]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
Release 1.11~exp11
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
26677b9c 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
bf33c3bd 13"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
9de26945 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 24#, c-format
9de26945
MV
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 27
864fe99c
MV
28#: cmdline/apt-cache.cc:319
29#, fuzzy
30msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
4948a1ba 36
864fe99c 37#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
38#, fuzzy
39msgid "Total package structures: "
40msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 41
864fe99c 42#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
43msgid " Normal packages: "
44msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 45
864fe99c 46#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
47msgid " Pure virtual packages: "
48msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 49
864fe99c 50#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 53
864fe99c 54#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 57
864fe99c 58#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
59msgid " Missing: "
60msgstr " Kulang/Nawawala: "
29012193 61
864fe99c 62#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
864fe99c 66#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
67#, fuzzy
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80#, fuzzy
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
93msgid "Total slack space: "
94msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
897e3c7b 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
97msgid "Total space accounted for: "
98msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 99
864fe99c 100#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
101#: apt-private/private-show.cc:58
102#, c-format
103msgid "Package file %s is out of sync."
104msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
1e7ec0d8 105
864fe99c
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
110msgid "No packages found"
111msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
1e7ec0d8 112
864fe99c 113#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 114#, fuzzy
9de26945
MV
115msgid "You must give at least one search pattern"
116msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
b6c6b52f 117
864fe99c 118#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
119msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120msgstr ""
29012193 121
864fe99c 122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
123#, c-format
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
128msgid "Package files:"
129msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 130
864fe99c 131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 134
9de26945 135#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
137msgid "Pinned packages:"
138msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 139
864fe99c 140#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
141msgid "(not found)"
142msgstr "(hindi nahanap)"
648bb618 143
864fe99c
MV
144#. Print the package name and the version we are forcing to
145#: cmdline/apt-cache.cc:1700
146#, c-format
147msgid "%s -> %s with priority %d\n"
148msgstr ""
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
151msgid " Installed: "
152msgstr " Nakaluklok: "
b81dbe40 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
155msgid " Candidate: "
156msgstr " Kandidato: "
648bb618 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
159msgid "(none)"
160msgstr "(wala)"
648bb618 161
864fe99c 162#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
163msgid " Package pin: "
164msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
29012193 165
9de26945 166#. Show the priority tables
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
168msgid " Version table:"
169msgstr " Talaang Bersyon:"
b6c6b52f 170
864fe99c 171#: cmdline/apt-cache.cc:1871
a4a59015 172#, fuzzy
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 207msgstr ""
9de26945
MV
208"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
209" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
210" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
212"\n"
213"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
214"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
215"impormasyon mula sa kanila\n"
216"\n"
217"Mga utos:\n"
218" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
219" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
220" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
221" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
222" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
223" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
224" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
225" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
226" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
227" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
228" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
229" ng pakete\n"
230" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
231" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
232" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
233" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
234" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
235"\n"
236"Mga option:\n"
237" -h Itong tulong na ito.\n"
238" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
239" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
240" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
241" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
242" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
243" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
244"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
245"karagdagang impormasyon\n"
67f393ab 246
2f6a2fbb 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
1e7ec0d8 248#, fuzzy
9de26945
MV
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
250msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1e7ec0d8 251
2f6a2fbb 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
253#, fuzzy
254msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 255msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 256
2f6a2fbb 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
1e7ec0d8 258#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
1e7ec0d8 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
ce34af08 263msgid ""
9de26945
MV
264"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
267"mount point."
1e7ec0d8 268msgstr ""
a0895a74 269
2f6a2fbb 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
0fd68707 273
9de26945
MV
274#: cmdline/apt-config.cc:48
275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
864fe99c 278#: cmdline/apt-config.cc:88
1e7ec0d8 279msgid ""
9de26945
MV
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 292msgstr ""
9de26945
MV
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
864fe99c 306#: cmdline/apt-get.cc:211
27b16a2e 307#, fuzzy, c-format
9de26945 308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1e7ec0d8 309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
27b16a2e 310
864fe99c 311#: cmdline/apt-get.cc:287
27b16a2e 312#, fuzzy, c-format
9de26945 313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1e7ec0d8 314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 315
864fe99c 316#: cmdline/apt-get.cc:290
27b16a2e 317#, fuzzy, c-format
9de26945 318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1e7ec0d8 319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 320
864fe99c 321#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 325
864fe99c 326#: cmdline/apt-get.cc:386
1e7ec0d8 327#, c-format
9de26945 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
67f393ab 329msgstr ""
ce34af08 330
864fe99c 331#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 332#, c-format
9de26945
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 335
864fe99c 336#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 337#: apt-private/private-install.cc:851
1e7ec0d8 338#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
339msgid "%s set to manually installed.\n"
340msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
ce34af08 341
864fe99c 342#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
1e7ec0d8 343#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
344msgid "%s set to automatically installed.\n"
345msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 346
864fe99c 347#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
348msgid ""
349"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350"instead."
09d057db 351msgstr ""
352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 356
864fe99c 357#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 360
864fe99c 361#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 364
864fe99c 365#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
9de26945
MV
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 369
864fe99c 370#: cmdline/apt-get.cc:745
9de26945
MV
371#, c-format
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
29012193 376
864fe99c 377#: cmdline/apt-get.cc:750
9de26945
MV
378#, c-format
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
29012193 384
864fe99c 385#: cmdline/apt-get.cc:798
9de26945
MV
386#, c-format
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
ce34af08 389
9de26945
MV
390#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
391#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 392#: cmdline/apt-get.cc:828
1e7ec0d8 393#, c-format
9de26945
MV
394msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
395msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 396
9de26945
MV
397#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
398#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 399#: cmdline/apt-get.cc:833
1e7ec0d8 400#, c-format
9de26945
MV
401msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
402msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 403
864fe99c 404#: cmdline/apt-get.cc:839
1e7ec0d8 405#, c-format
9de26945
MV
406msgid "Fetch source %s\n"
407msgstr "Kunin ang Source %s\n"
ce34af08 408
864fe99c 409#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
410msgid "Failed to fetch some archives."
411msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
412
864fe99c 413#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
414msgid "Download complete and in download only mode"
415msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
416
864fe99c 417#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 418#, c-format
9de26945
MV
419msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
420msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
ce34af08 421
864fe99c 422#: cmdline/apt-get.cc:907
1e7ec0d8 423#, c-format
9de26945
MV
424msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
425msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
ce34af08 426
864fe99c 427#: cmdline/apt-get.cc:908
1e7ec0d8 428#, c-format
9de26945
MV
429msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
430msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
ce34af08 431
864fe99c 432#: cmdline/apt-get.cc:936
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Build command '%s' failed.\n"
435msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
ce34af08 436
864fe99c 437#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
438msgid "Child process failed"
439msgstr "Bigo ang prosesong anak"
ce34af08 440
864fe99c 441#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945
MV
442msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
443msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
ce34af08 444
864fe99c 445#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8 446#, c-format
9de26945
MV
447msgid ""
448"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
449"Architectures for setup"
450msgstr ""
506ab3c7 451
864fe99c 452#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
453#, c-format
454msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
455msgstr ""
456
864fe99c 457#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
460msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
461
864fe99c 462#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
1e7ec0d8 463#, c-format
9de26945
MV
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
506ab3c7 466
864fe99c 467#: cmdline/apt-get.cc:1070
9de26945
MV
468#, c-format
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
471
864fe99c 472#: cmdline/apt-get.cc:1240
1e7ec0d8 473#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
1e7ec0d8 480
864fe99c 481#: cmdline/apt-get.cc:1258
1e7ec0d8 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
3fa4e98f 486msgstr ""
9de26945
MV
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
506ab3c7 489
864fe99c 490#: cmdline/apt-get.cc:1281
1e7ec0d8 491#, c-format
9de26945 492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 493msgstr ""
9de26945
MV
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
506ab3c7 496
864fe99c 497#: cmdline/apt-get.cc:1320
1e7ec0d8 498#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1e7ec0d8 505
864fe99c 506#: cmdline/apt-get.cc:1326
1e7ec0d8 507#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
1e7ec0d8 514
864fe99c 515#: cmdline/apt-get.cc:1349
506ab3c7 516#, c-format
9de26945
MV
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
506ab3c7 519
864fe99c 520#: cmdline/apt-get.cc:1364
1e7ec0d8 521#, c-format
9de26945
MV
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
506ab3c7 524
864fe99c 525#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
506ab3c7 528
bf33c3bd 529#: cmdline/apt-get.cc:1551
9de26945
MV
530msgid "Supported modules:"
531msgstr "Suportadong mga Module:"
506ab3c7 532
bf33c3bd 533#: cmdline/apt-get.cc:1592
9de26945
MV
534#, fuzzy
535msgid ""
536"Usage: apt-get [options] command\n"
537" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539"\n"
540"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
542"and install.\n"
543"\n"
544"Commands:\n"
545" update - Retrieve new lists of packages\n"
546" upgrade - Perform an upgrade\n"
547" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548" remove - Remove packages\n"
549" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550" purge - Remove packages and config files\n"
551" source - Download source archives\n"
552" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555" clean - Erase downloaded archive files\n"
556" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559" download - Download the binary package into the current directory\n"
560"\n"
561"Options:\n"
562" -h This help text.\n"
563" -q Loggable output - no progress indicator\n"
564" -qq No output except for errors\n"
565" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571" -b Build the source package after fetching it\n"
572" -V Show verbose version numbers\n"
573" -c=? Read this configuration file\n"
574" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576"pages for more information and options.\n"
577" This APT has Super Cow Powers.\n"
578msgstr ""
579"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
580" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
581" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
582"\n"
583"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
584"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
585"at install.\n"
586"\n"
587"Mga utos:\n"
588" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
589" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
590" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
591" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
592" source - Kumuha ng arkibong source\n"
593" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
594" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
595" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
596" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
597" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
598" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
599"\n"
600"Mga option:\n"
601" -h Itong tulong na ito.\n"
602" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
603" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
604" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
605" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
606" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
607" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
608" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
609" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
610" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
611" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
612" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
613" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
614"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
615"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
616" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
506ab3c7 617
864fe99c 618#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
619msgid "Need one URL as argument"
620msgstr ""
621
864fe99c 622#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
623#, fuzzy
624msgid "Must specify at least one pair url/filename"
625msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
506ab3c7 626
864fe99c 627#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945
MV
628msgid "Download Failed"
629msgstr ""
506ab3c7 630
864fe99c
MV
631#: cmdline/apt-helper.cc:88
632#, fuzzy
633msgid "Must specifc at least one srv record"
634msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
635
636#: cmdline/apt-helper.cc:95
637#, c-format
638msgid "GetSrvRec failed for %s"
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt-helper.cc:118
9de26945
MV
642msgid ""
643"Usage: apt-helper [options] command\n"
644" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
645"\n"
646"apt-helper is a internal helper for apt\n"
647"\n"
648"Commands:\n"
649" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 650" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 651" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
652"\n"
653" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
506ab3c7
MV
654msgstr ""
655
2f6a2fbb 656#: cmdline/apt-mark.cc:65
3fa4e98f 657#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
658msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
659msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
3fa4e98f 660
2f6a2fbb 661#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already set to manually installed.\n"
664msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
3fa4e98f 665
2f6a2fbb 666#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
669msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
670
2f6a2fbb 671#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s was already set on hold.\n"
674msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
675
2f6a2fbb 676#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already not hold.\n"
679msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
506ab3c7 680
2f6a2fbb 681#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
682#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
683#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
1e7ec0d8
MV
684#, c-format
685msgid "Waited for %s but it wasn't there"
686msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
3fa4e98f 687
2f6a2fbb 688#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
689#, fuzzy, c-format
690msgid "%s set on hold.\n"
691msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
506ab3c7 692
2f6a2fbb 693#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
694#, fuzzy, c-format
695msgid "Canceled hold on %s.\n"
696msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
3fa4e98f 697
2f6a2fbb 698#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 699msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 700msgstr ""
3fa4e98f 701
864fe99c 702#: cmdline/apt-mark.cc:449
1e7ec0d8 703msgid ""
9de26945
MV
704"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
705"\n"
706"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
707"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
708"\n"
709"Commands:\n"
710" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
711" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
712" hold - Mark a package as held back\n"
713" unhold - Unset a package set as held back\n"
714" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
715" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
716" showhold - Print the list of package on hold\n"
717"\n"
718"Options:\n"
719" -h This help text.\n"
720" -q Loggable output - no progress indicator\n"
721" -qq No output except for errors\n"
722" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
723" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
724" -c=? Read this configuration file\n"
725" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
726"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1e7ec0d8 727msgstr ""
3fa4e98f 728
864fe99c 729#: cmdline/apt.cc:46
1e7ec0d8 730msgid ""
9de26945
MV
731"Usage: apt [options] command\n"
732"\n"
733"CLI for apt.\n"
734"Basic commands: \n"
735" list - list packages based on package names\n"
736" search - search in package descriptions\n"
737" show - show package details\n"
738"\n"
739" update - update list of available packages\n"
740"\n"
741" install - install packages\n"
742" remove - remove packages\n"
864fe99c 743" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
744"\n"
745" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
746" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
747"packages\n"
748"\n"
749" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 750msgstr ""
3fa4e98f 751
9de26945 752#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 753#, c-format
9de26945
MV
754msgid "Unable to read the cdrom database %s"
755msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
756
757#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 758msgid ""
9de26945
MV
759"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
760"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 761msgstr ""
9de26945
MV
762"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
763"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
3fa4e98f 764
9de26945
MV
765#: methods/cdrom.cc:222
766msgid "Wrong CD-ROM"
767msgstr "Maling CD"
3fa4e98f 768
9de26945 769#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 770#, c-format
9de26945
MV
771msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
772msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
51da0c35 773
9de26945
MV
774#: methods/cdrom.cc:254
775msgid "Disk not found."
776msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3fa4e98f 777
864fe99c 778#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
779msgid "File not found"
780msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
3fa4e98f 781
864fe99c
MV
782#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
783#: methods/rred.cc:664
9de26945
MV
784msgid "Failed to stat"
785msgstr "Bigo ang pag-stat"
3fa4e98f 786
864fe99c 787#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
788msgid "Failed to set modification time"
789msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
1e7ec0d8 790
864fe99c 791#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
792msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
793msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
3fa4e98f 794
9de26945 795#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 796#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
797msgid "Logging in"
798msgstr "Pumapasok"
3fa4e98f 799
864fe99c 800#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
801msgid "Unable to determine the peer name"
802msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
3fa4e98f 803
864fe99c 804#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
805msgid "Unable to determine the local name"
806msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
3fa4e98f 807
864fe99c 808#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 809#, c-format
9de26945
MV
810msgid "The server refused the connection and said: %s"
811msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3fa4e98f 812
864fe99c 813#: methods/ftp.cc:225
3fa4e98f 814#, c-format
9de26945
MV
815msgid "USER failed, server said: %s"
816msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 817
864fe99c 818#: methods/ftp.cc:232
3fa4e98f 819#, c-format
9de26945
MV
820msgid "PASS failed, server said: %s"
821msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 822
864fe99c 823#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
824msgid ""
825"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
826"is empty."
1e7ec0d8 827msgstr ""
9de26945
MV
828"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
829"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
3fa4e98f 830
864fe99c 831#: methods/ftp.cc:282
3fa4e98f 832#, c-format
9de26945
MV
833msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
834msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 835
864fe99c 836#: methods/ftp.cc:308
3fa4e98f 837#, c-format
9de26945
MV
838msgid "TYPE failed, server said: %s"
839msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 840
864fe99c 841#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
842msgid "Connection timeout"
843msgstr "Lumipas ang koneksyon"
3fa4e98f 844
864fe99c 845#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
846msgid "Server closed the connection"
847msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
3fa4e98f 848
864fe99c
MV
849#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
852msgid "Read error"
853msgstr "Error sa pagbasa"
3fa4e98f 854
864fe99c 855#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
856msgid "A response overflowed the buffer."
857msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
858
864fe99c 859#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
860msgid "Protocol corruption"
861msgstr "Sira ang protocol"
3fa4e98f 862
864fe99c
MV
863#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
1e7ec0d8
MV
867msgid "Write error"
868msgstr "Error sa pagsulat"
3fa4e98f 869
864fe99c 870#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
871msgid "Could not create a socket"
872msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1e7ec0d8 873
864fe99c 874#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
875msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
876msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
877
864fe99c 878#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
879msgid "Failed"
880msgstr "Bigo"
881
864fe99c 882#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
883msgid "Could not connect passive socket."
884msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
885
864fe99c 886#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
887msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
888msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
889
864fe99c 890#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
891msgid "Could not bind a socket"
892msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
893
864fe99c 894#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
895msgid "Could not listen on the socket"
896msgstr "Hindi makarinig sa socket"
897
864fe99c 898#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
899msgid "Could not determine the socket's name"
900msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
903msgid "Unable to send PORT command"
904msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
905
864fe99c 906#: methods/ftp.cc:804
d8ad0e30 907#, c-format
9de26945
MV
908msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
909msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
d8ad0e30 910
864fe99c 911#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
912#, c-format
913msgid "EPRT failed, server said: %s"
914msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
51da0c35 915
864fe99c 916#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
917msgid "Data socket connect timed out"
918msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
3fa4e98f 919
864fe99c 920#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
921msgid "Unable to accept connection"
922msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
923
864fe99c 924#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
925msgid "Problem hashing file"
926msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
927
864fe99c 928#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
929#, c-format
930msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
931msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
932
864fe99c 933#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
934msgid "Data socket timed out"
935msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
936
864fe99c 937#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
938#, c-format
939msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
940msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
941
942#. Get the files information
864fe99c 943#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
944msgid "Query"
945msgstr "Tanong"
29012193 946
864fe99c 947#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
948msgid "Unable to invoke "
949msgstr "Hindi ma-invoke "
27b16a2e 950
864fe99c 951#: methods/connect.cc:80
9de26945
MV
952#, c-format
953msgid "Connecting to %s (%s)"
954msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
27b16a2e 955
864fe99c 956#: methods/connect.cc:91
9de26945
MV
957#, c-format
958msgid "[IP: %s %s]"
959msgstr "[IP: %s %s]"
27b16a2e 960
864fe99c 961#: methods/connect.cc:98
9de26945
MV
962#, c-format
963msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
964msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 965
864fe99c 966#: methods/connect.cc:104
9de26945
MV
967#, c-format
968msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
969msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 970
864fe99c 971#: methods/connect.cc:112
9de26945
MV
972#, c-format
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
974msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
1e7ec0d8 975
864fe99c 976#: methods/connect.cc:130
9de26945
MV
977#, c-format
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
979msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 980
9de26945
MV
981#. We say this mainly because the pause here is for the
982#. ssh connection that is still going
864fe99c 983#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
ce34af08 984#, c-format
9de26945
MV
985msgid "Connecting to %s"
986msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 987
864fe99c 988#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
3f5a581c 989#, c-format
9de26945
MV
990msgid "Could not resolve '%s'"
991msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
3f5a581c 992
864fe99c 993#: methods/connect.cc:206
9de26945
MV
994#, c-format
995msgid "Temporary failure resolving '%s'"
996msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
27b16a2e 997
864fe99c 998#: methods/connect.cc:210
27b16a2e 999#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1000msgid "System error resolving '%s:%s'"
1001msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
ce34af08 1002
864fe99c 1003#: methods/connect.cc:212
1e7ec0d8 1004#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1005msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1006msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
3fa4e98f 1007
864fe99c 1008#: methods/connect.cc:259
1e7ec0d8 1009#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1010msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1011msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
27b16a2e 1012
864fe99c
MV
1013#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1014msgid "At least one invalid signature was encountered."
1015msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
1016
1017#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1018msgid ""
1019"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1020msgstr ""
1021"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1022"fingerprint?!"
1e7ec0d8 1023
864fe99c 1024#: methods/gpgv.cc:217
1e7ec0d8 1025#, fuzzy
b39bb552 1026msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1027msgstr ""
d61960d9 1028"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
1e7ec0d8 1029
9de26945 1030#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1031#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
ce34af08 1032#, c-format
27b16a2e 1033msgid ""
9de26945
MV
1034"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1035"authentication?)"
27b16a2e 1036msgstr ""
ce34af08 1037
864fe99c 1038#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1039msgid "Unknown error executing apt-key"
1040msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key"
9de26945 1041
864fe99c 1042#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1043msgid "The following signatures were invalid:\n"
1044msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
1045
864fe99c 1046#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1047msgid ""
9de26945
MV
1048"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1049"available:\n"
1e7ec0d8 1050msgstr ""
9de26945
MV
1051"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1052"available:\n"
ce34af08 1053
2f6a2fbb 1054#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1055msgid "Empty files can't be valid archives"
67f393ab 1056msgstr ""
67f393ab 1057
864fe99c 1058#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1059msgid "Error writing to the file"
1060msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
67f393ab 1061
864fe99c 1062#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1063msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1064msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
67f393ab 1065
864fe99c 1066#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1067msgid "Error reading from server"
1068msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
8f30b478 1069
864fe99c 1070#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1071msgid "Error writing to file"
1072msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
67f393ab 1073
864fe99c 1074#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1075msgid "Select failed"
1076msgstr "Bigo ang pagpili"
67f393ab 1077
864fe99c 1078#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1079msgid "Connection timed out"
1080msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
67f393ab 1081
864fe99c 1082#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1083msgid "Error writing to output file"
1084msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
ce34af08 1085
7d8a4da7 1086#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1087msgid "Waiting for headers"
1088msgstr "Naghihintay ng panimula"
1089
0312a4ab 1090#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1091msgid "Bad header line"
1092msgstr "Maling linyang panimula"
1093
0312a4ab 1094#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1095msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1096msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1097
0312a4ab 1098#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1100msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1101
864fe99c 1102#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1103msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1104msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1105
864fe99c 1106#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1107msgid "This HTTP server has broken range support"
1108msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1109
864fe99c 1110#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1111msgid "Unknown date format"
1112msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1113
864fe99c 1114#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1115msgid "Bad header data"
1116msgstr "Maling datos sa panimula"
1117
864fe99c 1118#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1119msgid "Connection failed"
1120msgstr "Bigo ang koneksyon"
1121
864fe99c 1122#: methods/server.cc:618
d8ad0e30 1123#, c-format
9de26945 1124msgid ""
2f6a2fbb
DK
1125"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1126"5 apt.conf)"
9de26945 1127msgstr ""
9de26945 1128
864fe99c 1129#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Internal na error"
9de26945 1132
bf33c3bd
JAK
1133#: apt-private/private-list.cc:121
1134msgid "Listing"
1135msgstr ""
1136
1137#: apt-private/private-list.cc:151
1138#, c-format
1139msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1140msgid_plural ""
1141"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1142msgstr[0] ""
1143msgstr[1] ""
1144
1145#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1146msgid "Correcting dependencies..."
