]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
really release 0.9.14
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 12"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
ce34af08
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
ce34af08 299#: cmdline/apt-get.cc:313
de5a560a 300#, c-format
ce34af08
MV
301msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
302msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 303
ce34af08 304#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 305#, c-format
ce34af08
MV
306msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
307msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 308
ce34af08 309#: cmdline/apt-get.cc:398
de5a560a 310#, c-format
ce34af08
MV
311msgid "Couldn't find package %s"
312msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 313
ce34af08
MV
314#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
315#, c-format
316msgid "%s set to manually installed.\n"
317msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 318
ce34af08
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
320#, c-format
321msgid "%s set to automatically installed.\n"
322msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 323
ce34af08
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
325msgid ""
326"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
327"instead."
328msgstr ""
568dc798 329
ce34af08
MV
330#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
331msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
332msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 333
ce34af08
MV
334#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
335msgid "Unable to lock the download directory"
336msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 337
ce34af08
MV
338#: cmdline/apt-get.cc:667
339msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
340msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 341
ce34af08
MV
342#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
343#, c-format
344msgid "Unable to find a source package for %s"
345msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 346
ce34af08 347#: cmdline/apt-get.cc:724
67f393ab 348#, c-format
ce34af08
MV
349msgid ""
350"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
351"%s\n"
352msgstr ""
353"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
354"på:\n"
355"%s\n"
568dc798 356
ce34af08
MV
357#: cmdline/apt-get.cc:729
358#, fuzzy, c-format
67f393ab 359msgid ""
ce34af08
MV
360"Please use:\n"
361"bzr branch %s\n"
362"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 363msgstr ""
ce34af08
MV
364"Använd:\n"
365"bzr get %s\n"
366"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 367
ce34af08 368#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 369#, c-format
ce34af08
MV
370msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
371msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 372
ce34af08
MV
373#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
374#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 375#, c-format
ce34af08
MV
376msgid "Couldn't determine free space in %s"
377msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 378
ce34af08 379#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid "You don't have enough free space in %s"
382msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 383
ce34af08
MV
384#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
385#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
386#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
389msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 390
ce34af08
MV
391#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
392#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
393#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
396msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 397
ce34af08 398#: cmdline/apt-get.cc:839
969bf9f2 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "Fetch source %s\n"
401msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:860
404msgid "Failed to fetch some archives."
405msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 406
ce34af08
MV
407#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
408msgid "Download complete and in download only mode"
409msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
410
411#: cmdline/apt-get.cc:891
969bf9f2 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
414msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 415
ce34af08 416#: cmdline/apt-get.cc:903
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
419msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 420
ce34af08
MV
421#: cmdline/apt-get.cc:904
422#, c-format
423msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
424msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:926
427#, c-format
428msgid "Build command '%s' failed.\n"
429msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 430
ce34af08
MV
431#: cmdline/apt-get.cc:946
432msgid "Child process failed"
433msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 434
ce34af08
MV
435#: cmdline/apt-get.cc:965
436msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
437msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 438
ce34af08 439#: cmdline/apt-get.cc:990
b6c6b52f
MV
440#, c-format
441msgid ""
ce34af08
MV
442"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
443"Architectures for setup"
b6c6b52f 444msgstr ""
b6c6b52f 445
ce34af08 446#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
969bf9f2 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
449msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 450
ce34af08 451#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 452#, c-format
ce34af08
MV
453msgid "%s has no build depends.\n"
454msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 455
ce34af08 456#: cmdline/apt-get.cc:1207
3f5a581c 457#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
458msgid ""
459"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
460"packages"
461msgstr ""
462"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
463"hittas"
3f5a581c 464
ce34af08 465#: cmdline/apt-get.cc:1225
969bf9f2 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
469"found"
470msgstr ""
471"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
472"hittas"
b6c6b52f 473
ce34af08 474#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08 476msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 477msgstr ""
ce34af08
MV
478"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
479"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 480
ce34af08
MV
481#: cmdline/apt-get.cc:1287
482#, fuzzy, c-format
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
485"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 486msgstr ""
ce34af08
MV
487"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
488"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 489
ce34af08
MV
490#: cmdline/apt-get.cc:1293
491#, fuzzy, c-format
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
494"version"
495msgstr ""
496"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
497"hittas"
b6c6b52f 498
ce34af08 499#: cmdline/apt-get.cc:1316
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
502msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 503
ce34af08 504#: cmdline/apt-get.cc:1331
b6c6b52f 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
507msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 508
ce34af08
MV
509#: cmdline/apt-get.cc:1336
510msgid "Failed to process build dependencies"
511msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 512
ce34af08
MV
513# Felmeddelande för misslyckad chdir
514#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
c3bbfb87 515#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Changelog for %s (%s)"
517msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 518
ce34af08
MV
519#: cmdline/apt-get.cc:1529
520msgid "Supported modules:"
521msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 522
ce34af08
MV
523#: cmdline/apt-get.cc:1570
524#, fuzzy
525msgid ""
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 568msgstr ""
ce34af08
MV
569"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
570" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
571" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
572"\n"
573"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
574"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
575"\n"
576"Kommandon:\n"
577" update - Hämta nya paketlistor\n"
578" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
579" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
580" remove - Ta bort paket\n"
581" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
582" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
583" source - Hämta källkodsarkiv\n"
584" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
585" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
586" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
587" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
588" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
589" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
590" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
591" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
592"\n"
593"Flaggor:\n"
594" -h Denna hjälptext.\n"
595" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
596" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
597" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
598" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
599" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
600" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
601" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
602" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
603" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
604" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
605" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
606" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
607"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
608"för mer information och flaggor.\n"
609" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 610
ce34af08
MV
611#: cmdline/apt-mark.cc:57
612#, fuzzy, c-format
613msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
614msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 615
ce34af08
MV
616#: cmdline/apt-mark.cc:63
617#, fuzzy, c-format
618msgid "%s was already set to manually installed.\n"
619msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 620
ce34af08
MV
621#: cmdline/apt-mark.cc:65
622#, fuzzy, c-format
623msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
624msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:230
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s was already set on hold.\n"
629msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:232
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already not hold.\n"
634msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
638#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
de5a560a 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "Waited for %s but it wasn't there"
641msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s set on hold.\n"
646msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 647
ce34af08
MV
648#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
649#, fuzzy, c-format
650msgid "Canceled hold on %s.\n"
651msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 652
ce34af08
MV
653#: cmdline/apt-mark.cc:334
654msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 655msgstr ""
568dc798 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 658msgid ""
ce34af08
MV
659"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
660"\n"
661"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
662"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
663"\n"
664"Commands:\n"
665" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
666" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
667"\n"
668"Options:\n"
669" -h This help text.\n"
670" -q Loggable output - no progress indicator\n"
671" -qq No output except for errors\n"
672" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
673" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
674" -c=? Read this configuration file\n"
675" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
676"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 677msgstr ""
67f393ab 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt.cc:71
680msgid ""
681"Usage: apt [options] command\n"
682"\n"
683"CLI for apt.\n"
684"Commands: \n"
685" list - list packages based on package names\n"
686" search - search in package descriptions\n"
687" show - show package details\n"
688"\n"
689" update - update list of available packages\n"
690" install - install packages\n"
691" upgrade - upgrade the systems packages\n"
692"\n"
693" edit-sources - edit the source information file\n"
694msgstr ""
67f393ab 695
ce34af08
MV
696#: methods/cdrom.cc:203
697#, c-format
698msgid "Unable to read the cdrom database %s"
699msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 700
ce34af08 701#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 702msgid ""
ce34af08
MV
703"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
704"cannot be used to add new CD-ROMs"
705msgstr ""
706"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
707"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 708
ce34af08
MV
709#: methods/cdrom.cc:222
710msgid "Wrong CD-ROM"
711msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 712
ce34af08 713#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 714#, c-format
ce34af08
MV
715msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
716msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 717
ce34af08
MV
718#: methods/cdrom.cc:254
719msgid "Disk not found."
720msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 721
ce34af08
MV
722#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
723msgid "File not found"
724msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 725
ce34af08
MV
726#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
727#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
728msgid "Failed to stat"
729msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 730
ce34af08
MV
731#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
732msgid "Failed to set modification time"
733msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 734
ce34af08
MV
735#: methods/file.cc:47
736msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
737msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 738
ce34af08
MV
739#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
740#: methods/ftp.cc:173
741msgid "Logging in"
742msgstr "Loggar in"
568dc798 743
ce34af08
MV
744#: methods/ftp.cc:179
745msgid "Unable to determine the peer name"
746msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 747
ce34af08
MV
748#: methods/ftp.cc:184
749msgid "Unable to determine the local name"
750msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 751
ce34af08 752#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 753#, c-format
ce34af08
MV
754msgid "The server refused the connection and said: %s"
755msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 756
ce34af08
MV
757#: methods/ftp.cc:221
758#, c-format
759msgid "USER failed, server said: %s"
760msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 761
ce34af08
MV
762#: methods/ftp.cc:228
763#, c-format
764msgid "PASS failed, server said: %s"
765msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 766
ce34af08 767#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 768msgid ""
ce34af08
MV
769"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
770"is empty."
de5a560a 771msgstr ""
ce34af08
MV
772"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
773"ProxyLogin är tom."
568dc798 774
ce34af08
MV
775#: methods/ftp.cc:276
776#, c-format
777msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
778msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 779
ce34af08
MV
780#: methods/ftp.cc:302
781#, c-format
782msgid "TYPE failed, server said: %s"
783msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 784
ce34af08
MV
785#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
786msgid "Connection timeout"
787msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 788
ce34af08
MV
789#: methods/ftp.cc:346
790msgid "Server closed the connection"
791msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 792
ce34af08
MV
793#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
795msgid "Read error"
796msgstr "Läsfel"
3c4a4974 797
ce34af08
MV
798#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
799msgid "A response overflowed the buffer."
800msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
803msgid "Protocol corruption"
804msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 805
ce34af08
MV
806#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
809msgid "Write error"
810msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 811
ce34af08
MV
812#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
813msgid "Could not create a socket"
814msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:708
817msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
818msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
819
820#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 821msgid "Failed"
822msgstr "Misslyckades"
568dc798 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:714
825msgid "Could not connect passive socket."
826msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:731
829msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
830msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:745
833msgid "Could not bind a socket"
834msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
835
836#: methods/ftp.cc:749
837msgid "Could not listen on the socket"
838msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
839
840#: methods/ftp.cc:756
841msgid "Could not determine the socket's name"
842msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 843
ce34af08
MV
844#: methods/ftp.cc:788
845msgid "Unable to send PORT command"
846msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
847
848#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 849#, c-format
ce34af08
MV
850msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
851msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 852
ce34af08 853#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 854#, c-format
ce34af08
MV
855msgid "EPRT failed, server said: %s"
856msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 857
ce34af08
MV
858#: methods/ftp.cc:827
859msgid "Data socket connect timed out"
860msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 861
ce34af08
MV
862#: methods/ftp.cc:834
863msgid "Unable to accept connection"
864msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
865
866#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
867msgid "Problem hashing file"
868msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
869
870#: methods/ftp.cc:886
ca565c0c 871#, c-format
ce34af08
MV
872msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
873msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 874
ce34af08
MV
875#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
876msgid "Data socket timed out"
877msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
878
879#: methods/ftp.cc:931
b6c6b52f 880#, c-format
ce34af08
MV
881msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
882msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 883
ce34af08
MV
884# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
885#. Get the files information
886#: methods/ftp.cc:1008
887msgid "Query"
888msgstr "Frågar"
b6c6b52f 889
ce34af08
MV
890#: methods/ftp.cc:1120
891msgid "Unable to invoke "
892msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 893
ce34af08
MV
894# Felmeddelande för misslyckad chdir
895#: methods/connect.cc:76
568dc798 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Connecting to %s (%s)"
898msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 899
ce34af08 900#: methods/connect.cc:87
67f393ab 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "[IP: %s %s]"
903msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 904
ce34af08
MV
905# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
906#: methods/connect.cc:94
67f393ab 907#, c-format
ce34af08
MV
908msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
909msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 910
ce34af08 911#: methods/connect.cc:100
67f393ab 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
914msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 915
ce34af08
MV
916#: methods/connect.cc:108
917#, c-format
918msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
919msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 920
ce34af08 921#: methods/connect.cc:126
de5a560a 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
924msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 925
ce34af08
MV
926#. We say this mainly because the pause here is for the
927#. ssh connection that is still going
928#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Connecting to %s"
931msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Could not resolve '%s'"
936msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:205
de5a560a 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Temporary failure resolving '%s'"
941msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 942
ce34af08
MV
943# Okänd felkod; %i = koden
944#: methods/connect.cc:209
945#, fuzzy, c-format
946msgid "System error resolving '%s:%s'"
947msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 948
ce34af08
MV
949# Okänd felkod; %i = koden
950#: methods/connect.cc:211
951#, c-format
952msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
953msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Unable to connect to %s:%s:"
958msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
959
960#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 961msgid ""
ce34af08 962"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 963msgstr ""
ce34af08
MV
964"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
965"fingeravtryck?!"
27b16a2e 966
ce34af08
MV
967#: methods/gpgv.cc:171
968msgid "At least one invalid signature was encountered."
969msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 970
ce34af08
MV
971#: methods/gpgv.cc:173
972msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 973msgstr ""
ce34af08 974"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 975
ce34af08
MV
976#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
977#: methods/gpgv.cc:179
568dc798 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
ce34af08
MV
980"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
981"authentication?)"
