]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
deal with empty values properly in deb822 parser
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c3c3bd04 9"POT-Creation-Date: 2015-12-27 19:17+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
04f27fae
MV
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
252msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 253
04f27fae
MV
254#: apt-private/private-install.cc
255msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
256msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
257
258#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 259#, fuzzy
04f27fae
MV
260msgid ""
261"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
262"essential."
263msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 264
04f27fae
MV
265#: apt-private/private-install.cc
266#, fuzzy
267msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
268msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 269
04f27fae 270#: apt-private/private-install.cc
9de26945 271msgid ""
04f27fae
MV
272"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
273"packages."
1e7ec0d8 274msgstr ""
de5a560a 275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
278msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
282msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 283
04f27fae
MV
284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
285#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
286#: apt-private/private-install.cc
287#, c-format
288msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
289msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 290
04f27fae
MV
291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
293#: apt-private/private-install.cc
294#, c-format
295msgid "Need to get %sB of archives.\n"
296msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 297
04f27fae
MV
298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
300#: apt-private/private-install.cc
9de26945 301#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
302msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
303msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 304
04f27fae
MV
305#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
306#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
307#: apt-private/private-install.cc
9de26945 308#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
309msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
310msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 314msgstr ""
315
04f27fae
MV
316#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
317#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Yes, do as I say!"
320msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
321
322#: apt-private/private-install.cc
9de26945 323#, c-format
04f27fae
MV
324msgid ""
325"You are about to do something potentially harmful.\n"
326"To continue type in the phrase '%s'\n"
327" ?] "
3f5a581c 328msgstr ""
04f27fae
MV
329"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
330"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
331" ؟] "
e7de2f29 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Abort."
335msgstr "إجهاض."
e7de2f29 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Do you want to continue?"
339msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 340
04f27fae
MV
341#: apt-private/private-install.cc
342msgid "Some files failed to download"
343msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 344
8561c2fe 345#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
346msgid "Download complete and in download only mode"
347msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid ""
351"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
352"missing?"
1e7ec0d8 353msgstr ""
04f27fae
MV
354"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
355"fix-missing؟"
e7de2f29 356
04f27fae
MV
357#: apt-private/private-install.cc
358msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
359msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 360
04f27fae
MV
361#: apt-private/private-install.cc
362msgid "Unable to correct missing packages."
363msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 364
04f27fae
MV
365#: apt-private/private-install.cc
366msgid "Aborting install."
367msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 368
04f27fae 369#: apt-private/private-install.cc
9de26945 370msgid ""
04f27fae
MV
371"The following package disappeared from your system as\n"
372"all files have been overwritten by other packages:"
373msgid_plural ""
374"The following packages disappeared from your system as\n"
375"all files have been overwritten by other packages:"
376msgstr[0] ""
377msgstr[1] ""
378
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 381msgstr ""
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
385msgstr ""
386
387#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 388msgid ""
04f27fae
MV
389"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
390"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 391msgstr ""
e7de2f29 392
04f27fae
MV
393#.
394#. if (Packages == 1)
395#. {
396#. c1out << std::endl;
397#. c1out <<
398#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
399#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
400#. "that package should be filed.") << std::endl;
401#. }
402#.
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid "The following information may help to resolve the situation:"
405msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 406
04f27fae
MV
407#: apt-private/private-install.cc
408#, fuzzy
409msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy
414msgid ""
415"The following package was automatically installed and is no longer required:"
416msgid_plural ""
417"The following packages were automatically installed and are no longer "
418"required:"
419msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
420msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 421
04f27fae
MV
422#: apt-private/private-install.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425msgid_plural ""
426"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
428msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 429
04f27fae 430#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 431#, c-format
73fe49f9
DK
432msgid "Use '%s' to remove it."
433msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
434msgstr[0] ""
435msgstr[1] ""
e7de2f29 436
04f27fae
MV
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid ""
443"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444"solution)."
ce34af08 445msgstr ""
04f27fae 446"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 447
04f27fae
MV
448#: apt-private/private-install.cc
449msgid ""
450"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
451"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
452"distribution that some required packages have not yet been created\n"
453"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 454msgstr ""
455
04f27fae
MV
456#: apt-private/private-install.cc
457msgid "Broken packages"
458msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
b3c63712
JAK
866#, c-format
867msgid ""
868"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
869"packages"
8561c2fe
DK
870msgstr ""
871
872#: apt-private/private-source.cc
873#, c-format
874msgid ""
b3c63712
JAK
875"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
876"found"
8561c2fe
DK
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
b3c63712 881msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8561c2fe
DK
882msgstr ""
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
b3c63712
JAK
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
888"package %s can't satisfy version requirements"
8561c2fe
DK
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
b3c63712
JAK
893msgid ""
894"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
895"version"
8561c2fe
DK
896msgstr ""
897
898#: apt-private/private-source.cc
899#, c-format
b3c63712 900msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
8561c2fe
DK
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
b3c63712 905msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
8561c2fe
DK
906msgstr ""
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, c-format
b3c63712 910msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
911msgstr ""
912
913#: apt-private/private-source.cc
914#, c-format
b3c63712 915msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
916msgstr ""
917
918#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 919msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid ""
b3c63712
JAK
925"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
926"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
927msgstr ""
928
929#: apt-private/private-source.cc
930#, c-format
b3c63712 931msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
932msgstr ""
933
934#: apt-private/private-source.cc
935#, c-format
b3c63712 936msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
937msgstr ""
938
939#: apt-private/private-source.cc
940msgid "Failed to process build dependencies"
941msgstr ""
04f27fae
MV
942
943#: apt-private/private-sources.cc
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
946msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
947
948#: apt-private/private-sources.cc
949#, c-format
950msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
951msgstr ""
952
0507225b
MV
953#: apt-private/private-unmet.cc
954#, c-format
955msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
956msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
957
04f27fae
MV
958#: apt-private/private-update.cc
959msgid "The update command takes no arguments"
960msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
961
962#: apt-private/private-update.cc
963#, c-format
964msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
965msgid_plural ""
966"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
967msgstr[0] ""
968msgstr[1] ""
969
970#: apt-private/private-update.cc
971msgid "All packages are up to date."
972msgstr ""
973
04f27fae
MV
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
977msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total package names: "
981msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984#, fuzzy
985msgid "Total package structures: "
986msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid " Normal packages: "
990msgstr " الحزم العادية:"
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid " Pure virtual packages: "
994msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
995
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid " Single virtual packages: "
998msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
999
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid " Mixed virtual packages: "
1002msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid " Missing: "
1006msgstr " مفقودة:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total distinct versions: "
1010msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total distinct descriptions: "
1015msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total dependencies: "
1019msgstr "مجموع المعتمدات:"
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total ver/file relations: "
1023msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026#, fuzzy
1027msgid "Total Desc/File relations: "
1028msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Total Provides mappings: "
1032msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "Total globbed strings: "
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Total slack space: "
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-cache.cc
1043msgid "Total space accounted for: "
1044msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1045
1046#: cmdline/apt-cache.cc
1047msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1048msgstr ""
1049
04f27fae
MV
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid ""
1052"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1053" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1054"\n"
8561c2fe 1055"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1056"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1057"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1058"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1059"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1060"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1061msgstr ""
1062
cbbee23e
DK
1063#: cmdline/apt-cache.cc
1064msgid "Show source records"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-cache.cc
1068msgid "Search the package list for a regex pattern"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cache.cc
1072msgid "Show raw dependency information for a package"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cache.cc
1076msgid "Show reverse dependency information for a package"
1077msgstr ""
1078
1079#: cmdline/apt-cache.cc
1080msgid "Show a readable record for the package"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cache.cc
1084msgid "List the names of all packages in the system"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-cache.cc
1088msgid "Show policy settings"
1089msgstr ""
1090
04f27fae
MV
1091#: cmdline/apt-cdrom.cc
1092#, fuzzy
1093msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1094msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1095
1096#: cmdline/apt-cdrom.cc
1097#, fuzzy
1098msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1099msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1100
1101#: cmdline/apt-cdrom.cc
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1104msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1105
1106#: cmdline/apt-cdrom.cc
1107msgid ""
1108"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1109"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1110"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1111"mount point."
