
2316msgstr "Methwyd gweithredu "
2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2319#, c-format
2320msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2321msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2324#, fuzzy
2325msgid "Failed to truncate file"
2326msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2329#, c-format
2330msgid ""
4bd60a02 2331"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2332"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2333msgstr ""
2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2336#, c-format
2337msgid ""
b6c6b52f
MV
2338"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2339"reached."
2340msgstr ""
2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2343msgid ""
2344"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2345msgstr ""
2346
8e947fe1 2347#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%lid %lih %limin %lis"
2351msgstr ""
2352
2353#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lih %limin %lis"
2357msgstr ""
2358
2359#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%limin %lis"
2363msgstr ""
2364
2365#. s means seconds
c1b21367 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%lis"
2369msgstr ""
2370
c1b21367 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
97720af3 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Selection %s not found"
2374msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2375
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2379msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2380
3f5a581c 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Opening configuration file %s"
2384msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2385
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
97720af3 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2389msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2390
67f393ab 2391# FIXME
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2395msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2400msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2405msgstr ""
2406"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2407
3f5a581c 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2411msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2416msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2421msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2426msgstr ""
2427"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2428
3f5a581c 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2432msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2433
c77d6597 2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "%c%s... Error!"
2437msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "%c%s... Done"
2442msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2443
1f73a3d8 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2445msgid "..."
2446msgstr ""
2447
2448#. Print the spinner
2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "%c%s... %u%%"
2452msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2453
67f393ab 2454# FIXME
c77d6597 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2458msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2459
3f5a581c
MV
2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Command line option %s is not understood"
2464msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2465
3f5a581c 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
97720af3 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Command line option %s is not boolean"
2469msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2470
3f5a581c 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Option %s requires an argument."
2474msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2475
3f5a581c 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
97720af3 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2479msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2480
3f5a581c 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
97720af3 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2484msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2485
3f5a581c 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Option '%s' is too long"
2489msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2490
67f393ab 2491# FIXME: 'Sense'?
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2495msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Invalid operation %s"
2500msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2501
c77d6597 2502#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Unable to stat the mount point %s"
2505msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2508msgid "Failed to stat the cdrom"
2509msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2510
3f5a581c
MV
2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Problem closing the gzip file %s"
2514msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2515
2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2519msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2520
3f5a581c 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Could not open lock file %s"
2524msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2525
3f5a581c 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2529msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2530
3f5a581c 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Could not get lock %s"
2534msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2535
3f5a581c 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2537#, c-format
2538msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2539msgstr ""
2540
3f5a581c 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2542#, c-format
2543msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2544msgstr ""
2545
3f5a581c 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2549msgstr ""
2550
3f5a581c 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid ""
2554"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2555msgstr ""
2556
3f5a581c 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2560msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2561
3f5a581c 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2563#, fuzzy, c-format
09d057db 2564msgid "Sub-process %s received signal %u."
2565msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2566
c1b21367 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
de5a560a 2568#, c-format
67f393ab 2569msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2570msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2571
c1b21367 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
de5a560a 2573#, c-format
67f393ab 2574msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2575msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2576
c1b21367 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
de5a560a 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Could not open file %s"
2580msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2581
3f5a581c 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Could not open file descriptor %d"
2585msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2586
3f5a581c 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2588msgid "Failed to create subprocess IPC"
2589msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2590
3f5a581c 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2592msgid "Failed to exec compressor "
2593msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2594
67f393ab 2595# FIXME
3f5a581c 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2599msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2600
67f393ab 2601# FIXME
3f5a581c 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2605msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2606
3f5a581c 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Problem closing the file %s"
2610msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2611
3f5a581c 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2615msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2616
3f5a581c 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2620msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2621
5caefc91 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2623msgid "Problem syncing the file"
2624msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2625
c1b21367
MV
2626#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2627#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "No keyring installed in %s."
