]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
384c9b0d | 7 | "POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
7ffbb475 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
7ffbb475 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
7ffbb475 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
7ffbb475 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
7ffbb475 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
7ffbb475 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
7ffbb475 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
7ffbb475 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
7ffbb475 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
7ffbb475 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
7ffbb475 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
7ffbb475 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
7ffbb475 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
7ffbb475 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
7ffbb475 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
7ffbb475 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 100 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 101 | |
7ffbb475 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 107 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 108 | |
7ffbb475 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
112 | ||
7ffbb475 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 115 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 116 | |
7ffbb475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 120 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 121 | |
7ffbb475 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 124 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 125 | |
7ffbb475 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 128 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 134 | |
7ffbb475 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 137 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 138 | |
7ffbb475 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 141 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 142 | |
7ffbb475 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 145 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 146 | |
7ffbb475 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(brez)" | |
150 | ||
7ffbb475 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 153 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 158 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 159 | |
7ffbb475 MV |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
162 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216 | |
163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 | |
a4a59015 | 164 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
3cf1e4b5 | 165 | #, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 167 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 168 | |
7ffbb475 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
de5a560a | 170 | msgid "" |
67f393ab | 171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
897e3c7b | 175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 177 | "\n" |
178 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 204 | msgstr "" |
727eae45 | 205 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
206 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
207 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 208 | "\n" |
727eae45 | 209 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 210 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 211 | "\n" |
727eae45 | 212 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
213 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
214 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
215 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
216 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
217 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
218 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
219 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
220 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
221 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
222 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
223 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
224 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
225 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
226 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
227 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 228 | "\n" |
727eae45 | 229 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
230 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
231 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
232 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
233 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
234 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
235 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
236 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
8c39c4b6 MV |
237 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." |
238 | "conf(5).\n" | |
1ad6d38a | 239 | |
7ffbb475 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 241 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 242 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 243 | |
7ffbb475 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 245 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 246 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 247 | |
7ffbb475 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
3cf1e4b5 | 249 | #, c-format |
b81dbe40 | 250 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 251 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 252 | |
7ffbb475 MV |
253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
254 | msgid "" | |
255 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
256 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
257 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
258 | "mount point." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 262 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 263 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 266 | msgid "Arguments not in pairs" |
267 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
de5a560a | 270 | msgid "" |
67f393ab | 271 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
272 | "\n" | |
273 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Commands:\n" | |
276 | " shell - Shell mode\n" | |
277 | " dump - Show the configuration\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Options:\n" | |
280 | " -h This help text.\n" | |
281 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
282 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 283 | msgstr "" |
727eae45 | 284 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 285 | "\n" |
286 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 289 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 290 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 291 | "\n" |
727eae45 | 292 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 293 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 294 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 295 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 296 | |
7ffbb475 | 297 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
300 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
301 | ||
7ffbb475 | 302 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
303 | #, fuzzy, c-format |
304 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
305 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
306 | ||
7ffbb475 | 307 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
308 | #, fuzzy, c-format |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
310 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
311 | ||
7ffbb475 | 312 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
67f393ab | 313 | #, c-format |
ce34af08 MV |
314 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
315 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
3c4a4974 | 316 | |
7ffbb475 | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 320 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
3c4a4974 | 321 | |
7ffbb475 | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
ce34af08 MV |
323 | #, c-format |
324 | msgid "Couldn't find package %s" | |
325 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 326 | |
7ffbb475 | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
330 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 331 | |
7ffbb475 | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
335 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 336 | |
7ffbb475 | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
338 | msgid "" |
339 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
340 | "instead." | |
341 | msgstr "" | |
342 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " | |
343 | "manual'." | |
1ad6d38a | 344 | |
7ffbb475 | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
346 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
347 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
3c4a4974 | 348 | |
7ffbb475 | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Unable to lock the download directory" |
351 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1ad6d38a | 352 | |
7ffbb475 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
355 | msgstr "" | |
356 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1ad6d38a | 357 | |
7ffbb475 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
67f393ab | 359 | #, c-format |
ce34af08 MV |
360 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
361 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
1ad6d38a | 362 | |
9f2df510 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 364 | #, c-format |
67f393ab | 365 | msgid "" |
ce34af08 MV |
366 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
367 | "%s\n" | |
67f393ab | 368 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
369 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
370 | "%s\n" | |
1ad6d38a | 371 | |
9f2df510 | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
de5a560a | 373 | #, c-format |
ce34af08 MV |
374 | msgid "" |
375 | "Please use:\n" | |
376 | "bzr branch %s\n" | |
377 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
378 | msgstr "" | |
379 | "Uporabite:\n" | |
380 | "bzr branch %s\n" | |
381 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
1ad6d38a | 382 | |
7ffbb475 | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
de5a560a | 384 | #, c-format |
ce34af08 MV |
385 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
386 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
1ad6d38a | 387 | |
7ffbb475 MV |
388 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
389 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
de5a560a | 390 | #, c-format |
ce34af08 MV |
391 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
392 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
1ad6d38a | 393 | |
7ffbb475 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
de5a560a | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
397 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
3cf1e4b5 | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 405 | |
ce34af08 MV |
406 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
407 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
3cf1e4b5 | 409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
410 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
411 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 412 | |
7ffbb475 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Fetch source %s\n" |
416 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
7ffbb475 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Failed to fetch some archives." |
420 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
b6c6b52f | 421 | |
7ffbb475 | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
423 | msgid "Download complete and in download only mode" |
424 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
b6c6b52f | 425 | |
7ffbb475 | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
b6c6b52f | 427 | #, c-format |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
429 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
b6c6b52f | 430 | |
7ffbb475 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
3cf1e4b5 | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
434 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
7ffbb475 | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
b6c6b52f | 437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
439 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
b6c6b52f | 440 | |
7ffbb475 | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
035f6050 | 442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
444 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
445 | ||
7ffbb475 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
447 | msgid "Child process failed" |
448 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
449 | ||
7ffbb475 | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 | 451 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
035f6050 | 452 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
453 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
454 | "za gradnjo" | |
3f5a581c | 455 | |
7ffbb475 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
035f6050 | 457 | #, c-format |
ce34af08 MV |
458 | msgid "" |
459 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
460 | "Architectures for setup" | |
461 | msgstr "" | |
462 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " | |
463 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 464 | |
7ffbb475 | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
3cf1e4b5 | 466 | #, c-format |
ce34af08 MV |
467 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
468 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
b6c6b52f | 469 | |
7ffbb475 | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
472 | msgid "%s has no build depends.\n" |
473 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
b6c6b52f | 474 | |
7ffbb475 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
3cf1e4b5 | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "" |
478 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
479 | "packages" | |
480 | msgstr "" | |
481 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
b6c6b52f | 482 | |
7ffbb475 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
b6c6b52f | 484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "" |
486 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
487 | "found" | |
488 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
b6c6b52f | 489 | |
7ffbb475 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
492 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
493 | msgstr "" | |
494 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
b6c6b52f | 495 | |
7ffbb475 | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
3cf1e4b5 | 497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
498 | msgid "" |
499 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
500 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
501 | msgstr "" | |
502 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
503 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
b6c6b52f | 504 | |
7ffbb475 | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
c3bbfb87 | 506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
507 | msgid "" |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
509 | "version" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
512 | "%s nima različice kandidata" | |
c3bbfb87 | 513 | |
7ffbb475 | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
727eae45 | 515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
516 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
517 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
67f393ab | 518 | |
7ffbb475 | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
ce34af08 MV |
520 | #, c-format |
521 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
522 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
67f393ab | 523 | |
7ffbb475 | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
525 | msgid "Failed to process build dependencies" |
526 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1ad6d38a | 527 | |
7ffbb475 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
ce34af08 MV |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
531 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
67f393ab | 532 | |
7ffbb475 | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Supported modules:" |
535 | msgstr "Podprti moduli:" | |
67f393ab | 536 | |
7ffbb475 | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
538 | msgid "" |
539 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
540 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
542 | "\n" | |
543 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
544 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
545 | "and install.\n" | |
546 | "\n" | |
547 | "Commands:\n" | |
548 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
549 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
550 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
551 | " remove - Remove packages\n" | |
552 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
553 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
554 | " source - Download source archives\n" | |
555 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
556 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
557 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
558 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
559 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
560 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
561 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
562 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
563 | "\n" | |
564 | "Options:\n" | |
565 | " -h This help text.\n" | |
566 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
567 | " -qq No output except for errors\n" | |
568 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
569 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
570 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
571 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
572 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
573 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
574 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
575 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
576 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
577 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
578 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
579 | "pages for more information and options.\n" | |
580 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
581 | msgstr "" | |
582 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
583 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
584 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
585 | "\n" | |
586 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
587 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "Ukazi:\n" | |
590 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" | |
591 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
592 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
593 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
594 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
595 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
596 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
597 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
598 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
599 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