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-cdrom.cc
1115msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1116msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1117
cbbee23e
DK
1118#: cmdline/apt-cdrom.cc
1119msgid ""
1120"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1121"\n"
9270be36 1122"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1123"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1124"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1125msgstr ""
1126
04f27fae
MV
1127#: cmdline/apt-config.cc
1128msgid "Arguments not in pairs"
1129msgstr ""
1130
1131#: cmdline/apt-config.cc
1132msgid ""
1133"Usage: apt-config [options] command\n"
1134"\n"
8561c2fe 1135"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1136"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1137msgstr ""
1138
cbbee23e
DK
1139#: cmdline/apt-config.cc
1140msgid "get configuration values via shell evaluation"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-config.cc
1144msgid "show the active configuration setting"
1145msgstr ""
1146
04f27fae
MV
1147#: cmdline/apt-get.cc
1148#, c-format
1149msgid "Couldn't find package %s"
1150msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s set to automatically installed.\n"
1155msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1158msgid ""
1159"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1160"instead."
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1165msgstr ""
1166
04f27fae 1167#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1168msgid "Supported modules:"
1169msgstr "الوحدات المدعومة:"
1170
04f27fae 1171#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1172msgid ""
9de26945
MV
1173"Usage: apt-get [options] command\n"
1174" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1175" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1176"\n"
8561c2fe
DK
1177"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1178"and information about them from authenticated sources and\n"
1179"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1180"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1181msgstr ""
c3bbfb87 1182
cbbee23e
DK
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184#, fuzzy
1185msgid "Retrieve new lists of packages"
1186msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Perform an upgrade"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197#, fuzzy
1198msgid "Remove packages"
1199msgstr "حزم معطوبة"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202msgid "Remove packages and config files"
1203msgstr ""
1204
0507225b
MV
1205#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1206#, fuzzy
1207msgid "Remove automatically all unused packages"
1208msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1209
cbbee23e
DK
1210#: cmdline/apt-get.cc
1211msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc
1215msgid "Follow dselect selections"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc
1219msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc
1223msgid "Erase downloaded archive files"
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc
1227msgid "Erase old downloaded archive files"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc
1231msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc
1235#, fuzzy
1236msgid "Download source archives"
1237msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc
1240msgid "Download the binary package into the current directory"
1241msgstr ""
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc
1244msgid "Download and display the changelog for the given package"
1245msgstr ""
1246
04f27fae 1247#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1248msgid "Need one URL as argument"
1249msgstr ""
1250
04f27fae 1251#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1252#, fuzzy
1253msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1254msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1255
04f27fae 1256#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1257msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1258msgstr ""
67f393ab 1259
04f27fae 1260#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1261#, c-format
1262msgid "GetSrvRec failed for %s"
1263msgstr ""
1264
04f27fae 1265#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1266msgid ""
1267"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1268" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1269" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1270"\n"
8561c2fe 1271"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1272"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1273msgstr ""
1274
1275#: cmdline/apt-helper.cc
1276msgid "download the given uri to the target-path"
1277msgstr ""
1278
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1281msgstr ""
1282
c3c3bd04
JAK
1283#: cmdline/apt-helper.cc
1284msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1285msgstr ""
1286
cbbee23e
DK
1287#: cmdline/apt-helper.cc
1288msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1289msgstr ""
67f393ab 1290
04f27fae 1291#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1294msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1295
04f27fae 1296#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1299msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1300
04f27fae 1301#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1302#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1303msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1304msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1305
04f27fae 1306#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1307#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1308msgid "%s was already set on hold.\n"
1309msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1310
04f27fae 1311#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "%s was already not hold.\n"
1314msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1315
cbbee23e
DK
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1318msgstr ""
67f393ab 1319
04f27fae 1320#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1321#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1322msgid "%s set on hold.\n"
1323msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1324
04f27fae 1325#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1326#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1327msgid "Canceled hold on %s.\n"
1328msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1329
04f27fae 1330#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1331#, c-format
1332msgid "Selected %s for purge.\n"
1333msgstr ""
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, c-format
1337msgid "Selected %s for removal.\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341#, c-format
1342msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1343msgstr ""
e7de2f29 1344
04f27fae 1345#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1346msgid ""
9de26945
MV
1347"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1348"\n"
1349"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1350"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1351"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1352"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1353msgstr ""
e7de2f29 1354
cbbee23e
DK
1355#: cmdline/apt-mark.cc
1356#, fuzzy
1357msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1358msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1359
1360#: cmdline/apt-mark.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "Mark the given packages as manually installed"
1363msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1364
1365#: cmdline/apt-mark.cc
1366msgid "Mark a package as held back"
1367msgstr ""
1368
1369#: cmdline/apt-mark.cc
1370msgid "Unset a package set as held back"
1371msgstr ""
1372
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "Print the list of automatically installed packages"
1376msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Print the list of manually installed packages"
1381msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384msgid "Print the list of package on hold"
1385msgstr ""
1386
0507225b
MV
1387#: cmdline/apt.cc
1388msgid ""
1389"Usage: apt [options] command\n"
1390"\n"
1391"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1392"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1393"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1394"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1395"interactive use by default.\n"
1396msgstr ""
1397
1398#. query
1399#: cmdline/apt.cc
1400msgid "list packages based on package names"
1401msgstr ""
1402
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "search in package descriptions"
1406msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1407
1408#: cmdline/apt.cc
1409msgid "show package details"
1410msgstr ""
1411
1412#. package stuff
1413#: cmdline/apt.cc
1414#, fuzzy
1415msgid "install packages"
1416msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1417
1418#: cmdline/apt.cc
1419#, fuzzy
1420msgid "remove packages"
1421msgstr "حزم معطوبة"
1422
1423#. system wide stuff
1424#: cmdline/apt.cc
1425#, fuzzy
1426msgid "update list of available packages"
1427msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1428
1429#: cmdline/apt.cc
1430msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1431msgstr ""
1432
1433#: cmdline/apt.cc
1434msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1435msgstr ""
1436
1437#. misc
1438#: cmdline/apt.cc
1439#, fuzzy
1440msgid "edit the source information file"
1441msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1442
04f27fae 1443#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1444#, c-format
9de26945
MV
1445msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1446msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1447
04f27fae 1448#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1449msgid ""
1450"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1451"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1452msgstr ""
9de26945
MV
1453"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1454"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1455
04f27fae 1456#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1457msgid "Wrong CD-ROM"
1458msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1459
04f27fae 1460#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1461#, c-format
9de26945
MV
1462msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1463msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1464
04f27fae 1465#: methods/cdrom.cc
9de26945 1466msgid "Disk not found."