2630msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2633msgid "Empty package cache"
2634msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2637msgid "The package cache file is corrupted"
2638msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2641msgid "The package cache file is an incompatible version"
2642msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2643
c77d6597
MV
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2645#, fuzzy
2646msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2647msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2648
67f393ab 2649# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2653msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2656msgid "The package cache was built for a different architecture"
2657msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2660msgid "Depends"
2661msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2664msgid "PreDepends"
2665msgstr "CynDdibynnu"
2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2668msgid "Suggests"
2669msgstr "Awgrymu"
2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2672msgid "Recommends"
2673msgstr "Argymell"
2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2676msgid "Conflicts"
2677msgstr "Gwrthdaro"
2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2680msgid "Replaces"
2681msgstr "Amnewid"
2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2684msgid "Obsoletes"
2685msgstr "Darfodi"
2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2688msgid "Breaks"
de5a560a 2689msgstr ""
4948a1ba 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2692msgid "Enhances"
2693msgstr ""
2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2696msgid "important"
2697msgstr "pwysig"
97720af3 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2700msgid "required"
2701msgstr "angenrheidiol"
2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2704msgid "standard"
2705msgstr "safonnol"
2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2708msgid "optional"
2709msgstr "opsiynnol"
2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2712msgid "extra"
2713msgstr "ychwanegol"
2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2716#, fuzzy
2717msgid "Building dependency tree"
2718msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2721#, fuzzy
2722msgid "Candidate versions"
2723msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2726#, fuzzy
67f393ab 2727msgid "Dependency generation"
2728msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2731#, fuzzy
67f393ab 2732msgid "Reading state information"
2733msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Failed to open StateFile %s"
2738msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2743msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2744
67f393ab 2745# FIXME: number?
3f5a581c 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:129
97720af3 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2749msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2750
3f5a581c 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:216
97720af3 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2754msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2759msgstr ""
2760"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2765msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2770msgstr ""
2771"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2776msgstr ""
2777"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2782msgstr ""
2783"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2788msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2789
c77d6597 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2793msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2794
c77d6597 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2798msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2799
c77d6597 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2801#, fuzzy, c-format
67f393ab 2802msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2803msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2806#, c-format
2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2808msgstr ""
67f393ab 2809"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2810
c77d6597 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2812#, c-format
2813msgid "Opening %s"
2814msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2815
5caefc91 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Line %u too long in source list %s."
2819msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
97720af3 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2824msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2829msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2830
55971004 2831#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2832#, c-format
2833msgid ""
be2db981 2834"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2835"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2836msgstr ""
2837
55971004 2838#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Could not configure '%s'. "
2841msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2842
67f393ab 2843# FIXME: %s may have an arbirrary length
55971004 2844#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
67f393ab 2845#, c-format
97720af3 2846msgid ""
67f393ab 2847"This installation run will require temporarily removing the essential "
2848"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2849"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2850msgstr ""
67f393ab 2851"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2852"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2853"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2856#, c-format
2857msgid "Index file type '%s' is not supported"
2858msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2859
5caefc91 2860#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid ""
2863"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2864msgstr ""
2865"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2866"ei gyfer."
97720af3 2867
1f73a3d8 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
67f393ab 2869msgid ""
2870"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2871"held packages."
2872msgstr ""
2873"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2874"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2875
1f73a3d8 2876#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2877msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2878msgstr ""
2879"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2880
1f73a3d8 2881#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2882#, fuzzy
ab231908 2883msgid ""
897e3c7b 2884"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2885"used instead."
2886msgstr ""
2887"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2888"rai eu defnyddio yn lle."
2889
c77d6597 2890#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2893msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2898msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Unable to lock directory %s"
2903msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2904
67f393ab 2905#. only show the ETA if it makes sense
2906#. two days
3f5a581c 2907#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2910msgstr ""
3c4a4974 2911
3f5a581c 2912#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Retrieving file %li of %li"
2915msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "The method driver %s could not be found."
2920msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Method %s did not start correctly"
2925msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2926
3f5a581c 2927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2930msgstr ""
2931"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2932" '%s'\n"
2933"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2938msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2941#, fuzzy
2942msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2943msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2944
3f5a581c 2945#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Unable to stat %s."