1147msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
1148
1149#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1150msgid " failed."
1151msgstr " ay bigo."
1152
1153#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1154msgid "Unable to correct dependencies"
1155msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
1156
1157#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1158msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1159msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1160
1161#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1162msgid " Done"
1163msgstr " Tapos"
1164
1165#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1166msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1167msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
1168
1169#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1170msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1171msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
1172
1173#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1174#: apt-private/private-show.cc:89
1175msgid "unknown"
1176msgstr ""
1177
1178#: apt-private/private-output.cc:272
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1181msgstr " [Nakaluklok]"
1182
1183#: apt-private/private-output.cc:275
1184#, fuzzy
1185msgid "[installed,local]"
1186msgstr " [Nakaluklok]"
1187
1188#: apt-private/private-output.cc:277
1189msgid "[installed,auto-removable]"
1190msgstr ""
1191
1192#: apt-private/private-output.cc:279
1193#, fuzzy
1194msgid "[installed,automatic]"
1195msgstr " [Nakaluklok]"
1196
1197#: apt-private/private-output.cc:281
1198#, fuzzy
1199msgid "[installed]"
1200msgstr " [Nakaluklok]"
1201
1202#: apt-private/private-output.cc:284
1203#, c-format
1204msgid "[upgradable from: %s]"
1205msgstr ""
1206
1207#: apt-private/private-output.cc:288
1208msgid "[residual-config]"
1209msgstr ""
1210
1211#: apt-private/private-output.cc:402
1212#, c-format
1213msgid "but %s is installed"
1214msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
1215
1216#: apt-private/private-output.cc:404
1217#, c-format
1218msgid "but %s is to be installed"
1219msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1220
1221#: apt-private/private-output.cc:411
1222msgid "but it is not installable"
1223msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
1224
1225#: apt-private/private-output.cc:413
1226msgid "but it is a virtual package"
1227msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
1228
1229#: apt-private/private-output.cc:416
1230msgid "but it is not installed"
1231msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1232
1233#: apt-private/private-output.cc:416
1234msgid "but it is not going to be installed"
1235msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
1236
1237#: apt-private/private-output.cc:421
1238msgid " or"
1239msgstr " o"
1240
1241#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1242msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1243msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1244
1245#: apt-private/private-output.cc:455
1246msgid "The following NEW packages will be installed:"
1247msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1248
1249#: apt-private/private-output.cc:465
1250msgid "The following packages will be REMOVED:"
1251msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
1252
1253#: apt-private/private-output.cc:481
1254msgid "The following packages have been kept back:"
1255msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
1256
1257#: apt-private/private-output.cc:497
1258msgid "The following packages will be upgraded:"
1259msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
1260
1261#: apt-private/private-output.cc:512
1262msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1263msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
1264
1265#: apt-private/private-output.cc:525
1266msgid "The following held packages will be changed:"
1267msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
1268
1269#: apt-private/private-output.cc:552
1270#, c-format
1271msgid "%s (due to %s)"
1272msgstr "%s (dahil sa %s)"
1273
1274#: apt-private/private-output.cc:602
1275msgid ""
1276"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1277"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1278msgstr ""
1279"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1280"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1281
1282#: apt-private/private-output.cc:633
1283#, c-format
1284msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1285msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
1286
1287#: apt-private/private-output.cc:637
1288#, c-format
1289msgid "%lu reinstalled, "
1290msgstr "%lu iniluklok muli, "
1291
1292#: apt-private/private-output.cc:639
1293#, c-format
1294msgid "%lu downgraded, "
1295msgstr "%lu nai-downgrade, "
1296
1297#: apt-private/private-output.cc:641
1298#, c-format
1299msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1300msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
1301
1302#: apt-private/private-output.cc:645
1303#, c-format
1304msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1305msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1306
1307#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1308#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1309#. The user has to answer with an input matching the
1310#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1311#: apt-private/private-output.cc:667
1312msgid "[Y/n]"
1313msgstr "[O/h]"
1314
1315#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1316#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1317#. The user has to answer with an input matching the
1318#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1319#: apt-private/private-output.cc:673
1320msgid "[y/N]"
1321msgstr "[o/H]"
1322
1323#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1324#: apt-private/private-output.cc:684
1325msgid "Y"
1326msgstr "O"
1327
1328#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1329#: apt-private/private-output.cc:690
1330msgid "N"
1331msgstr "H"
1332
1333#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1334#, c-format
1335msgid "Regex compilation error - %s"
1336msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
1337
1338#: apt-private/private-update.cc:31
1339msgid "The update command takes no arguments"
1340msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1341
1342#: apt-private/private-update.cc:96
1343#, c-format
1344msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1345msgid_plural ""
1346"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1347msgstr[0] ""
1348msgstr[1] ""
1349
1350#: apt-private/private-update.cc:100
1351msgid "All packages are up to date."
1352msgstr ""
1353
864fe99c
MV
1354#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1355msgid "Sorting"
ce34af08 1356msgstr ""
29012193 1357
864fe99c
MV
1358#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1361msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
29012193 1362
864fe99c 1363#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1e7ec0d8 1364#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1365msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1366msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
29012193 1367
864fe99c
MV
1368#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1369#, fuzzy, c-format
1370msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1371msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
9de26945 1372
864fe99c
MV
1373#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1374#, c-format
1375msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1376msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
29012193 1377
864fe99c 1378#: apt-private/private-cacheset.cc:168
9de26945 1379#, fuzzy
864fe99c 1380msgid " [Installed]"
9de26945
MV
1381msgstr " [Nakaluklok]"
1382
864fe99c 1383#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1384#, fuzzy
864fe99c
MV
1385msgid " [Not candidate version]"
1386msgstr "Bersyong Kandidato"
9de26945 1387
864fe99c
MV
1388#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1389msgid "You should explicitly select one to install."
1390msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
9de26945 1391
864fe99c 1392#: apt-private/private-cacheset.cc:182
3fa4e98f 1393#, c-format
9de26945 1394msgid ""
864fe99c
MV
1395"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1396"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1397"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1398msgstr ""
864fe99c
MV
1399"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
1400"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
1401"sa ibang pinagmulan.\n"
3f5a581c 1402
864fe99c
MV
1403#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1404msgid "However the following packages replace it:"
1405msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
2a8a592d 1406
864fe99c
MV
1407#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1410msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
29012193 1411
864fe99c 1412#: apt-private/private-cacheset.cc:226
9de26945 1413#, c-format
864fe99c
MV
1414msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1415msgstr ""
29012193 1416
864fe99c 1417#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1418#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1421msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 1422
bf33c3bd 1423#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1426msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
5b1e4e86 1427
864fe99c
MV
1428#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1431msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
5b1e4e86 1432
bf33c3bd
JAK
1433#: apt-private/private-show.cc:158
1434#, c-format
1435msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1436msgid_plural ""
1437"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1438msgstr[0] ""
1439msgstr[1] ""
1440
1441#: apt-private/private-show.cc:165
1442msgid "not a real package (virtual)"
1443msgstr ""
1444
864fe99c
MV
1445#: apt-private/private-install.cc:87
1446msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 1447msgstr ""
864fe99c 1448"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 1449
864fe99c
MV
1450#: apt-private/private-install.cc:96
1451msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2f6a2fbb 1452msgstr ""
864fe99c 1453"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
2f6a2fbb 1454
864fe99c
MV
1455#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1456msgid ""
1457"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1458"instead."
9de26945
MV
1459msgstr ""
1460
864fe99c
MV
1461#: apt-private/private-install.cc:108
1462#, fuzzy
5b1e4e86 1463msgid ""
864fe99c
MV
1464"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1465"essential."
1466msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
5b1e4e86 1467
864fe99c
MV
1468#: apt-private/private-install.cc:110
1469#, fuzzy
1470msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1471msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
2f6a2fbb 1472
864fe99c
MV
1473#: apt-private/private-install.cc:112
1474msgid ""
1475"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1476"packages."
2f6a2fbb 1477msgstr ""
2f6a2fbb 1478
864fe99c 1479#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1480msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1481msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
1482
864fe99c 1483#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1484msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1485msgstr ""
1486"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1487"org"
1488
1489#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1490#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1491#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1492#, c-format
1493msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1494msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
1495
1496#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1497#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1498#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1499#, c-format
1500msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1501msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
1502
1503#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1504#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1505#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1508msgstr ""
1509"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
1510
1511#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1512#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1513#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1516msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
1517
864fe99c 1518#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1519msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1520msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1521
1522#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1523#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1524#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1525msgid "Yes, do as I say!"
1526msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
1527
864fe99c 1528#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"You are about to do something potentially harmful.\n"
1532"To continue type in the phrase '%s'\n"
1533" ?] "
1534msgstr ""
1535"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1536"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1537" ?] "
1538
864fe99c 1539#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1540msgid "Abort."
1541msgstr "Abort."
1542
864fe99c 1543#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1544msgid "Do you want to continue?"
1545msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1546
864fe99c 1547#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1548msgid "Some files failed to download"
1549msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1550
864fe99c 1551#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1552msgid ""
1553"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1554"missing?"
1555msgstr ""
1556"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1557"subukang may --fix-missing?"
1558
864fe99c 1559#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1560msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1561msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
1562
864fe99c 1563#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1564msgid "Unable to correct missing packages."
1565msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
1566
864fe99c 1567#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1568msgid "Aborting install."
1569msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
1570
1571#: apt-private/private-install.cc:341
1572msgid ""
1573"The following package disappeared from your system as\n"
1574"all files have been overwritten by other packages:"
1575msgid_plural ""
1576"The following packages disappeared from your system as\n"
1577"all files have been overwritten by other packages:"
1578msgstr[0] ""
1579msgstr[1] ""
1580
864fe99c 1581#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1582msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1583msgstr ""
1584
864fe99c 1585#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1586msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1587msgstr ""
1588
864fe99c 1589#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1590msgid ""
1591"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1592"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1593msgstr ""
1594
1595#.
1596#. if (Packages == 1)
1597#. {
1598#. c1out << std::endl;
1599#. c1out <<
1600#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1601#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1602#. "that package should be filed.") << std::endl;
1603#. }
1604#.