04f27fae 1467msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1468
04f27fae
MV
1469#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1470msgid "File not found"
1471msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "Connecting to %s (%s)"
1476msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "[IP: %s %s]"
1481msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1482
04f27fae
MV
1483#: methods/connect.cc
1484#, c-format
1485msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1486msgstr ""
506ab3c7 1487
04f27fae
MV
1488#: methods/connect.cc
1489#, c-format
1490msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1491msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1492
04f27fae
MV
1493#: methods/connect.cc
1494#, c-format
1495msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1496msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1497
04f27fae
MV
1498#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1499msgid "Failed"
1500msgstr "فشل"
506ab3c7 1501
04f27fae
MV
1502#: methods/connect.cc
1503#, c-format
1504msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1505msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1506
04f27fae
MV
1507#. We say this mainly because the pause here is for the
1508#. ssh connection that is still going
1509#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1510#, c-format
1511msgid "Connecting to %s"
1512msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1513
04f27fae
MV
1514#: methods/connect.cc
1515#, c-format
1516msgid "Could not resolve '%s'"
1517msgstr ""
506ab3c7 1518
04f27fae 1519#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1520#, c-format
04f27fae 1521msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1522msgstr ""
506ab3c7 1523
04f27fae
MV
1524#: methods/connect.cc
1525#, c-format
1526msgid "System error resolving '%s:%s'"
1527msgstr ""
c3bbfb87 1528
04f27fae
MV
1529#: methods/connect.cc
1530#, c-format
1531msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1532msgstr ""
de5a560a 1533
04f27fae 1534#: methods/connect.cc
9de26945 1535#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1536msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1537msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1538
04f27fae
MV
1539#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1540msgid "Failed to stat"
1541msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1542
04f27fae
MV
1543#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1544msgid "Failed to set modification time"
1545msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1546
04f27fae
MV
1547#: methods/file.cc
1548msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1549msgstr ""
ce34af08 1550
04f27fae
MV
1551#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1552#: methods/ftp.cc
1553msgid "Logging in"
1554msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1555
04f27fae
MV
1556#: methods/ftp.cc
1557msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1558msgstr ""
e7de2f29 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/ftp.cc
1561msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1562msgstr ""
9de26945 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565#, c-format
1566msgid "The server refused the connection and said: %s"
1567msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1568
04f27fae
MV
1569#: methods/ftp.cc
1570#, c-format
1571msgid "USER failed, server said: %s"
1572msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1573
04f27fae 1574#: methods/ftp.cc
9de26945 1575#, c-format
04f27fae
MV
1576msgid "PASS failed, server said: %s"
1577msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1578
1579#: methods/ftp.cc
1580msgid ""
1581"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1582"is empty."
9de26945 1583msgstr ""
04f27fae
MV
1584"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1585"فارغ."
27b16a2e 1586
04f27fae
MV
1587#: methods/ftp.cc
1588#, c-format
1589msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1590msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc
1593#, c-format
1594msgid "TYPE failed, server said: %s"
1595msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1596
04f27fae
MV
1597#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1598msgid "Connection timeout"
1599msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1600
04f27fae
MV
1601#: methods/ftp.cc
1602msgid "Server closed the connection"
1603msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1604
04f27fae
MV
1605#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1606msgid "Read error"
1607msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1608
04f27fae
MV
1609#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1610msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1611msgstr ""
27b16a2e 1612
04f27fae
MV
1613#: methods/ftp.cc
1614msgid "Protocol corruption"
1615msgstr ""
5b1e4e86 1616
04f27fae
MV
1617#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1618msgid "Write error"
1619msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1620
04f27fae
MV
1621#: methods/ftp.cc
1622msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1623msgstr ""
5b1e4e86 1624
04f27fae
MV
1625#: methods/ftp.cc
1626msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1627msgstr ""
2f6a2fbb 1628
04f27fae
MV
1629#: methods/ftp.cc
1630msgid "Could not connect passive socket."
1631msgstr ""
2f6a2fbb 1632
04f27fae
MV
1633#: methods/ftp.cc
1634msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1635msgstr ""
2f6a2fbb 1636
04f27fae
MV
1637#: methods/ftp.cc
1638msgid "Could not bind a socket"
1639msgstr ""
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc
1642msgid "Could not listen on the socket"
1643msgstr ""
2f6a2fbb 1644
04f27fae
MV
1645#: methods/ftp.cc
1646msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1647msgstr ""
1648
04f27fae
MV
1649#: methods/ftp.cc
1650msgid "Unable to send PORT command"
1651msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1652
04f27fae 1653#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1654#, c-format
04f27fae 1655msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1656msgstr ""
2f6a2fbb 1657
04f27fae
MV
1658#: methods/ftp.cc
1659#, c-format
1660msgid "EPRT failed, server said: %s"
1661msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1662
04f27fae
MV
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Data socket connect timed out"
1665msgstr ""
2f6a2fbb 1666
04f27fae
MV
1667#: methods/ftp.cc
1668msgid "Unable to accept connection"
1669msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1670
04f27fae
MV
1671#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1672msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1673msgstr ""
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/ftp.cc
1676#, c-format
1677msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1678msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1679
04f27fae
MV
1680#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1681msgid "Data socket timed out"
1682msgstr ""
2f6a2fbb 1683
04f27fae
MV
1684#: methods/ftp.cc
1685#, c-format
1686msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1687msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1688
04f27fae
MV
1689#. Get the files information
1690#: methods/ftp.cc
1691msgid "Query"
1692msgstr "استعلام"
1693
1694#: methods/ftp.cc
1695msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1696msgstr ""
1697
04f27fae
MV
1698#: methods/gpgv.cc
1699msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1700msgstr ""
1701
04f27fae 1702#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1703msgid ""
04f27fae 1704"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1705msgstr ""
1706
04f27fae
MV
1707#: methods/gpgv.cc
1708msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1709msgstr ""
2f6a2fbb 1710
04f27fae
MV
1711#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1712#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1713#, c-format
2f6a2fbb 1714msgid ""
04f27fae
MV
1715"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1716"authentication?)"
1717msgstr ""
2f6a2fbb 1718
04f27fae
MV
1719#: methods/gpgv.cc
1720msgid "Unknown error executing apt-key"
1721msgstr ""
2f6a2fbb 1722
04f27fae
MV
1723#: methods/gpgv.cc
1724msgid "The following signatures were invalid:\n"
1725msgstr ""
2f6a2fbb 1726
04f27fae 1727#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1728msgid ""
04f27fae
MV
1729"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1730"available:\n"
2f6a2fbb 1731msgstr ""
2f6a2fbb 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/gzip.cc
1734msgid "Empty files can't be valid archives"
2f6a2fbb
DK
1735msgstr ""
1736
04f27fae
MV
1737#: methods/http.cc
1738msgid "Error writing to the file"
1739msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1740
04f27fae
MV
1741#: methods/http.cc
1742msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1743msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1744
04f27fae
MV
1745#: methods/http.cc
1746msgid "Error reading from server"
1747msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1748
04f27fae
MV
1749#: methods/http.cc
1750msgid "Error writing to file"
1751msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1752
1753#: methods/http.cc
1754msgid "Select failed"
1755msgstr "فشل التحديد"
1756
1757#: methods/http.cc
1758msgid "Connection timed out"
1759msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1760
1761#: methods/http.cc
1762msgid "Error writing to output file"
1763msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1764
04f27fae
MV
1765#. Only warn if there are no sources.list.d.
1766#. Only warn if there is no sources.list file.
1767#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1768#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1769#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1770#, c-format
04f27fae
MV
1771msgid "Unable to read %s"
1772msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1773
04f27fae
MV
1774#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1775#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1776#, c-format
1777msgid "Unable to change to %s"
1778msgstr ""
2f6a2fbb 1779
04f27fae
MV
1780#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1781#. and provide a config option to define that default
1782#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1783#, c-format
04f27fae
MV
1784msgid "No mirror file '%s' found "
1785msgstr ""
2f6a2fbb 1786
04f27fae
MV
1787#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1788#. and provide a config option to define that default
1789#: methods/mirror.cc
864fe99c 1790#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1791msgid "Can not read mirror file '%s'"
1792msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1793
04f27fae 1794#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1795#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1796msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1797msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1798
04f27fae
MV
1799#: methods/mirror.cc
1800#, c-format
1801msgid "[Mirror: %s]"
1802msgstr ""
2f6a2fbb 1803
04f27fae
MV
1804#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1805msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1806msgstr ""
1807
04f27fae
MV
1808#: methods/rsh.cc
1809msgid "Connection closed prematurely"
1810msgstr ""
e49dd9d3 1811
04f27fae
MV
1812#: methods/server.cc
1813msgid "Waiting for headers"
1814msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1815
04f27fae
MV
1816#: methods/server.cc
1817msgid "Bad header line"
1818msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1819
04f27fae
MV
1820#: methods/server.cc
1821msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1822msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1823
04f27fae
MV
1824#: methods/server.cc
1825msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1826msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1827
04f27fae
MV
1828#: methods/server.cc
1829msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1830msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1831
04f27fae
MV
1832#: methods/server.cc
1833msgid "This HTTP server has broken range support"
1834msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1835
04f27fae
MV
1836#: methods/server.cc
1837msgid "Unknown date format"
1838msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1839
04f27fae
MV
1840#: methods/server.cc
1841msgid "Bad header data"
1842msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1843
1844#: methods/server.cc
1845msgid "Connection failed"
1846msgstr "فشل الاتصال"
1847
1848#: methods/server.cc
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1852"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1853msgstr ""
1854
04f27fae
MV
1855#: methods/server.cc
1856msgid "Internal error"
1857msgstr "خطأ داخلي"
1858
1859#: dselect/install:33
1860msgid "Bad default setting!"