67f393ab 982msgstr ""
568dc798 983
ce34af08
MV
984#: methods/gpgv.cc:183
985msgid "Unknown error executing gpgv"
986msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 987
ce34af08
MV
988#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
989msgid "The following signatures were invalid:\n"
990msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 991
ce34af08 992#: methods/gpgv.cc:230
27b16a2e 993msgid ""
ce34af08
MV
994"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
995"available:\n"
67f393ab 996msgstr ""
ce34af08
MV
997"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
998"tillgänglig:\n"
568dc798 999
ce34af08
MV
1000#: methods/gzip.cc:65
1001msgid "Empty files can't be valid archives"
1002msgstr ""
67f393ab 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/http.cc:519
1005msgid "Error writing to the file"
1006msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/http.cc:533
1009msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1010msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/http.cc:535
1013msgid "Error reading from server"
1014msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/http.cc:571
1017msgid "Error writing to file"
1018msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/http.cc:631
1021msgid "Select failed"
1022msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/http.cc:636
1025msgid "Connection timed out"
1026msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:659
1029msgid "Error writing to output file"
1030msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/server.cc:56
1033msgid "Waiting for headers"
1034msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/server.cc:114
1037msgid "Bad header line"
1038msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1041msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1042msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/server.cc:176
1045msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1046msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1047
ce34af08
MV
1048#: methods/server.cc:199
1049msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1050msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1051
1052#: methods/server.cc:201
1053msgid "This HTTP server has broken range support"
1054msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1055
1056#: methods/server.cc:225
1057msgid "Unknown date format"
1058msgstr "Okänt datumformat"
1059
1060#: methods/server.cc:490
1061msgid "Bad header data"
1062msgstr "Felaktiga data i huvud"
1063
1064#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1065msgid "Connection failed"
1066msgstr "Anslutningen misslyckades"
1067
1068#: methods/server.cc:656
1069msgid "Internal error"
1070msgstr "Internt fel"
1071
1072#: apt-private/private-list.cc:143
1073msgid "Listing"
67f393ab 1074msgstr ""
568dc798 1075
ce34af08
MV
1076#: apt-private/private-install.cc:93
1077msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1078msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1079
ce34af08
MV
1080#: apt-private/private-install.cc:102
1081msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1082msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1083
ce34af08
MV
1084#: apt-private/private-install.cc:121
1085msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1086msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1087
ce34af08
MV
1088#: apt-private/private-install.cc:159
1089msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1090msgstr ""
1091"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1092"debian.org"
27b16a2e 1093
ce34af08
MV
1094#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1095#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1096#: apt-private/private-install.cc:166
1097#, c-format
1098msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1099msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1100
ce34af08
MV
1101#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1102#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1103#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1104#, c-format
ce34af08
MV
1105msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1106msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1107
ce34af08
MV
1108#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110#: apt-private/private-install.cc:178
1111#, c-format
1112msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1113msgstr ""
1114"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1115
ce34af08
MV
1116#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1117#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1118#: apt-private/private-install.cc:183
1119#, c-format
1120msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1121msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1122
ce34af08
MV
1123#: apt-private/private-install.cc:211
1124#, c-format
1125msgid "You don't have enough free space in %s."
1126msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1129msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1130msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1131
1132#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1133msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1134msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1135
1136#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1137#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1138#: apt-private/private-install.cc:231
1139msgid "Yes, do as I say!"
1140msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1141
ce34af08
MV
1142#: apt-private/private-install.cc:233
1143#, c-format
27b16a2e 1144msgid ""
ce34af08
MV
1145"You are about to do something potentially harmful.\n"
1146"To continue type in the phrase '%s'\n"
1147" ?] "
27b16a2e 1148msgstr ""
ce34af08
MV
1149"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1150"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1151" ?] "
27b16a2e 1152
ce34af08
MV
1153# Visas då man svarar nej
1154#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1155msgid "Abort."
1156msgstr "Avbryter."
568dc798 1157
ce34af08
MV
1158#: apt-private/private-install.cc:254
1159msgid "Do you want to continue?"
1160msgstr "Vill du fortsätta?"
1161
1162#: apt-private/private-install.cc:324
1163msgid "Some files failed to download"
1164msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1165
1166#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1167msgid ""
ce34af08
MV
1168"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1169"missing?"
67f393ab 1170msgstr ""
ce34af08
MV
1171"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1172"fix-missing."
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#: apt-private/private-install.cc:335
1175msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1176msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1177
ce34af08
MV
1178#: apt-private/private-install.cc:340
1179msgid "Unable to correct missing packages."
1180msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1181
ce34af08
MV
1182#: apt-private/private-install.cc:341
1183msgid "Aborting install."
1184msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:377
1187msgid ""
1188"The following package disappeared from your system as\n"
1189"all files have been overwritten by other packages:"
1190msgid_plural ""
1191"The following packages disappeared from your system as\n"
1192"all files have been overwritten by other packages:"
1193msgstr[0] ""
1194"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1195"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1196msgstr[1] ""
1197"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1198"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:381
1201msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1202msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:402
1205msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1206msgstr ""
1207"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:510
1210msgid ""
1211"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1212"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1213msgstr ""
1214"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1215"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#.
1218#. if (Packages == 1)
1219#. {
1220#. c1out << std::endl;
1221#. c1out <<
1222#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1223#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1224#. "that package should be filed.") << std::endl;
1225#. }
1226#.
1227#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1228msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1229msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:517
1232msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1233msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:524
1236msgid ""
1237"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1238msgid_plural ""
1239"The following packages were automatically installed and are no longer "
1240"required:"
1241msgstr[0] ""
1242"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1243msgstr[1] ""
1244"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1245
ce34af08 1246#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1247#, c-format
ce34af08
MV
1248msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1249msgid_plural ""
1250"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1251msgstr[0] ""
1252"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1253msgstr[1] ""
1254"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#: apt-private/private-install.cc:530
1257#, fuzzy
1258msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1259msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1260msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1261msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:624
1264msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1265msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1266
ce34af08 1267#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1268msgid ""
ce34af08
MV
1269"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1270"solution)."
3f5a581c 1271msgstr ""
ce34af08
MV
1272"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1273"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1274
ce34af08
MV
1275#: apt-private/private-install.cc:639
1276msgid ""
1277"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1278"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1279"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1280"or been moved out of Incoming."
1281msgstr ""
1282"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1283"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1284"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1285"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:660
1288msgid "Broken packages"
1289msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:713
1292msgid "The following extra packages will be installed:"
1293msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:803
1296msgid "Suggested packages:"
1297msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:804
1300msgid "Recommended packages:"
1301msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-download.cc:32
1304msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1305msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-download.cc:36
1308msgid "Authentication warning overridden.\n"
1309msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1312msgid "Some packages could not be authenticated"
1313msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-download.cc:46
1316msgid "Install these packages without verification?"