600 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
601 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
602 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
603 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
604 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "Možnosti:\n" | |
607 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
608 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
609 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
610 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
611 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
612 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
613 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
614 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
615 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
616 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
617 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
618 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
619 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
620 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
621 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
622 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1ad6d38a | 623 | |
7ffbb475 | 624 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
625 | #, fuzzy |
626 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
627 | msgstr "" | |
628 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
629 | ||
630 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
631 | msgid "Download Failed" | |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
7ffbb475 | 634 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
635 | msgid "" |
636 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
637 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
638 | "\n" | |
639 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
640 | "\n" | |
641 | "Commands:\n" | |
642 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
643 | "\n" | |
644 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
7ffbb475 | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
67f393ab | 648 | #, c-format |
ce34af08 MV |
649 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
650 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 651 | |
7ffbb475 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1ad6d38a | 653 | #, c-format |
ce34af08 MV |
654 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
655 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 656 | |
7ffbb475 | 657 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
3cf1e4b5 | 658 | #, c-format |
ce34af08 MV |
659 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
660 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 661 | |
7ffbb475 | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
3cf1e4b5 | 663 | #, c-format |
ce34af08 MV |
664 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
665 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 666 | |
7ffbb475 | 667 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
3cf1e4b5 | 668 | #, c-format |
ce34af08 MV |
669 | msgid "%s was already not hold.\n" |
670 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 671 | |
7ffbb475 MV |
672 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
674 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186 | |
1ad6d38a | 675 | #, c-format |
ce34af08 MV |
676 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
677 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
67f393ab | 678 | |
7ffbb475 | 679 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
3cf1e4b5 | 680 | #, c-format |
ce34af08 MV |
681 | msgid "%s set on hold.\n" |
682 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
4948a1ba | 683 | |
7ffbb475 | 684 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
de5a560a | 685 | #, c-format |
ce34af08 MV |
686 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
687 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
4948a1ba | 688 | |
7ffbb475 | 689 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 MV |
690 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
691 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
4948a1ba | 692 | |
7ffbb475 | 693 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
dcde2d74 | 694 | #, fuzzy |
67f393ab | 695 | msgid "" |
ce34af08 MV |
696 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
697 | "\n" | |
698 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
699 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | "Commands:\n" | |
702 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
703 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
704 | " hold - Mark a package as held back\n" |
705 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
706 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
707 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
708 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
709 | "\n" |
710 | "Options:\n" | |
711 | " -h This help text.\n" | |
712 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
713 | " -qq No output except for errors\n" | |
714 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
715 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
716 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
717 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
718 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 719 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
720 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
721 | "\n" | |
722 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
723 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
724 | "\n" | |
725 | "Ukazi:\n" | |
726 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
727 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
728 | "\n" | |
729 | "Možnosti:\n" | |
730 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
731 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
732 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
733 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
734 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
735 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
736 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
737 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
1ad6d38a | 738 | |
7ffbb475 | 739 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
740 | msgid "" |
741 | "Usage: apt [options] command\n" | |
742 | "\n" | |
743 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 744 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
745 | " list - list packages based on package names\n" |
746 | " search - search in package descriptions\n" | |
747 | " show - show package details\n" | |
748 | "\n" | |
749 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 750 | "\n" |
ce34af08 | 751 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
752 | " remove - remove packages\n" |
753 | "\n" | |
dcde2d74 | 754 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
755 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
756 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
757 | "\n" |
758 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
759 | msgstr "" | |
67f393ab | 760 | |
ce34af08 MV |
761 | #: methods/cdrom.cc:203 |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
764 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
4948a1ba | 765 | |
ce34af08 | 766 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 767 | msgid "" |
ce34af08 MV |
768 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
769 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
770 | msgstr "" | |
771 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
772 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1ad6d38a | 773 | |
ce34af08 MV |
774 | #: methods/cdrom.cc:222 |
775 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
776 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1ad6d38a | 777 | |
ce34af08 | 778 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 779 | #, c-format |
ce34af08 MV |
780 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
781 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
8e947fe1 | 782 | |
ce34af08 MV |
783 | #: methods/cdrom.cc:254 |
784 | msgid "Disk not found." | |
785 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
a0895a74 | 786 | |
7ffbb475 | 787 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
788 | msgid "File not found" |
789 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
0fd68707 | 790 | |
7ffbb475 MV |
791 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
792 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
793 | msgid "Failed to stat" |
794 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 795 | |
7ffbb475 | 796 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
797 | msgid "Failed to set modification time" |
798 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1ad6d38a | 799 | |
7ffbb475 | 800 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
801 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
802 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1ad6d38a | 803 | |
ce34af08 | 804 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 805 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
806 | msgid "Logging in" |
807 | msgstr "Prijavljanje" | |
1ad6d38a | 808 | |
7ffbb475 | 809 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
810 | msgid "Unable to determine the peer name" |
811 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1ad6d38a | 812 | |
7ffbb475 | 813 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
814 | msgid "Unable to determine the local name" |
815 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c3bbfb87 | 816 | |
7ffbb475 | 817 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
c3bbfb87 | 818 | #, c-format |
ce34af08 MV |
819 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
820 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
3f5a581c | 821 | |
7ffbb475 | 822 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
825 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 826 | |
7ffbb475 | 827 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
830 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 831 | |
7ffbb475 | 832 | #: methods/ftp.cc:252 |
de5a560a | 833 | msgid "" |
ce34af08 MV |
834 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
835 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 836 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
837 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
838 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 839 | |
7ffbb475 | 840 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
843 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 844 | |
7ffbb475 | 845 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
846 | #, c-format |
847 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
848 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 849 | |
7ffbb475 | 850 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
851 | msgid "Connection timeout" |
852 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
de5a560a | 853 | |
7ffbb475 | 854 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Server closed the connection" |
856 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 857 | |
7ffbb475 MV |
858 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451 |
859 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465 | |
860 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467 | |
ce34af08 MV |
861 | msgid "Read error" |
862 | msgstr "Napaka branja" | |
1ad6d38a | 863 | |
7ffbb475 | 864 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
865 | msgid "A response overflowed the buffer." |
866 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b6c6b52f | 867 | |
7ffbb475 | 868 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
869 | msgid "Protocol corruption" |
870 | msgstr "Okvara protokola" | |
b6c6b52f | 871 | |
7ffbb475 MV |
872 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871 |
873 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582 | |
874 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589 | |
875 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 | |
ce34af08 MV |
876 | msgid "Write error" |
877 | msgstr "Napaka pisanja" | |
27b16a2e | 878 | |
7ffbb475 | 879 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Could not create a socket" |
881 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
882 | ||
7ffbb475 | 883 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
885 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
67f393ab | 886 | |
7ffbb475 | 887 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
67f393ab | 888 | msgid "Failed" |
889 | msgstr "Spodletelo" | |
890 | ||
7ffbb475 | 891 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
892 | msgid "Could not connect passive socket." |
893 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
67f393ab | 894 | |
7ffbb475 | 895 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
896 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
897 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 898 | |
7ffbb475 | 899 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
900 | msgid "Could not bind a socket" |
901 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
b81dbe40 | 902 | |
7ffbb475 | 903 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Could not listen on the socket" |
905 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
3f5a581c | 906 | |
7ffbb475 | 907 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Could not determine the socket's name" |
909 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
897e3c7b | 910 | |
7ffbb475 | 911 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Unable to send PORT command" |
913 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
67f393ab | 914 | |
7ffbb475 | 915 | #: methods/ftp.cc:802 |
1ad6d38a | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
918 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1ad6d38a | 919 | |
7ffbb475 | 920 | #: methods/ftp.cc:811 |
b6c6b52f | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
923 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
924 | ||
7ffbb475 | 925 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
926 | msgid "Data socket connect timed out" |
927 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
928 | ||
7ffbb475 | 929 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Unable to accept connection" |
931 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
b6c6b52f | 932 | |
7ffbb475 | 933 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Problem hashing file" |
935 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
936 | ||
7ffbb475 | 937 | #: methods/ftp.cc:890 |
553d1492 | 938 | #, c-format |
ce34af08 MV |
939 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
940 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
b6c6b52f | 941 | |
7ffbb475 | 942 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Data socket timed out" |
944 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
945 | ||
7ffbb475 | 946 | #: methods/ftp.cc:935 |
3cf1e4b5 | 947 | #, c-format |
ce34af08 MV |
948 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
949 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
950 | ||
951 | #. Get the files information | |
7ffbb475 | 952 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
953 | msgid "Query" |
954 | msgstr "Poizvedba" | |
955 | ||
7ffbb475 | 956 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Unable to invoke " |
958 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1ad6d38a | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
963 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1ad6d38a | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "[IP: %s %s]" |
968 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
973 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 976 | #, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
978 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 979 | |
ce34af08 MV |
980 | #: methods/connect.cc:108 |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
983 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
de5a560a | 984 | |
ce34af08 | 985 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 986 | #, c-format |
ce34af08 MV |
987 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
988 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 989 | |
ce34af08 MV |
990 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
991 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 992 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
67f393ab | 993 | #, c-format |
ce34af08 MV |
994 | msgid "Connecting to %s" |
995 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
de5a560a | 996 | |
ce34af08 | 997 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 998 | #, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1000 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
1ad6d38a | 1001 | |
ce34af08 | 1002 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 1003 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1004 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1005 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
1ad6d38a | 1006 | |
ce34af08 MV |
1007 | #: methods/connect.cc:209 |
1008 | #, fuzzy, c-format | |
1009 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1010 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
de5a560a | 1011 | |
ce34af08 MV |
1012 | #: methods/connect.cc:211 |
1013 | #, c-format | |
1014 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1015 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 1016 | |
ce34af08 | 1017 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1018 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1019 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1020 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
1021 | ||
7ffbb475 | 1022 | #: methods/gpgv.cc:168 |
27b16a2e | 1023 | msgid "" |
ce34af08 | 1024 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 1025 | msgstr "" |
ce34af08 | 1026 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
27b16a2e | 1027 | |
7ffbb475 | 1028 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1029 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1030 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1031 | |
7ffbb475 | 1032 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1033 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1034 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
1ad6d38a | 1035 | |
ce34af08 | 1036 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1037 | #: methods/gpgv.cc:180 |
553d1492 | 1038 | #, c-format |
27b16a2e | 1039 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1040 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1041 | "authentication?)" | |
553d1492 | 1042 | msgstr "" |
27b16a2e | 1043 | |
7ffbb475 | 1044 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1045 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1046 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1047 | |
7ffbb475 | 1048 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1049 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1050 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
27b16a2e | 1051 | |
7ffbb475 | 1052 | #: methods/gpgv.cc:231 |
67f393ab | 1053 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1054 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1055 | "available:\n" | |
67f393ab | 1056 | msgstr "" |
ce34af08 | 1057 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1058 | |
7ffbb475 | 1059 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1060 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1061 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