864fe99c 1605#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1606msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1607msgstr ""
1608"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
1609
864fe99c 1610#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1611#, fuzzy
1612msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1613msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
1614
864fe99c 1615#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1616#, fuzzy
1617msgid ""
1618"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1619msgid_plural ""
1620"The following packages were automatically installed and are no longer "
1621"required:"
1622msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1623msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1624
864fe99c 1625#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1628msgid_plural ""
1629"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1630msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1631msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1632
864fe99c 1633#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1634msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1635msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1636msgstr[0] ""
1637msgstr[1] ""
1638
864fe99c 1639#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1640msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1641msgstr ""
1642"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1643
864fe99c 1644#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1645msgid ""
1646"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1647"solution)."
1648msgstr ""
1649"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1650"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1651
864fe99c 1652#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1653msgid ""
1654"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1655"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1656"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1657"or been moved out of Incoming."
1658msgstr ""
1659"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1660"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1661"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
1662
864fe99c 1663#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1664msgid "Broken packages"
1665msgstr "Sirang mga pakete"
1666
bf33c3bd 1667#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1668#, fuzzy
1669msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1670msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
1671
bf33c3bd 1672#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1673msgid "Suggested packages:"
1674msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1675
bf33c3bd 1676#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1677msgid "Recommended packages:"
1678msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
1679
bf33c3bd 1680#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1681#, c-format
1682msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1683msgstr ""
1684"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1685
bf33c3bd 1686#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1689msgstr ""
1690"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1691
bf33c3bd 1692#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1693#, c-format
1694msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1695msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
1696
864fe99c 1697#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1698#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1699#, fuzzy, c-format
1700msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1701msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1702
bf33c3bd 1703#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1704#, fuzzy, c-format
1705msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1706msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1707
bf33c3bd 1708#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1711msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1712
bf33c3bd
JAK
1713#: apt-private/private-main.cc:34
1714msgid ""
1715"NOTE: This is only a simulation!\n"
1716" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1717" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1718" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
864fe99c
MV
1719msgstr ""
1720
bf33c3bd 1721#: apt-private/private-download.cc:62
864fe99c 1722#, c-format
bf33c3bd
JAK
1723msgid ""
1724"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1725"user '%s'."
1726msgstr ""
2f6a2fbb
DK
1727
1728#: apt-private/private-download.cc:94
1729msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1730msgstr ""
1731"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1732
864fe99c 1733#: apt-private/private-download.cc:101
5b1e4e86
MV
1734msgid "Authentication warning overridden.\n"
1735msgstr ""
1736"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
1737
864fe99c 1738#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
5b1e4e86
MV
1739msgid "Some packages could not be authenticated"
1740msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
1741
864fe99c 1742#: apt-private/private-download.cc:111
5b1e4e86
MV
1743msgid "Install these packages without verification?"
1744msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
1745
864fe99c
MV
1746#: apt-private/private-download.cc:122
1747#, fuzzy
1748msgid ""
1749"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1750"unauthenticated"
1751msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1752
1753#: apt-private/private-download.cc:154
5b1e4e86
MV
1754#, c-format
1755msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1756msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
1757
864fe99c 1758#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1759#, c-format
1760msgid "Couldn't determine free space in %s"
1761msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
1762
864fe99c 1763#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1764#, c-format
1765msgid "You don't have enough free space in %s."
1766msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1767
9de26945
MV
1768#: apt-private/private-sources.cc:58
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1771msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1772
9de26945 1773#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1774#, c-format
9de26945
MV
1775msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1776msgstr ""
29012193 1777
5b1e4e86
MV
1778#: apt-private/private-search.cc:69
1779msgid "Full Text Search"
1780msgstr ""
7d8a4da7 1781
864fe99c
MV
1782#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1783#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1784#, c-format
1785msgid "Hit:%lu %s"
1786msgstr "Tumama:%lu %s"
7d8a4da7 1787
864fe99c
MV
1788#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1789#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1790#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1791#, c-format
1792msgid "Get:%lu %s"
1793msgstr "Kunin:%lu %s"
29012193 1794
864fe99c
MV
1795#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1796#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1797#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1798#, c-format
1799msgid "Ign:%lu %s"
1800msgstr "DiPansin:%lu %s"
5b1e4e86 1801
864fe99c
MV
1802#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1803#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1804#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1805#, c-format
1806msgid "Err:%lu %s"
1807msgstr "Err:%lu %s"
5b1e4e86 1808
864fe99c 1809#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1810#, c-format
1811msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1812msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1813
864fe99c 1814#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1815msgid " [Working]"
1816msgstr " [May ginagawa]"
1817
864fe99c
MV
1818#: apt-private/acqprogress.cc:297
1819#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1820msgid ""
1821"Media change: please insert the disc labeled\n"
1822" '%s'\n"
864fe99c 1823"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1824msgstr ""
1825"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1826" '%s'\n"
1827"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1828
9de26945
MV
1829#. Only warn if there are no sources.list.d.
1830#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1831#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
bf33c3bd 1832#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
864fe99c
MV
1833#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1835#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1e7ec0d8 1836#, c-format
9de26945
MV
1837msgid "Unable to read %s"
1838msgstr "Hindi mabasa ang %s"
3c4a4974 1839
bf33c3bd
JAK
1840#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1841#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1842#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1843#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
b8334aa3 1844#, c-format
9de26945
MV
1845msgid "Unable to change to %s"
1846msgstr "Di makalipat sa %s"
1847
1848#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1849#. and provide a config option to define that default
1850#: methods/mirror.cc:280
1851#, c-format
1852msgid "No mirror file '%s' found "
1e7ec0d8 1853msgstr ""
29012193 1854
9de26945
MV
1855#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1856#. and provide a config option to define that default
1857#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1858#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1859msgid "Can not read mirror file '%s'"
1860msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3f5a581c 1861
9de26945 1862#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1863#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1864msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1865msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1866
9de26945 1867#: methods/mirror.cc:445
29012193 1868#, c-format
9de26945
MV
1869msgid "[Mirror: %s]"
1870msgstr ""
29012193 1871
864fe99c 1872#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1873msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1874msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
1e7ec0d8 1875
864fe99c 1876#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1877msgid "Connection closed prematurely"
1878msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
1e7ec0d8 1879
9de26945
MV
1880#: dselect/install:33
1881msgid "Bad default setting!"
1882msgstr "Maling nakatakda na default!"
1e7ec0d8 1883
9de26945
MV
1884#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1885#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1886#, fuzzy
1887msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1888msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1e7ec0d8 1889
9de26945
MV
1890#: dselect/install:92
1891msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1892msgstr ""
1e7ec0d8 1893
9de26945 1894#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1895#, fuzzy
9de26945
MV
1896msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1897msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1898
9de26945
MV
1899#: dselect/install:103
1900#, fuzzy
1901msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1902msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1903
1904#: dselect/install:104
1905msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1906msgstr ""
9de26945 1907"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1908
9de26945 1909#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1910msgid ""
9de26945 1911"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1912msgstr ""
9de26945
MV
1913"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1914"muli ang [I]luklok/Instol."
67f393ab 1915
9de26945
MV
1916#: dselect/update:30
1917msgid "Merging available information"
1918msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
67f393ab 1919
864fe99c
MV
1920#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1921#, c-format
1922msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1923msgstr ""
7d8a4da7 1924
864fe99c
MV
1925#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1926msgid "Running dpkg"
1927msgstr ""
2f6a2fbb 1928
864fe99c 1929#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1930#, c-format
864fe99c
MV
1931msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1932msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
2f6a2fbb 1933
864fe99c
MV
1934#: apt-pkg/init.cc:192
1935msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1936msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2f6a2fbb 1937
864fe99c 1938#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1e7ec0d8 1939#, c-format
864fe99c
MV
1940msgid "Wrote %i records.\n"
1941msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
67f393ab 1942
864fe99c 1943#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1944#, c-format
864fe99c
MV
1945msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1946msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
2f6a2fbb 1947
864fe99c 1948#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 1949#, c-format
864fe99c
MV
1950msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1951msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
7d8a4da7 1952
864fe99c 1953#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
7d8a4da7 1954#, c-format
864fe99c
MV
1955msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1956msgstr ""
1957"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
1958"mismatch\n"
9de26945 1959
864fe99c 1960#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
2f6a2fbb 1961#, c-format
864fe99c
MV
1962msgid "Can't find authentication record for: %s"
1963msgstr ""
2f6a2fbb 1964
864fe99c
MV
1965#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Hash mismatch for: %s"
1968msgstr "Di tugmang MD5Sum"
1969
bf33c3bd 1970#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c 1971msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1972msgstr ""
864fe99c 1973"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
2f6a2fbb 1974
bf33c3bd 1975#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1976msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1977msgstr ""
1978"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
1979"ito"
67f393ab 1980
bf33c3bd 1981#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1982msgid "The list of sources could not be read."
1983msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
67f393ab 1984
bf33c3bd
JAK
1985#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1986#, c-format
1987msgid "The method driver %s could not be found."
1988msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
1989
1990#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Is the package %s installed?"