2948msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2949
67f393ab 2950# FIXME: ...file
c77d6597 2951#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2952msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2953msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2956msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2957msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2958
c77d6597 2959#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2960msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2961msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2964msgid "The list of sources could not be read."
2965msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2971"available in the sources"
2972msgstr ""
2973
67f393ab 2974# FIXME: literal
5caefc91 2975#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2976#, fuzzy, c-format
09d057db 2977msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2978msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2979
67f393ab 2980# FIXME: tense
5caefc91 2981#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 2982#, c-format
2983msgid "Did not understand pin type %s"
2984msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2987msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2988msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2989
5caefc91 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2991msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2992msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2993
c77d6597
MV
2994#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2995#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3007msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3008
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3011msgstr ""
67f393ab 3012"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3013
5caefc91 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3015msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3016msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3017
5caefc91 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3019#, fuzzy
3020msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3021msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3022
5caefc91 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3024msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3025msgstr ""
3026"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3027
5caefc91 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 3029#, c-format
3030msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3031msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3032
55971004 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 3034#, c-format
3035msgid "Couldn't stat source package list %s"
3036msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3037
55971004
MV
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
3040#, fuzzy
3041msgid "Reading package lists"
3042msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3043
55971004 3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3045msgid "Collecting File Provides"
3046msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3047
55971004 3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3049msgid "IO Error saving source cache"
3050msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3051
c77d6597 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3053#, c-format
67f393ab 3054msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3055msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3056
3f5a581c 3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3058msgid "MD5Sum mismatch"
3059msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3060
c1b21367
MV
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3063#, fuzzy
3064msgid "Hash Sum mismatch"
3065msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3066
3f5a581c 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3068#, c-format
3069msgid ""
3070"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3071"or malformed file)"
3072msgstr ""
3073
3074# FIXME: number?
3f5a581c 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3076#, fuzzy, c-format
3077msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3078msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3079
3f5a581c 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3081msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3082msgstr ""
97720af3 3083
3f5a581c 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3085#, c-format
27b16a2e
MV
3086msgid ""
3087"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3088"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3089msgstr ""
3090
3f5a581c 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3092#, c-format
3093msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3094msgstr ""
3095
c1b21367 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3100"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3101msgstr ""
3102
27b16a2e 3103#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3105#, c-format
3106msgid "GPG error: %s: %s"
3107msgstr ""
3108
67f393ab 3109# FIXME: case
c1b21367 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
97720af3 3111#, c-format
67f393ab 3112msgid ""
3113"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3114"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3115msgstr ""
3116"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3117"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3118
c1b21367 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
97720af3 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid ""
2d5102e8
BF
3122"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3123"to manually fix this package."
67f393ab 3124msgstr ""
3125"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3126"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3127
c1b21367 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
67f393ab 3129#, c-format
3130msgid ""
3131"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3132msgstr ""
3133"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3134
c1b21367 3135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3136msgid "Size mismatch"
3137msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3138
09d057db 3139# FIXME: number?
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3141#, fuzzy, c-format
09d057db 3142msgid "Unable to parse Release file %s"
3143msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3144
c1b21367 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3146#, fuzzy, c-format
09d057db 3147msgid "No sections in Release file %s"
3148msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3149
c1b21367 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3151#, c-format
3152msgid "No Hash entry in Release file %s"
3153msgstr ""
3154
c1b21367 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3158msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3159
3160# FIXME: number?
c1b21367 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3164msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3165
c77d6597 3166#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3169msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3172#, c-format
67f393ab 3173msgid ""
3174"Using CD-ROM mount point %s\n"
3175"Mounting CD-ROM\n"
3176msgstr ""
3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3179msgid "Identifying.. "
3180msgstr ""
97720af3 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3183#, c-format
0e1423ae 3184msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3185msgstr ""
3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3188#, fuzzy
3189msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3190msgstr "CD Anghywir"
3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3195msgstr ""
26e38fa2 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3198msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3199msgstr ""
de5a560a 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3202#, fuzzy
3203msgid "Waiting for disc...\n"
3204msgstr "Yn aros am benawdau"
3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3207msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3208msgstr ""
3209
5caefc91 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3211msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3212msgstr ""
3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid ""
b6c6b52f
MV
3217"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3218"%zu signatures\n"
67f393ab 3219msgstr ""
26e38fa2 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3222msgid ""
3223"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3224"wrong architecture?"