1317msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1320#, c-format
1321msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1322msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-output.cc:198
1325msgid "installed,upgradable to: "
1326msgstr ""
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-output.cc:204
1329#, fuzzy
1330msgid "[installed,local]"
1331msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-output.cc:207
1334msgid "[installed,auto-removable]"
1335msgstr ""
3f5a581c 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-output.cc:209
1338#, fuzzy
1339msgid "[installed,automatic]"
1340msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-output.cc:211
1343#, fuzzy
1344msgid "[installed]"
1345msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-output.cc:217
1348msgid "[upgradable from: "
1349msgstr ""
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-output.cc:223
1352msgid "[residual-config]"
1353msgstr ""
3f5a581c 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-output.cc:314
1356msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1357msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-output.cc:404
1360#, c-format
1361msgid "but %s is installed"
1362msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-output.cc:406
1365#, c-format
1366msgid "but %s is to be installed"
1367msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1368
ce34af08
MV
1369#: apt-private/private-output.cc:413
1370msgid "but it is not installable"
1371msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1372
ce34af08
MV
1373#: apt-private/private-output.cc:415
1374msgid "but it is a virtual package"
1375msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1376
ce34af08
MV
1377#: apt-private/private-output.cc:418
1378msgid "but it is not installed"
1379msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-output.cc:418
1382msgid "but it is not going to be installed"
1383msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:423
1386msgid " or"
1387msgstr " eller"
3f5a581c 1388
ce34af08
MV
1389#: apt-private/private-output.cc:452
1390msgid "The following NEW packages will be installed:"
1391msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1392
ce34af08
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:478
1394msgid "The following packages will be REMOVED:"
1395msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1396
ce34af08
MV
1397#: apt-private/private-output.cc:500
1398msgid "The following packages have been kept back:"
1399msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1400
ce34af08
MV
1401#: apt-private/private-output.cc:521
1402msgid "The following packages will be upgraded:"
1403msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1404
ce34af08
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:542
1406msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1407msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1408
ce34af08
MV
1409#: apt-private/private-output.cc:562
1410msgid "The following held packages will be changed:"
1411msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1412
ce34af08 1413#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1414#, c-format
ce34af08
MV
1415msgid "%s (due to %s) "
1416msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1417
ce34af08
MV
1418#: apt-private/private-output.cc:625
1419msgid ""
1420"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1421"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1422msgstr ""
1423"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1424"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1425
ce34af08 1426#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1427#, c-format
ce34af08
MV
1428msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1429msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1430
ce34af08 1431#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "%lu reinstalled, "
1434msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1435
ce34af08 1436#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1437#, c-format
ce34af08
MV
1438msgid "%lu downgraded, "
1439msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1440
ce34af08 1441#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1442#, c-format
ce34af08
MV
1443msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1444msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1445
ce34af08
MV
1446#: apt-private/private-output.cc:668
1447#, c-format
1448msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1449msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1450
ce34af08
MV
1451#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1452#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1453#. The user has to answer with an input matching the
1454#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1455#: apt-private/private-output.cc:690
1456msgid "[Y/n]"
1457msgstr "[J/n]"
568dc798 1458
ce34af08
MV
1459#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1460#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1461#. The user has to answer with an input matching the
1462#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1463#: apt-private/private-output.cc:696
1464msgid "[y/N]"
1465msgstr "[j/N]"
1466
1467#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1468#: apt-private/private-output.cc:707
1469msgid "Y"
1470msgstr "J"
1471
1472#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1473#: apt-private/private-output.cc:713
1474msgid "N"
3f5a581c 1475msgstr ""
8e495088 1476
ce34af08 1477#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1478#, c-format
ce34af08
MV
1479msgid "Regex compilation error - %s"
1480msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1481
ce34af08
MV
1482#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1483msgid "Correcting dependencies..."
1484msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1485
ce34af08
MV
1486#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1487msgid " failed."
1488msgstr " misslyckades."
8e495088 1489
ce34af08
MV
1490#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1491msgid "Unable to correct dependencies"
1492msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1495msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1496msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1499msgid " Done"
1500msgstr " Färdig"
8e495088 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1503msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1504msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1507msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1508msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1511msgid "Sorting"
1512msgstr ""
8e495088 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-update.cc:45
1515msgid "The update command takes no arguments"
1516msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1519msgid "Calculating upgrade... "
1520msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1523#, fuzzy
1524msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1525msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1528msgid "Done"
1529msgstr "Färdig"
8e495088 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-search.cc:61
1532msgid "Full Text Search"
1533msgstr ""
8e495088 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-show.cc:106
1536msgid "not a real package (virtual)"
1537msgstr ""
8e495088 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-main.cc:19
1540msgid ""
1541"NOTE: This is only a simulation!\n"
1542" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1543" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1544" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1545msgstr ""
1546"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1547" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1548" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1549" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-sources.cc:41
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1554msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-sources.cc:52
1557#, c-format
1558msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1559msgstr ""
8e495088 1560
ce34af08
MV
1561# Måste vara tre bokstäver(?)
1562# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1563#: apt-private/acqprogress.cc:60
1564msgid "Hit "
1565msgstr "Bra "
8e495088 1566
ce34af08
MV
1567# "Get:" = hämtar ny version
1568#: apt-private/acqprogress.cc:84
1569msgid "Get:"
1570msgstr "Läs:"
8e495088 1571
ce34af08
MV
1572# "Ign" = hoppar över
1573#: apt-private/acqprogress.cc:115
1574msgid "Ign "
1575msgstr "Ign "
89409d33 1576
ce34af08
MV
1577# "Err" = fel vid hämtning
1578#: apt-private/acqprogress.cc:119
1579msgid "Err "
1580msgstr "Fel "
1581
1582#: apt-private/acqprogress.cc:140
1583#, c-format
1584msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1585msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1586
1587#: apt-private/acqprogress.cc:230
1588#, c-format
1589msgid " [Working]"
1590msgstr " [Arbetar]"
1591
1592#: apt-private/acqprogress.cc:291
1593#, c-format
1594msgid ""
1595"Media change: please insert the disc labeled\n"
1596" '%s'\n"
1597"in the drive '%s' and press enter\n"
1598msgstr ""
1599"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1600" \"%s\"\n"
1601"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1602
3f5a581c
MV
1603#. Only warn if there are no sources.list.d.
1604#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1605#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1606#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1608#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1609#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1610#, c-format
3f5a581c
MV
1611msgid "Unable to read %s"
1612msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1613
3f5a581c 1614# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1615#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1617#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1618#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1619#, c-format
3f5a581c
MV
1620msgid "Unable to change to %s"
1621msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1622
3f5a581c
MV
1623#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1624#. and provide a config option to define that default
1625#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1626#, c-format
3f5a581c
MV
1627msgid "No mirror file '%s' found "
1628msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1629
3f5a581c
MV
1630#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1631#. and provide a config option to define that default
1632#: methods/mirror.cc:287
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Can not read mirror file '%s'"
1635msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1636
03d7b3cd
MV
1637#: methods/mirror.cc:315
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1640msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1641
1642#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1643#, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "[Mirror: %s]"
1645msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1646
3f5a581c 1647#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid ""
1650"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1651"to be corrupt."
1652msgstr ""
1653"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1654"verkar vara skadad."
dc738e7a 1655
3f5a581c 1656#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid ""
1659"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1660"to be corrupt."
1661msgstr ""
1662"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1663"vara skadad."
1664
1665#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1666msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1667msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1668
55732492 1669#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1670msgid "Connection closed prematurely"
1671msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1672
ce34af08 1673#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1674msgid "Bad default setting!"