1993msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
1994
1995#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1996#, c-format
1997msgid "Method %s did not start correctly"
1998msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
1999
2000#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid ""
2003"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2004msgstr ""
2005"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
2006
864fe99c
MV
2007#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2008msgid "Empty package cache"
2009msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
2f6a2fbb 2010
864fe99c
MV
2011#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2012msgid "The package cache file is corrupted"
2013msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2f6a2fbb 2014
864fe99c
MV
2015#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2016msgid "The package cache file is an incompatible version"
2017msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
2f6a2fbb 2018
864fe99c
MV
2019#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2020#, fuzzy
2021msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2022msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
9de26945 2023
864fe99c 2024#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
9de26945 2025#, c-format
864fe99c
MV
2026msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2027msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
9de26945 2028
864fe99c
MV
2029#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2032msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
9de26945 2033
864fe99c
MV
2034#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2035msgid "Depends"
2036msgstr "Dependensiya"
506ab3c7 2037
864fe99c
MV
2038#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2039msgid "PreDepends"
2040msgstr "PreDepends"
2f6a2fbb 2041
864fe99c
MV
2042#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2043msgid "Suggests"
2044msgstr "Mungkahi"
506ab3c7 2045
864fe99c
MV
2046#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2047msgid "Recommends"
2048msgstr "Rekomendado"
2f6a2fbb 2049
864fe99c
MV
2050#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2051msgid "Conflicts"
2052msgstr "Tunggali"
9de26945 2053
864fe99c
MV
2054#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2055msgid "Replaces"
2056msgstr "Pumapalit"
506ab3c7 2057
864fe99c
MV
2058#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2059msgid "Obsoletes"
2060msgstr "Linalaos"
506ab3c7 2061
864fe99c
MV
2062#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2063msgid "Breaks"
2064msgstr ""
506ab3c7 2065
864fe99c
MV
2066#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2067msgid "Enhances"
2068msgstr ""
506ab3c7 2069
864fe99c
MV
2070#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2071msgid "important"
2072msgstr "importante"
3fa4e98f 2073
864fe99c
MV
2074#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2075msgid "required"
2076msgstr "kailangan"
3fa4e98f 2077
864fe99c
MV
2078#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2079msgid "standard"
2080msgstr "standard"
3fa4e98f 2081
864fe99c
MV
2082#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2083msgid "optional"
2084msgstr "optional"
506ab3c7 2085
864fe99c
MV
2086#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2087msgid "extra"
2088msgstr "extra"
2f6a2fbb 2089
bf33c3bd
JAK
2090#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2091msgid "Calculating upgrade"
2092msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade"
2f6a2fbb 2093
864fe99c 2094#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2095#, c-format
864fe99c
MV
2096msgid "Index file type '%s' is not supported"
2097msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
2f6a2fbb 2098
bf33c3bd
JAK
2099#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2100msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2101msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
2f6a2fbb 2102
bf33c3bd
JAK
2103#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2104#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2105#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2106#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2107#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2108#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2109#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2110#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2113msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
864fe99c 2114
bf33c3bd
JAK
2115#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2116msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2117msgstr ""
2118"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
864fe99c 2119
bf33c3bd
JAK
2120#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2121msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2122msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2123
2124#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
864fe99c 2125#, fuzzy
bf33c3bd
JAK
2126msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2127msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
864fe99c 2128
bf33c3bd
JAK
2129#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2130msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2131msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2f6a2fbb 2132
bf33c3bd
JAK
2133#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2134#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2135msgid "Reading package lists"
2136msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2139msgid "IO Error saving source cache"
2140msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2141
2142#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2143msgid "Send scenario to solver"
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/edsp.cc:232
2147msgid "Send request to solver"
2148msgstr ""
2149
2150#: apt-pkg/edsp.cc:311
2151msgid "Prepare for receiving solution"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/edsp.cc:318
2155msgid "External solver failed without a proper error message"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2159msgid "Execute external solver"
2160msgstr ""
2f6a2fbb 2161
864fe99c
MV
2162#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2163msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2164msgstr ""
2f6a2fbb 2165
bf33c3bd 2166#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2f6a2fbb 2167#, c-format
864fe99c
MV
2168msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2169msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3fa4e98f 2170
864fe99c
MV
2171#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2172#, fuzzy
2173msgid "Hash Sum mismatch"
2174msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3f5a581c 2175
864fe99c
MV
2176#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2177msgid "Size mismatch"
2178msgstr "Di tugmang laki"
29012193 2179
864fe99c
MV
2180#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2181#, fuzzy
2182msgid "Invalid file format"
2183msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
67f393ab 2184
864fe99c
MV
2185#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2186#, fuzzy
2187msgid "Signature error"
2188msgstr "Error sa pagsulat"
2189
2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2f6a2fbb 2191#, c-format
864fe99c
MV
2192msgid ""
2193"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2194"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2195msgstr ""
b81dbe40 2196
864fe99c
MV
2197#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2198#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2199#, c-format
2200msgid "GPG error: %s: %s"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2204#, c-format
2205msgid ""
2206"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2207"or malformed file)"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2211msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2212msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
29012193 2213
864fe99c
MV
2214#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2215#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2216#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2217#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2218#, c-format
2219msgid ""
2220"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2221"repository will not be applied."
2222msgstr ""
b81dbe40 2223
864fe99c 2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2f6a2fbb 2225#, c-format
864fe99c
MV
2226msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2227msgstr ""
b81dbe40 2228
864fe99c 2229#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
7d8a4da7 2230#, c-format
864fe99c
MV
2231msgid ""
2232"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2233"authenticated."
2234msgstr ""
2f6a2fbb 2235
864fe99c
MV
2236#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2237#, c-format
2f6a2fbb 2238msgid ""
864fe99c
MV
2239"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2240"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2241msgstr ""
2f6a2fbb 2242
864fe99c
MV
2243#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2246msgstr "Ang directory %s ay divertado"
2f6a2fbb 2247
864fe99c 2248#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2f6a2fbb 2249msgid ""
864fe99c
MV
2250"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2251"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2252msgstr ""
506ab3c7 2253
864fe99c 2254#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
7d8a4da7 2255#, c-format
864fe99c
MV
2256msgid ""
2257"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2258"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2259msgstr ""
864fe99c
MV
2260"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2261"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
0fd68707 2262
864fe99c
MV
2263#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2264#, c-format
2265msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2266msgstr ""
9de26945 2267
864fe99c 2268#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
7d8a4da7 2269#, c-format
864fe99c
MV
2270msgid ""
2271"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2272msgstr ""
2273"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2274"paketeng %s."
8e947fe1 2275
864fe99c 2276#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
bf33c3bd 2277#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
864fe99c
MV
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2280msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
8e947fe1 2281
864fe99c 2282#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2283#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2284msgid "List directory %spartial is missing."
2285msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
7d8a4da7 2286
864fe99c
MV
2287#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Archives directory %spartial is missing."
2290msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
2f6a2fbb 2291
864fe99c 2292#: apt-pkg/acquire.cc:162
2f6a2fbb 2293#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2294msgid "Unable to lock directory %s"
2295msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2f6a2fbb 2296
bf33c3bd
JAK
2297#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Clean of %s is not supported"
2300msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
2301
864fe99c
MV
2302#. only show the ETA if it makes sense
2303#. two days
2304#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2f6a2fbb 2305#, c-format
864fe99c
MV
2306msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2307msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
2f6a2fbb 2308
864fe99c 2309#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2310#, c-format
864fe99c
MV
2311msgid "Retrieving file %li of %li"
2312msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
2f6a2fbb 2313
864fe99c
MV
2314#: apt-pkg/policy.cc:77
2315#, c-format
2316msgid ""
2317"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2318"available in the sources"
2319msgstr ""
9de26945 2320
864fe99c
MV
2321#: apt-pkg/policy.cc:453
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2324msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
9de26945 2325
864fe99c
MV
2326#: apt-pkg/policy.cc:475
2327#, c-format
2328msgid "Did not understand pin type %s"
2329msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
7d8a4da7 2330
864fe99c
MV
2331#: apt-pkg/policy.cc:484
2332#, c-format
2333msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/policy.cc:491
2337msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2338msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
7d8a4da7 2339
bf33c3bd
JAK
2340#: apt-pkg/update.cc:76
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Failed to fetch %s %s"
2343msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
2344
2345#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2346#, fuzzy
2347msgid ""
2348"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2349"used instead."
2350msgstr ""
2351"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2352"mga luma na lamang."
2353
2354#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2355msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2356msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
2357
2358#: apt-pkg/clean.cc:64
2359#, c-format
2360msgid "Unable to stat %s."
2361msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
2362
2363#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
7d8a4da7 2364#, c-format
864fe99c
MV
2365msgid ""
2366"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2367"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2368msgstr ""
7d8a4da7 2369
bf33c3bd 2370#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2f6a2fbb 2371#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2372msgid "Could not configure '%s'. "
2373msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
7d8a4da7 2374
bf33c3bd 2375#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"This installation run will require temporarily removing the essential "
2379"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2380"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2381msgstr ""
2382"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2383"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2384"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2385"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
7d8a4da7 2386
864fe99c
MV
2387#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2388#, c-format
2389msgid "Line %u too long in source list %s."
2390msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
7d8a4da7 2391
864fe99c
MV
2392#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2393msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2394msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
7d8a4da7 2395
864fe99c
MV
2396#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2397#, c-format
2398msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2399msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
29012193 2400
864fe99c
MV
2401#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2402msgid "Waiting for disc...\n"
2403msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
7d8a4da7 2404
864fe99c
MV
2405#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2406msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2407msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
2408
2409#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2410msgid "Identifying... "
2411msgstr "Kinikilala..."
7d8a4da7 2412
864fe99c
MV
2413#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2414#, c-format
2415msgid "Stored label: %s\n"
2416msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
7d8a4da7 2417
864fe99c
MV
2418#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2419msgid "Scanning disc for index files...\n"
2420msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
2421
2422#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid ""
2425"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2426"%zu signatures\n"
5b1e4e86 2427msgstr ""
864fe99c
MV
2428"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2429"signature\n"
7d8a4da7 2430
864fe99c
MV
2431#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2432msgid ""
2433"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2434"wrong architecture?"
5b1e4e86 2435msgstr ""
7d8a4da7 2436
864fe99c
MV
2437#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Found label '%s'\n"
2440msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
7d8a4da7 2441
864fe99c
MV
2442#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2443msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2444msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
5b1e4e86 2445
864fe99c
MV
2446#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"This disc is called: \n"
2450"'%s'\n"
2451msgstr ""
2452"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2453"'%s'\n"
5b1e4e86 2454
864fe99c
MV
2455#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2456msgid "Copying package lists..."
2457msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
5b1e4e86 2458
864fe99c
MV
2459#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2460msgid "Writing new source list\n"
2461msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
2462
2463#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2464msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2465msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
5b1e4e86 2466
864fe99c 2467#: apt-pkg/algorithms.cc:263
7d8a4da7 2468#, c-format
864fe99c
MV
2469msgid ""
2470"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2471msgstr ""
2472"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2473"para dito."
2f6a2fbb 2474
864fe99c
MV
2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2476msgid ""
2477"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2478"held packages."
2479msgstr ""
2480"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2481"ito ng mga paketeng naka-hold."