1ad6d38a | 1062 | |
7ffbb475 | 1063 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1064 | msgid "Error writing to the file" |
1065 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1066 | |
7ffbb475 | 1067 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1069 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 1070 | |
7ffbb475 | 1071 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error reading from server" |
1073 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
de5a560a | 1074 | |
7ffbb475 | 1075 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Error writing to file" |
1077 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
897e3c7b | 1078 | |
7ffbb475 | 1079 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Select failed" |
1081 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
de5a560a | 1082 | |
7ffbb475 | 1083 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Connection timed out" |
1085 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
553d1492 | 1086 | |
7ffbb475 | 1087 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Error writing to output file" |
1089 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
09d057db | 1090 | |
7ffbb475 | 1091 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Waiting for headers" |
1093 | msgstr "Čakanje na glave" | |
de5a560a | 1094 | |
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Bad header line" |
1097 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
67f393ab | 1098 | |
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1101 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
67f393ab | 1102 | |
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1105 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
de5a560a | 1106 | |
7ffbb475 | 1107 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1108 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1109 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
67f393ab | 1110 | |
7ffbb475 | 1111 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1113 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
67f393ab | 1114 | |
7ffbb475 | 1115 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1116 | msgid "Unknown date format" |
1117 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1118 | ||
7ffbb475 | 1119 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1120 | msgid "Bad header data" |
1121 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1122 | ||
7ffbb475 | 1123 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1124 | msgid "Connection failed" |
1125 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1126 | ||
7ffbb475 | 1127 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1128 | msgid "Internal error" |
1129 | msgstr "Notranja napaka" | |
1130 | ||
7ffbb475 | 1131 | #: apt-private/private-list.cc:132 |
ce34af08 | 1132 | msgid "Listing" |
1ad6d38a | 1133 | msgstr "" |
1ad6d38a | 1134 | |
7ffbb475 | 1135 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1136 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1137 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
27b16a2e | 1138 | |
7ffbb475 | 1139 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1140 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1141 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
27b16a2e | 1142 | |
7ffbb475 | 1143 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1144 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1145 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1146 | ||
7ffbb475 | 1147 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1148 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1149 | msgstr "" |
1166ea79 | 1150 | "Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
ce34af08 | 1151 | "debian.org" |
27b16a2e | 1152 | |
ce34af08 MV |
1153 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1154 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1155 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
553d1492 | 1156 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1157 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1158 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1159 | |
ce34af08 MV |
1160 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1161 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1162 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
553d1492 | 1163 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1164 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1165 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1166 | |
ce34af08 MV |
1167 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1168 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1169 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
3f5a581c | 1170 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1171 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1172 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
3f5a581c | 1173 | |
ce34af08 MV |
1174 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1175 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1176 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
553d1492 | 1177 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1178 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1179 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
27b16a2e | 1180 | |
7ffbb475 | 1181 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
553d1492 | 1182 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1183 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1184 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
27b16a2e | 1185 | |
7ffbb475 | 1186 | #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 |
ce34af08 MV |
1187 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1188 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1189 | ||
7ffbb475 | 1190 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1191 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1192 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1193 | ||
1194 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1195 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1196 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1197 | msgid "Yes, do as I say!" |
1198 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
3f5a581c | 1199 | |
7ffbb475 | 1200 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1201 | #, c-format |
3f5a581c | 1202 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1203 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1204 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1205 | " ?] " | |
3f5a581c | 1206 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1207 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
1208 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1209 | " ?] " | |
3f5a581c | 1210 | |
7ffbb475 | 1211 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1212 | msgid "Abort." |
1213 | msgstr "Prekini." | |
3f5a581c | 1214 | |
7ffbb475 | 1215 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1216 | msgid "Do you want to continue?" |
1217 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1218 | ||
7ffbb475 | 1219 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1220 | msgid "Some files failed to download" |
1221 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1222 | ||
7ffbb475 | 1223 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
3f5a581c | 1224 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1225 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1226 | "missing?" | |
3f5a581c | 1227 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1228 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
1229 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1230 | |
7ffbb475 | 1231 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1232 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1233 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
3f5a581c | 1234 | |
7ffbb475 | 1235 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1236 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1237 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
3f5a581c | 1238 | |
7ffbb475 | 1239 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1240 | msgid "Aborting install." |
1241 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
3f5a581c | 1242 | |
7ffbb475 | 1243 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1244 | msgid "" |
1245 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1246 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1247 | msgid_plural "" | |
1248 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1249 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1250 | msgstr[0] "" | |
1251 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1252 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1253 | msgstr[1] "" | |
1254 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1255 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1256 | msgstr[2] "" | |
1257 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1258 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1259 | msgstr[3] "" | |
1260 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1261 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
3f5a581c | 1262 | |
7ffbb475 | 1263 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1264 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1265 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3f5a581c | 1266 | |
7ffbb475 | 1267 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1268 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1269 | msgstr "" | |
1270 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1271 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
3f5a581c | 1272 | |
7ffbb475 | 1273 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1274 | msgid "" |
1275 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1276 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1279 | "zgoditi\n" | |
1280 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
3f5a581c | 1281 | |
ce34af08 MV |
1282 | #. |
1283 | #. if (Packages == 1) | |
1284 | #. { | |
1285 | #. c1out << std::endl; | |
1286 | #. c1out << | |
1287 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1288 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1289 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1290 | #. } | |
1291 | #. | |
7ffbb475 | 1292 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1293 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1294 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
3f5a581c | 1295 | |
7ffbb475 | 1296 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1297 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1298 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
3f5a581c | 1299 | |
7ffbb475 | 1300 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1301 | msgid "" |
1302 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1303 | msgid_plural "" | |
1304 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1305 | "required:" | |
1306 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
1307 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
1308 | msgstr[2] "" | |
1309 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
1310 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
3f5a581c | 1311 | |
7ffbb475 | 1312 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
3f5a581c | 1313 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1314 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1315 | msgid_plural "" | |
1316 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1317 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
1318 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1319 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1320 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
3f5a581c | 1321 | |
7ffbb475 | 1322 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1323 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1324 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1325 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
1326 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." | |
1327 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
1328 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
3f5a581c | 1329 | |
7ffbb475 | 1330 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1331 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1332 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
3f5a581c | 1333 | |
7ffbb475 | 1334 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
3f5a581c | 1335 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1336 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1337 | "solution)." | |
3f5a581c | 1338 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1339 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1340 | "navedite rešitev)." | |
3f5a581c | 1341 | |
7ffbb475 | 1342 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1343 | msgid "" |
1344 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1345 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1346 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1347 | "or been moved out of Incoming." | |
1348 | msgstr "" | |
1349 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" | |
1350 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1351 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1352 | " iz Prihajajočega." | |
3f5a581c | 1353 | |
7ffbb475 | 1354 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1355 | msgid "Broken packages" |
1356 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3f5a581c | 1357 | |
7ffbb475 | 1358 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1359 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1360 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1361 | |
7ffbb475 | 1362 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1363 | msgid "Suggested packages:" |
1364 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
3f5a581c | 1365 | |
7ffbb475 | 1366 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1367 | msgid "Recommended packages:" |
1368 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
3f5a581c | 1369 | |
7ffbb475 | 1370 | #: apt-private/private-download.cc:31 |
ce34af08 MV |
1371 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1372 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
3f5a581c | 1373 | |
7ffbb475 | 1374 | #: apt-private/private-download.cc:35 |
ce34af08 MV |
1375 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1376 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
3f5a581c | 1377 | |
7ffbb475 | 1378 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 |
ce34af08 MV |
1379 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1380 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
3f5a581c | 1381 | |
7ffbb475 | 1382 | #: apt-private/private-download.cc:45 |
ce34af08 MV |
1383 | msgid "Install these packages without verification?" |
1384 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
3f5a581c | 1385 | |
7ffbb475 | 1386 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 |
ce34af08 MV |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1389 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" | |
3f5a581c | 1390 | |
7ffbb475 MV |
1391 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1392 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1393 | msgid "unknown" |
ce34af08 | 1394 | msgstr "" |
3f5a581c | 1395 | |
7ffbb475 | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
9f2df510 MV |
1397 | #, fuzzy, c-format |
1398 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1399 | msgstr " [Nameščeno]" | |
1400 | ||
7ffbb475 | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1402 | #, fuzzy |
1403 | msgid "[installed,local]" | |
1404 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1405 | |
7ffbb475 | 1406 | #: apt-private/private-output.cc:214 |
ce34af08 MV |
1407 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1408 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1409 | |
7ffbb475 | 1410 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
ce34af08 MV |
1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "[installed,automatic]" | |
1413 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1414 | |
7ffbb475 | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1416 | #, fuzzy |
1417 | msgid "[installed]" | |
1418 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1419 | |
7ffbb475 | 1420 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
9f2df510 MV |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1423 | msgstr "" |
3f5a581c | 1424 | |
7ffbb475 | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "[residual-config]" |
1427 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1428 | |
7ffbb475 | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:326 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1431 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
3f5a581c | 1432 | |
7ffbb475 | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:416 |
ce34af08 MV |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "but %s is installed" | |
1436 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1437 | |
7ffbb475 | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
ce34af08 MV |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "but %s is to be installed" | |
1441 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1442 | |
7ffbb475 | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1444 | msgid "but it is not installable" |
1445 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3f5a581c | 1446 | |
7ffbb475 | 1447 | #: apt-private/private-output.cc:427 |
ce34af08 MV |
1448 | msgid "but it is a virtual package" |
1449 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
3f5a581c | 1450 | |
7ffbb475 | 1451 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "but it is not installed" |
1453 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
3f5a581c | 1454 | |
7ffbb475 | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1456 | msgid "but it is not going to be installed" |
1457 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
3f5a581c | 1458 | |
7ffbb475 | 1459 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
ce34af08 MV |
1460 | msgid " or" |
1461 | msgstr " ali" | |
3f5a581c | 1462 | |
7ffbb475 | 1463 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1465 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1466 | |
7ffbb475 | 1467 | #: apt-private/private-output.cc:490 |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1469 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
3f5a581c | 1470 | |
7ffbb475 | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:512 |
ce34af08 MV |
1472 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1473 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
3f5a581c | 1474 | |
7ffbb475 | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:533 |
ce34af08 MV |
1476 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1477 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3f5a581c | 1478 | |
7ffbb475 | 1479 | #: apt-private/private-output.cc:554 |
ce34af08 MV |
1480 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1481 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
3f5a581c | 1482 | |
7ffbb475 | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:574 |
ce34af08 MV |
1484 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1485 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
3f5a581c | 1486 | |
7ffbb475 | 1487 | #: apt-private/private-output.cc:629 |
3f5a581c | 1488 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1489 | msgid "%s (due to %s) " |
1490 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
3f5a581c | 1491 | |
7ffbb475 | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:637 |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "" |