1675msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1676
ce34af08
MV
1677#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1678#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1679msgid "Press enter to continue."
1680msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1681
ce34af08 1682#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1683msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1684msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1685
3f5a581c
MV
1686# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1687# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1688# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1689#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1690msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1691msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1692
ce34af08 1693#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1695msgstr ""
1696"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1697
ce34af08 1698#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1699msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1700msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1703msgid ""
1704"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1705msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1710
3f5a581c 1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1712#, c-format
3f5a581c
MV
1713msgid "%s not a valid DEB package."
1714msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1715
1716#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1717msgid ""
3f5a581c
MV
1718"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1721"from debian packages\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text\n"
1725" -t Set the temp dir\n"
1726" -c=? Read this configuration file\n"
1727" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1728msgstr ""
3f5a581c
MV
1729"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1732"och mallinformation från paket\n"
1733"\n"
1734"Flaggor:\n"
1735" -h Denna hjälptext.\n"
1736" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1737" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1738" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1739
03d7b3cd 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "Unable to write to %s"
1743msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1744
1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1746msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1747msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1748
cd45554e 1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1750msgid "Package extension list is too long"
1751msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1752
3f5a581c 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Error processing directory %s"
1758msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1759
cd45554e 1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1761msgid "Source extension list is too long"
1762msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1765msgid "Error writing header to contents file"
1766msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Error processing contents %s"
1771msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1772
cd45554e 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1774msgid ""
1775"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1776"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" contents path\n"
1779" release path\n"
1780" generate config [groups]\n"
1781" clean config\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1784"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1785"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1788"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1789"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1790"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1791"\n"
1792"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1793"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1794"\n"
1795"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1796"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1797"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1798"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1799"Debian archive:\n"
1800" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1801" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1802"\n"
1803"Options:\n"
1804" -h This help text\n"
1805" --md5 Control MD5 generation\n"
1806" -s=? Source override file\n"
1807" -q Quiet\n"
1808" -d=? Select the optional caching database\n"
1809" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1810" --contents Control contents file generation\n"
1811" -c=? Read this configuration file\n"
1812" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1813msgstr ""
1814"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1815"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1816" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1817" contents sökväg\n"
1818" release sökväg\n"
1819" generate konfiguration [grupper]\n"
1820" clean konfiguration\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1823"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1824"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1827"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1828"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1829"och Section.\n"
1830"\n"
1831"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1832".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1833"override-fil för källkoden.\n"
1834"\n"
1835"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1836"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1837"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1838"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1839"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Flaggor:\n"
1844" -h Denna hjälptext\n"
1845" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1846" -s=? Källkods-override-fil\n"
1847" -q Tyst\n"
1848" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1849" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1850" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1851" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1852" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1853
cd45554e 1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1855msgid "No selections matched"
1856msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1857
cd45554e 1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1861msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1862
3f5a581c 1863#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1866msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1867
3f5a581c 1868#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1869#, c-format
3f5a581c
MV
1870msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1871msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1872
3f5a581c
MV
1873#: ftparchive/cachedb.cc:76
1874msgid ""
1875"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1876"remove and re-create the database."
1877msgstr ""
1878"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1879"från en äldre version av apt."
1880
1881#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1884msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1885
cd45554e
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1887#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Failed to stat %s"
1890msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:249
1893msgid "Archive has no control record"
1894msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:490
1897msgid "Unable to get a cursor"
1898msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1899
c1b21367 1900#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1903msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "W: Unable to stat %s\n"
1908msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1911msgid "E: "
1912msgstr "F: "
dc738e7a 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1915msgid "W: "
1916msgstr "V: "
dc738e7a 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1919msgid "E: Errors apply to file "
1920msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Failed to resolve %s"
1925msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1926
3f5a581c 1927# ???
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Trädvandring misslyckades"
1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1938#, c-format
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1943#, c-format
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1948#, c-format
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1951
ce34af08 1952#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1956
ce34af08 1957#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1958#, c-format
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1961
3f5a581c 1962# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1964msgid "Archive had no package field"
1965msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1966
ce34af08 1967#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid " %s has no override entry\n"
1970msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1971
3f5a581c 1972# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1976msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " %s has no source override entry\n"
1981msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " %s has no binary override entry either\n"
1986msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1989msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1990msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1993#, c-format
1994msgid "Unable to open %s"
1995msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 1996
3f5a581c
MV
1997# parametrar: filnamn, radnummer
1998#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2001msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2006msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2011msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Failed to read the override file %s"
2016msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2021msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2022
3f5a581c
MV
2023# ???
2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038msgid "Compress child"
2039msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:229
2042#, c-format
2043msgid "Internal error, failed to create %s"
2044msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:304
2047msgid "IO to subprocess/file failed"
2048msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:342
2051msgid "Failed to read while computing MD5"
2052msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:358
2055#, c-format
2056msgid "Problem unlinking %s"
2057msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2058
cd45554e 2059#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2060#, c-format
2061msgid "Failed to rename %s to %s"
2062msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2063
ce34af08 2064#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2065#, fuzzy
3f5a581c 2066msgid ""
3999d158 2067"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2068"\n"
3999d158 2069"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2070"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2071"\n"
2072"Options:\n"
2073" -h This help text.\n"
2074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2075" -c=? Read this configuration file\n"
2076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2077msgstr ""
3999d158
DK
2078"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2079"\n"
2080"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2081"och mallinformation från paket\n"
2082"\n"
2083"Flaggor:\n"
2084" -h Denna hjälptext.\n"
2085" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2086" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2087" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2088
3f5a581c
MV
2089#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2090msgid "Unknown package record!"
2091msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2092
3f5a581c
MV
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2094msgid ""
2095"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2096"\n"
2097"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2098"to indicate what kind of file it is.\n"
2099"\n"
2100"Options:\n"
2101" -h This help text\n"
2102" -s Use source file sorting\n"
2103" -c=? Read this configuration file\n"
2104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2105msgstr ""
2106"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2107"\n"
2108"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2109"-s anges för att ange filens typ.\n"
2110"\n"
2111"Flaggor:\n"
2112" -h Denna hjälptext.\n"
2113" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2114" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2115" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2116
03d7b3cd 2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2118msgid "Failed to create pipes"
2119msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2120
03d7b3cd 2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2122msgid "Failed to exec gzip "
2123msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2124
03d7b3cd 2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2126msgid "Corrupted archive"
2127msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2128
03d7b3cd 2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2130msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2131msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2132
ce34af08 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
0e83e6b7 2134#, c-format
3f5a581c
MV
2135msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2136msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2137
3f5a581c
MV
2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2139msgid "Invalid archive signature"
2140msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2143msgid "Error reading archive member header"
2144msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2145
3f5a581c 2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2147#, c-format
3f5a581c
MV
2148msgid "Invalid archive member header %s"
2149msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2152msgid "Invalid archive member header"
2153msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2154
55732492 2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2156msgid "Archive is too short"
2157msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2158
55732492 2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2160msgid "Failed to read the archive headers"
2161msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2162
2163#: apt-inst/filelist.cc:382
2164msgid "DropNode called on still linked node"
2165msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:414
2168msgid "Failed to locate the hash element!"