2f6a2fbb 2482
864fe99c
MV
2483#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2484msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2485msgstr ""
2486"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
2f6a2fbb 2487
bf33c3bd
JAK
2488#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2489msgid "Building dependency tree"
2490msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
5b1e4e86 2491
bf33c3bd
JAK
2492#: apt-pkg/depcache.cc:140
2493msgid "Candidate versions"
2494msgstr "Bersyong Kandidato"
2f6a2fbb 2495
bf33c3bd
JAK
2496#: apt-pkg/depcache.cc:168
2497msgid "Dependency generation"
2498msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2f6a2fbb 2499
bf33c3bd
JAK
2500#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2501#, fuzzy
2502msgid "Reading state information"
2503msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2f6a2fbb 2504
bf33c3bd
JAK
2505#: apt-pkg/depcache.cc:252
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "Failed to open StateFile %s"
2508msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
2509
2510#: apt-pkg/depcache.cc:257
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2513msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
7d8a4da7 2514
864fe99c 2515#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
7d8a4da7 2516#, c-format
864fe99c
MV
2517msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2518msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (%d)"
2f6a2fbb 2519
864fe99c 2520#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2521#, c-format
864fe99c
MV
2522msgid "Cannot convert %s to integer"
2523msgstr ""
2f6a2fbb 2524
bf33c3bd
JAK
2525#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2526#, c-format
2527msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2528msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
2529
2530#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2531#, c-format
2532msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2533msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
2534
2535#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Couldn't find task '%s'"
2538msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2539
2540#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2543msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2544
2545#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2548msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2549
2550#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2551#, c-format
2552msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2556#, c-format
2557msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2561#, c-format
2562msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2566#, c-format
2567msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2574"neither of them"
2575msgstr ""
2576
864fe99c
MV
2577#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2579#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2580#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2581#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2582#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2585#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2588msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2f6a2fbb 2589
864fe99c 2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2591#, c-format
2592msgid "Opening %s"
2593msgstr "Binubuksan %s"
2594
864fe99c 2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2596#, c-format
2597msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2598msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
2599
864fe99c 2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2601#, c-format
2602msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2603msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2604
864fe99c 2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2f6a2fbb 2606#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2607msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2608msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
2f6a2fbb 2609
864fe99c 2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb 2611#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2612msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2613msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2f6a2fbb 2614
bf33c3bd
JAK
2615#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Unable to parse Release file %s"
2618msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2619
2620#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "No sections in Release file %s"
2623msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2624
2625#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2f6a2fbb 2626#, c-format
bf33c3bd
JAK
2627msgid "No Hash entry in Release file %s"
2628msgstr ""
2f6a2fbb 2629
bf33c3bd
JAK
2630#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2633msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2634
2635#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2636#, fuzzy, c-format
2637msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2638msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
2639
2640#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2641#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2642#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2643#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
864fe99c 2644#, c-format
bf33c3bd
JAK
2645msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2646msgstr ""
2f6a2fbb 2647
bf33c3bd
JAK
2648#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2649#, c-format
2650msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2f6a2fbb 2654#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2655msgid "Installing %s"
2656msgstr "Iniluklok ang %s"
2f6a2fbb 2657
bf33c3bd
JAK
2658#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2659#, c-format
2660msgid "Configuring %s"
2661msgstr "Isasaayos ang %s"
2662
2663#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2664#, c-format
2665msgid "Removing %s"
2666msgstr "Tinatanggal ang %s"
2667
2668#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
864fe99c 2669#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2670msgid "Completely removing %s"
2671msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
2672
2673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2674#, c-format
2675msgid "Noting disappearance of %s"
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2679#, c-format
2680msgid "Running post-installation trigger %s"
2681msgstr ""
2682
2683#. FIXME: use a better string after freeze
2684#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Directory '%s' missing"
2687msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
2688
2689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Could not open file '%s'"
2692msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2693
2694#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2695#, c-format
2696msgid "Preparing %s"
2697msgstr "Hinahanda ang %s"
2698
2699#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2700#, c-format
2701msgid "Unpacking %s"
2702msgstr "Binubuklat ang %s"
2703
2704#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2705#, c-format
2706msgid "Preparing to configure %s"
2707msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
2708
2709#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2710#, c-format
2711msgid "Installed %s"
2712msgstr "Iniluklok ang %s"
2713
2714#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2715#, c-format
2716msgid "Preparing for removal of %s"
2717msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
2718
2719#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2720#, c-format
2721msgid "Removed %s"
2722msgstr "Tinanggal ang %s"
2723
2724#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2725#, c-format
2726msgid "Preparing to completely remove %s"
2727msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
2728
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2730#, c-format
2731msgid "Completely removed %s"
2732msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
2733
2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Can not write log (%s)"
2737msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
2738
2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2740msgid "Is /dev/pts mounted?"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2744msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2748msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2749msgstr ""
2750
2751#. check if its not a follow up error
2752#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2753msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2754msgstr ""
2755
2756#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2757msgid ""
2758"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2759"error from a previous failure."
2760msgstr ""
2f6a2fbb 2761
bf33c3bd
JAK
2762#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2763msgid ""
2764"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2765"error"
2766msgstr ""
2f6a2fbb 2767
bf33c3bd
JAK
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2769msgid ""
2770"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2771"error"
5b1e4e86 2772msgstr ""
7d8a4da7 2773
bf33c3bd
JAK
2774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2775msgid ""
2776"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2777"local system"
2f6a2fbb
DK
2778msgstr ""
2779
bf33c3bd
JAK
2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2781msgid ""
2782"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb
DK
2783msgstr ""
2784
bf33c3bd 2785#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2786#, c-format
bf33c3bd
JAK
2787msgid ""
2788"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2789"it?"
2f6a2fbb
DK
2790msgstr ""
2791
bf33c3bd
JAK
2792#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2795msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2796
2797#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2798#. dpkg --configure -a
2799#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2800#, c-format
2801msgid ""
bf33c3bd
JAK
2802"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2806msgid "Not locked"
2f6a2fbb 2807msgstr ""
7d8a4da7 2808
864fe99c
MV
2809#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2810#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
9de26945 2811#, c-format
864fe99c 2812msgid "%lid %lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2813msgstr ""
2814
864fe99c
MV
2815#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2816#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2f6a2fbb 2817#, c-format
864fe99c 2818msgid "%lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2819msgstr ""
2820
864fe99c
MV
2821#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2822#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2f6a2fbb 2823#, c-format
864fe99c 2824msgid "%limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2825msgstr ""
2826
864fe99c
MV
2827#. TRANSLATOR: s means seconds
2828#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2829#, c-format
2830msgid "%lis"
2f6a2fbb
DK
2831msgstr ""
2832
864fe99c 2833#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2f6a2fbb 2834#, c-format
864fe99c
MV
2835msgid "Selection %s not found"
2836msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
2f6a2fbb 2837
864fe99c 2838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
5b1e4e86 2839#, c-format
864fe99c 2840msgid "Not using locking for read only lock file %s"
5b1e4e86 2841msgstr ""
864fe99c 2842"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
5b1e4e86 2843
864fe99c
MV
2844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2845#, c-format
2846msgid "Could not open lock file %s"
2847msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
67f393ab 2848
864fe99c 2849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
9de26945 2850#, c-format
864fe99c 2851msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
67f393ab 2852msgstr ""
864fe99c
MV
2853"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2854"nfs"
29012193 2855
864fe99c 2856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
9de26945 2857#, c-format
864fe99c
MV
2858msgid "Could not get lock %s"
2859msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2860
864fe99c 2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
9de26945 2862#, c-format
864fe99c 2863msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9de26945 2864msgstr ""
de5a560a 2865
864fe99c 2866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2867#, c-format
864fe99c 2868msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2869msgstr ""
29012193 2870
864fe99c 2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2872#, c-format
864fe99c 2873msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9de26945 2874msgstr ""
29012193 2875
864fe99c 2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2877#, c-format
2878msgid ""
864fe99c 2879"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2880msgstr ""
29012193 2881
864fe99c 2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1e7ec0d8 2883#, c-format
864fe99c
MV
2884msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2885msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
7ffbb475 2886
864fe99c 2887#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 2888#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2889msgid "Sub-process %s received signal %u."
2890msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
506ab3c7 2891
864fe99c 2892#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2893#, c-format
864fe99c
MV
2894msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2895msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
506ab3c7 2896
864fe99c 2897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2898#, c-format
864fe99c
MV
2899msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2900msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
5b1e4e86 2901
864fe99c
MV
2902#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid "Problem closing the gzip file %s"
2905msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
506ab3c7 2906
864fe99c 2907#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
5b1e4e86 2908#, c-format
864fe99c
MV
2909msgid "Could not open file %s"
2910msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
b6c6b52f 2911
864fe99c 2912#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
5b1e4e86 2913#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2914msgid "Could not open file descriptor %d"
2915msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
5b1e4e86 2916
bf33c3bd 2917#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
864fe99c
MV
2918msgid "Failed to create subprocess IPC"
2919msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
5b1e4e86 2920
864fe99c
MV
2921#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2922msgid "Failed to exec compressor "
2923msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
1e7ec0d8 2924
864fe99c 2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
5b1e4e86 2926#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2927msgid "read, still have %llu to read but none left"
2928msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
5b1e4e86 2929
864fe99c
MV
2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2933msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
c77d6597 2934
864fe99c
MV
2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Problem closing the file %s"
2938msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
506ab3c7 2939
bf33c3bd 2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
864fe99c
MV
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2943msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
9de26945 2944
bf33c3bd 2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Problem unlinking the file %s"
2948msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
c77d6597 2949
bf33c3bd 2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2951msgid "Problem syncing the file"
2952msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
9de26945 2953
bf33c3bd 2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
864fe99c
MV
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Unable to mkstemp %s"
2957msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
9de26945 2958
bf33c3bd
JAK
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2960#, c-format
2961msgid "Unable to write to %s"
2962msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
2963
864fe99c
MV
2964#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2965#, c-format
2966msgid "%c%s... Error!"
2967msgstr "%c%s... Error!"
9de26945 2968
864fe99c 2969#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3fa4e98f 2970#, c-format
864fe99c
MV
2971msgid "%c%s... Done"
2972msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2973
864fe99c
MV
2974#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2975msgid "..."
2976msgstr ""
29012193 2977
864fe99c
MV
2978#. Print the spinner
2979#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
9de26945 2980#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2981msgid "%c%s... %u%%"
2982msgstr "%c%s... Tapos"
506ab3c7 2983
864fe99c
MV
2984#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2985msgid "Can't mmap an empty file"
2986msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
b6c6b52f 2987
864fe99c 2988#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
9de26945 2989#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2990msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2991msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
b6c6b52f 2992
864fe99c
MV
2993#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2996msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2997
864fe99c
MV
2998#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2999#, fuzzy
3000msgid "Unable to close mmap"
3001msgstr "Hindi mabuksan %s"
506ab3c7 3002
864fe99c
MV
3003#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3004#, fuzzy
3005msgid "Unable to synchronize mmap"
3006msgstr "Hindi ma-invoke "
9de26945 3007
864fe99c
MV
3008#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3009#, c-format
3010msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3011msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
9de26945 3012
864fe99c
MV
3013#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3014#, fuzzy
3015msgid "Failed to truncate file"
3016msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
9de26945 3017
864fe99c 3018#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 3019#, c-format
5b1e4e86 3020msgid ""
864fe99c
MV
3021"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3022"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
5b1e4e86 3023msgstr ""
7d8a4da7 3024
864fe99c
MV
3025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3026#, c-format
5b1e4e86 3027msgid ""
864fe99c
MV
3028"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3029"reached."
5b1e4e86 3030msgstr ""
7d8a4da7 3031
864fe99c
MV
3032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3033msgid ""
3034"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
5b1e4e86 3035msgstr ""
506ab3c7 3036
864fe99c
MV
3037#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3038#, c-format
3039msgid "Unable to stat the mount point %s"
3040msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 3041
864fe99c
MV
3042#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3043msgid "Failed to stat the cdrom"
3044msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 3045
864fe99c
MV
3046#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3047#, c-format
3048msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3049msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 3050
864fe99c
MV
3051#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3052#, c-format
3053msgid "Opening configuration file %s"
3054msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
29012193 3055
864fe99c
MV
3056#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3057#, c-format
3058msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3059msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
09d057db 3060
864fe99c
MV
3061#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3062#, c-format
3063msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3064msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
2f6a2fbb 3065
864fe99c 3066#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2f6a2fbb 3067#, c-format
864fe99c
MV
3068msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3069msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 3070
864fe99c 3071#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3fa4e98f 3072#, c-format
864fe99c
MV
3073msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3074msgstr ""
3075"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
4948a1ba 3076
864fe99c 3077#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
7d8a4da7 3078#, c-format
864fe99c
MV
3079msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3080msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
3081
3082#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3083#, c-format
3084msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3085msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3086
3087#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3088#, c-format
3089msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3090msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
3091
3092#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3095msgstr ""
3096"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3097
3098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3099#, c-format
3100msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3101msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3102
3103#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid ""
3106"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3107"other options."