1494 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1495 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
1498 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
3f5a581c | 1499 | |
7ffbb475 | 1500 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1502 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1503 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
27b16a2e | 1504 | |
7ffbb475 | 1505 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
3f5a581c | 1506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1507 | msgid "%lu reinstalled, " |
1508 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1f73a3d8 | 1509 | |
7ffbb475 | 1510 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
3f5a581c | 1511 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "%lu downgraded, " |
1513 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 1514 | |
7ffbb475 | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
3f5a581c | 1516 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1517 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1518 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
3f5a581c | 1519 | |
7ffbb475 | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
ce34af08 MV |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1523 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
1524 | ||
1525 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1526 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1527 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1528 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 | 1530 | msgid "[Y/n]" |
67f393ab | 1531 | msgstr "" |
67f393ab | 1532 | |
ce34af08 MV |
1533 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1534 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1535 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1536 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1537 | #: apt-private/private-output.cc:708 |
ce34af08 MV |
1538 | msgid "[y/N]" |
1539 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1540 | |
ce34af08 | 1541 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
7ffbb475 | 1542 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1543 | msgid "Y" |
1544 | msgstr "" | |
8f30b478 | 1545 | |
ce34af08 | 1546 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
7ffbb475 | 1547 | #: apt-private/private-output.cc:725 |
ce34af08 | 1548 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1549 | msgstr "" |
1550 | ||
7ffbb475 | 1551 | #: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
ce34af08 MV |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1554 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
1ad6d38a | 1555 | |
7ffbb475 | 1556 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
ce34af08 MV |
1557 | msgid "Correcting dependencies..." |
1558 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 1559 | |
7ffbb475 | 1560 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
ce34af08 MV |
1561 | msgid " failed." |
1562 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 1563 | |
7ffbb475 | 1564 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
ce34af08 MV |
1565 | msgid "Unable to correct dependencies" |
1566 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
de5a560a | 1567 | |
7ffbb475 | 1568 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
ce34af08 MV |
1569 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
1570 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
1ad6d38a | 1571 | |
7ffbb475 | 1572 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
ce34af08 MV |
1573 | msgid " Done" |
1574 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 1575 | |
7ffbb475 | 1576 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
ce34af08 MV |
1577 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
1578 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
1ad6d38a | 1579 | |
7ffbb475 | 1580 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
ce34af08 MV |
1581 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
1582 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
1ad6d38a | 1583 | |
7ffbb475 | 1584 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
ce34af08 MV |
1585 | msgid "Sorting" |
1586 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1587 | |
7ffbb475 | 1588 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "The update command takes no arguments" |
1590 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
1ad6d38a | 1591 | |
7ffbb475 | 1592 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
ce34af08 MV |
1593 | msgid "Calculating upgrade... " |
1594 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " | |
1ad6d38a | 1595 | |
7ffbb475 | 1596 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
ce34af08 MV |
1597 | #, fuzzy |
1598 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1599 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1600 | |
7ffbb475 | 1601 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
ce34af08 MV |
1602 | msgid "Done" |
1603 | msgstr "Opravljeno" | |
66a9a58e | 1604 | |
7ffbb475 | 1605 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1606 | msgid "Full Text Search" |
1607 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1608 | |
7ffbb475 | 1609 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1610 | #, c-format |
7ffbb475 | 1611 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1612 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1613 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1614 | msgstr[0] "" |
1615 | msgstr[1] "" | |
1616 | msgstr[2] "" | |
1617 | msgstr[3] "" | |
1618 | ||
7ffbb475 | 1619 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1620 | msgid "not a real package (virtual)" |
1621 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1622 | |
7ffbb475 | 1623 | #: apt-private/private-main.cc:23 |
ce34af08 MV |
1624 | msgid "" |
1625 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1626 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1627 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1628 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" | |
1631 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
1632 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
1633 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
1ad6d38a | 1634 | |
7ffbb475 | 1635 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1636 | #, fuzzy, c-format |
1637 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1638 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 1639 | |
7ffbb475 | 1640 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1643 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1644 | |
7ffbb475 | 1645 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
ce34af08 MV |
1646 | msgid "Hit " |
1647 | msgstr "Zadetek " | |
1ad6d38a | 1648 | |
7ffbb475 | 1649 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
ce34af08 MV |
1650 | msgid "Get:" |
1651 | msgstr "Dobi:" | |
1ad6d38a | 1652 | |
7ffbb475 | 1653 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
ce34af08 MV |
1654 | msgid "Ign " |
1655 | msgstr "Prezr " | |
1656 | ||
7ffbb475 | 1657 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
ce34af08 MV |
1658 | msgid "Err " |
1659 | msgstr "Nap " | |
1660 | ||
7ffbb475 | 1661 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
ce34af08 MV |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1664 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
1665 | ||
7ffbb475 | 1666 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
ce34af08 MV |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid " [Working]" | |
1669 | msgstr " [Delo]" | |
1670 | ||
7ffbb475 | 1671 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 MV |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "" | |
1674 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1675 | " '%s'\n" | |
1676 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1679 | " '%s'\n" | |
1680 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
1ad6d38a | 1681 | |
3f5a581c MV |
1682 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1683 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
7ffbb475 MV |
1684 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
1685 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 | |
1686 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
1687 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 | |
1688 | #: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 | |
1ad6d38a | 1689 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1690 | msgid "Unable to read %s" |
1691 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1692 | |
7ffbb475 MV |
1693 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1694 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1695 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 | |
1696 | #: apt-pkg/clean.cc:127 | |
1ad6d38a | 1697 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1698 | msgid "Unable to change to %s" |
1699 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1700 | |
3f5a581c MV |
1701 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1702 | #. and provide a config option to define that default | |
1703 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1704 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1705 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1706 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1707 | |
3f5a581c MV |
1708 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1709 | #. and provide a config option to define that default | |
1710 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1711 | #, c-format |
3f5a581c | 1712 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1713 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1714 | |
03d7b3cd MV |
1715 | #: methods/mirror.cc:315 |
1716 | #, fuzzy, c-format | |
1717 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1718 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
1719 | ||
1720 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1ad6d38a | 1721 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1722 | msgid "[Mirror: %s]" |
1723 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1724 | |
7ffbb475 | 1725 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1727 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1728 | |
7ffbb475 | 1729 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "Connection closed prematurely" |
1731 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1732 | |
ce34af08 | 1733 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1734 | msgid "Bad default setting!" |
1735 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1736 | |
ce34af08 MV |
1737 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1738 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "Press enter to continue." |
1740 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1741 | |
ce34af08 | 1742 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1743 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1744 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1745 | |
ce34af08 | 1746 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1747 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1748 | msgstr "" | |
1749 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1750 | |
ce34af08 | 1751 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1752 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1753 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1754 | |
ce34af08 | 1755 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1756 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1757 | msgstr "" | |
1758 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1759 | "napake" | |
67f393ab | 1760 | |
ce34af08 | 1761 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1762 | msgid "" |
1763 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1764 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1765 | |
3f5a581c MV |
1766 | #: dselect/update:30 |
1767 | msgid "Merging available information" | |
1768 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1769 | |
7ffbb475 | 1770 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "" |
1772 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1773 | "\n" | |
1774 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1775 | "from debian packages\n" | |
1776 | "\n" | |
1777 | "Options:\n" | |
1778 | " -h This help text\n" | |
1779 | " -t Set the temp dir\n" | |
1780 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1781 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1784 | "\n" | |
1785 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1786 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1787 | "\n" | |
1788 | "Možnosti:\n" | |
1789 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1790 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1791 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1792 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1793 | |
7ffbb475 | 1794 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 |
1ad6d38a | 1795 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1796 | msgid "Unable to write to %s" |
1797 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1798 | |
7ffbb475 | 1799 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297 |
3f5a581c MV |
1800 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1801 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1802 | |
7ffbb475 | 1803 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1804 | msgid "Package extension list is too long" |
1805 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1806 | |
7ffbb475 MV |
1807 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1808 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1809 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
1ad6d38a | 1810 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1811 | msgid "Error processing directory %s" |
1812 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1813 | |
7ffbb475 | 1814 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1815 | msgid "Source extension list is too long" |
1816 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1817 | |
7ffbb475 | 1818 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1819 | msgid "Error writing header to contents file" |
1820 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1821 | |
7ffbb475 | 1822 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
1ad6d38a | 1823 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1824 | msgid "Error processing contents %s" |
1825 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1826 | ||
7ffbb475 | 1827 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
5ce113f1 | 1828 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1829 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1830 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1831 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1832 | " contents path\n" | |
1833 | " release path\n" | |
1834 | " generate config [groups]\n" | |
1835 | " clean config\n" | |
1836 | "\n" | |
1837 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1838 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1839 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1840 | "\n" | |
1841 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1842 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1843 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1844 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1847 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1850 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1851 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1852 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1853 | "Debian archive:\n" | |
1854 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1855 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "Options:\n" | |
1858 | " -h This help text\n" | |
1859 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1860 | " -s=? Source override file\n" | |
1861 | " -q Quiet\n" | |
1862 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1863 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1864 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1865 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1866 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1867 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1868 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1869 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1870 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1871 | " contents path\n" | |
1872 | " release path\n" | |
1873 | " generate config [skupine]\n" | |
1874 | " clean config\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1877 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1878 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1879 | "\n" | |
1880 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1881 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1882 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1883 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1884 | "\n" | |
1885 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1886 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1887 | "src\n" | |
1888 | "\n" | |
1889 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1890 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1891 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1892 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1893 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1894 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1895 | "\n" | |
1896 | "Možnosti:\n" | |
1897 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1898 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1899 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1900 | " -q tiho\n" | |
1901 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1902 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1903 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1904 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1905 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1906 | ||
7ffbb475 | 1907 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "No selections matched" |
1909 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1910 | |
7ffbb475 | 1911 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
1ad6d38a | 1912 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1913 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1914 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1915 | |
7ffbb475 | 1916 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
3f5a581c MV |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1919 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1920 | |
7ffbb475 | 1921 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
1ad6d38a | 1922 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1923 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1924 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1925 | |
7ffbb475 | 1926 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
3f5a581c MV |
1927 | msgid "" |
1928 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1929 | "remove and re-create the database." | |
1930 | msgstr "" | |
1931 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1932 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1933 | |
7ffbb475 | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
1ad6d38a | 1935 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1936 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1937 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1938 | |
7ffbb475 MV |
1939 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1940 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3f5a581c MV |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "Failed to stat %s" | |