1861msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1862
04f27fae
MV
1863#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1864#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1865#, fuzzy
04f27fae
MV
1866msgid "Press [Enter] to continue."
1867msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1868
04f27fae
MV
1869#: dselect/install:92
1870msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1871msgstr ""
1872
04f27fae 1873#: dselect/install:102
e49dd9d3 1874#, fuzzy
04f27fae
MV
1875msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1876msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1877
04f27fae 1878#: dselect/install:103
e49dd9d3 1879#, fuzzy
04f27fae
MV
1880msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1881msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1882
04f27fae
MV
1883#: dselect/install:104
1884msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1885msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1886
04f27fae
MV
1887#: dselect/install:105
1888msgid ""
1889"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1890msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1891
04f27fae
MV
1892#: dselect/update:30
1893msgid "Merging available information"
1894msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1895
04f27fae
MV
1896#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1897msgid ""
1898"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1899"\n"
8561c2fe
DK
1900"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1901"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1902"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1903msgstr ""
e49dd9d3 1904
04f27fae
MV
1905#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Unable to mkstemp %s"
1908msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1909
04f27fae
MV
1910#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1911#, c-format
1912msgid "Unable to write to %s"
1913msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1914
04f27fae
MV
1915#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1916msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1917msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1918
04f27fae
MV
1919#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1920msgid ""
1921"Usage: apt-internal-solver\n"
1922"\n"
1923"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1924"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1925"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1926msgstr ""
1927
04f27fae
MV
1928#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1929msgid "Unknown package record!"
1930msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1931
04f27fae
MV
1932#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1933msgid ""
1934"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1935"\n"
8561c2fe 1936"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1937"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1938"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1939msgstr ""
e49dd9d3 1940
04f27fae
MV
1941#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1942msgid "Package extension list is too long"
1943msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1944
04f27fae
MV
1945#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1946#, c-format
1947msgid "Error processing directory %s"
1948msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1949
04f27fae
MV
1950#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1951msgid "Source extension list is too long"
1952msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1953
04f27fae
MV
1954#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1955msgid "Error writing header to contents file"
1956msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1957
04f27fae 1958#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1959#, c-format
04f27fae
MV
1960msgid "Error processing contents %s"
1961msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1962
04f27fae 1963#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1964msgid ""
04f27fae
MV
1965"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1966"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1967" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1968" contents path\n"
1969" release path\n"
1970" generate config [groups]\n"
1971" clean config\n"
1972"\n"
1973"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1974"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1975"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1976"\n"
1977"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1978"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1979"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1980"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1981"\n"
1982"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1983"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1984"\n"
1985"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1986"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1987"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1988"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1989"Debian archive:\n"
1990" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1991" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1992"\n"
1993"Options:\n"
1994" -h This help text\n"
1995" --md5 Control MD5 generation\n"
1996" -s=? Source override file\n"
1997" -q Quiet\n"
1998" -d=? Select the optional caching database\n"
1999" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2000" --contents Control contents file generation\n"
2001" -c=? Read this configuration file\n"
2002" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 2003msgstr ""
e49dd9d3 2004
04f27fae
MV
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006msgid "No selections matched"
2007msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2008
04f27fae 2009#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2010#, c-format
04f27fae
MV
2011msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2012msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2013
04f27fae 2014#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2015#, c-format
04f27fae
MV
2016msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2017msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2018
04f27fae 2019#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2020#, c-format
04f27fae
MV
2021msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2022msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2023
04f27fae
MV
2024#: ftparchive/cachedb.cc
2025msgid ""
2026"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2027"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2028msgstr ""
2029
04f27fae 2030#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2031#, c-format
04f27fae
MV
2032msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2033msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2034
04f27fae 2035#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
e49dd9d3 2036#, c-format
04f27fae 2037msgid "Failed to stat %s"
e49dd9d3
MV
2038msgstr ""
2039
04f27fae
MV
2040#: ftparchive/cachedb.cc
2041#, fuzzy
2042msgid "Failed to read .dsc"
2043msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2044
04f27fae
MV
2045#: ftparchive/cachedb.cc
2046msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2047msgstr ""
2048
04f27fae
MV
2049#: ftparchive/cachedb.cc
2050msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2051msgstr ""
2052
04f27fae
MV
2053#: ftparchive/contents.cc
2054msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2055msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2056
04f27fae 2057#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2058#, c-format
04f27fae
MV
2059msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2060msgstr ""
9de26945 2061
04f27fae 2062#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2063#, c-format
04f27fae 2064msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2065msgstr ""
e7de2f29 2066
04f27fae
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc
2068msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2069msgstr ""
7d8a4da7 2070
04f27fae
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc
2072msgid "Compress child"
9de26945 2073msgstr ""
67f393ab 2074
04f27fae 2075#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2076#, c-format
04f27fae
MV
2077msgid "Internal error, failed to create %s"
2078msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2079
04f27fae
MV
2080#: ftparchive/multicompress.cc
2081msgid "IO to subprocess/file failed"
2082msgstr ""
5b1e4e86 2083
04f27fae
MV
2084#: ftparchive/multicompress.cc
2085msgid "Failed to read while computing MD5"
2086msgstr ""
5b1e4e86 2087
04f27fae
MV
2088#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2089#, c-format
2090msgid "Failed to rename %s to %s"
2091msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2092
2093#: ftparchive/override.cc
9de26945 2094#, c-format
04f27fae
MV
2095msgid "Unable to open %s"
2096msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2097
04f27fae
MV
2098#. skip spaces
2099#. find end of word
2100#: ftparchive/override.cc
9de26945 2101#, c-format
04f27fae 2102msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2103msgstr ""
67f393ab 2104
04f27fae 2105#: ftparchive/override.cc
9de26945 2106#, c-format
04f27fae 2107msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2108msgstr ""
2109
04f27fae
MV
2110#: ftparchive/override.cc
2111#, c-format
2112msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2113msgstr ""
9de26945 2114
04f27fae 2115#: ftparchive/override.cc
9de26945 2116#, c-format
04f27fae 2117msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2118msgstr ""
2119
04f27fae
MV
2120#: ftparchive/override.cc
2121#, c-format
2122msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2123msgstr ""
2124
04f27fae
MV
2125#: ftparchive/writer.cc
2126#, c-format
2127msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2128msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2129
2130#: ftparchive/writer.cc
2131#, c-format
2132msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2133msgstr ""
2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/writer.cc
2136msgid "E: "
2137msgstr "E: "
9de26945 2138
04f27fae
MV
2139#: ftparchive/writer.cc
2140msgid "W: "
2141msgstr "W: "
9de26945 2142
04f27fae
MV
2143#: ftparchive/writer.cc
2144msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2145msgstr ""
2146
04f27fae
MV
2147#: ftparchive/writer.cc
2148#, c-format
2149msgid "Failed to resolve %s"
2150msgstr ""
9de26945 2151
04f27fae
MV
2152#: ftparchive/writer.cc
2153msgid "Tree walking failed"
2154msgstr ""
67f393ab 2155
04f27fae
MV
2156#: ftparchive/writer.cc
2157#, c-format
2158msgid "Failed to open %s"
2159msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2160
04f27fae
MV
2161#: ftparchive/writer.cc
2162#, c-format
2163msgid " DeLink %s [%s]\n"
2164msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2165
04f27fae 2166#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2167#, c-format
04f27fae 2168msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2169msgstr ""
2170
04f27fae 2171#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2172#, c-format
04f27fae
MV
2173msgid "*** Failed to link %s to %s"
2174msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2175
04f27fae
MV
2176#: ftparchive/writer.cc
2177#, c-format
2178msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2179msgstr ""
7d8a4da7 2180
04f27fae
MV
2181#: ftparchive/writer.cc
2182msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2183msgstr ""
e7de2f29 2184
04f27fae 2185#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2186#, c-format
04f27fae 2187msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2188msgstr ""
2f6a2fbb 2189
04f27fae 2190#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2191#, c-format
04f27fae 2192msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2193msgstr ""
2f6a2fbb 2194
04f27fae 2195#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2196#, c-format
04f27fae 2197msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2198msgstr ""