3225msgstr ""
3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Found label '%s'\n"
3230msgstr ""
3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3233msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3234msgstr ""
26e38fa2 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3237#, c-format
3238msgid ""
67f393ab 3239"This disc is called: \n"
3240"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3241msgstr ""
3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3244#, fuzzy
3245msgid "Copying package lists..."
3246msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3249#, fuzzy
3250msgid "Writing new source list\n"
3251msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3254msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3255msgstr ""
3256
c1b21367 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
26e38fa2 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3260msgstr ""
3261
c1b21367 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
f9ac6f71 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3265msgstr ""
3266
c1b21367 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
de5a560a 3268#, c-format
67f393ab 3269msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3270msgstr ""
26e38fa2 3271
c1b21367 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
26e38fa2 3273#, c-format
67f393ab 3274msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3275msgstr ""
26e38fa2 3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3278#, c-format
3279msgid "Can't find authentication record for: %s"
3280msgstr ""
3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Hash mismatch for: %s"
3285msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3290msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3295msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Couldn't find task '%s'"
3300msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3305msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3306
5caefc91 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3308#, c-format
edc0ef10 3309msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3310msgstr ""
3311
5caefc91 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3313#, c-format
3314msgid ""
3315"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3316"neither of them"
3317msgstr ""
3318
5caefc91 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3320#, c-format
3321msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3322msgstr ""
3323
5caefc91 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3327msgstr ""
3328
5caefc91 3329#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3330#, c-format
3331msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3332msgstr ""
3333
c77d6597
MV
3334#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3335msgid "Send scenario to solver"
3336msgstr ""
3337
3f5a581c 3338#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3339msgid "Send request to solver"
3340msgstr ""
3341
5caefc91 3342#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3343msgid "Prepare for receiving solution"
3344msgstr ""
3345
5caefc91 3346#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3347msgid "External solver failed without a proper error message"
3348msgstr ""
3349
1f73a3d8 3350#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3351msgid "Execute external solver"
3352msgstr ""
3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3355#, fuzzy, c-format
3356msgid "Installing %s"
3357msgstr " Wedi Sefydlu: "
3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Configuring %s"
3362msgstr "Yn cysylltu i %s"
3363
3f5a581c 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Removing %s"
3367msgstr "Yn agor %s"
3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Completely removing %s"
3372msgstr "Methwyd dileu %s"
3373
3f5a581c 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3375#, c-format
3376msgid "Noting disappearance of %s"
3377msgstr ""
3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3380#, c-format
3381msgid "Running post-installation trigger %s"
3382msgstr ""
3383
be2db981 3384#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "Directory '%s' missing"
3388msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3391#, fuzzy, c-format
3392msgid "Could not open file '%s'"
3393msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Preparing %s"
3398msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3401#, fuzzy, c-format
3402msgid "Unpacking %s"
3403msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3404
3f5a581c 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Preparing to configure %s"
3408msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3409
3f5a581c 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3411#, fuzzy, c-format
3412msgid "Installed %s"
3413msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3414
3f5a581c 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3416#, c-format
3417msgid "Preparing for removal of %s"
3418msgstr ""
26e38fa2 3419
3f5a581c 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
67f393ab 3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Removed %s"
3423msgstr "Argymell"
3c4a4974 3424
3f5a581c 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
67f393ab 3426#, fuzzy, c-format
3427msgid "Preparing to completely remove %s"
3428msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3429
3f5a581c 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3c4a4974 3431#, fuzzy, c-format
67f393ab 3432msgid "Completely removed %s"
3433msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3434
5caefc91 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3436msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3437msgstr ""
3c4a4974 3438
5caefc91 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3440msgid "Running dpkg"
3441msgstr ""
3442
5caefc91 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3444msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3445msgstr ""
3446
5caefc91 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3448msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3449msgstr ""
3450
3451#. check if its not a follow up error
5caefc91 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3453msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3454msgstr ""
3455
5caefc91 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3457msgid ""
3458"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3459"error from a previous failure."