2169msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/filelist.cc:461
2172msgid "Failed to allocate diversion"
2173msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:466
2176msgid "Internal error in AddDiversion"
2177msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2182msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2187msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2192msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to write file %s"
2197msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "Failed to close file %s"
2202msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2203
cd45554e 2204#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "The path %s is too long"
2207msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2208
cd45554e 2209#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Unpacking %s more than once"
2212msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2213
cd45554e 2214#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The directory %s is diverted"
2217msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2218
cd45554e 2219#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2222msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2223
cd45554e 2224#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2225msgid "The diversion path is too long"
2226msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2227
cd45554e 2228#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2231msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2232
cd45554e 2233#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2234msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2235msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2238msgid "The path is too long"
2239msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2244msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2247#, c-format
2248msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2249msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2252#, c-format
2253msgid "Unable to stat %s"
2254msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2255
3f5a581c 2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2260msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2261
ce34af08 2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2263#, c-format
2264msgid "Internal error, could not locate member %s"
2265msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2266
ce34af08 2267#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2268msgid "Unparsable control file"
2269msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2270
c77d6597 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2272msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2273msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2276#, c-format
b81dbe40 2277msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2278msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2283msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2286msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2287msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2290msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2291msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2294#, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
4bd60a02 2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2307msgstr ""
4bd60a02 2308"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2309"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2312#, c-format
2313msgid ""
b6c6b52f
MV
2314"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2315"reached."
2316msgstr ""
969bf9f2 2317"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2318"uppnåtts."
b6c6b52f 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2321msgid ""
2322"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2323msgstr ""
969bf9f2 2324"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2325"av användaren."
0fd68707 2326
8e947fe1 2327#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2331msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2332
2333#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2337msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2338
2339#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2343msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2344
2345#. s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lis"
8d3489ab 2349msgstr "%lis"
8e947fe1 2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Selection %s not found"
2354msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2359msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2364msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2369msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2374msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2379msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2384msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2389msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2394msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2399msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2402#, c-format
b81dbe40 2403msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2404msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2409msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "%c%s... Error!"
2414msgstr "%c%s... Fel!"
2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2419msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2420
1f73a3d8 2421#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2422msgid "..."
2423msgstr ""
2424
2425#. Print the spinner
2426#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "%c%s... %u%%"
2429msgstr "%c%s... Färdig"
2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2434msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2435
ce34af08
MV
2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2440msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2445msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2450msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2455msgstr ""
afeadc3d 2456"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2461msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2466msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2471msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2476msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2481msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2482
55732492 2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2484msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2485msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2488#, c-format
2489msgid "Problem closing the gzip file %s"
2490msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2495msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2500msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2505msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2510msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2513#, c-format
2514msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2515msgstr ""
2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2520msgstr ""
2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2525msgstr ""
2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531msgstr ""
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2536msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2539#, c-format
09d057db 2540msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2541msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2546msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2551msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2556msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2559#, c-format
b6c6b52f 2560msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2561msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2564msgid "Failed to create subprocess IPC"
2565msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2568msgid "Failed to exec compressor "
2569msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2574msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2579msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
969bf9f2 2582#, c-format
b6c6b52f 2583msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2584msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
969bf9f2 2587#, c-format
b6c6b52f 2588msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2589msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
969bf9f2 2592#, c-format
b6c6b52f 2593msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2594msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2597msgid "Problem syncing the file"
2598msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2599
c1b21367
MV
2600#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2601#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2602#, c-format
2603msgid "No keyring installed in %s."
2604msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2605
67f393ab 2606# Felmeddelande
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2608msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2609msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2612msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2613msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2616msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2617msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2618
c77d6597
MV
2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2620#, fuzzy
2621msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2622msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2627msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2630msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2631msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Depends"
2635msgstr "Beroende av"
89409d33 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2638msgid "PreDepends"
afeadc3d 2639msgstr "Förberoende av"
89409d33 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2642msgid "Suggests"
afeadc3d 2643msgstr "Föreslår"
8e495088 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Recommends"
2647msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2648
67f393ab 2649# "Konfliktar"?
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Conflicts"
afeadc3d 2652msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Replaces"
afeadc3d 2656msgstr "Ersätter"
89409d33 2657
afeadc3d 2658# "Föråldrar"?
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2660msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2661msgstr "Föråldrar"
89409d33 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2664msgid "Breaks"
8d3489ab 2665msgstr "Gör sönder"
89409d33 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2668msgid "Enhances"
8d3489ab 2669msgstr "Utökar"
09d057db 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2672msgid "important"
2673msgstr "viktigt"
89409d33 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2676msgid "required"
afeadc3d 2677msgstr "nödvändigt"
89409d33 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2680msgid "standard"
8d3489ab 2681msgstr "standard"
de5a560a 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2684msgid "optional"
2685msgstr "valfri"
de5a560a 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2688msgid "extra"
2689msgstr "extra"
89409d33 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2692msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2693msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2696msgid "Candidate versions"
2697msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2700msgid "Dependency generation"
2701msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2704msgid "Reading state information"
afeadc3d 2705msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2710msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2715msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2716
ce34af08 2717#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2720msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2721
ce34af08 2722#: apt-pkg/tagfile.cc:231
8e495088 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2725msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2728#, c-format
b81dbe40 2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2730msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2733#, c-format
b81dbe40 2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2735msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2738#, c-format
b81dbe40 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2740msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2743#, c-format
b81dbe40 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2745msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2748#, c-format
b81dbe40 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2750msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2755msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2760msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2765msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Opening %s"
afeadc3d 2780msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2781
5caefc91 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2785msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2786
cd45554e 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
8e495088 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2790msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2791
cd45554e 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2795msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2796
ce34af08 2797#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2798#, c-format
2799msgid ""
be2db981 2800"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2801"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2802msgstr ""
8d3489ab 2803"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2804"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2805
ce34af08 2806#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Could not configure '%s'. "
2809msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2810
ce34af08 2811#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid ""
2814"This installation run will require temporarily removing the essential "
2815"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2816"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2817msgstr ""
afeadc3d
PK
2818"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2819"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2820"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2821"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2822
c77d6597 2823#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2826msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2827
5caefc91 2828#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2829#, c-format
2830msgid ""
2831"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2832msgstr ""
afeadc3d 2833"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2834
ce34af08 2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2836msgid ""
67f393ab 2837"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2838"held packages."
de5a560a 2839msgstr ""
afeadc3d
PK
2840"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2841"tillbakahållna paket."