2199
04f27fae 2200#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2201#, c-format
04f27fae
MV
2202msgid " %s has no binary override entry either\n"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2206msgid "Invalid archive signature"
2207msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2208
2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2210msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2211msgstr ""
e7de2f29 2212
04f27fae 2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2214#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2215msgid "Invalid archive member header %s"
2216msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2217
04f27fae
MV
2218#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2219msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2220msgstr ""
7d8a4da7 2221
04f27fae
MV
2222#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2223msgid "Archive is too short"
2224msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2225
04f27fae
MV
2226#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2227msgid "Failed to read the archive headers"
2228msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2229
04f27fae
MV
2230#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2233msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2234
04f27fae
MV
2235#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2236msgid "Corrupted archive"
2237msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2238
04f27fae
MV
2239#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2240msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2241msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2242
04f27fae
MV
2243#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2244#, c-format
2245msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2246msgstr ""
e7de2f29 2247
04f27fae 2248#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2249#, c-format
04f27fae 2250msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2251msgstr ""
e7de2f29 2252
04f27fae 2253#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2254#, c-format
04f27fae
MV
2255msgid "Internal error, could not locate member %s"
2256msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2257
2258#: apt-inst/deb/debfile.cc
2259msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2260msgstr ""
2261
04f27fae
MV
2262#: apt-inst/dirstream.cc
2263#, c-format
2264msgid "Failed to write file %s"
2265msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2266
04f27fae
MV
2267#: apt-inst/dirstream.cc
2268#, c-format
2269msgid "Failed to close file %s"
2270msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2271
04f27fae
MV
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "The path %s is too long"
2275msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "Unpacking %s more than once"
2280msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/extract.cc
2283#, c-format
2284msgid "The directory %s is diverted"
2285msgstr ""
864fe99c 2286
04f27fae
MV
2287#: apt-inst/extract.cc
2288#, c-format
2289msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2290msgstr ""
864fe99c 2291
04f27fae
MV
2292#: apt-inst/extract.cc
2293msgid "The diversion path is too long"
2294msgstr ""
864fe99c 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/extract.cc
2297#, c-format
2298msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2299msgstr ""
e7de2f29 2300
04f27fae
MV
2301#: apt-inst/extract.cc
2302msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2303msgstr ""
e7de2f29 2304
04f27fae
MV
2305#: apt-inst/extract.cc
2306msgid "The path is too long"
2307msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2308
04f27fae
MV
2309#: apt-inst/extract.cc
2310#, c-format
2311msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2312msgstr ""
897e3c7b 2313
04f27fae
MV
2314#: apt-inst/extract.cc
2315#, c-format
2316msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2317msgstr ""
864fe99c 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/extract.cc
2320#, c-format
2321msgid "Unable to stat %s"
2322msgstr ""
864fe99c 2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/filelist.cc
2325msgid "DropNode called on still linked node"
2326msgstr ""
864fe99c 2327
04f27fae
MV
2328#: apt-inst/filelist.cc
2329msgid "Failed to locate the hash element!"
2330msgstr ""
2a8a592d 2331
04f27fae
MV
2332#: apt-inst/filelist.cc
2333msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2334msgstr ""
2335
04f27fae
MV
2336#: apt-inst/filelist.cc
2337msgid "Internal error in AddDiversion"
2338msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2339
2340#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2341#, c-format
04f27fae 2342msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2343msgstr ""
1e7ec0d8 2344
04f27fae 2345#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2346#, c-format
04f27fae 2347msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2348msgstr ""
864fe99c 2349
04f27fae
MV
2350#: apt-inst/filelist.cc
2351#, c-format
2352msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2353msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2354
04f27fae 2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2356msgid ""
9270be36
MV
2357"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2358"disabled by default."
cbbee23e
DK
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
2362msgid ""
d04e44ac 2363"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2364"potentially dangerous to use."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/acquire-item.cc
2368msgid ""
2369"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2370"details."
5b1e4e86 2371msgstr ""
1e7ec0d8 2372
04f27fae 2373#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2374#, c-format
864fe99c
MV
2375msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2376msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2377
04f27fae 2378#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2379#, fuzzy
2380msgid "Hash Sum mismatch"
2381msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2382
04f27fae 2383#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2384msgid "Size mismatch"
2385msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2386
04f27fae 2387#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2388#, fuzzy
2389msgid "Invalid file format"
2390msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2391
04f27fae 2392#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2393#, fuzzy
2394msgid "Signature error"
2395msgstr "خطأ في الكتابة"
2396
04f27fae 2397#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2398#, c-format
864fe99c
MV
2399msgid ""
2400"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2401"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2402msgstr ""
1e7ec0d8 2403
864fe99c 2404#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2405#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2406#, c-format
864fe99c 2407msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2408msgstr ""
2409
9270be36
MV
2410#: apt-pkg/acquire-item.cc
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2414"architecture '%s'"
2415msgstr ""
2416
04f27fae 2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2418#, c-format
864fe99c
MV
2419msgid ""
2420"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2421"or malformed file)"
e7de2f29 2422msgstr ""
506ab3c7 2423
493e032a
JAK
2424#: apt-pkg/acquire-item.cc
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2428"weak security information for it"
2429msgstr ""
2430
04f27fae 2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2432msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2433msgstr ""
e7de2f29 2434
864fe99c
MV
2435#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2436#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2437#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2438#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2439#, c-format
864fe99c
MV
2440msgid ""
2441"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2442"repository will not be applied."
3f5a581c 2443msgstr ""
67f393ab 2444
04f27fae 2445#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2446#, c-format
864fe99c 2447msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2448msgstr ""
e7de2f29 2449
cbbee23e
DK
2450#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2451#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2452#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2453#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "The repository '%s' is not signed."
2456msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2457
cbbee23e
DK
2458#. No Release file was present so fall
2459#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2460#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2461#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2464msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2465
04f27fae 2466#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2469msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2470
04f27fae 2471#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2472msgid ""
2473"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2474"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2475msgstr ""
e7de2f29 2476
04f27fae 2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2478#, c-format
864fe99c
MV
2479msgid ""
2480"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2481"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2482msgstr ""
e7de2f29 2483
04f27fae 2484#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2485#, c-format
2486msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2487msgstr ""
2488
04f27fae 2489#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2490#, c-format
864fe99c
MV
2491msgid ""
2492"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2493msgstr ""
2494
864fe99c 2495#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2496#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2499msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2500
04f27fae
MV
2501#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2502#, c-format
2503msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2504msgstr ""
2505
04f27fae 2506#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2507#, c-format
04f27fae 2508msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2509msgstr ""
2510
04f27fae 2511#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2512#, c-format
04f27fae 2513msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2514msgstr ""
2515
04f27fae 2516#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2518msgid ""
2519"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2520msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2521
0507225b
MV
2522#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2523#, c-format
2524msgid "List directory %spartial is missing."
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/acquire.cc
2528#, c-format
2529msgid "Archives directory %spartial is missing."
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/acquire.cc
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Unable to lock directory %s"
2535msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2536
2537#: apt-pkg/acquire.cc
2538#, c-format
2539msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/acquire.cc
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2546"user '%s'."
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Clean of %s is not supported"
2552msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2553
2554#. only show the ETA if it makes sense
2555#. two days
2556#: apt-pkg/acquire.cc
2557#, c-format
2558msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/acquire.cc
2562#, c-format
2563msgid "Retrieving file %li of %li"
2564msgstr ""
2565
04f27fae 2566#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2567#, c-format
2568msgid ""
04f27fae 2569"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2570msgstr ""
2571
04f27fae
MV
2572#: apt-pkg/algorithms.cc
2573msgid ""
2574"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2575"held packages."