3460msgstr ""
3461
5caefc91 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3465"error"
3466msgstr ""
3467
5caefc91 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3469msgid ""
3470"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3471"error"
3472msgstr ""
3473
5caefc91 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3477msgstr ""
3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3480#, c-format
3481msgid ""
3482"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3483"it?"
3484msgstr ""
3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3487#, fuzzy, c-format
09d057db 3488msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3489msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3490
b6c6b52f
MV
3491#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3492#. dpkg --configure -a
c77d6597 3493#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3494#, c-format
09d057db 3495msgid ""
b6c6b52f 3496"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3497msgstr ""
3498
c77d6597 3499#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3500msgid "Not locked"
3501msgstr ""
3502
5caefc91
MV
3503#, fuzzy
3504#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3505#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3506
3f5a581c
MV
3507#~ msgid "Failed to remove %s"
3508#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3509
3f5a581c
MV
3510#~ msgid "Unable to create %s"
3511#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3512
3f5a581c
MV
3513#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3514#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3515
3f5a581c
MV
3516#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3517#~ msgstr ""
3518#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3519
3f5a581c
MV
3520#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3521#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3522
3f5a581c
MV
3523# FIXME
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "Internal error getting a package name"
3526#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3527
3528#, fuzzy
3529#~ msgid "Reading file listing"
3530#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3531
3532#~ msgid ""
3533#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3534#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3535#~ "package!"
3536#~ msgstr ""
3537#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3538#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3539
3540# FIXME
3541#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3542#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3543
3544#, fuzzy
3545#~ msgid "Internal error getting a node"
3546#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3547
3548# FIXME: literal
3549#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3550#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3551
3552#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3553#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3554
3555#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3556#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3560#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3564#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3568#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3569
3570#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3571#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3572
3573#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3574#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3575
3576#~ msgid "Couldn't change to %s"
3577#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3578
3579#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3580#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3581
3582#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3583#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3584
3585#~ msgid "Read error from %s process"
3586#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3587
3588#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3589#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3590
a12d5352
MV
3591#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3592#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3593
3594#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3595#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3596
3597#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3598#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3599
c77d6597
MV
3600#~ msgid "decompressor"
3601#~ msgstr "datgywasgydd"
3602
a12d5352
MV
3603# FIXME
3604#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3605#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3606
3607# FIXME
3608#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3609#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3610
c77d6597
MV
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3613#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3617#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3618
3619#, fuzzy
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3621#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3622
3623#, fuzzy
3624#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3625#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3629#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3630
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3633#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3637#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3641#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3642
a12d5352
MV
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3645#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3646
c77d6597
MV
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3649#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3650
27b16a2e
MV
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3653#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3654
b6c6b52f
MV
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3657#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3658
b81dbe40
DK
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3661#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3662
0fd68707
MV
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3665#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Could not patch file"
3669#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3670
1c5f0d75 3671#~ msgid " %4i %s\n"
3672#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3673
09d057db 3674#~ msgid "%4i %s\n"
3675#~ msgstr "%4i %s\n"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Processing triggers for %s"
3679#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3680
6c0bed9d 3681# FIXME: commas, wrapping
3682#~ msgid ""
3683#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3684#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3685#~ "that package should be filed."
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3688#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3689
ab231908
OS
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3692#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3693
67f393ab 3694#, fuzzy
0e1423ae 3695#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3696#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3697
0e1423ae 3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3700#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3701
0e1423ae 3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3704#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3705
0e1423ae 3706#, fuzzy
3707#~ msgid "openpty failed\n"
3708#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3709
edae3167 3710#~ msgid "File date has changed %s"
3711#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3712
802442e3 3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Reading file list"
3715#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3716
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "Could not execute "
3719#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3720
26e38fa2
CP
3721#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3722#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3723
3724#~ msgid "Write Error"
3725#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3726
3727#~ msgid "File Not Found"
3728#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"