1943 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1944 | |
7ffbb475 | 1945 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "Archive has no control record" |
1947 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1948 | |
7ffbb475 | 1949 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1950 | msgid "Unable to get a cursor" |
1951 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1952 | |
7ffbb475 | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
1ad6d38a | 1954 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1955 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1956 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1957 | |
7ffbb475 | 1958 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
1ad6d38a | 1959 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1960 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1961 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1962 | |
7ffbb475 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1964 | msgid "E: " |
1965 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1966 | |
7ffbb475 | 1967 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1968 | msgid "W: " |
1969 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1970 | |
7ffbb475 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "E: Errors apply to file " |
1973 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1974 | |
7ffbb475 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
27b16a2e | 1976 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1977 | msgid "Failed to resolve %s" |
1978 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1979 | |
7ffbb475 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "Tree walking failed" |
1982 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1983 | |
7ffbb475 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
3f5a581c MV |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "Failed to open %s" | |
1987 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1988 | |
7ffbb475 | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
2a8a592d | 1990 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1991 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1992 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1993 | |
7ffbb475 | 1994 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
2a8a592d | 1995 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1996 | msgid "Failed to readlink %s" |
1997 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1998 | |
7ffbb475 | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
3f5a581c MV |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2002 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 2003 | |
7ffbb475 | 2004 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
de5a560a | 2005 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2006 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2007 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 2008 | |
7ffbb475 | 2009 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
3f5a581c MV |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2012 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 2013 | |
7ffbb475 | 2014 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
2015 | msgid "Archive had no package field" |
2016 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 2017 | |
7ffbb475 | 2018 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
de5a560a | 2019 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2020 | msgid " %s has no override entry\n" |
2021 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 2022 | |
7ffbb475 | 2023 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2026 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 2027 | |
7ffbb475 | 2028 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2031 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2032 | |
7ffbb475 | 2033 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2036 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2037 | |
7ffbb475 | 2038 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2039 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2040 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 2041 | |
7ffbb475 | 2042 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "Unable to open %s" | |
2045 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 2046 | |
9f2df510 MV |
2047 | #. skip spaces |
2048 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2049 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2050 | #, fuzzy, c-format |
2051 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2052 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
2053 | ||
7ffbb475 | 2054 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2057 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
2058 | ||
7ffbb475 | 2059 | #: ftparchive/override.cc:166 |
553d1492 | 2060 | #, c-format |
3f5a581c | 2061 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 2062 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2063 | |
7ffbb475 | 2064 | #: ftparchive/override.cc:178 |
553d1492 | 2065 | #, c-format |
3f5a581c | 2066 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2067 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2068 | |
7ffbb475 | 2069 | #: ftparchive/override.cc:191 |
553d1492 | 2070 | #, c-format |
3f5a581c | 2071 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2072 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2073 | |
7ffbb475 | 2074 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 2075 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2076 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2077 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2078 | |
7ffbb475 | 2079 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 2080 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2081 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2082 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2083 | |
7ffbb475 | 2084 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2085 | msgid "Failed to create FILE*" |
2086 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2087 | |
7ffbb475 | 2088 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2089 | msgid "Failed to fork" |
2090 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2091 | |
7ffbb475 | 2092 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2093 | msgid "Compress child" |
2094 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2095 | |
7ffbb475 | 2096 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3f5a581c MV |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2099 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2100 | |
7ffbb475 | 2101 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2102 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2103 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2104 | |
7ffbb475 | 2105 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2106 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2107 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2108 | |
7ffbb475 | 2109 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3f5a581c MV |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2112 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2113 | |
7ffbb475 | 2114 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2117 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2118 | |
7ffbb475 | 2119 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3f5a581c | 2120 | msgid "" |
3999d158 | 2121 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2122 | "\n" |
3999d158 | 2123 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2124 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2125 | "\n" | |
2126 | "Options:\n" | |
2127 | " -h This help text.\n" | |
2128 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2129 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2130 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2131 | msgstr "" |
3999d158 | 2132 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2133 | "\n" |
3999d158 | 2134 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2135 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2136 | "podobno.\n" | |
2137 | "\n" | |
2138 | "Možnosti:\n" | |
2139 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2140 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2141 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2142 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2143 | |
3f5a581c MV |
2144 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2145 | msgid "Unknown package record!" | |
2146 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2147 | |
3f5a581c MV |
2148 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2149 | msgid "" | |
2150 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2151 | "\n" | |
2152 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2153 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2154 | "\n" | |
2155 | "Options:\n" | |
2156 | " -h This help text\n" | |
2157 | " -s Use source file sorting\n" | |
2158 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2159 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2160 | msgstr "" | |
2161 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2162 | "\n" | |
2163 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2164 | "s\n" | |
2165 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2166 | "\n" | |
2167 | "Možnosti:\n" | |
2168 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2169 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2170 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2171 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2172 | |
7ffbb475 | 2173 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
3f5a581c MV |
2174 | msgid "Failed to create pipes" |
2175 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2176 | |
7ffbb475 | 2177 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
3f5a581c MV |
2178 | msgid "Failed to exec gzip " |
2179 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2180 | |
7ffbb475 | 2181 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
3f5a581c MV |
2182 | msgid "Corrupted archive" |
2183 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2184 | |
7ffbb475 | 2185 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
3f5a581c MV |
2186 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2187 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2188 | |
7ffbb475 | 2189 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
67f393ab | 2190 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2191 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2192 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2193 | |
7ffbb475 | 2194 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "Invalid archive signature" |
2196 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2197 | |
7ffbb475 | 2198 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "Error reading archive member header" |
2200 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2201 | |
7ffbb475 | 2202 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
67f393ab | 2203 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2204 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2205 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2206 | |
7ffbb475 | 2207 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3f5a581c MV |
2208 | msgid "Invalid archive member header" |
2209 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2210 | ||
7ffbb475 | 2211 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Archive is too short" |
2213 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2214 | |
7ffbb475 | 2215 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3f5a581c MV |
2216 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2217 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2218 | |
7ffbb475 | 2219 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3f5a581c MV |
2220 | msgid "DropNode called on still linked node" |
2221 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2222 | |
7ffbb475 | 2223 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
2225 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2226 | |
7ffbb475 | 2227 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3f5a581c MV |
2228 | msgid "Failed to allocate diversion" |
2229 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2230 | |
7ffbb475 | 2231 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3f5a581c MV |
2232 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
2233 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2234 | |
7ffbb475 | 2235 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
67f393ab | 2236 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2237 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2238 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2239 | |
7ffbb475 | 2240 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
67f393ab | 2241 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2242 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2243 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2244 | |
7ffbb475 | 2245 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
67f393ab | 2246 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2247 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2248 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2249 | |
7ffbb475 | 2250 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
1ad6d38a | 2251 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2252 | msgid "Failed to write file %s" |
2253 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2254 | |
7ffbb475 | 2255 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
67f393ab | 2256 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2257 | msgid "Failed to close file %s" |
2258 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2259 | |
7ffbb475 | 2260 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
67f393ab | 2261 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2262 | msgid "The path %s is too long" |
2263 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2264 | |
7ffbb475 | 2265 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
67f393ab | 2266 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2267 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2268 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2269 | |
7ffbb475 | 2270 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3cf1e4b5 | 2271 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2272 | msgid "The directory %s is diverted" |
2273 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2274 | |
7ffbb475 | 2275 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3cf1e4b5 | 2276 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2277 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2278 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2279 | |
7ffbb475 | 2280 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2281 | msgid "The diversion path is too long" |
2282 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2283 | |
7ffbb475 | 2284 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
de5a560a | 2285 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2286 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2287 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2288 | |
7ffbb475 | 2289 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2290 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2291 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2292 | |
7ffbb475 | 2293 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2294 | msgid "The path is too long" |
2295 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2296 | |
7ffbb475 | 2297 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
3f5a581c MV |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2300 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2301 | |
7ffbb475 | 2302 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2305 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2306 | |
7ffbb475 | 2307 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "Unable to stat %s" | |
2310 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2311 | |
7ffbb475 MV |
2312 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2313 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2316 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2317 | |
7ffbb475 | 2318 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:130 |
3f5a581c MV |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2321 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2322 | |
7ffbb475 | 2323 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:225 |
3f5a581c MV |
2324 | msgid "Unparsable control file" |
2325 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2326 | |
c77d6597 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2328 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2329 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2330 | |
5caefc91 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3cf1e4b5 | 2332 | #, c-format |
b81dbe40 | 2333 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2334 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2335 | |
5caefc91 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
553d1492 | 2337 | #, c-format |
c77d6597 | 2338 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2339 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2340 | |
5caefc91 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2342 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2343 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2344 | |
5caefc91 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2346 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2347 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2348 | |
5caefc91 | 2349 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2352 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2353 | ||
5caefc91 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2355 | msgid "Failed to truncate file" |
2356 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2357 | ||
5caefc91 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2361 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2362 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2363 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
2364 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
2365 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2366 | |
9f2df510 | 2367 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2370 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2371 | "reached." | |
2372 | msgstr "" | |
727eae45 | 2373 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2374 | |
9f2df510 | 2375 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2376 | msgid "" |
2377 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2378 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2379 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2380 | |
8e947fe1 | 2381 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
7ffbb475 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 |
8e947fe1 | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2385 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2386 | |
2387 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2388 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
8e947fe1 | 2389 | #, c-format |
2390 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2391 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2392 | |
2393 | #. min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2397 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2398 | |
2399 | #. s means seconds | |
7ffbb475 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 |
8e947fe1 | 2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2403 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2404 | |