2f6a2fbb
DK
2576msgstr ""
2577
04f27fae
MV
2578#: apt-pkg/algorithms.cc
2579msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2580msgstr ""
2581
04f27fae
MV
2582#: apt-pkg/cachefile.cc
2583msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2584msgstr ""
2585
04f27fae
MV
2586#: apt-pkg/cachefile.cc
2587msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2588msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2589
04f27fae
MV
2590#: apt-pkg/cachefile.cc
2591msgid "The list of sources could not be read."
2592msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2593
04f27fae 2594#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2595#, c-format
04f27fae
MV
2596msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2597msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2598
04f27fae 2599#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2600#, c-format
04f27fae
MV
2601msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2602msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2603
2604#: apt-pkg/cacheset.cc
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Couldn't find task '%s'"
2607msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2608
2609#: apt-pkg/cacheset.cc
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2612msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2613
2614#: apt-pkg/cacheset.cc
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2617msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2620#, c-format
04f27fae 2621msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2622msgstr ""
2623
04f27fae 2624#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2625#, c-format
04f27fae 2626msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2627msgstr ""
2628
04f27fae
MV
2629#: apt-pkg/cacheset.cc
2630#, c-format
2631msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2632msgstr ""
2633
04f27fae 2634#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2635#, c-format
04f27fae 2636msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2637msgstr ""
2638
04f27fae 2639#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2640#, c-format
864fe99c 2641msgid ""
04f27fae
MV
2642"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2643"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2644msgstr ""
2645
04f27fae 2646#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2647#, c-format
864fe99c 2648msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2649msgstr ""
2650
04f27fae 2651#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2652msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2653msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2654
04f27fae 2655#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2656#, c-format
2657msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2658msgstr ""
e7de2f29 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2661msgid "Waiting for disc...\n"
2662msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2663
04f27fae 2664#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2665msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2666msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2667
04f27fae 2668#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2669msgid "Identifying... "
2670msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2671
04f27fae 2672#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2673#, c-format
2674msgid "Stored label: %s\n"
2675msgstr ""
7d8a4da7 2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2678msgid "Scanning disc for index files...\n"
2679msgstr ""
7d8a4da7 2680
04f27fae 2681#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2685"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2686msgstr ""
2687
04f27fae 2688#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2689msgid ""
04f27fae
MV
2690"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2691"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2692msgstr ""
2693
04f27fae 2694#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2695#, c-format
04f27fae 2696msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2697msgstr ""
506ab3c7 2698
04f27fae
MV
2699#: apt-pkg/cdrom.cc
2700msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2701msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2702
2703#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2704#, c-format
04f27fae
MV
2705msgid ""
2706"This disc is called: \n"
2707"'%s'\n"
1e7ec0d8 2708msgstr ""
04f27fae
MV
2709"هذا القرص مسمى: \n"
2710"'%s'\n"
b81dbe40 2711
04f27fae
MV
2712#: apt-pkg/cdrom.cc
2713msgid "Copying package lists..."
2714msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2715
04f27fae
MV
2716#: apt-pkg/cdrom.cc
2717msgid "Writing new source list\n"
2718msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2719
04f27fae
MV
2720#: apt-pkg/cdrom.cc
2721msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2722msgstr ""
cb7afb13 2723
04f27fae 2724#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2725#, c-format
04f27fae 2726msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2727msgstr ""
cb7afb13 2728
04f27fae 2729#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2730#, c-format
04f27fae 2731msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2732msgstr ""
2733
04f27fae
MV
2734#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2735msgid "Failed to stat the cdrom"
2736msgstr ""
bf33c3bd 2737
04f27fae
MV
2738#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid ""
2741"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2742"other options."
2743msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2746#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2747msgid ""
2748"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2749"options"
2750msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2751
04f27fae 2752#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2753#, c-format
04f27fae 2754msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2755msgstr ""
2756
04f27fae 2757#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2758#, c-format
04f27fae
MV
2759msgid "Option %s requires an argument."
2760msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2761
04f27fae 2762#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2763#, c-format
04f27fae 2764msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2765msgstr ""
2766
04f27fae 2767#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2768#, c-format
04f27fae
MV
2769msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2770msgstr ""
bf33c3bd 2771
04f27fae 2772#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2773#, c-format
04f27fae
MV
2774msgid "Option '%s' is too long"
2775msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2776
04f27fae 2777#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2778#, c-format
04f27fae
MV
2779msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2780msgstr ""
bf33c3bd 2781
04f27fae 2782#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2783#, c-format
04f27fae
MV
2784msgid "Invalid operation %s"
2785msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2786
04f27fae 2787#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2788#, c-format
04f27fae
MV
2789msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2790msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2791
04f27fae 2792#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2793#, c-format
04f27fae
MV
2794msgid "Opening configuration file %s"
2795msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2796
04f27fae 2797#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2798#, c-format
04f27fae 2799msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2800msgstr ""
2801
04f27fae
MV
2802#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2803#, c-format
2804msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2805msgstr ""
5b1e4e86 2806
04f27fae
MV
2807#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2808#, c-format
2809msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2810msgstr ""
b81dbe40 2811
04f27fae
MV
2812#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2813#, c-format
2814msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2815msgstr ""
2816
04f27fae
MV
2817#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2818#, c-format
2819msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2820msgstr ""
c77d6597 2821
04f27fae
MV
2822#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2823#, c-format
2824msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2825msgstr ""
2826
04f27fae 2827#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2828#, c-format
04f27fae 2829msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2830msgstr ""
506ab3c7 2831
04f27fae 2832#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2833#, c-format
04f27fae 2834msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2835msgstr ""
2836
04f27fae
MV
2837#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2838#, c-format
2839msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2840msgstr ""
08f8455c 2841
9270be36
MV
2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Problem unlinking the file %s"
2845msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2846
04f27fae 2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2848#, c-format
2849msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2850msgstr ""
2851
04f27fae 2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2853#, c-format
2854msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2855msgstr ""
2856
04f27fae 2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2858#, c-format
2859msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2860msgstr ""
2861
04f27fae 2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2863#, c-format
2864msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2865msgstr ""
2866
04f27fae 2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2868#, c-format
2869msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2870msgstr ""
2871
04f27fae 2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2873#, c-format
864fe99c
MV
2874msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2875msgstr ""
2f6a2fbb 2876
04f27fae 2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2878#, c-format
2879msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2880msgstr ""
2f6a2fbb 2881
04f27fae 2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2886msgstr ""
2f6a2fbb 2887
cbbee23e
DK
2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2889#, c-format
2890msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2894#, c-format
2895msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2896msgstr ""
2f6a2fbb 2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2899#, c-format
2900msgid "Sub-process %s received signal %u."
2901msgstr ""
2f6a2fbb 2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2904#, c-format
2905msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2909#, c-format
864fe99c 2910msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Problem closing the gzip file %s"
2916msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2919msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2920msgstr ""
2921
04f27fae 2922#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2923msgid "Failed to exec compressor "
2924msgstr ""
2f6a2fbb 2925
04f27fae 2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2927#, c-format
2928msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2929msgstr ""
2930
04f27fae 2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "Could not open file descriptor %d"
2934msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2937#, c-format
864fe99c 2938msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2939msgstr ""
2940
04f27fae 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2942#, c-format
864fe99c 2943msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2944msgstr ""
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2947#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2948msgid "Problem closing the file %s"
2949msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2954msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2957msgid "Problem syncing the file"
2958msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2959
04f27fae 2960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2961msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2962msgstr ""
2963
04f27fae 2964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2967msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2968
9270be36
MV
2969#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2970#, c-format
2971msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2972msgstr ""
2973
04f27fae 2974#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2975#, fuzzy
2976msgid "Unable to close mmap"
2977msgstr "تعذر فتح %s"
2978
04f27fae 2979#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2980#, fuzzy
2981msgid "Unable to synchronize mmap"
2982msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2983
04f27fae 2984#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2985#, c-format
864fe99c 2986msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2987msgstr ""
2988
04f27fae 2989#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2990#, fuzzy
2991msgid "Failed to truncate file"
2992msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2993
04f27fae 2994#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2995#, c-format
2996msgid ""
864fe99c
MV
2997"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2998"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2999msgstr ""
3000
04f27fae 3001#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3002#, c-format
864fe99c
MV
3003msgid ""
3004"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3005"reached."