89409d33 2842
ce34af08 2843#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2844msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2845msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2846
03d7b3cd 2847#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2848#, c-format
b81dbe40 2849msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2850msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2853#, c-format
b81dbe40 2854msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2855msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2858#, c-format
b81dbe40 2859msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2860msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2861
67f393ab 2862#. only show the ETA if it makes sense
2863#. two days
3f5a581c 2864#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2867msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2868
3f5a581c 2869#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2872msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "The method driver %s could not be found."
2877msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Method %s did not start correctly"
2882msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2883
97844726 2884#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2887msgstr ""
afeadc3d 2888"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2889
ce34af08 2890#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2893msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2894
67f393ab 2895#
ce34af08 2896#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2897msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2898msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2899
3f5a581c 2900#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2903msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2906msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2907msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2910msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2911msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2914msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2915msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2918msgid "The list of sources could not be read."
2919msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2920
5caefc91 2921#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2925"available in the sources"
2926msgstr ""
2927
afeadc3d 2928# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
ce34af08 2929#: apt-pkg/policy.cc:410
8d3489ab 2930#, c-format
09d057db 2931msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2932msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2933
ce34af08 2934#: apt-pkg/policy.cc:432
de5a560a 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2937msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2938
ce34af08 2939#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2940msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2941msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2942
5caefc91 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2944msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2945msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2946
afeadc3d 2947# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2948#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2949#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2961msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2965msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2969msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2973msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2974
5caefc91 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2976msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2977msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2978
03d7b3cd 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2982msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2983
03d7b3cd 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2985#, c-format
2986msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2987msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2988
03d7b3cd
MV
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2991msgid "Reading package lists"
2992msgstr "Läser paketlistor"
2993
afeadc3d 2994# Bättre ord?
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2996msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2997msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2998
03d7b3cd 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3000msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3001msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3002
c77d6597 3003#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3004#, c-format
67f393ab 3005msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3006msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3007
ce34af08 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3009msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3010msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3011
ce34af08
MV
3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3013msgid "Size mismatch"
3014msgstr "Storleken stämmer inte"
3015
3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3017#, fuzzy
3018msgid "Invalid file format"
3019msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3020
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3025"or malformed file)"
3026msgstr ""
3027
ce34af08 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3031msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3032
ce34af08 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3034msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3035msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3036
ce34af08 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3038#, c-format
27b16a2e
MV
3039msgid ""
3040"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3041"repository will not be applied."
3042msgstr ""
b6c6b52f 3043
ce34af08 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3045#, c-format
3046msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3047msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3048
ce34af08 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3050#, c-format
3051msgid ""
b5595da9 3052"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3053"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3054msgstr ""
969bf9f2 3055"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3056"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3057"%s\n"
b6c6b52f 3058
27b16a2e 3059#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3061#, c-format
3062msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3063msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3064
ce34af08 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3066#, c-format
3067msgid ""
3068"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3069"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3070msgstr ""
afeadc3d
PK
3071"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3072"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3073
ce34af08 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3075#, c-format
ce34af08 3076msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3077msgstr ""
39f4df79 3078
ce34af08 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3080#, c-format
de5a560a 3081msgid ""
67f393ab 3082"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3083msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3084
ce34af08 3085#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3086#, c-format
09d057db 3087msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3088msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3089
ce34af08 3090#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3091#, c-format
09d057db 3092msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3093msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3094
c1b21367 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3096#, c-format
3097msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3098msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3099
c1b21367 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3101#, c-format
b6c6b52f 3102msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3103msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3104
c1b21367 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3106#, c-format
b6c6b52f 3107msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3108msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3109
c77d6597 3110#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3111#, c-format
3112msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3113msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3114
5caefc91 3115#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3116#, c-format
de5a560a 3117msgid ""
67f393ab 3118"Using CD-ROM mount point %s\n"
3119"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3120msgstr ""
afeadc3d 3121"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3122"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3123
5caefc91 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3125msgid "Identifying.. "
3126msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3129#, c-format
3130msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3131msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3132
03d7b3cd 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3134msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3135msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3138#, c-format
3139msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3140msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3143msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3144msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3147msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3148msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3151msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3152msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3155msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3156msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid ""
b6c6b52f
MV
3161"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3162"%zu signatures\n"
67f393ab 3163msgstr ""
afeadc3d 3164"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3165"signaturer\n"
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3168msgid ""
3169"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3170"wrong architecture?"
3171msgstr ""
8d3489ab 3172"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3173"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3176#, c-format
67f393ab 3177msgid "Found label '%s'\n"
3178msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3181msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3182msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3185#, c-format
67f393ab 3186msgid ""
3187"This disc is called: \n"
3188"'%s'\n"
3189msgstr ""
3190"Denna skiva heter: \n"
3191"\"%s\"\n"
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3194msgid "Copying package lists..."
3195msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3196
03d7b3cd 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3198msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3199msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3200
03d7b3cd 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3202msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3203msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3204
55732492 3205#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid "Wrote %i records.\n"
3208msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3209
55732492 3210#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3211#, c-format
3212msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3213msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3214
55732492 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3218msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3219
55732492 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3223msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3226#, c-format
3227msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3228msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3231#, c-format
1c5f0d75 3232msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3233msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3234
ce34af08 3235#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3236#, c-format
3237msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3238msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3239
ce34af08 3240#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3241#, c-format
3242msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3243msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3244
ce34af08 3245#: apt-pkg/cacheset.cc:581
969bf9f2 3246#, c-format
2a8a592d 3247msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3248msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3249
ce34af08 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:587
969bf9f2 3251#, c-format
2a8a592d 3252msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3253msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3254
ce34af08 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3256#, c-format
edc0ef10 3257msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3258msgstr ""
969bf9f2 3259"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3260
ce34af08 3261#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3262#, c-format
3263msgid ""
3264"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3265"neither of them"
3266msgstr ""
969bf9f2 3267"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3268"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3269
ce34af08 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3271#, c-format
3272msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3273msgstr ""
969bf9f2 3274"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3275"virtuellt"
2a8a592d 3276
ce34af08 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3278#, c-format
3279msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3280msgstr ""
969bf9f2 3281"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3282"kandidat"
2a8a592d 3283
ce34af08 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3287msgstr ""
969bf9f2 3288"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3289"installerat"
2a8a592d 3290
c77d6597
MV
3291#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3292msgid "Send scenario to solver"
3293msgstr ""
3294
3f5a581c 3295#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3296msgid "Send request to solver"
3297msgstr ""
3298
5caefc91 3299#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3300msgid "Prepare for receiving solution"
3301msgstr ""
3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3304msgid "External solver failed without a proper error message"
3305msgstr ""
3306
1f73a3d8 3307#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3308msgid "Execute external solver"
3309msgstr ""
3310
ce34af08
MV
3311#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3312#, c-format
3313msgid "Progress: [%3i%%]"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3317msgid "Running dpkg"
3318msgstr "Kör dpkg"
3319
3320#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3321#, fuzzy
3322msgid ""
3323"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3324"used instead."
3325msgstr ""
3326"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3327"använts istället."