7ffbb475 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
1ad6d38a | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2408 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2409 | |
7ffbb475 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
1ad6d38a | 2411 | #, c-format |
67f393ab | 2412 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2413 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2414 | |
7ffbb475 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
1ad6d38a | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "Opening configuration file %s" |
2418 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2419 | ||
7ffbb475 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
1ad6d38a | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2423 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2424 | |
7ffbb475 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
1ad6d38a | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2428 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2429 | |
7ffbb475 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
67f393ab | 2431 | #, c-format |
2432 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2433 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2434 | |
7ffbb475 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
1ad6d38a | 2436 | #, c-format |
67f393ab | 2437 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2438 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2439 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2440 | |
7ffbb475 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
1ad6d38a | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2444 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2445 | |
7ffbb475 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
67f393ab | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2449 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2450 | |
7ffbb475 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2454 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2455 | |
7ffbb475 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
3cf1e4b5 | 2457 | #, c-format |
27b16a2e | 2458 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2459 | msgstr "" |
727eae45 | 2460 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2461 | |
7ffbb475 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
1ad6d38a | 2463 | #, c-format |
67f393ab | 2464 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2465 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2466 | |
7ffbb475 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2468 | #, c-format |
2469 | msgid "%c%s... Error!" | |
2470 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2471 | |
7ffbb475 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
1ad6d38a | 2473 | #, c-format |
67f393ab | 2474 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2475 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2476 | |
7ffbb475 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1f73a3d8 | 2478 | msgid "..." |
2479 | msgstr "" | |
2480 | ||
2481 | #. Print the spinner | |
7ffbb475 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 |
1f73a3d8 | 2483 | #, fuzzy, c-format |
2484 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2485 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
2486 | ||
7ffbb475 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1ad6d38a | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2490 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2491 | |
7ffbb475 MV |
2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
2493 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1ad6d38a | 2494 | #, c-format |
67f393ab | 2495 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2496 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2497 | |
7ffbb475 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
1ad6d38a | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2501 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2502 | |
7ffbb475 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
1ad6d38a | 2504 | #, c-format |
67f393ab | 2505 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2506 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2507 | |
7ffbb475 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
1ad6d38a | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2511 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2512 | |
7ffbb475 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
1ad6d38a | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2516 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2517 | |
7ffbb475 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2521 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2522 | |
7ffbb475 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2526 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2527 | |
7ffbb475 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
67f393ab | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2531 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2532 | |
7ffbb475 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1ad6d38a | 2534 | #, c-format |
67f393ab | 2535 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2536 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2537 | |
7ffbb475 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
67f393ab | 2539 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2540 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2541 | |
7ffbb475 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2545 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2546 | |
7ffbb475 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194 |
67f393ab | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2550 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2551 | |
7ffbb475 | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217 |
67f393ab | 2553 | #, c-format |
2554 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2555 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2556 | |
7ffbb475 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222 |
1ad6d38a | 2558 | #, c-format |
67f393ab | 2559 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2560 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2561 | |
7ffbb475 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 |
c3bbfb87 MV |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2565 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2566 | |
7ffbb475 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 |
897e3c7b | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2570 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2571 | |
7ffbb475 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411 |
897e3c7b | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2575 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2576 | |
7ffbb475 | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420 |
897e3c7b | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "" | |
2580 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2581 | msgstr "" | |
727eae45 | 2582 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2583 | |
7ffbb475 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823 |
1ad6d38a | 2585 | #, c-format |
67f393ab | 2586 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2587 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2588 | |
7ffbb475 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825 |
3cf1e4b5 | 2590 | #, c-format |
09d057db | 2591 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2592 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2593 | |
7ffbb475 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
67f393ab | 2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2597 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2598 | |
7ffbb475 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
1ad6d38a | 2600 | #, c-format |
67f393ab | 2601 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2602 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2603 | |
7ffbb475 MV |
2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912 |
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2607 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2608 | ||
2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 | |
1ad6d38a | 2610 | #, c-format |
67f393ab | 2611 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2612 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2613 | |
7ffbb475 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 |
3cf1e4b5 | 2615 | #, c-format |
b6c6b52f | 2616 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2617 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2618 | |
7ffbb475 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306 |
c77d6597 MV |
2620 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2621 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2622 | ||
7ffbb475 | 2623 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 |
c77d6597 MV |
2624 | msgid "Failed to exec compressor " |
2625 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2626 | ||
7ffbb475 | 2627 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 |
553d1492 | 2628 | #, c-format |
c77d6597 | 2629 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2630 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2631 | |
7ffbb475 | 2632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624 |
553d1492 | 2633 | #, c-format |
c77d6597 | 2634 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2635 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2636 | |
7ffbb475 | 2637 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894 |
3cf1e4b5 | 2638 | #, c-format |
b6c6b52f | 2639 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2640 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2641 | |
7ffbb475 | 2642 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906 |
3cf1e4b5 | 2643 | #, c-format |
b6c6b52f | 2644 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2645 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2646 | |
7ffbb475 | 2647 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917 |
3cf1e4b5 | 2648 | #, c-format |
b6c6b52f | 2649 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2650 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2651 | |
7ffbb475 | 2652 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 |
67f393ab | 2653 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2654 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2655 | |
7ffbb475 MV |
2656 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148 |
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2659 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." | |
2660 | ||
c1b21367 | 2661 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
7ffbb475 | 2662 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 |
c1b21367 MV |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2665 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
2666 | ||
7ffbb475 | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2668 | msgid "Empty package cache" |
2669 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2670 | |
7ffbb475 | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2672 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2673 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2674 | |
7ffbb475 | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2676 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2677 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2678 | |
7ffbb475 | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 | 2680 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2681 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 | 2682 | |
7ffbb475 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
67f393ab | 2684 | #, c-format |
2685 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2686 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2687 | |
7ffbb475 | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2689 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2690 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2691 | |
7ffbb475 | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2693 | msgid "Depends" |
2694 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2695 | |
7ffbb475 | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2697 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2698 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2699 | |
7ffbb475 | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2701 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2702 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2703 | |
7ffbb475 | 2704 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2705 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2706 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2707 | |
7ffbb475 | 2708 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2709 | msgid "Conflicts" |
2710 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2711 | |
7ffbb475 | 2712 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2713 | msgid "Replaces" |
2714 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2715 | |
7ffbb475 | 2716 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2717 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2718 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2719 | |
7ffbb475 | 2720 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2721 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2722 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2723 | |
7ffbb475 | 2724 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
09d057db | 2725 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2726 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2727 | |
7ffbb475 | 2728 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2729 | msgid "important" |
2730 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2731 | |
7ffbb475 | 2732 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2733 | msgid "required" |
727eae45 | 2734 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2735 | |
7ffbb475 | 2736 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2737 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2738 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2739 | |
7ffbb475 | 2740 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2741 | msgid "optional" |
2742 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2743 | |
7ffbb475 | 2744 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2745 | msgid "extra" |
2746 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2747 | |
7ffbb475 | 2748 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
67f393ab | 2749 | msgid "Building dependency tree" |
2750 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2751 | |
7ffbb475 | 2752 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
67f393ab | 2753 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2754 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2755 | |
7ffbb475 | 2756 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
67f393ab | 2757 | msgid "Dependency generation" |
2758 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2759 | |
7ffbb475 | 2760 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
67f393ab | 2761 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2762 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2763 | |
7ffbb475 | 2764 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2765 | #, c-format |
67f393ab | 2766 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2767 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2768 | |
7ffbb475 | 2769 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
3cf1e4b5 | 2770 | #, c-format |
67f393ab | 2771 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2772 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2773 | |
7ffbb475 | 2774 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
67f393ab | 2775 | #, c-format |
2776 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2777 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2778 | |
7ffbb475 | 2779 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
67f393ab | 2780 | #, c-format |
2781 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2782 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2783 | |
7ffbb475 | 2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2785 | #, fuzzy, c-format |
2786 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2787 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
2788 | ||
7ffbb475 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
3cf1e4b5 | 2790 | #, c-format |
b81dbe40 | 2791 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2792 | msgstr "" |
727eae45 | 2793 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2794 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2795 | |
7ffbb475 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
3cf1e4b5 | 2797 | #, c-format |
b81dbe40 | 2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2799 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2800 | |
7ffbb475 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
3cf1e4b5 | 2802 | #, c-format |
b81dbe40 | 2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2804 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2805 | |
7ffbb475 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
3cf1e4b5 | 2807 | #, c-format |
b81dbe40 | 2808 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2809 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2810 | |
7ffbb475 | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
3cf1e4b5 | 2812 | #, c-format |
b81dbe40 | 2813 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2814 | msgstr "" |
2815 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2816 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2817 | |
7ffbb475 | 2818 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
67f393ab | 2819 | #, c-format |
2820 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2821 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2822 | |
7ffbb475 | 2823 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
67f393ab | 2824 | #, c-format |
2825 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2826 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2827 | |
7ffbb475 | 2828 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
67f393ab | 2829 | #, c-format |
2830 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2831 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2832 | |
7ffbb475 | 2833 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
67f393ab | 2834 | #, c-format |
2835 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2836 | msgstr "" |
2837 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2838 | |
7ffbb475 | 2839 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
1ad6d38a | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2842 | msgstr "" |
2843 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2844 | |
7ffbb475 | 2845 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
1ad6d38a | 2846 | #, c-format |
67f393ab | 2847 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2848 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2849 | |
7ffbb475 | 2850 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 |
1ad6d38a | 2851 | #, c-format |
67f393ab | 2852 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2853 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2854 | |
7ffbb475 | 2855 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
1ad6d38a | 2856 | #, c-format |
67f393ab | 2857 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2858 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2859 | |
7ffbb475 | 2860 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
3cf1e4b5 | 2861 | #, c-format |