2f6a2fbb
DK
3006msgstr ""
3007
04f27fae 3008#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3009msgid ""
864fe99c 3010"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
3011msgstr ""
3012
04f27fae 3013#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 3014#, c-format
04f27fae
MV
3015msgid "%c%s... Error!"
3016msgstr "%c%s... خطأ!"
3017
3018#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3019#, c-format
3020msgid "%c%s... Done"
3021msgstr "%c%s... تمّ"
3022
3023#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3024msgid "..."
9de26945 3025msgstr ""
8e947fe1 3026
04f27fae
MV
3027#. Print the spinner
3028#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "%c%s... %u%%"
3031msgstr "%c%s... تمّ"
3032
3033#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3034#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3035#, c-format
3036msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3037msgstr ""
e7de2f29 3038
04f27fae
MV
3039#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3041#, c-format
04f27fae
MV
3042msgid "%lih %limin %lis"
3043msgstr ""
e7de2f29 3044
04f27fae
MV
3045#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3046#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3047#, c-format
04f27fae
MV
3048msgid "%limin %lis"
3049msgstr ""
3050
3051#. TRANSLATOR: s means seconds
3052#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3053#, c-format
3054msgid "%lis"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3058#, c-format
3059msgid "Selection %s not found"
3060msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3061
04f27fae
MV
3062#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3063#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3064#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3065#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3066#, c-format
04f27fae 3067msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3068msgstr ""
e7de2f29 3069
04f27fae
MV
3070#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3071#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3072#. two sources.list entries
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3074#, c-format
04f27fae 3075msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3076msgstr ""
e7de2f29 3077
04f27fae
MV
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "Unable to parse Release file %s"
3081msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3082
3083#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid "No sections in Release file %s"
3086msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3087
3088#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3089#, c-format
04f27fae 3090msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3091msgstr ""
3092
493e032a
JAK
3093#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3097"security purposes"
3098msgstr ""
3099
04f27fae
MV
3100#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3101#, fuzzy, c-format
3102msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3103msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3104
3105#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3108msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3109
3110#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3111#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3112#, c-format
d04e44ac 3113msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3114msgstr ""
e7de2f29 3115
04f27fae 3116#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3117#, c-format
d04e44ac 3118msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3119msgstr ""
3120
04f27fae 3121#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3122#, c-format
04f27fae 3123msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3124msgstr ""
e7de2f29 3125
04f27fae 3126#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3127#, c-format
04f27fae
MV
3128msgid ""
3129"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3130"it?"
5b1e4e86
MV
3131msgstr ""
3132
04f27fae
MV
3133#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3136msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3137
3138#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3139#. dpkg --configure -a
3140#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3141#, c-format
04f27fae
MV
3142msgid ""
3143"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3144msgstr ""
3145
04f27fae
MV
3146#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3147msgid "Not locked"
e7de2f29 3148msgstr ""
3149
04f27fae 3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3151#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3152msgid "Installing %s"
3153msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3154
04f27fae
MV
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3156#, c-format
3157msgid "Configuring %s"
3158msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3159
04f27fae 3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3161#, c-format
04f27fae
MV
3162msgid "Removing %s"
3163msgstr "إزالة %s"
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Completely removing %s"
3168msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3169
04f27fae 3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3171#, c-format
04f27fae
MV
3172msgid "Noting disappearance of %s"
3173msgstr ""
2f6a2fbb 3174
04f27fae 3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3176#, c-format
04f27fae 3177msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3178msgstr ""
506ab3c7 3179
04f27fae
MV
3180#. FIXME: use a better string after freeze
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3182#, c-format
04f27fae 3183msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3184msgstr ""
3185
04f27fae
MV
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Could not open file '%s'"
3189msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3190
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3192#, c-format
04f27fae
MV
3193msgid "Preparing %s"
3194msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3195
04f27fae 3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3197#, c-format
04f27fae
MV
3198msgid "Unpacking %s"
3199msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3200
04f27fae 3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3202#, c-format
04f27fae
MV
3203msgid "Preparing to configure %s"
3204msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3205
04f27fae
MV
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3207#, c-format
3208msgid "Installed %s"
3209msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3210
04f27fae
MV
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212#, c-format
3213msgid "Preparing for removal of %s"
3214msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3215
04f27fae
MV
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217#, c-format
3218msgid "Removed %s"
3219msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3220
04f27fae 3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3222#, c-format
04f27fae
MV
3223msgid "Preparing to completely remove %s"
3224msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3225
04f27fae
MV
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227#, c-format
3228msgid "Completely removed %s"
3229msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3230
04f27fae
MV
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Can not write log (%s)"
3234msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3235
04f27fae
MV
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237msgid "Is /dev/pts mounted?"
3238msgstr ""
3fa4e98f 3239
04f27fae
MV
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3242msgstr ""
3243
04f27fae
MV
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3246msgstr ""
1e7ec0d8 3247
04f27fae
MV
3248#. check if its not a follow up error
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3251msgstr ""
1e7ec0d8 3252
04f27fae
MV
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3254msgid ""
3255"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3256"error from a previous failure."
3257msgstr ""
1e7ec0d8 3258
04f27fae
MV
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3260msgid ""
3261"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3262"error"
3263msgstr ""
1e7ec0d8 3264
04f27fae 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3266msgid ""
04f27fae
MV
3267"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3268"error"
9de26945 3269msgstr ""
1e7ec0d8 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272msgid ""
3273"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3274"local system"
3275msgstr ""
1e7ec0d8 3276
04f27fae
MV
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278msgid ""
3279"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3280msgstr ""
3281
04f27fae
MV
3282#: apt-pkg/depcache.cc
3283msgid "Building dependency tree"
3284msgstr ""
864fe99c 3285
04f27fae
MV
3286#: apt-pkg/depcache.cc
3287msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3288msgstr ""
3289
04f27fae
MV
3290#: apt-pkg/depcache.cc
3291msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3292msgstr ""
3293
04f27fae
MV
3294#: apt-pkg/depcache.cc
3295#, fuzzy
3296msgid "Reading state information"
3297msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3298
04f27fae
MV
3299#: apt-pkg/depcache.cc
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Failed to open StateFile %s"
3302msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3303
04f27fae
MV
3304#: apt-pkg/depcache.cc
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3307msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3308
04f27fae
MV
3309#: apt-pkg/edsp.cc
3310msgid "Send scenario to solver"
3311msgstr ""
3fa4e98f 3312
04f27fae
MV
3313#: apt-pkg/edsp.cc
3314msgid "Send request to solver"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/edsp.cc
3318msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3319msgstr ""
3320
04f27fae
MV
3321#: apt-pkg/edsp.cc
3322msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3323msgstr ""
3fa4e98f 3324
04f27fae
MV
3325#: apt-pkg/edsp.cc
3326msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3327msgstr ""
3328
04f27fae 3329#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3330#, c-format
04f27fae
MV
3331msgid "Wrote %i records.\n"
3332msgstr ""
3fa4e98f 3333
04f27fae 3334#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3335#, c-format
04f27fae 3336msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3337msgstr ""
3338
04f27fae 3339#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3340#, c-format
04f27fae 3341msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3342msgstr ""
c77d6597 3343
04f27fae 3344#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3345#, c-format
04f27fae
MV
3346msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3347msgstr ""
3fa4e98f 3348
04f27fae 3349#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3350#, c-format
04f27fae 3351msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3352msgstr ""
c77d6597 3353
04f27fae
MV
3354#: apt-pkg/indexcopy.cc
3355#, fuzzy, c-format
3356msgid "Hash mismatch for: %s"
3357msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3358
04f27fae 3359#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3360#, c-format
04f27fae
MV
3361msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3362msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3363
3364#: apt-pkg/init.cc
3365msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3366msgstr ""
3367
04f27fae 3368#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3369#, c-format
04f27fae 3370msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3371msgstr ""
3372
04f27fae
MV
3373#: apt-pkg/install-progress.cc
3374msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3375msgstr ""
506ab3c7 3376
04f27fae 3377#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3378#, c-format
04f27fae
MV
3379msgid ""
3380"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3381"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3382msgstr ""
506ab3c7 3383
04f27fae
MV
3384#: apt-pkg/packagemanager.cc
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "Could not configure '%s'. "
3387msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3388
04f27fae 3389#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3390#, c-format
04f27fae
MV
3391msgid ""
3392"This installation run will require temporarily removing the essential "
3393"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3394"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3395msgstr ""
7d8a4da7 3396
04f27fae
MV
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "Empty package cache"
864fe99c 3399msgstr ""
08f8455c 3400
04f27fae
MV
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3403msgstr ""
0e1423ae 3404
04f27fae
MV
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3407msgstr ""
e7de2f29 3408
04f27fae
MV
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
5b1e4e86 3411msgstr ""
e7de2f29 3412
04f27fae 3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3414#, c-format
04f27fae 3415msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3416msgstr ""
e7de2f29 3417
04f27fae 3418#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3419#, c-format
04f27fae 3420msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3421msgstr ""
b18dd45f 3422
04f27fae
MV
3423#: apt-pkg/pkgcache.cc
3424msgid "Depends"
3425msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3426
04f27fae
MV
3427#: apt-pkg/pkgcache.cc
3428msgid "PreDepends"
3429msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3430
04f27fae
MV
3431#: apt-pkg/pkgcache.cc
3432msgid "Suggests"
3433msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3434
04f27fae
MV
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "Recommends"
3437msgstr "يقترح"
c77d6597 3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "Conflicts"
3441msgstr "يعارض"
3442
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "Replaces"
3445msgstr "يستبدل"
3446
3447#: apt-pkg/pkgcache.cc
3448msgid "Obsoletes"
3449msgstr "يُلغي"
3450
3451#: apt-pkg/pkgcache.cc
3452msgid "Breaks"
9de26945 3453msgstr ""
b6c6b52f 3454
04f27fae
MV
3455#: apt-pkg/pkgcache.cc
3456msgid "Enhances"
9de26945 3457msgstr ""
b6c6b52f 3458
04f27fae
MV
3459#: apt-pkg/pkgcache.cc
3460msgid "required"
3461msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3462
493e032a
JAK
3463#: apt-pkg/pkgcache.cc
3464msgid "important"
3465msgstr "مهم"
3466
04f27fae
MV
3467#: apt-pkg/pkgcache.cc
3468msgid "standard"
3469msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3470
04f27fae
MV
3471#: apt-pkg/pkgcache.cc
3472msgid "optional"
3473msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3474
04f27fae
MV
3475#: apt-pkg/pkgcache.cc
3476msgid "extra"
3477msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3478
04f27fae
MV
3479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3480msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3481msgstr ""
506ab3c7 3482
04f27fae
MV
3483#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3484#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3485#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3486#, fuzzy, c-format
3487msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3488msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3489
3490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3491msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3492msgstr ""
3493
04f27fae
MV
3494#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3495msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3496msgstr ""
506ab3c7 3497
04f27fae
MV
3498#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3499msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3500msgstr ""
3501
04f27fae
MV
3502#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3503msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3504msgstr ""
506ab3c7 3505
04f27fae
MV
3506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3507msgid "Reading package lists"
3508msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3509
04f27fae
MV
3510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3511msgid "IO Error saving source cache"
3512msgstr ""
506ab3c7 3513
04f27fae 3514#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3515#, c-format
04f27fae
MV
3516msgid "Index file type '%s' is not supported"
3517msgstr ""
08f8455c 3518
04f27fae 3519#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3520#, c-format
04f27fae
MV
3521msgid ""
3522"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3523"available in the sources"
3fa4e98f 3524msgstr ""
08f8455c 3525
04f27fae 3526#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3527#, c-format
04f27fae 3528msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3529msgstr ""
1c5f0d75 3530
04f27fae
MV
3531#: apt-pkg/policy.cc
3532#, c-format
3533msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3534msgstr ""
b6c6b52f 3535
04f27fae 3536#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3537#, c-format
04f27fae 3538msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3539msgstr ""
7d8a4da7 3540
04f27fae
MV
3541#: apt-pkg/policy.cc
3542msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3543msgstr ""
7d8a4da7 3544
04f27fae
MV
3545#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3546#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3547#, c-format
04f27fae 3548msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3549msgstr ""
3550
04f27fae 3551#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3552#, c-format
04f27fae
MV
3553msgid "Opening %s"
3554msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3555
04f27fae 3556#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3557#, c-format
04f27fae 3558msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3559msgstr ""
e7de2f29 3560
04f27fae 3561#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3562#, c-format
04f27fae
MV
3563msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3564msgstr ""
e7de2f29 3565
04f27fae 3566#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3567#, c-format
04f27fae 3568msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3569msgstr ""
e7de2f29 3570
04f27fae 3571#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3572#, c-format
04f27fae 3573msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3574msgstr ""
e7de2f29 3575
cbbee23e
DK
3576#: apt-pkg/sourcelist.cc
3577#, c-format
3578msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3579msgstr ""
3580
04f27fae
MV
3581#: apt-pkg/srcrecords.cc
3582msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3583msgstr ""
3584
04f27fae
MV
3585#: apt-pkg/tagfile.cc
3586#, c-format
493e032a 3587msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3588msgstr ""
3589
04f27fae 3590#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3591#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3592msgid "Failed to fetch %s %s"
3593msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3594
04f27fae
MV
3595#: apt-pkg/update.cc
3596msgid ""
3597"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3598"used instead."
ce34af08
MV
3599msgstr ""
3600
04f27fae
MV
3601#: apt-pkg/upgrade.cc
3602msgid "Calculating upgrade"
3603msgstr "حساب الترقية"
3604
e49dd9d3
MV
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3607#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3608
bf33c3bd
JAK
3609#~ msgid "Failed to exec gzip "
3610#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3611
864fe99c
MV
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3614#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3618#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3619
2f6a2fbb
DK
3620#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3621#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3622
2f6a2fbb
DK
3623#~ msgid "Done"
3624#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3625
2f6a2fbb
DK
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "No keyring installed in %s."
3628#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3629
51da0c35
MV
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3632#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3633
39b73d81
MV
3634#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3635#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3636
ce34af08
MV
3637#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3638#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3639
5caefc91
MV
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3642#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3643
3f5a581c
MV
3644#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3645#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3646
3f5a581c
MV
3647#~ msgid "Internal error getting a package name"
3648#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3649
3f5a581c
MV
3650#~ msgid "Reading file listing"
3651#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3652
3f5a581c
MV
3653#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3654#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3655
3656#~ msgid "Internal error getting a node"
3657#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3658
3659#~ msgid "Couldn't change to %s"
3660#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3661
3662#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3663#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3664
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3667#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3668
c77d6597
MV
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3670#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3671
3672#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3673#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3674
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3677#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3678
3679#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3680#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3681
3682#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3683#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3684
a12d5352
MV
3685#, fuzzy
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3687#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3688
c77d6597
MV
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3690#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3694#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3695
27b16a2e
MV
3696#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3697#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3698
b6c6b52f
MV
3699#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3700#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3701
1c5f0d75 3702#~ msgid " %4i %s\n"
3703#~ msgstr " %4i %s\n"
3704
09d057db 3705#~ msgid "%4i %s\n"
3706#~ msgstr "%4i %s\n"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "Processing triggers for %s"
3710#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3711
ab231908
OS
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3714#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3715
0e1423ae 3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3718#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3719
0e1423ae 3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3722#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3723
0e1423ae 3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3726#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3727
0e1423ae 3728#, fuzzy
3729#~ msgid "openpty failed\n"
3730#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3731
3732#~ msgid "File date has changed %s"
3733#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"