3108msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 3109
864fe99c
MV
3110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3112#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3113msgid ""
3114"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3115"options"
3116msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 3117
864fe99c
MV
3118#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3119#, c-format
3120msgid "Command line option %s is not boolean"
3121msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3fa4e98f 3122
864fe99c
MV
3123#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3124#, c-format
3125msgid "Option %s requires an argument."
3126msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
7d8a4da7 3127
864fe99c 3128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 3129#, c-format
864fe99c 3130msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 3131msgstr ""
864fe99c
MV
3132"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
3133"=<halaga>."
3fa4e98f 3134
864fe99c 3135#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
7d8a4da7 3136#, c-format
864fe99c
MV
3137msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3138msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
7d8a4da7 3139
864fe99c 3140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
7d8a4da7 3141#, c-format
864fe99c
MV
3142msgid "Option '%s' is too long"
3143msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
7d8a4da7 3144
864fe99c 3145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
5b1e4e86 3146#, c-format
864fe99c
MV
3147msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3148msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
5b1e4e86 3149
864fe99c 3150#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3151#, c-format
864fe99c
MV
3152msgid "Invalid operation %s"
3153msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2f6a2fbb 3154
864fe99c 3155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3156msgid ""
864fe99c
MV
3157"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3158"\n"
3159"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3160"from debian packages\n"
3161"\n"
3162"Options:\n"
3163" -h This help text\n"
3164" -t Set the temp dir\n"
3165" -c=? Read this configuration file\n"
3166" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3167msgstr ""
864fe99c
MV
3168"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3169"\n"
3170"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3171"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3172"\n"
3173"Mga opsyon:\n"
3174" -h Itong tulong na ito\n"
3175" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3176" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3177" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
09d057db 3178
864fe99c
MV
3179#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3180msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3181msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
5b1e4e86 3182
864fe99c
MV
3183#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3184msgid "Package extension list is too long"
3185msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3c4a4974 3186
864fe99c
MV
3187#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3188#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3189#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3190#, c-format
864fe99c
MV
3191msgid "Error processing directory %s"
3192msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
08f8455c 3193
864fe99c
MV
3194#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3195msgid "Source extension list is too long"
3196msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
1c5f0d75 3197
864fe99c
MV
3198#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3199msgid "Error writing header to contents file"
3200msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
b6c6b52f 3201
864fe99c 3202#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
08f8455c 3203#, c-format
864fe99c
MV
3204msgid "Error processing contents %s"
3205msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
08f8455c 3206
864fe99c
MV
3207#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3208msgid ""
3209"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3210"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3211" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3212" contents path\n"
3213" release path\n"
3214" generate config [groups]\n"
3215" clean config\n"
3216"\n"
3217"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3218"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3219"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3220"\n"
3221"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3222"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3223"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3224"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3225"\n"
3226"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3227"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3228"\n"
3229"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3230"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3231"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3232"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3233"Debian archive:\n"
3234" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3235" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3236"\n"
3237"Options:\n"
3238" -h This help text\n"
3239" --md5 Control MD5 generation\n"
3240" -s=? Source override file\n"
3241" -q Quiet\n"
3242" -d=? Select the optional caching database\n"
3243" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3244" --contents Control contents file generation\n"
3245" -c=? Read this configuration file\n"
3246" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3247msgstr ""
864fe99c
MV
3248"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3249"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3250" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3251" contents path\n"
3252" release path\n"
3253" generate config [mga grupo]\n"
3254" clean config\n"
3255"\n"
3256"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3257"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3258"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3259"\n"
3260"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3261".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3262"field\n"
3263"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3264"Suportado\n"
3265"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3266"Section.\n"
3267"\n"
3268"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3269".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3270"ang talaksang override ng src\n"
3271"\n"
3272"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3273"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3274"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3275"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3276"mayroon.\n"
3277"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3278" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3279" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3280"\n"
3281"Mga option:\n"
3282" -h Itong tulong na ito\n"
3283" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3284" -s=? Talaksang override ng source\n"
3285" -q Tahimik\n"
3286" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3287" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3288" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3289" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3290" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
0e1423ae 3291
864fe99c
MV
3292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3293msgid "No selections matched"
3294msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3295
3296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3297#, c-format
864fe99c
MV
3298msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3299msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
b81dbe40 3300
864fe99c 3301#: ftparchive/cachedb.cc:68
67f393ab 3302#, c-format
864fe99c
MV
3303msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3304msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3c4a4974 3305
864fe99c 3306#: ftparchive/cachedb.cc:86
67f393ab 3307#, c-format
864fe99c
MV
3308msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3309msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3c4a4974 3310
864fe99c
MV
3311#: ftparchive/cachedb.cc:97
3312#, fuzzy
3313msgid ""
3314"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3315"remove and re-create the database."
5b1e4e86 3316msgstr ""
864fe99c
MV
3317"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3318"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3fa4e98f 3319
864fe99c 3320#: ftparchive/cachedb.cc:102
67f393ab 3321#, c-format
864fe99c
MV
3322msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3323msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3c4a4974 3324
864fe99c
MV
3325#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3326#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3327#, c-format
864fe99c
MV
3328msgid "Failed to stat %s"
3329msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
5b1e4e86 3330
864fe99c
MV
3331#: ftparchive/cachedb.cc:327
3332#, fuzzy
3333msgid "Failed to read .dsc"
3334msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
5b1e4e86 3335
864fe99c
MV
3336#: ftparchive/cachedb.cc:360
3337msgid "Archive has no control record"
3338msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
5b1e4e86 3339
864fe99c
MV
3340#: ftparchive/cachedb.cc:527
3341msgid "Unable to get a cursor"
3342msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
5b1e4e86 3343
864fe99c 3344#: ftparchive/writer.cc:104
5b1e4e86 3345#, c-format
864fe99c
MV
3346msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3347msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
de5a560a 3348
864fe99c 3349#: ftparchive/writer.cc:109
5b1e4e86 3350#, c-format
864fe99c
MV
3351msgid "W: Unable to stat %s\n"
3352msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
3c4a4974 3353
864fe99c
MV
3354#: ftparchive/writer.cc:165
3355msgid "E: "
3356msgstr "E: "
3fa4e98f 3357
864fe99c
MV
3358#: ftparchive/writer.cc:167
3359msgid "W: "
3360msgstr "W: "
3c4a4974 3361
864fe99c
MV
3362#: ftparchive/writer.cc:174
3363msgid "E: Errors apply to file "
3364msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
3365
3366#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
5b1e4e86 3367#, c-format
864fe99c
MV
3368msgid "Failed to resolve %s"
3369msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
5b1e4e86 3370
864fe99c
MV
3371#: ftparchive/writer.cc:205
3372msgid "Tree walking failed"
3373msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
3fa4e98f 3374
864fe99c 3375#: ftparchive/writer.cc:232
9de26945 3376#, c-format
864fe99c
MV
3377msgid "Failed to open %s"
3378msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
5b1e4e86 3379
864fe99c 3380#: ftparchive/writer.cc:291
3fa4e98f 3381#, c-format
864fe99c
MV
3382msgid " DeLink %s [%s]\n"
3383msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3384
864fe99c
MV
3385#: ftparchive/writer.cc:299
3386#, c-format
3387msgid "Failed to readlink %s"
3388msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
5b1e4e86 3389
864fe99c 3390#: ftparchive/writer.cc:303
b8334aa3 3391#, c-format
864fe99c
MV
3392msgid "Failed to unlink %s"
3393msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
3c4a4974 3394
864fe99c 3395#: ftparchive/writer.cc:311
7d8a4da7 3396#, c-format
864fe99c
MV
3397msgid "*** Failed to link %s to %s"
3398msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
9de26945 3399
864fe99c
MV
3400#: ftparchive/writer.cc:321
3401#, c-format
3402msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3403msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
b6c6b52f 3404
864fe99c
MV
3405#: ftparchive/writer.cc:426
3406msgid "Archive had no package field"
3407msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
b6c6b52f 3408
864fe99c 3409#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
b391a29c 3410#, c-format
864fe99c
MV
3411msgid " %s has no override entry\n"
3412msgstr " %s ay walang override entry\n"
b6c6b52f 3413
864fe99c 3414#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
b391a29c 3415#, c-format
864fe99c
MV
3416msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3417msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
506ab3c7 3418
864fe99c 3419#: ftparchive/writer.cc:712
b391a29c 3420#, c-format
864fe99c
MV
3421msgid " %s has no source override entry\n"
3422msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
b6c6b52f 3423
864fe99c 3424#: ftparchive/writer.cc:716
b391a29c 3425#, c-format
864fe99c
MV
3426msgid " %s has no binary override entry either\n"
3427msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
89409d33 3428
864fe99c
MV
3429#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3430msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3431msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
09d057db 3432
864fe99c 3433#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b391a29c 3434#, c-format
864fe99c
MV
3435msgid "Unable to open %s"
3436msgstr "Hindi mabuksan %s"
b6c6b52f 3437
864fe99c
MV
3438#. skip spaces
3439#. find end of word
3440#: ftparchive/override.cc:68
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3443msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
89409d33 3444
864fe99c 3445#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3446#, c-format
864fe99c
MV
3447msgid "Failed to read the override file %s"
3448msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
b391a29c 3449
864fe99c 3450#: ftparchive/override.cc:166
9de26945 3451#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3452msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3453msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
7ffbb475 3454
864fe99c
MV
3455#: ftparchive/override.cc:178
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3458msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
89409d33 3459
864fe99c
MV
3460#: ftparchive/override.cc:191
3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3463msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
89409d33 3464
864fe99c
MV
3465#: ftparchive/multicompress.cc:72
3466#, c-format
3467msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3468msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
72bae92a 3469
864fe99c
MV
3470#: ftparchive/multicompress.cc:102
3471#, c-format
3472msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3473msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
72bae92a 3474
864fe99c
MV
3475#: ftparchive/multicompress.cc:193
3476msgid "Failed to fork"
3477msgstr "Bigo ang pag-fork"
b391a29c 3478
864fe99c
MV
3479#: ftparchive/multicompress.cc:206
3480msgid "Compress child"
3481msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b391a29c 3482
864fe99c
MV
3483#: ftparchive/multicompress.cc:229
3484#, c-format
3485msgid "Internal error, failed to create %s"
3486msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b391a29c 3487
864fe99c
MV
3488#: ftparchive/multicompress.cc:302
3489msgid "IO to subprocess/file failed"
3490msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
b391a29c 3491
864fe99c
MV
3492#: ftparchive/multicompress.cc:340
3493msgid "Failed to read while computing MD5"
3494msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b391a29c 3495
864fe99c 3496#: ftparchive/multicompress.cc:356
1e7ec0d8 3497#, c-format
864fe99c
MV
3498msgid "Problem unlinking %s"
3499msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
b391a29c 3500
864fe99c 3501#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3fa4e98f 3502#, c-format
864fe99c
MV
3503msgid "Failed to rename %s to %s"
3504msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3505
3506#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3507#, fuzzy
2f6a2fbb 3508msgid ""
864fe99c
MV
3509"Usage: apt-internal-solver\n"
3510"\n"
3511"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3512"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3513"\n"
3514"Options:\n"
3515" -h This help text.\n"
3516" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3517" -c=? Read this configuration file\n"
3518" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3519msgstr ""
864fe99c
MV
3520"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3521"\n"
3522"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3523"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3524"\n"
3525"Mga opsyon:\n"
3526" -h Itong tulong na ito\n"
3527" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3528" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3529" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
09d057db 3530
864fe99c
MV
3531#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3532msgid "Unknown package record!"