67f393ab | 2862 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2863 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2864 | |
7ffbb475 | 2865 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
2866 | #, fuzzy, c-format |
2867 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2868 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
2869 | ||
7ffbb475 | 2870 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
c3bbfb87 | 2871 | #, c-format |
a0895a74 | 2872 | msgid "" |
be2db981 | 2873 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2874 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2875 | msgstr "" |
2876 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2877 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2878 | |
7ffbb475 | 2879 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
553d1492 | 2880 | #, c-format |
c77d6597 | 2881 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2882 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2883 | |
7ffbb475 | 2884 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 |
67f393ab | 2885 | #, c-format |
2886 | msgid "" | |
2887 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2888 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2889 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2890 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2891 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2892 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2893 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2894 | |
7ffbb475 | 2895 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
67f393ab | 2896 | #, c-format |
2897 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2898 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2899 | |
7ffbb475 | 2900 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
67f393ab | 2901 | #, c-format |
5ce113f1 | 2902 | msgid "" |
67f393ab | 2903 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2904 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2905 | |
7ffbb475 | 2906 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1083 |
67f393ab | 2907 | msgid "" |
2908 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2909 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2910 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2911 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2912 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2913 | |
7ffbb475 | 2914 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1085 |
67f393ab | 2915 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2916 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2917 | |
7ffbb475 | 2918 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
3cf1e4b5 | 2919 | #, c-format |
b81dbe40 | 2920 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2921 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2922 | |
7ffbb475 | 2923 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
3cf1e4b5 | 2924 | #, c-format |
b81dbe40 | 2925 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2926 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2927 | |
7ffbb475 | 2928 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
3cf1e4b5 | 2929 | #, c-format |
b81dbe40 | 2930 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2931 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2932 | |
67f393ab | 2933 | #. only show the ETA if it makes sense |
2934 | #. two days | |
7ffbb475 | 2935 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 |
67f393ab | 2936 | #, c-format |
2937 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2938 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2939 | |
7ffbb475 | 2940 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
3cf1e4b5 | 2941 | #, c-format |
67f393ab | 2942 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2943 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2944 | |
7ffbb475 | 2945 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
3c4a4974 | 2946 | #, c-format |
67f393ab | 2947 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2948 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2949 | |
7ffbb475 | 2950 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
1c937475 MV |
2951 | #, fuzzy, c-format |
2952 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2953 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
2954 | ||
7ffbb475 | 2955 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
de5a560a | 2956 | #, c-format |
67f393ab | 2957 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2958 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2959 | |
7ffbb475 | 2960 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
3cf1e4b5 | 2961 | #, c-format |
27b16a2e | 2962 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2963 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2964 | |
7ffbb475 | 2965 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
1ad6d38a | 2966 | #, c-format |
67f393ab | 2967 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2968 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2969 | |
7ffbb475 | 2970 | #: apt-pkg/init.cc:161 |
67f393ab | 2971 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2972 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2973 | |
7ffbb475 | 2974 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
1ad6d38a | 2975 | #, c-format |
67f393ab | 2976 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2977 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2978 | |
7ffbb475 | 2979 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
67f393ab | 2980 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2981 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2982 | |
7ffbb475 | 2983 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
67f393ab | 2984 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2985 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2986 | |
7ffbb475 | 2987 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
67f393ab | 2988 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2989 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2990 | |
7ffbb475 | 2991 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
be2db981 | 2992 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2993 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2994 | |
7ffbb475 | 2995 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
27b16a2e MV |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "" | |
2998 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2999 | "available in the sources" | |
3000 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3001 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
3002 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 3003 | |
7ffbb475 | 3004 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
3cf1e4b5 | 3005 | #, c-format |
09d057db | 3006 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 3007 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 3008 | |
7ffbb475 | 3009 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
1ad6d38a | 3010 | #, c-format |
67f393ab | 3011 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 3012 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 3013 | |
7ffbb475 | 3014 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
67f393ab | 3015 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 3016 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 3017 | |
7ffbb475 | 3018 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
67f393ab | 3019 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 3020 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 3021 | |
c77d6597 MV |
3022 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3023 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
7ffbb475 MV |
3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
3029 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
3032 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
553d1492 | 3033 | #, c-format |
c77d6597 | 3034 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 3035 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 3036 | |
7ffbb475 | 3037 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3038 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 3039 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3040 | |
7ffbb475 | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3042 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 3043 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3044 | |
7ffbb475 | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
67f393ab | 3046 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 3047 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 3048 | |
7ffbb475 | 3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
67f393ab | 3050 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 3051 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 3052 | |
7ffbb475 | 3053 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
67f393ab | 3054 | #, c-format |
3055 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 3056 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 3057 | |
7ffbb475 | 3058 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
67f393ab | 3059 | #, c-format |
3060 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3061 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3062 | |
7ffbb475 MV |
3063 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
3064 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
3f5a581c MV |
3065 | msgid "Reading package lists" |
3066 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
3067 | ||
7ffbb475 | 3068 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
67f393ab | 3069 | msgid "Collecting File Provides" |
3070 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3071 | |
7ffbb475 | 3072 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
67f393ab | 3073 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3074 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3075 | |
7ffbb475 | 3076 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
0e1423ae | 3077 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3078 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3079 | |
7ffbb475 | 3080 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
ce34af08 MV |
3081 | msgid "Size mismatch" |
3082 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3083 | ||
7ffbb475 | 3084 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
ce34af08 MV |
3085 | #, fuzzy |
3086 | msgid "Invalid file format" | |
3087 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
3088 | ||
7ffbb475 | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 |
897e3c7b | 3090 | #, c-format |
3091 | msgid "" | |
3092 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3093 | "or malformed file)" | |
3094 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3095 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3096 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3097 | |
7ffbb475 | 3098 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
727eae45 | 3099 | #, c-format |
897e3c7b | 3100 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3101 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3102 | |
7ffbb475 | 3103 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
67f393ab | 3104 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3105 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3106 | |
7ffbb475 | 3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
b6c6b52f | 3108 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3109 | msgid "" |
3110 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3111 | "repository will not be applied." | |
3112 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3113 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3114 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3115 | |
7ffbb475 | 3116 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
b6c6b52f MV |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3119 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3120 | |
7ffbb475 | 3121 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
c3bbfb87 | 3122 | #, c-format |
b6c6b52f | 3123 | msgid "" |
b5595da9 | 3124 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3125 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3126 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3127 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3128 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3129 | |
27b16a2e | 3130 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
7ffbb475 | 3131 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 |
b6c6b52f MV |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3134 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3135 | |
7ffbb475 | 3136 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
67f393ab | 3137 | #, c-format |
de5a560a | 3138 | msgid "" |
67f393ab | 3139 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3140 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3141 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3142 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3143 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3144 | |
7ffbb475 | 3145 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
67f393ab | 3146 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3147 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3148 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1ad6d38a | 3149 | |
7ffbb475 | 3150 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
67f393ab | 3151 | #, c-format |
de5a560a | 3152 | msgid "" |
67f393ab | 3153 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3154 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3155 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3156 | "%s." |
1ad6d38a | 3157 | |
7ffbb475 | 3158 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
3cf1e4b5 | 3159 | #, c-format |
09d057db | 3160 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3161 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3162 | |
7ffbb475 | 3163 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
3cf1e4b5 | 3164 | #, c-format |
09d057db | 3165 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3166 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3167 | |
7ffbb475 | 3168 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
09d057db | 3169 | #, c-format |
3170 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3171 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3172 | |
7ffbb475 | 3173 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
3cf1e4b5 | 3174 | #, c-format |
b6c6b52f | 3175 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3176 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3177 | |
7ffbb475 | 3178 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
3cf1e4b5 | 3179 | #, c-format |
b6c6b52f | 3180 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3181 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3182 | |
7ffbb475 | 3183 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
67f393ab | 3184 | #, c-format |
3185 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3186 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3187 | |
7ffbb475 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
1ad6d38a | 3189 | #, c-format |
67f393ab | 3190 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3191 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3192 | |
7ffbb475 MV |
3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
3194 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3195 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
3196 | ||
3197 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 | |
67f393ab | 3198 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3199 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3200 | |
7ffbb475 | 3201 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 |
67f393ab | 3202 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3203 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3204 | |
7ffbb475 | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
1166ea79 | 3206 | msgid "Identifying... " |
72bae92a MV |
3207 | msgstr "Identificiranje ... " |
3208 | ||
7ffbb475 | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
72bae92a MV |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3212 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" | |
3213 | ||
7ffbb475 | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
1166ea79 DK |
3215 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
3216 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" | |
1b5a6222 | 3217 | |
7ffbb475 | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
3cf1e4b5 | 3219 | #, c-format |
67f393ab | 3220 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3221 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3222 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3223 | msgstr "" |
3224 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3225 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3226 | |
7ffbb475 | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
09d057db | 3228 | msgid "" |
3229 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3230 | "wrong architecture?" | |
3231 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3232 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3233 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3234 | |
7ffbb475 | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
3cf1e4b5 | 3236 | #, c-format |
67f393ab | 3237 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3238 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3239 | |
7ffbb475 | 3240 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
67f393ab | 3241 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3242 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3243 | |
7ffbb475 | 3244 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 |
de5a560a | 3245 | #, c-format |
67f393ab | 3246 | msgid "" |
3247 | "This disc is called: \n" | |
3248 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3249 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3250 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3251 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3252 | |
7ffbb475 | 3253 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 |
67f393ab | 3254 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3255 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3256 | |
7ffbb475 | 3257 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 |
67f393ab | 3258 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3259 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3260 | |
7ffbb475 | 3261 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 |
67f393ab | 3262 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3263 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3264 | |
7ffbb475 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
de5a560a | 3266 | #, c-format |
67f393ab | 3267 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3268 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3269 | |
7ffbb475 | 3270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
de5a560a | 3271 | #, c-format |
67f393ab | 3272 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3273 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3274 | |
7ffbb475 | 3275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
1b5a6222 | 3276 | #, c-format |
67f393ab | 3277 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3278 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3279 | |
7ffbb475 | 3280 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
1b5a6222 | 3281 | #, c-format |
67f393ab | 3282 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3283 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3284 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3285 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3286 | |