3328
3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3330#, c-format
3331msgid "Installing %s"
3332msgstr "Installerar %s"
3333
ce34af08 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3335#, c-format
3336msgid "Configuring %s"
3337msgstr "Konfigurerar %s"
3338
ce34af08 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3340#, c-format
3341msgid "Removing %s"
3342msgstr "Tar bort %s"
3343
ce34af08 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
8d3489ab 3345#, c-format
1c5f0d75 3346msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3347msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3348
ce34af08 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3350#, c-format
3351msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3352msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3353
ce34af08 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3355#, c-format
3356msgid "Running post-installation trigger %s"
3357msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3358
be2db981 3359#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3361#, c-format
3362msgid "Directory '%s' missing"
3363msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3364
ce34af08 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
8d3489ab 3366#, c-format
b81dbe40 3367msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3368msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3369
ce34af08 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
424ff3d2 3371#, c-format
67f393ab 3372msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3373msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3374
ce34af08 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3376#, c-format
67f393ab 3377msgid "Unpacking %s"
3378msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3379
ce34af08 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3381#, c-format
3382msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3383msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3384
ce34af08 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
424ff3d2 3386#, c-format
67f393ab 3387msgid "Installed %s"
3388msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3389
ce34af08 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
424ff3d2 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3393msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3394
ce34af08 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
424ff3d2 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Removed %s"
3398msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3399
ce34af08 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3403msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3404
ce34af08 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
0e83e6b7 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Completely removed %s"
3408msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3409
ce34af08
MV
3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3411#, fuzzy, c-format
3412msgid "Can not write log (%s)"
3413msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3414
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3416msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3417msgstr ""
de5a560a 3418
ce34af08
MV
3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3420msgid "Is stdout a terminal?"
3421msgstr ""
09d057db 3422
ce34af08 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3424msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3425msgstr ""
3426
ce34af08 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f 3428msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3429msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3430
3431#. check if its not a follow up error
ce34af08 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f 3433msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3434msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3435
ce34af08 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3437msgid ""
3438"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3439"error from a previous failure."
3440msgstr ""
969bf9f2 3441"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3442"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3443
ce34af08 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3445msgid ""
3446"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3447"error"
3448msgstr ""
969bf9f2 3449"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3450"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3451
ce34af08 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3453msgid ""
3454"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3455"error"
3456msgstr ""
969bf9f2 3457"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3458"är slut"
b6c6b52f 3459
ce34af08
MV
3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3461#, fuzzy
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3464"local system"
3465msgstr ""
3466"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3467"diskutrymmet är slut"
3468
3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3470msgid ""
3471"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3472msgstr ""
969bf9f2 3473"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3474"fel för dpkg"
b6c6b52f 3475
c77d6597 3476#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3477#, c-format
3478msgid ""
3479"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3480"it?"
3481msgstr ""
8d3489ab 3482"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3483
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3485#, c-format
09d057db 3486msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3487msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3488
b6c6b52f
MV
3489#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3490#. dpkg --configure -a
c77d6597 3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3492#, c-format
09d057db 3493msgid ""
b6c6b52f 3494"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3495msgstr ""
969bf9f2 3496"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3497
c77d6597 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3499msgid "Not locked"
8d3489ab 3500msgstr "Inte låst"
5caefc91 3501
ce34af08
MV
3502#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3503#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3504
3505#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3506#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3507
3508#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3509#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3510
3511#~ msgid " [Not candidate version]"
3512#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3513
3514#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3515#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3516
3517#~ msgid ""
3518#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3519#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3520#~ "is only available from another source\n"
3521#~ msgstr ""
3522#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3523#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3524#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3525
3526#~ msgid "However the following packages replace it:"
3527#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3528
3529#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3530#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3531
3532#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3533#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3534
3535#, fuzzy
3536#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3537#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3538
3539#, fuzzy
3540#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3541#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3542
3543#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3544#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3545
3546#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3549#~ "valts.\n"
3550
3551#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3552#~ msgstr ""
3553#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3554#~ "begärts.\n"
3555
3556#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3557#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3558
3559#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3560#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3561
3562#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3563#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3567#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3568
3569#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3570#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3571
3572#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3573#~ msgstr ""
3574#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3575
3576#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3577#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3581#~ "need to manually fix this package."
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3584#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3585
3586#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3587#~ msgstr ""
3588#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3589#~ "monterad?)\n"
3590
5caefc91
MV
3591#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3592#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3593
3f5a581c
MV
3594#~ msgid "Failed to remove %s"
3595#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3596
3f5a581c
MV
3597#~ msgid "Unable to create %s"
3598#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3599
3f5a581c
MV
3600#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3601#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3602
3f5a581c
MV
3603#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3604#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3605
3f5a581c
MV
3606# Felmeddelande för misslyckad chdir
3607#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3608#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3609
3f5a581c
MV
3610#~ msgid "Internal error getting a package name"
3611#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3612
3613#~ msgid "Reading file listing"
3614#~ msgstr "Läser fillista"
3615
3616#~ msgid ""
3617#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3618#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3619#~ "package!"
3620#~ msgstr ""
3621#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3622#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3623#~ "av paketet!"
3624
3625#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3626#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3627
3628#~ msgid "Internal error getting a node"
3629#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3630
3631#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3632#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3633
3634#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3635#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3636
3637#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3638#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3639
3640#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3641#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3642
3643#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3644#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3645
3646#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3647#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3648
3649#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3650#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3651
3652#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3653#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3654
3655# chdir
3656#~ msgid "Couldn't change to %s"
3657#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3658
3659#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3660#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3661
3662#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3663#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3664
3665# %s = programnamn
3666#~ msgid "Read error from %s process"
3667#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3668
3669#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3670#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3671
8eca4bb8
MV
3672#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3673#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3674
a12d5352
MV
3675# parametrar: filnamn, radnummer
3676#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3677#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3678
3679#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3680#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3681
3682#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3683#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3684
c77d6597
MV
3685#~ msgid "decompressor"
3686#~ msgstr "uppackare"
3687
a12d5352
MV
3688#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3689#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3690
3691#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3692#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3693
c77d6597
MV
3694#~ msgid ""
3695#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3696#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3699#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3700
3701# NewPackage etc. är funktionsnamn
3702#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3703#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3704
3705#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3706#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3707
3708#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3709#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3710
3711#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3712#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3713
3714#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3715#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3716
3717#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3718#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3719
3720#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3721#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3722
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3724#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3725
a12d5352
MV
3726# NewPackage etc. är funktionsnamn
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3728#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3729
c77d6597
MV
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3731#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3732
27b16a2e
MV
3733#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3734#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3735
3736#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3737#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3738
3739#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3740#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3741
8d3489ab 3742#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3743#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3744
b6c6b52f
MV
3745#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3746#~ msgstr ""
3747#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3748
b81dbe40
DK
3749#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3750#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3751
8d3489ab 3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3753#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3754
0fd68707
MV
3755#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3756#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3757
3758#~ msgid "Could not patch file"
3759#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3760
1c5f0d75 3761#~ msgid " %4i %s\n"
3762#~ msgstr " %4i %s\n"