3533msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
3534
3535#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3536msgid ""
3537"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3538"\n"
3539"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3540"to indicate what kind of file it is.\n"
3541"\n"
3542"Options:\n"
3543" -h This help text\n"
3544" -s Use source file sorting\n"
3545" -c=? Read this configuration file\n"
3546" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3547msgstr ""
864fe99c
MV
3548"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3549"\n"
3550"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3551"pakete.\n"
3552"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3553"\n"
3554"Mga option:\n"
3555" -h Itong tulong na ito\n"
3556" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3557" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3558" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3559
2f6a2fbb
DK
3560#: apt-inst/filelist.cc:380
3561msgid "DropNode called on still linked node"
3562msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
b391a29c 3563
2f6a2fbb
DK
3564#: apt-inst/filelist.cc:412
3565msgid "Failed to locate the hash element!"
3566msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
b391a29c 3567
2f6a2fbb
DK
3568#: apt-inst/filelist.cc:459
3569msgid "Failed to allocate diversion"
3570msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
1c5f0d75 3571
2f6a2fbb
DK
3572#: apt-inst/filelist.cc:464
3573msgid "Internal error in AddDiversion"
3574msgstr "Internal error sa AddDiversion"
b6c6b52f 3575
2f6a2fbb
DK
3576#: apt-inst/filelist.cc:477
3577#, c-format
3578msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3579msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
5b1e4e86 3580
2f6a2fbb 3581#: apt-inst/filelist.cc:506
7d8a4da7 3582#, c-format
2f6a2fbb
DK
3583msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3584msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
b6c6b52f 3585
2f6a2fbb 3586#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3587#, c-format
2f6a2fbb
DK
3588msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3589msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
5b1e4e86 3590
2f6a2fbb 3591#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 3592#, c-format
2f6a2fbb
DK
3593msgid "The path %s is too long"
3594msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
5b1e4e86 3595
2f6a2fbb 3596#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3597#, c-format
2f6a2fbb
DK
3598msgid "Unpacking %s more than once"
3599msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
b6c6b52f 3600
2f6a2fbb 3601#: apt-inst/extract.cc:142
7d8a4da7 3602#, c-format
2f6a2fbb
DK
3603msgid "The directory %s is diverted"
3604msgstr "Ang directory %s ay divertado"
3fa4e98f 3605
2f6a2fbb 3606#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3607#, c-format
2f6a2fbb
DK
3608msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3609msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
b6c6b52f 3610
2f6a2fbb
DK
3611#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3612msgid "The diversion path is too long"
3613msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
3c4a4974 3614
2f6a2fbb 3615#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3616#, c-format
2f6a2fbb
DK
3617msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3618msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
3619
3620#: apt-inst/extract.cc:289
3621msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3622msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
3623
3624#: apt-inst/extract.cc:293
3625msgid "The path is too long"
3626msgstr "Sobrang haba ng path"
3fa4e98f 3627
2f6a2fbb 3628#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3629#, c-format
2f6a2fbb
DK
3630msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3631msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
5b1e4e86 3632
2f6a2fbb 3633#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3634#, c-format
2f6a2fbb
DK
3635msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3636msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
5b1e4e86 3637
2f6a2fbb 3638#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3639#, c-format
2f6a2fbb
DK
3640msgid "Unable to stat %s"
3641msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
5b1e4e86 3642
2f6a2fbb
DK
3643#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3644#, c-format
3645msgid "Failed to write file %s"
3646msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
5b1e4e86 3647
2f6a2fbb 3648#: apt-inst/dirstream.cc:104
3fa4e98f 3649#, c-format
2f6a2fbb
DK
3650msgid "Failed to close file %s"
3651msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
5b1e4e86 3652
2f6a2fbb
DK
3653#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3654#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3655#, c-format
3656msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3657msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
5b1e4e86 3658
2f6a2fbb 3659#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
7d8a4da7 3660#, c-format
2f6a2fbb
DK
3661msgid "Internal error, could not locate member %s"
3662msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
b6c6b52f 3663
864fe99c 3664#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3665msgid "Unparsable control file"
3666msgstr "Di maintindihang talaksang control"
7d8a4da7 3667
2f6a2fbb
DK
3668#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3669msgid "Invalid archive signature"
3670msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
7d8a4da7 3671
2f6a2fbb
DK
3672#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3673msgid "Error reading archive member header"
3674msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3675
2f6a2fbb
DK
3676#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "Invalid archive member header %s"
3679msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3680
2f6a2fbb
DK
3681#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3682msgid "Invalid archive member header"
3683msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3684
2f6a2fbb
DK
3685#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3686msgid "Archive is too short"
3687msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
7d8a4da7 3688
2f6a2fbb
DK
3689#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3690msgid "Failed to read the archive headers"
3691msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
3fa4e98f 3692
bf33c3bd
JAK
3693#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3696msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
7d8a4da7 3697
bf33c3bd 3698#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3699msgid "Corrupted archive"
3700msgstr "Sirang arkibo"
7d8a4da7 3701
bf33c3bd 3702#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3703msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3704msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
5b1e4e86 3705
bf33c3bd 3706#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
b391a29c 3707#, c-format
2f6a2fbb
DK
3708msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3709msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
5b1e4e86 3710
bf33c3bd
JAK
3711#~ msgid "Failed to create pipes"
3712#~ msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
3713
3714#~ msgid "Failed to exec gzip "
3715#~ msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
3716
864fe99c
MV
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3719#~ msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
3720
3721#~ msgid "Failed to create FILE*"
3722#~ msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3726#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3730#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3734#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3738#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3742#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3746#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3747
3748#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3749#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
3750
3751#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3752#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3753
3754#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3755#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
3756
3757#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3758#~ msgstr ""
3759#~ "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
3760
3761#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3762#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3763
3764#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3765#~ msgstr ""
3766#~ "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
3767
3768#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3769#~ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3770
3771#~ msgid "Collecting File Provides"
3772#~ msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3776#~ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3777
3778#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3779#~ msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
3780
2f6a2fbb
DK
3781#~ msgid "Total dependency version space: "
3782#~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
7d8a4da7 3783
2f6a2fbb
DK
3784#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3785#~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
7d8a4da7 3786
2f6a2fbb
DK
3787#~ msgid "Done"
3788#~ msgstr "Tapos"
3789
3790#, fuzzy
3791#~ msgid "No keyring installed in %s."
3792#~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
b6c6b52f 3793
51da0c35
MV
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3796#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3797
39b73d81
MV
3798#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3799#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3800
72bae92a
MV
3801#~ msgid ""
3802#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3803#~ "Mounting CD-ROM\n"
3804#~ msgstr ""
3805#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3806#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3807
ce34af08
MV
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3810#~ msgstr ""
3811#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3812
3813#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3814#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3815
3816#~ msgid ""
3817#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3818#~ "need to manually fix this package."
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3821#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3822
5caefc91
MV
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3825#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3826
3f5a581c
MV
3827#~ msgid "Failed to remove %s"
3828#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3829
3f5a581c
MV
3830#~ msgid "Unable to create %s"
3831#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3832
3f5a581c
MV
3833#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3834#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3835
3f5a581c
MV
3836#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3837#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3838
3f5a581c
MV
3839#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3840#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3841
3f5a581c
MV
3842#~ msgid "Internal error getting a package name"
3843#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3844
3845#~ msgid "Reading file listing"
3846#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3847
3848#~ msgid ""
3849#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3850#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3851#~ "package!"
3852#~ msgstr ""
3853#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3854#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3855#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3856
3857#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3858#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3859
3860#~ msgid "Internal error getting a node"
3861#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3862
3863#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3864#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3865
3866#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3867#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3868
3869#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3870#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3871
3872#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3873#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3874
3875#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3876#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3877
3878#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3879#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3880
3881#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3882#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3883
3884#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3885#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3886
3887#~ msgid "Couldn't change to %s"
3888#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3889
3890#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3891#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3892
3893#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3894#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3895
3896#~ msgid "Read error from %s process"
3897#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3898
3899#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3900#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3901
a12d5352
MV
3902#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3903#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3904
3905#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3906#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3907
3908#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3909#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3910
c77d6597
MV
3911#~ msgid "decompressor"
3912#~ msgstr "taga-decompress"
3913
a12d5352
MV
3914#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3915#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3916
3917#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3918#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3919
c77d6597
MV
3920#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3921#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3922
3923#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3924#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3928#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3929
3930#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3931#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3932
3933#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3934#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3935
3936#, fuzzy
3937#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3938#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3939
3940#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3941#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3942
3943#, fuzzy
3944#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3945#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3946
a12d5352
MV
3947#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3948#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3949
c77d6597
MV
3950#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3951#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3952
27b16a2e
MV
3953#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3954#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3955
b6c6b52f
MV
3956#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3957#~ msgstr ""
3958#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3959#~ "Lalabas."
3960
b6c6b52f
MV
3961#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3962#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3963
b81dbe40
DK
3964#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3965#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3966
0fd68707
MV
3967#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3968#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3969
3970#~ msgid "Could not patch file"
3971#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3972
1c5f0d75 3973#~ msgid " %4i %s\n"
3974#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3975
09d057db 3976#~ msgid "%4i %s\n"
3977#~ msgstr "%4i %s\n"
3978
3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Processing triggers for %s"
3981#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3982
6c0bed9d 3983#~ msgid ""
3984#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3985#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3986#~ "that package should be filed."
3987#~ msgstr ""
3988#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3989#~ "ay\n"
3990#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3991#~ "pakete na ito."
3992
ab231908
OS
3993#, fuzzy
3994#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3995#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3996
67f393ab 3997#, fuzzy
0e1423ae 3998#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3999#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 4000
0e1423ae 4001#, fuzzy
4002#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4003#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4004
0e1423ae 4005#, fuzzy
4006#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4007#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4008
0e1423ae 4009#, fuzzy
4010#~ msgid "Stored label: %s \n"
4011#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 4012
0e1423ae 4013#, fuzzy
4014#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
4015#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4016#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 4017#~ msgstr ""
4018#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
4019#~ "signature\n"
de5a560a 4020
0e1423ae 4021#, fuzzy
4022#~ msgid "openpty failed\n"
4023#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 4024
d799e5fd 4025#~ msgid "File date has changed %s"
4026#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 4027
802442e3 4028#~ msgid "Reading file list"
4029#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
4030
4031#~ msgid "Could not execute "
4032#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
4033
4034#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
4035#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
4036
4037#~ msgid "Removed with config %s"
4038#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
4039
1b5a6222 4040#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
4041#~ msgstr ""
4042#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"