5caefc91 | 3287 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3288 | #, c-format |
3289 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3290 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3291 | |
5caefc91 | 3292 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3293 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3294 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3295 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3296 | |
7ffbb475 | 3297 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 |
2a8a592d | 3298 | #, c-format |
3299 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3300 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3301 | |
7ffbb475 | 3302 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
2a8a592d | 3303 | #, c-format |
3304 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3305 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3306 | |
7ffbb475 | 3307 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
3cf1e4b5 | 3308 | #, c-format |
2a8a592d | 3309 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3310 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3311 | |
7ffbb475 | 3312 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
3cf1e4b5 | 3313 | #, c-format |
2a8a592d | 3314 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3315 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3316 | |
7ffbb475 | 3317 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 |
1c937475 MV |
3318 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3320 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
3321 | ||
7ffbb475 | 3322 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 |
2a8a592d | 3323 | #, c-format |
edc0ef10 | 3324 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3325 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3326 | |
7ffbb475 | 3327 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
2a8a592d | 3328 | #, c-format |
3329 | msgid "" | |
3330 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3331 | "neither of them" | |
3332 | msgstr "" | |
727eae45 | 3333 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3334 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3335 | |
7ffbb475 | 3336 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3337 | #, c-format |
3338 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3339 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3340 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3341 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3342 | |
7ffbb475 | 3343 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3346 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3347 | |
7ffbb475 | 3348 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
2a8a592d | 3349 | #, c-format |
3350 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3351 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3352 | |
7ffbb475 | 3353 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 |
c77d6597 | 3354 | msgid "Send scenario to solver" |
553d1492 | 3355 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3356 | |
7ffbb475 | 3357 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 |
c77d6597 | 3358 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3359 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3360 | |
7ffbb475 | 3361 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3362 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3363 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3364 | |
7ffbb475 | 3365 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 |
c77d6597 | 3366 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3367 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3368 | |
7ffbb475 | 3369 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 |
c77d6597 | 3370 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3371 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3372 | |
7ffbb475 | 3373 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
ce34af08 MV |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3376 | msgstr "" | |
3377 | ||
7ffbb475 | 3378 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
ce34af08 MV |
3379 | msgid "Running dpkg" |
3380 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
3381 | ||
7ffbb475 | 3382 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
ce34af08 MV |
3383 | msgid "" |
3384 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3385 | "used instead." | |
3386 | msgstr "" | |
3387 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
3388 | "namesto njih uporabljene stare." | |
3389 | ||
7ffbb475 | 3390 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
3cf1e4b5 | 3391 | #, c-format |
08f8455c | 3392 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3393 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3394 | |
7ffbb475 | 3395 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 |
3cf1e4b5 | 3396 | #, c-format |
08f8455c | 3397 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3398 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3399 | |
7ffbb475 | 3400 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 |
3cf1e4b5 | 3401 | #, c-format |
08f8455c | 3402 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3403 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3404 | |
7ffbb475 | 3405 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
3cf1e4b5 | 3406 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3407 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3408 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3409 | |
7ffbb475 | 3410 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3413 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3414 | |
7ffbb475 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3418 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3419 | |
be2db981 | 3420 | #. FIXME: use a better string after freeze |
7ffbb475 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 |
3cf1e4b5 | 3422 | #, c-format |
0e1423ae | 3423 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3424 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3425 | |
7ffbb475 | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
3cf1e4b5 | 3427 | #, c-format |
b81dbe40 | 3428 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3429 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3430 | |
7ffbb475 | 3431 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974 |
3cf1e4b5 | 3432 | #, c-format |
67f393ab | 3433 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3434 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3435 | |
7ffbb475 | 3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 |
3cf1e4b5 | 3437 | #, c-format |
67f393ab | 3438 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3439 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3440 | |
7ffbb475 | 3441 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980 |
3cf1e4b5 | 3442 | #, c-format |
67f393ab | 3443 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3444 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3445 | |
7ffbb475 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 |
3cf1e4b5 | 3447 | #, c-format |
67f393ab | 3448 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3449 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3450 | |
7ffbb475 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987 |
67f393ab | 3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3454 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3455 | |
7ffbb475 | 3456 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
3cf1e4b5 | 3457 | #, c-format |
67f393ab | 3458 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3459 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3460 | |
7ffbb475 | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994 |
3cf1e4b5 | 3462 | #, c-format |
67f393ab | 3463 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3464 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3465 | |
7ffbb475 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
3cf1e4b5 | 3467 | #, c-format |
67f393ab | 3468 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3469 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3470 | |
7ffbb475 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 |
b18dd45f MV |
3472 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
7ffbb475 | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 |
ce34af08 MV |
3476 | #, fuzzy, c-format |
3477 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3478 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
3479 | ||
7ffbb475 | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 |
ce34af08 | 3481 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3482 | msgstr "" |
de5a560a | 3483 | |
7ffbb475 | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 |
ce34af08 MV |
3485 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3486 | msgstr "" | |
09d057db | 3487 | |
7ffbb475 | 3488 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562 |
c77d6597 | 3489 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3490 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3491 | |
7ffbb475 | 3492 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f | 3493 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3494 | msgstr "" |
727eae45 | 3495 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3496 | |
3497 | #. check if its not a follow up error | |
7ffbb475 | 3498 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f | 3499 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3500 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3501 | |
7ffbb475 | 3502 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3503 | msgid "" |
3504 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3505 | "error from a previous failure." | |
3506 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3507 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3508 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3509 | |
7ffbb475 | 3510 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 |
b6c6b52f MV |
3511 | msgid "" |
3512 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3513 | "error" | |
3514 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3515 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3516 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3517 | |
7ffbb475 | 3518 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
b6c6b52f MV |
3519 | msgid "" |
3520 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3521 | "error" | |
3522 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3523 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3524 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3525 | |
7ffbb475 | 3526 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 |
ce34af08 MV |
3527 | msgid "" |
3528 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3529 | "local system" | |
3530 | msgstr "" | |
3531 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " | |
3532 | "na krajevnem sistemu" | |
3533 | ||
7ffbb475 | 3534 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678 |
b6c6b52f MV |
3535 | msgid "" |
3536 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3537 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3538 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3539 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3540 | |
7ffbb475 | 3541 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
09d057db | 3542 | #, c-format |
3543 | msgid "" | |
3544 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3545 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3546 | msgstr "" |
727eae45 | 3547 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3548 | |
7ffbb475 | 3549 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
3cf1e4b5 | 3550 | #, c-format |
09d057db | 3551 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3552 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3553 | |
b6c6b52f MV |
3554 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3555 | #. dpkg --configure -a | |
7ffbb475 | 3556 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 |
b6c6b52f | 3557 | #, c-format |
09d057db | 3558 | msgid "" |
b6c6b52f | 3559 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3560 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3561 | |
7ffbb475 | 3562 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
8e947fe1 | 3563 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3564 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3565 | |
39b73d81 MV |
3566 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3567 | #~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
3568 | ||
72bae92a MV |
3569 | #~ msgid "" |
3570 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3571 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3572 | #~ msgstr "" | |
3573 | #~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
3574 | #~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
3575 | ||
609bb2ea MV |
3576 | #~ msgid "" |
3577 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3578 | #~ "seems to be corrupt." | |
3579 | #~ msgstr "" | |
3580 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
3581 | #~ "videti pokvarjen" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "" | |
3584 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3585 | #~ "seems to be corrupt." | |
3586 | #~ msgstr "" | |
3587 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
3588 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
3589 | ||
ce34af08 MV |
3590 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3591 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3594 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3597 | #~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3600 | #~ msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3603 | #~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "" | |
3606 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3607 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3608 | #~ "is only available from another source\n" | |
3609 | #~ msgstr "" | |
3610 | #~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" | |
3611 | #~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
3612 | #~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3615 | #~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3618 | #~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3621 | #~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3624 | #~ msgstr "" | |
3625 | #~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3628 | #~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3631 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3634 | #~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3637 | #~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3640 | #~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3643 | #~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3646 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3649 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3652 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3655 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3658 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3661 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "" | |
3664 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3665 | #~ "need to manually fix this package." | |
3666 | #~ msgstr "" | |
3667 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
3668 | #~ "popraviti ta paket." | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3671 | #~ msgstr "" | |
3672 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
3673 | #~ "prklopljen?)\n" | |
3674 | ||
c1b21367 MV |
3675 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3676 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
3677 | ||
5caefc91 MV |
3678 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3679 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3680 | ||
3f5a581c MV |
3681 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3682 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3683 | |
3f5a581c MV |
3684 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3685 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3686 | |
3f5a581c MV |
3687 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3688 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3689 | |
3f5a581c MV |
3690 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3691 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3692 | |
3f5a581c MV |
3693 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3694 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3695 | |
3f5a581c MV |
3696 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3697 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3700 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "" | |
3703 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3704 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3705 | #~ "package!" | |
3706 | #~ msgstr "" | |
3707 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3708 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3709 | #~ "paketa!" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3712 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3715 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3718 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3721 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3724 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3727 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3730 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3733 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3736 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3739 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3742 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3745 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3748 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3751 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3754 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3755 | |
a12d5352 MV |
3756 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3757 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3760 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3763 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3764 | ||
c77d6597 MV |
3765 | #~ msgid "decompressor" |
3766 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3767 | ||
a12d5352 MV |
3768 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3769 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3770 | ||
3771 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3772 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3773 | ||
c77d6597 MV |
3774 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3775 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3778 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3781 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3784 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3787 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3790 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3793 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3796 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3797 | ||
a12d5352 MV |
3798 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3799 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3800 | ||
c77d6597 MV |
3801 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3802 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3803 | ||
727eae45 | 3804 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3805 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3806 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3807 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3808 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3809 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |