]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
get dpkg lock in build-dep if cache was invalid again
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
37ca1f87 9"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
04f27fae
MV
18#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
19#: apt-private/acqprogress.cc
97720af3 20#, c-format
04f27fae
MV
21msgid "Hit:%lu %s"
22msgstr "Presennol:%lu %s"
97720af3 23
04f27fae
MV
24#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
25#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
26#: apt-private/acqprogress.cc
27#, c-format
28msgid "Get:%lu %s"
29msgstr "Cyrchu:%lu %s"
864fe99c 30
04f27fae
MV
31#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
32#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
33#: apt-private/acqprogress.cc
34#, c-format
35msgid "Ign:%lu %s"
36msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
97720af3 37
04f27fae
MV
38#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
39#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
40#: apt-private/acqprogress.cc
41#, c-format
42msgid "Err:%lu %s"
43msgstr "Gwall:%lu %s"
b81dbe40 44
04f27fae
MV
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
48msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51msgid " [Working]"
52msgstr " [Gweithio]"
97720af3 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55#, fuzzy, c-format
56msgid ""
57"Media change: please insert the disc labeled\n"
58" '%s'\n"
59"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
60msgstr ""
61"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
62" '%s'\n"
63"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 64
04f27fae
MV
65#: apt-private/private-cachefile.cc
66msgid "Correcting dependencies..."
67msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid " failed."
71msgstr " wedi methu."
97720af3 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid "Unable to correct dependencies"
75msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to minimize the upgrade set"
79msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
4948a1ba 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid " Done"
83msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
87msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
91msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
4948a1ba 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
94msgid "Sorting"
95msgstr ""
97720af3 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc
98#, fuzzy, c-format
99msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
100msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 101
04f27fae
MV
102#: apt-private/private-cacheset.cc
103#, fuzzy, c-format
104msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
105msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 106
04f27fae
MV
107#: apt-private/private-cacheset.cc
108#, fuzzy, c-format
109msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
110msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 111
04f27fae 112#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 113#, c-format
04f27fae
MV
114msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
115msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 116
04f27fae
MV
117#: apt-private/private-cacheset.cc
118#, fuzzy
119msgid " [Installed]"
120msgstr " [Sefydliwyd]"
897e3c7b 121
04f27fae 122#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 123#, fuzzy
04f27fae
MV
124msgid " [Not candidate version]"
125msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 126
04f27fae
MV
127#: apt-private/private-cacheset.cc
128msgid "You should explicitly select one to install."
129msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
130
131# FIXME: punctuation
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, fuzzy, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
9de26945 138msgstr ""
04f27fae
MV
139"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
140"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
141"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
142"ffeil sources.list.\n"
27b16a2e 143
04f27fae
MV
144#: apt-private/private-cacheset.cc
145msgid "However the following packages replace it:"
146msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149#, fuzzy, c-format
150msgid "Package '%s' has no installation candidate"
151msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
152
153#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 154#, c-format
04f27fae
MV
155msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
156msgstr ""
157
158#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
159#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
160#, fuzzy, c-format
161msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
162msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
163
164#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
167msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
168
169#: apt-private/private-cacheset.cc
170#, fuzzy, c-format
171msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
172msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
b6c6b52f 173
8561c2fe
DK
174#: apt-private/private-cmndline.cc
175msgid "Most used commands:"
176msgstr ""
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179#, c-format
180msgid "See %s for more information about the available commands."
181msgstr ""
182
183#: apt-private/private-cmndline.cc
184msgid ""
9270be36 185"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
186"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
187"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
188"Security details are available in apt-secure(8).\n"
189msgstr ""
190
191#: apt-private/private-cmndline.cc
192msgid "This APT has Super Cow Powers."
193msgstr "Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol."
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
200#: cmdline/apt-mark.cc
201msgid "No packages found"
202msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
203
04f27fae 204#: apt-private/private-download.cc
67f393ab 205#, fuzzy
04f27fae
MV
206msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
207msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 208
04f27fae
MV
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Authentication warning overridden.\n"
211msgstr ""
97720af3 212
04f27fae 213#: apt-private/private-download.cc
9de26945 214#, fuzzy
04f27fae
MV
215msgid "Some packages could not be authenticated"
216msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
97720af3 217
04f27fae
MV
218#: apt-private/private-download.cc
219msgid "Install these packages without verification?"
220msgstr ""
97720af3 221
04f27fae
MV
222#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
223msgid ""
9270be36 224"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 225"instead."
864fe99c
MV
226msgstr ""
227
04f27fae
MV
228#: apt-private/private-download.cc
229#, fuzzy
230msgid ""
231"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
232"unauthenticated"
233msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 234
04f27fae
MV
235#: apt-private/private-download.cc
236#, c-format
237msgid "Failed to fetch %s %s\n"
238msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
b81dbe40 239
04f27fae
MV
240#: apt-private/private-download.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "Couldn't determine free space in %s"
243msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 244
04f27fae
MV
245#: apt-private/private-download.cc
246#, c-format
247msgid "You don't have enough free space in %s."
248msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
249
8561c2fe
DK
250#: apt-private/private-download.cc
251msgid "Unable to lock the download directory"
252msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
253
04f27fae
MV
254#: apt-private/private-install.cc
255msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
256msgstr ""
257
258#: apt-private/private-install.cc
9de26945 259#, fuzzy
04f27fae
MV
260msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
261msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 262
04f27fae 263#: apt-private/private-install.cc
9de26945 264#, fuzzy
04f27fae
MV
265msgid ""
266"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
267"essential."
268msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 269
04f27fae 270#: apt-private/private-install.cc
9de26945 271#, fuzzy
04f27fae
MV
272msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
273msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
274
275#: apt-private/private-install.cc
9de26945 276msgid ""
04f27fae
MV
277"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
278"packages."
9de26945 279msgstr ""
5669725a 280
04f27fae 281#: apt-private/private-install.cc
9de26945 282#, fuzzy
04f27fae
MV
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
c77d6597 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
9de26945 288msgstr ""
97720af3 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 307#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 317
04f27fae
MV
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
320msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 327
04f27fae
MV
328#: apt-private/private-install.cc
329#, fuzzy, c-format
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
9de26945 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
336"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
337" ?]"
b6c6b52f 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Erthylu."
b6c6b52f 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
b6c6b52f 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 354
04f27fae 355#: apt-private/private-install.cc
9de26945 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
9de26945 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
361"geidio defnyddio --fix-missing?"
b6c6b52f 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
b6c6b52f 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372#, fuzzy
373msgid "Aborting install."
374msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
b6c6b52f 375
04f27fae 376#: apt-private/private-install.cc
9de26945 377msgid ""
04f27fae
MV
378"The following package disappeared from your system as\n"
379"all files have been overwritten by other packages:"
380msgid_plural ""
381"The following packages disappeared from your system as\n"
382"all files have been overwritten by other packages:"
383msgstr[0] ""
384msgstr[1] ""
385
386#: apt-private/private-install.cc
387msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 388msgstr ""
b6c6b52f 389
04f27fae
MV
390#: apt-private/private-install.cc
391msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
392msgstr ""
393
394#: apt-private/private-install.cc
9de26945 395msgid ""
04f27fae
MV
396"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
397"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
ce34af08 398msgstr ""
de5a560a 399
04f27fae
MV
400#.
401#. if (Packages == 1)
402#. {
403#. c1out << std::endl;
404#. c1out <<
405#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
406#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
407#. "that package should be filed.") << std::endl;
408#. }
409#.
410#: apt-private/private-install.cc
411msgid "The following information may help to resolve the situation:"
412msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 413
04f27fae
MV
414#: apt-private/private-install.cc
415#, fuzzy
416msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
417msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
a4a59015 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid ""
422"The following package was automatically installed and is no longer required:"
423msgid_plural ""
424"The following packages were automatically installed and are no longer "
425"required:"
426msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
427msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
a4a59015 428
04f27fae 429#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 430#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
431msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
432msgid_plural ""
433"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
434msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
435msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1e7ec0d8 436
04f27fae 437#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 438#, c-format
73fe49f9
DK
439msgid "Use '%s' to remove it."
440msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
441msgstr[0] ""
442msgstr[1] ""
1e7ec0d8 443
04f27fae
MV
444#: apt-private/private-install.cc
445msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
446msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
9de26945 447
04f27fae
MV
448# FIXME
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid ""
451"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
452"solution)."
453msgstr ""
454"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
455"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
a4a59015 456
04f27fae
MV
457# FIXME: needs commas
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid ""
460"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
461"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
462"distribution that some required packages have not yet been created\n"
463"or been moved out of Incoming."
1e7ec0d8 464msgstr ""
04f27fae
MV
465"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
466"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
467"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
468"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471msgid "Broken packages"
472msgstr "Pecynnau wedi torri"
9de26945 473
04f27fae
MV
474#: apt-private/private-install.cc
475#, fuzzy
476msgid "The following additional packages will be installed:"
477msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Suggested packages:"
481msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 482
04f27fae
MV
483#: apt-private/private-install.cc
484msgid "Recommended packages:"
485msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 486
04f27fae 487#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 488#, c-format
04f27fae
MV
489msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
2f6a2fbb 491
04f27fae 492#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 493#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
494msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
495msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
9de26945 496
04f27fae 497#: apt-private/private-install.cc
9de26945 498#, c-format
04f27fae
MV
499msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
500msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
9de26945 501
04f27fae
MV
502#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
503#: apt-private/private-install.cc
9de26945 504#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
505msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
506msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 507
04f27fae
MV
508#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
509#, fuzzy, c-format
510msgid "%s set to manually installed.\n"
511msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1e7ec0d8 512
04f27fae 513#: apt-private/private-install.cc
3c4a4974 514#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
515msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
516msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
97720af3 517
04f27fae 518#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 519#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
520msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
521msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
522
523#: apt-private/private-list.cc
524msgid "Listing"
9de26945 525msgstr ""
97720af3 526
04f27fae 527#: apt-private/private-list.cc
9de26945 528#, c-format
04f27fae
MV
529msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
530msgid_plural ""
531"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
532msgstr[0] ""
533msgstr[1] ""
97720af3 534
04f27fae
MV
535#: apt-private/private-main.cc
536msgid ""
537"NOTE: This is only a simulation!\n"
538" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
539" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
540" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
541msgstr ""
97720af3 542
04f27fae
MV
543#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
544msgid "unknown"
545msgstr ""
9de26945 546
04f27fae
MV
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy, c-format
549msgid "[installed,upgradable to: %s]"
550msgstr " [Sefydliwyd]"
1e7ec0d8 551
04f27fae 552#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 553#, fuzzy
04f27fae
MV
554msgid "[installed,local]"
555msgstr " [Sefydliwyd]"
67f393ab 556
04f27fae
MV
557#: apt-private/private-output.cc
558msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
559msgstr ""
560
04f27fae 561#: apt-private/private-output.cc
9de26945 562#, fuzzy
04f27fae
MV
563msgid "[installed,automatic]"
564msgstr " [Sefydliwyd]"
1e7ec0d8 565
04f27fae
MV
566#: apt-private/private-output.cc
567#, fuzzy
568msgid "[installed]"
569msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 570
04f27fae 571#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 572#, c-format
04f27fae 573msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
574msgstr ""
575
04f27fae
MV
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "[residual-config]"
b6c6b52f 578msgstr ""
4948a1ba 579
04f27fae
MV
580#: apt-private/private-output.cc
581#, c-format
582msgid "but %s is installed"
583msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
4948a1ba 584
04f27fae
MV
585#: apt-private/private-output.cc
586#, c-format
587msgid "but %s is to be installed"
9de26945 588msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 589
04f27fae
MV
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not installable"
592msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 593
04f27fae
MV
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "but it is a virtual package"
596msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 597
04f27fae
MV
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "but it is not installed"
600msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
c3bbfb87 601
04f27fae
MV
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "but it is not going to be installed"
604msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 605
04f27fae
MV
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid " or"
608msgstr " neu"
4948a1ba 609
04f27fae
MV
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have unmet dependencies:"
612msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 613
04f27fae
MV
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following NEW packages will be installed:"
616msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 617
04f27fae
MV
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be REMOVED:"
620msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 621
04f27fae
MV
622#: apt-private/private-output.cc
623#, fuzzy
624msgid "The following packages have been kept back:"
625msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
b6c6b52f 626
04f27fae 627#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 628#, fuzzy
04f27fae
MV
629msgid "The following packages will be upgraded:"
630msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 631
04f27fae 632#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 633#, fuzzy
04f27fae
MV
634msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
635msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638msgid "The following held packages will be changed:"
639msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
b6c6b52f 642#, c-format
04f27fae
MV
643msgid "%s (due to %s)"
644msgstr "%s (oherwydd %s)"
b6c6b52f 645
04f27fae 646#: apt-private/private-output.cc
9de26945 647#, fuzzy
04f27fae
MV
648msgid ""
649"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651msgstr ""
652"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
653"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
654"ei wneud!"
802442e3 655
04f27fae
MV
656#: apt-private/private-output.cc
657#, c-format
658msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
659msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 660
04f27fae
MV
661#: apt-private/private-output.cc
662#, c-format
663msgid "%lu reinstalled, "
664msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
67f393ab 665
04f27fae
MV
666#: apt-private/private-output.cc
667#, c-format
668msgid "%lu downgraded, "
669msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 670
04f27fae
MV
671#: apt-private/private-output.cc
672#, c-format
673msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
674msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
97720af3 675
04f27fae
MV
676#: apt-private/private-output.cc
677#, c-format
678msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
679msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 680
04f27fae
MV
681#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
682#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
683#. The user has to answer with an input matching the
684#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
685#: apt-private/private-output.cc
686msgid "[Y/n]"
687msgstr ""
9de26945 688
04f27fae
MV
689#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
690#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
691#. The user has to answer with an input matching the
692#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
693#: apt-private/private-output.cc
694msgid "[y/N]"
695msgstr ""
9de26945 696
04f27fae
MV
697#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
698#: apt-private/private-output.cc
699msgid "Y"
700msgstr "I"
1e7ec0d8 701
04f27fae
MV
702#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
703#: apt-private/private-output.cc
704msgid "N"
705msgstr ""
97720af3 706
04f27fae 707#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
ce34af08 708#, c-format
04f27fae
MV
709msgid "Regex compilation error - %s"
710msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 711
cbbee23e 712#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
713#, fuzzy
714msgid "You must give at least one search pattern"
715msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
716
717#: apt-private/private-search.cc
718msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 719msgstr ""
3c4a4974 720
04f27fae 721#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
27b16a2e 722#, c-format
04f27fae
MV
723msgid "Package file %s is out of sync."
724msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
27b16a2e 725
04f27fae 726#: apt-private/private-show.cc
97720af3 727#, c-format
04f27fae
MV
728msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
729msgid_plural ""
730"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
731msgstr[0] ""
732msgstr[1] ""
97720af3 733
04f27fae
MV
734#: apt-private/private-show.cc
735msgid "not a real package (virtual)"
736msgstr ""
97720af3 737
8561c2fe
DK
738#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
739#, c-format
740msgid "Unable to locate package %s"
741msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
742
743#: apt-private/private-show.cc
744#, fuzzy
745msgid "Package files:"
746msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
750msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
751
752#. Show any packages have explicit pins
753#: apt-private/private-show.cc
754#, fuzzy
755msgid "Pinned packages:"
756msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid "(not found)"
760msgstr "(heb ganfod)"
761
762#. Print the package name and the version we are forcing to
763#: apt-private/private-show.cc
764#, c-format
765msgid "%s -> %s with priority %d\n"
766msgstr ""
767
768#: apt-private/private-show.cc
769msgid " Installed: "
770msgstr " Wedi Sefydlu: "
771
772#: apt-private/private-show.cc
773msgid " Candidate: "
774msgstr " Ymgeisydd: "
775
776#: apt-private/private-show.cc
777msgid "(none)"
778msgstr "(dim)"
779
780#: apt-private/private-show.cc
781#, fuzzy
782msgid " Package pin: "
783msgstr " Pin Pecyn: "
784
785#. Show the priority tables
786#: apt-private/private-show.cc
787#, fuzzy
788msgid " Version table:"
789msgstr " Tabl Fersiynnau:"
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
794msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
795
796#: apt-private/private-source.cc
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
799msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
800
801#: apt-private/private-source.cc
802#, fuzzy, c-format
803msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
804msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
805
806#: apt-private/private-source.cc
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
809msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
810
811#: apt-private/private-source.cc
812#, c-format
813msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
814msgstr ""
815
816#: apt-private/private-source.cc
817msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
818msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Unable to find a source package for %s"
823msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
824
825#: apt-private/private-source.cc
826#, c-format
827msgid ""
828"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
829"%s\n"
830msgstr ""
831
832#: apt-private/private-source.cc
833#, c-format
834msgid ""
835"Please use:\n"
836"%s\n"
837"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
838msgstr ""
839
840#: apt-private/private-source.cc
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
843msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
844
845#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
846#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
850msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
851
852#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
853#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
854#: apt-private/private-source.cc
855#, c-format
856msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
857msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
858
859#: apt-private/private-source.cc
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Fetch source %s\n"
862msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
863
864#: apt-private/private-source.cc
865msgid "Failed to fetch some archives."
866msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
871msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
876msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
877
878#: apt-private/private-source.cc
879#, c-format
880msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
881msgstr ""
882
883#: apt-private/private-source.cc
884#, c-format
885msgid "Build command '%s' failed.\n"
886msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
887
8561c2fe
DK
888#: apt-private/private-source.cc
889#, fuzzy, c-format
890msgid ""
891"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
892"packages"
893msgstr ""
894"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
895"%s"
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid ""
900"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
901"found"
902msgstr ""
903"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
904"%s"
905
906#: apt-private/private-source.cc
907#, c-format
908msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
909msgstr ""
910"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
911"newydd"
912
913#: apt-private/private-source.cc
914#, fuzzy, c-format
915msgid ""
916"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
917"package %s can't satisfy version requirements"
918msgstr ""
919"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
920"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, fuzzy, c-format
924msgid ""
925"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
926"version"
927msgstr ""
928"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
929"%s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
934msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
935
936#: apt-private/private-source.cc
937#, c-format
938msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
939msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
940
b3c63712
JAK
941#: apt-private/private-source.cc
942#, c-format
943msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
944msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
945
946#: apt-private/private-source.cc
947#, c-format
948msgid "%s has no build depends.\n"
949msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
950
951#: apt-private/private-source.cc
952msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
953msgstr ""
954"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
955
956#: apt-private/private-source.cc
957#, c-format
958msgid ""
959"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
960"Architectures for setup"
961msgstr ""
962
963#: apt-private/private-source.cc
964#, c-format
965msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
966msgstr ""
967
968#: apt-private/private-source.cc
969#, fuzzy, c-format
970msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
971msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
972
8561c2fe
DK
973#: apt-private/private-source.cc
974msgid "Failed to process build dependencies"
975msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1e7ec0d8 976
04f27fae
MV
977#: apt-private/private-sources.cc
978#, fuzzy, c-format
979msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
980msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
27b16a2e 981
04f27fae
MV
982#: apt-private/private-sources.cc
983#, c-format
984msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
985msgstr ""
ce34af08 986
0507225b
MV
987#: apt-private/private-unmet.cc
988#, c-format
989msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
990msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
991
04f27fae
MV
992#: apt-private/private-update.cc
993msgid "The update command takes no arguments"
994msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 995
04f27fae
MV
996#: apt-private/private-update.cc
997#, c-format
998msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
999msgid_plural ""
1000"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1001msgstr[0] ""
1002msgstr[1] ""
97720af3 1003
04f27fae
MV
1004#: apt-private/private-update.cc
1005msgid "All packages are up to date."
1006msgstr ""
97720af3 1007
04f27fae 1008#: cmdline/apt-cache.cc
9de26945 1009#, fuzzy
04f27fae
MV
1010msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
1011msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
897e3c7b 1012
04f27fae
MV
1013#: cmdline/apt-cache.cc
1014#, fuzzy
1015msgid "Total package names: "
1016msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 1017
04f27fae
MV
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019#, fuzzy
1020msgid "Total package structures: "
1021msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
09d057db 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024#, fuzzy
1025msgid " Normal packages: "
1026msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 1027
04f27fae
MV
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029#, fuzzy
1030msgid " Pure virtual packages: "
1031msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 1032
04f27fae
MV
1033#: cmdline/apt-cache.cc
1034#, fuzzy
1035msgid " Single virtual packages: "
1036msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 1037
04f27fae
MV
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039#, fuzzy
1040msgid " Mixed virtual packages: "
1041msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
67f393ab 1042
04f27fae
MV
1043#: cmdline/apt-cache.cc
1044msgid " Missing: "
1045msgstr " Ar Goll: "
97720af3 1046
04f27fae
MV
1047#: cmdline/apt-cache.cc
1048#, fuzzy
1049msgid "Total distinct versions: "
1050msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
de5a560a 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053#, fuzzy
1054msgid "Total distinct descriptions: "
1055msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
ce34af08 1056
04f27fae
MV
1057#: cmdline/apt-cache.cc
1058#, fuzzy
1059msgid "Total dependencies: "
1060msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
ce34af08 1061
04f27fae
MV
1062#: cmdline/apt-cache.cc
1063#, fuzzy
1064msgid "Total ver/file relations: "
1065msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
ce34af08 1066
04f27fae
MV
1067#: cmdline/apt-cache.cc
1068#, fuzzy
1069msgid "Total Desc/File relations: "
1070msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
ce34af08 1071
04f27fae
MV
1072#: cmdline/apt-cache.cc
1073#, fuzzy
1074msgid "Total Provides mappings: "
1075msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
ce34af08 1076
04f27fae
MV
1077#: cmdline/apt-cache.cc
1078#, fuzzy
1079msgid "Total globbed strings: "
8561c2fe 1080msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
506ab3c7 1081
04f27fae
MV
1082#: cmdline/apt-cache.cc
1083#, fuzzy
8561c2fe
DK
1084msgid "Total slack space: "
1085msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
506ab3c7 1086
04f27fae
MV
1087#: cmdline/apt-cache.cc
1088#, fuzzy
8561c2fe
DK
1089msgid "Total space accounted for: "
1090msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
506ab3c7 1091
04f27fae 1092#: cmdline/apt-cache.cc
8561c2fe 1093msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbbee23e
DK
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-cache.cc
1097msgid ""
8561c2fe
DK
1098"Usage: apt-cache [options] command\n"
1099" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1100"\n"
1101"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1102"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1103"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1104"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1105"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1106"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
cbbee23e
DK
1107msgstr ""
1108
1109#: cmdline/apt-cache.cc
1110msgid "Show source records"
1111msgstr "Dangos cofnodion ffynhonell"
1112
1113#: cmdline/apt-cache.cc
1114msgid "Search the package list for a regex pattern"
1115msgstr ""
1116
1117#: cmdline/apt-cache.cc
1118msgid "Show raw dependency information for a package"
1119msgstr ""
1120
1121#: cmdline/apt-cache.cc
1122msgid "Show reverse dependency information for a package"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-cache.cc
1126msgid "Show a readable record for the package"
1127msgstr ""
1128
1129#: cmdline/apt-cache.cc
1130msgid "List the names of all packages in the system"
1131msgstr ""
1132
1133#: cmdline/apt-cache.cc
1134msgid "Show policy settings"
1135msgstr ""
506ab3c7 1136
04f27fae
MV
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1e7ec0d8 1139msgstr ""
3fa4e98f 1140
04f27fae 1141#: cmdline/apt-cdrom.cc
9de26945 1142#, fuzzy
04f27fae
MV
1143msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1144msgstr ""
1145"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1146" '%s'\n"
1147"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
506ab3c7 1148
04f27fae
MV
1149#: cmdline/apt-cdrom.cc
1150#, fuzzy, c-format
1151msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1152msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
1153
1154#: cmdline/apt-cdrom.cc
1e7ec0d8 1155msgid ""
04f27fae
MV
1156"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1157"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1158"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1159"mount point."
506ab3c7
MV
1160msgstr ""
1161
04f27fae
MV
1162#: cmdline/apt-cdrom.cc
1163msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1e7ec0d8 1164msgstr ""
506ab3c7 1165
cbbee23e
DK
1166#: cmdline/apt-cdrom.cc
1167msgid ""
1168"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1169"\n"
9270be36 1170"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1171"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1172"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1173msgstr ""
1174
04f27fae
MV
1175#: cmdline/apt-config.cc
1176msgid "Arguments not in pairs"
1177msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
3fa4e98f 1178
04f27fae 1179#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1180#, fuzzy
04f27fae
MV
1181msgid ""
1182"Usage: apt-config [options] command\n"
1183"\n"
8561c2fe 1184"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1185"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae 1186msgstr ""
9270be36
MV
1187"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
1188"\n"
1189"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
3fa4e98f 1190
cbbee23e
DK
1191#: cmdline/apt-config.cc
1192msgid "get configuration values via shell evaluation"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-config.cc
1196msgid "show the active configuration setting"
1197msgstr ""
1198
04f27fae
MV
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200#, c-format
1201msgid "Couldn't find package %s"
1202msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3fa4e98f 1203
04f27fae
MV
1204#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1205#, fuzzy, c-format
1206msgid "%s set to automatically installed.\n"
1207msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3fa4e98f 1208
04f27fae
MV
1209#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1210msgid ""
1211"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1212"instead."
1213msgstr ""
51da0c35 1214
04f27fae 1215#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1216#, fuzzy
04f27fae
MV
1217msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1218msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3fa4e98f 1219
04f27fae
MV
1220#: cmdline/apt-get.cc
1221#, fuzzy
1222msgid "Supported modules:"
1223msgstr "Modylau a Gynhelir:"
2f6a2fbb 1224
04f27fae
MV
1225# FIXME: split
1226#: cmdline/apt-get.cc
8561c2fe 1227#, fuzzy
2f6a2fbb 1228msgid ""
04f27fae
MV
1229"Usage: apt-get [options] command\n"
1230" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1231" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1232"\n"
8561c2fe
DK
1233"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1234"and information about them from authenticated sources and\n"
1235"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1236"with their dependencies.\n"
cbbee23e
DK
1237msgstr ""
1238"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1239" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1240" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
04f27fae 1241"\n"
cbbee23e
DK
1242"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1243"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1244"ddefnyddir amlaf.\n"
1245
cbbee23e
DK
1246#: cmdline/apt-get.cc
1247msgid "Retrieve new lists of packages"
1248msgstr "Cyrchu rhestrau pecynnau newydd"
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc
1251msgid "Perform an upgrade"
1252msgstr "Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu"
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc
1255msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1256msgstr "Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)"
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc
1259msgid "Remove packages"
1260msgstr "Tynnu pecynnau"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Remove packages and config files"
1264msgstr ""
1265
0507225b
MV
1266#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1267#, fuzzy
1268msgid "Remove automatically all unused packages"
1269msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1270
cbbee23e
DK
1271#: cmdline/apt-get.cc
1272msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1273msgstr "Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)"
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc
1276msgid "Follow dselect selections"
1277msgstr "Dilyn dewisiadau dselect"
1278
1279#: cmdline/apt-get.cc
1280msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1281msgstr "Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell"
1282
1283#: cmdline/apt-get.cc
1284msgid "Erase downloaded archive files"
1285msgstr "Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
1286
1287#: cmdline/apt-get.cc
1288msgid "Erase old downloaded archive files"
1289msgstr "Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc
1292msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1293msgstr "Gwirio fod dim dibyniaethau torredig"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc
1296msgid "Download source archives"
1297msgstr "Lawrlwytho archifau ffynhonell"
1298
1299#: cmdline/apt-get.cc
1300msgid "Download the binary package into the current directory"
1301msgstr ""
1302
1303#: cmdline/apt-get.cc
1304msgid "Download and display the changelog for the given package"
1305msgstr ""
1306
04f27fae
MV
1307#: cmdline/apt-helper.cc
1308msgid "Need one URL as argument"
1309msgstr ""
2f6a2fbb 1310
04f27fae
MV
1311#: cmdline/apt-helper.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1314msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
2f6a2fbb 1315
04f27fae
MV
1316#: cmdline/apt-helper.cc
1317msgid "Download Failed"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-helper.cc
1321#, c-format
1322msgid "GetSrvRec failed for %s"
1323msgstr ""
2f6a2fbb 1324
04f27fae 1325#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1326msgid ""
04f27fae 1327"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1328" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1329" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1330"\n"
8561c2fe 1331"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1332"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1333msgstr ""
1334
1335#: cmdline/apt-helper.cc
1336msgid "download the given uri to the target-path"
1337msgstr ""
1338
1339#: cmdline/apt-helper.cc
1340msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1341msgstr ""
1342
c3c3bd04
JAK
1343#: cmdline/apt-helper.cc
1344msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1345msgstr ""
1346
cbbee23e
DK
1347#: cmdline/apt-helper.cc
1348msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1349msgstr ""
2f6a2fbb 1350
04f27fae
MV
1351#: cmdline/apt-mark.cc
1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1354msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
2f6a2fbb 1355
04f27fae
MV
1356#: cmdline/apt-mark.cc
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1359msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
2f6a2fbb 1360
04f27fae
MV
1361#: cmdline/apt-mark.cc
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1364msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
2f6a2fbb 1365
04f27fae
MV
1366#: cmdline/apt-mark.cc
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "%s was already set on hold.\n"
1369msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
2f6a2fbb 1370
04f27fae
MV
1371#: cmdline/apt-mark.cc
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "%s was already not hold.\n"
1374msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
2f6a2fbb 1375
cbbee23e
DK
1376#: cmdline/apt-mark.cc
1377msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1378msgstr ""
04f27fae
MV
1379
1380#: cmdline/apt-mark.cc
1381#, fuzzy, c-format
1382msgid "%s set on hold.\n"
1383msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1384
1385#: cmdline/apt-mark.cc
1386#, fuzzy, c-format
1387msgid "Canceled hold on %s.\n"
1388msgstr "Methwyd agor %s"
1389
1390#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1391#, c-format
1392msgid "Selected %s for purge.\n"
1393msgstr ""
1394
1395#: cmdline/apt-mark.cc
1396#, c-format
1397msgid "Selected %s for removal.\n"
1398msgstr ""
1399
1400#: cmdline/apt-mark.cc
1401#, c-format
1402msgid "Selected %s for installation.\n"
2f6a2fbb
DK
1403msgstr ""
1404
04f27fae 1405#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1406msgid ""
04f27fae
MV
1407"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1410"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1411"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1412"all packages with or without a certain marking.\n"
2f6a2fbb
DK
1413msgstr ""
1414
cbbee23e
DK
1415#: cmdline/apt-mark.cc
1416#, fuzzy
1417msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1418msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1419
1420#: cmdline/apt-mark.cc
1421#, fuzzy
1422msgid "Mark the given packages as manually installed"
1423msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1424
1425#: cmdline/apt-mark.cc
1426msgid "Mark a package as held back"
1427msgstr ""
1428
1429#: cmdline/apt-mark.cc
1430msgid "Unset a package set as held back"
1431msgstr ""
1432
1433#: cmdline/apt-mark.cc
1434#, fuzzy
1435msgid "Print the list of automatically installed packages"
1436msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1437
1438#: cmdline/apt-mark.cc
1439#, fuzzy
1440msgid "Print the list of manually installed packages"
1441msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1442
1443#: cmdline/apt-mark.cc
1444msgid "Print the list of package on hold"
1445msgstr ""
1446
0507225b
MV
1447#: cmdline/apt.cc
1448msgid ""
1449"Usage: apt [options] command\n"
1450"\n"
1451"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1452"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1453"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1454"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1455"interactive use by default.\n"
1456msgstr ""
1457
1458#. query
1459#: cmdline/apt.cc
1460msgid "list packages based on package names"
1461msgstr ""
1462
1463#: cmdline/apt.cc
1464#, fuzzy
1465msgid "search in package descriptions"
1466msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1467
1468#: cmdline/apt.cc
1469msgid "show package details"
1470msgstr ""
1471
1472#. package stuff
1473#: cmdline/apt.cc
1474#, fuzzy
1475msgid "install packages"
1476msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
1477
1478#: cmdline/apt.cc
1479#, fuzzy
1480msgid "remove packages"
1481msgstr "Pecynnau wedi torri"
1482
1483#. system wide stuff
1484#: cmdline/apt.cc
1485#, fuzzy
1486msgid "update list of available packages"
1487msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1488
1489#: cmdline/apt.cc
1490msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1491msgstr ""
1492
1493#: cmdline/apt.cc
1494msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1495msgstr ""
1496
1497#. misc
1498#: cmdline/apt.cc
1499#, fuzzy
1500msgid "edit the source information file"
1501msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1502
04f27fae
MV
1503#: methods/cdrom.cc
1504#, c-format
1505msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1506msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
2f6a2fbb 1507
04f27fae 1508#: methods/cdrom.cc
2f6a2fbb 1509#, fuzzy
04f27fae
MV
1510msgid ""
1511"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1512"cannot be used to add new CD-ROMs"
1513msgstr ""
1514"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1515"get update i ychwanegu CDau newydd."
2f6a2fbb 1516
04f27fae 1517#: methods/cdrom.cc
2f6a2fbb 1518#, fuzzy
04f27fae
MV
1519msgid "Wrong CD-ROM"
1520msgstr "CD Anghywir"
1521
1522#: methods/cdrom.cc
1523#, c-format
1524msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1525msgstr ""
1526"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1527
1528#: methods/cdrom.cc
1529#, fuzzy
1530msgid "Disk not found."
1531msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1532
1533#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1534msgid "File not found"
1535msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1536
1537#: methods/connect.cc
1538#, c-format
1539msgid "Connecting to %s (%s)"
1540msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1541
1542#: methods/connect.cc
1543#, c-format
1544msgid "[IP: %s %s]"
1545msgstr "[IP: %s %s]"
1546
1547#: methods/connect.cc
1548#, c-format
1549msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1550msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
2f6a2fbb 1551
04f27fae
MV
1552#: methods/connect.cc
1553#, c-format
1554msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1555msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1556
1557#: methods/connect.cc
1558#, c-format
1559msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1560msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1561
1562#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1563msgid "Failed"
1564msgstr "Methwyd"
1565
1566#: methods/connect.cc
1567#, c-format
1568msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1569msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1570
1571#. We say this mainly because the pause here is for the
1572#. ssh connection that is still going
1573#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1574#, c-format
1575msgid "Connecting to %s"
1576msgstr "Yn cysylltu i %s"
1577
1578#: methods/connect.cc
1579#, c-format
1580msgid "Could not resolve '%s'"
1581msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1582
1583#: methods/connect.cc
1584#, c-format
1585msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1586msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
1587
1588#: methods/connect.cc
2f6a2fbb 1589#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1590msgid "System error resolving '%s:%s'"
1591msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2f6a2fbb 1592
04f27fae
MV
1593#: methods/connect.cc
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1596msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
1597
1598#: methods/connect.cc
1599#, fuzzy, c-format
1600msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1601msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1602
68e07cd0 1603#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1604msgid "Failed to stat"
1605msgstr "Methwyd stat()"
1606
68e07cd0 1607#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1608msgid "Failed to set modification time"
1609msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1610
1611#: methods/file.cc
1612msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1613msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1614
1615#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Logging in"
1618msgstr "Yn mewngofnodi"
1619
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Unable to determine the peer name"
1622msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Unable to determine the local name"
1626msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "The server refused the connection and said: %s"
1631msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1632
1633#: methods/ftp.cc
1634#, c-format
1635msgid "USER failed, server said: %s"
1636msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1637
1638#: methods/ftp.cc
1639#, c-format
1640msgid "PASS failed, server said: %s"
1641msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1642
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid ""
1645"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1646"is empty."
1647msgstr ""
1648"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1649"ProxyLogin yn wag.)"
1650
1651# FIXME
1652#: methods/ftp.cc
1653#, c-format
1654msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1655msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1656
1657#: methods/ftp.cc
1658#, c-format
1659msgid "TYPE failed, server said: %s"
1660msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1661
1662#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1663msgid "Connection timeout"
1664msgstr "Goramser cysylltu"
1665
1666#: methods/ftp.cc
1667msgid "Server closed the connection"
1668msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1669
1670#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1671msgid "Read error"
1672msgstr "Gwall darllen"
1673
1674#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1675msgid "A response overflowed the buffer."
1676msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
2f6a2fbb 1677
04f27fae
MV
1678#: methods/ftp.cc
1679msgid "Protocol corruption"
1680msgstr "Llygr protocol"
2f6a2fbb 1681
04f27fae
MV
1682#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1683msgid "Write error"
1684msgstr "Gwall ysgrifennu"
2f6a2fbb 1685
04f27fae
MV
1686#: methods/ftp.cc
1687msgid "Could not create a socket"
1688msgstr "Methwyd creu soced"
2f6a2fbb 1689
04f27fae
MV
1690#: methods/ftp.cc
1691msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1692msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
2f6a2fbb 1693
04f27fae 1694#: methods/ftp.cc
864fe99c 1695#, fuzzy
04f27fae
MV
1696msgid "Could not connect passive socket."
1697msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
2f6a2fbb 1698
04f27fae
MV
1699# FIXME
1700#: methods/ftp.cc
1701msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1702msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
2f6a2fbb 1703
04f27fae
MV
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Could not bind a socket"
1706msgstr "Methwyd rhwymo soced"
2f6a2fbb 1707
04f27fae
MV
1708#: methods/ftp.cc
1709msgid "Could not listen on the socket"
1710msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
2f6a2fbb 1711
04f27fae
MV
1712#: methods/ftp.cc
1713msgid "Could not determine the socket's name"
1714msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1715
1716#: methods/ftp.cc
1717msgid "Unable to send PORT command"
1718msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
2f6a2fbb 1719
04f27fae 1720#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1721#, c-format
04f27fae
MV
1722msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1723msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1724
04f27fae
MV
1725#: methods/ftp.cc
1726#, c-format
1727msgid "EPRT failed, server said: %s"
1728msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
2f6a2fbb 1729
04f27fae
MV
1730#: methods/ftp.cc
1731msgid "Data socket connect timed out"
1732msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
2f6a2fbb 1733
04f27fae
MV
1734#: methods/ftp.cc
1735msgid "Unable to accept connection"
1736msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
2f6a2fbb 1737
04f27fae
MV
1738#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1739msgid "Problem hashing file"
1740msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
864fe99c 1741
04f27fae 1742#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1743#, c-format
04f27fae
MV
1744msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1745msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
e49dd9d3 1746
04f27fae
MV
1747#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1748msgid "Data socket timed out"
1749msgstr "Goramserodd soced data"
e49dd9d3 1750
04f27fae
MV
1751#: methods/ftp.cc
1752#, c-format
1753msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1754msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
e49dd9d3 1755
04f27fae
MV
1756#. Get the files information
1757#: methods/ftp.cc
1758msgid "Query"
1759msgstr "Ymholiad"
e49dd9d3 1760
04f27fae
MV
1761# FIXME
1762#: methods/ftp.cc
1763msgid "Unable to invoke "
1764msgstr "Methwyd gweithredu "
e49dd9d3 1765
04f27fae
MV
1766#: methods/gpgv.cc
1767msgid "At least one invalid signature was encountered."
e49dd9d3
MV
1768msgstr ""
1769
04f27fae
MV
1770#: methods/gpgv.cc
1771msgid ""
1772"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1773msgstr ""
e49dd9d3 1774
04f27fae
MV
1775#: methods/gpgv.cc
1776msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1777msgstr ""
e49dd9d3 1778
04f27fae
MV
1779#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1780#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1781#, c-format
1782msgid ""
1783"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1784"authentication?)"
e49dd9d3
MV
1785msgstr ""
1786
04f27fae
MV
1787#: methods/gpgv.cc
1788msgid "Unknown error executing apt-key"
1789msgstr ""
e49dd9d3 1790
04f27fae 1791#: methods/gpgv.cc
e49dd9d3 1792#, fuzzy
04f27fae
MV
1793msgid "The following signatures were invalid:\n"
1794msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
e49dd9d3 1795
04f27fae
MV
1796#: methods/gpgv.cc
1797msgid ""
1798"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1799"available:\n"
2f6a2fbb
DK
1800msgstr ""
1801
04f27fae
MV
1802#: methods/http.cc
1803msgid "Error writing to the file"
1804msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
e49dd9d3 1805
04f27fae
MV
1806#: methods/http.cc
1807#, fuzzy
1808msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1809msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
e49dd9d3 1810
04f27fae
MV
1811#: methods/http.cc
1812msgid "Error reading from server"
1813msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
e49dd9d3 1814
04f27fae
MV
1815#: methods/http.cc
1816msgid "Error writing to file"
1817msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
e49dd9d3 1818
04f27fae
MV
1819#: methods/http.cc
1820msgid "Select failed"
1821msgstr "Methwyd dewis"
e49dd9d3 1822
04f27fae
MV
1823#: methods/http.cc
1824msgid "Connection timed out"
1825msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
e49dd9d3 1826
04f27fae
MV
1827#: methods/http.cc
1828msgid "Error writing to output file"
1829msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#. Only warn if there are no sources.list.d.
1832#. Only warn if there is no sources.list file.
1833#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1834#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1835#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1836#, c-format
1837msgid "Unable to read %s"
1838msgstr "Ni ellir darllen %s"
e49dd9d3 1839
04f27fae
MV
1840#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1841#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1842#, c-format
1843msgid "Unable to change to %s"
1844msgstr "Ni ellir newid i %s"
e49dd9d3 1845
04f27fae
MV
1846#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1847#. and provide a config option to define that default
1848#: methods/mirror.cc
1849#, c-format
1850msgid "No mirror file '%s' found "
1851msgstr ""
e49dd9d3 1852
04f27fae
MV
1853#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1854#. and provide a config option to define that default
1855#: methods/mirror.cc
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Can not read mirror file '%s'"
1858msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
e49dd9d3 1859
04f27fae
MV
1860#: methods/mirror.cc
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1863msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
e49dd9d3 1864
04f27fae 1865#: methods/mirror.cc
e49dd9d3 1866#, c-format
04f27fae 1867msgid "[Mirror: %s]"
e49dd9d3 1868msgstr ""
e49dd9d3 1869
68e07cd0
JAK
1870#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1871#: apt-pkg/acquire-item.cc
1872#, c-format
1873msgid "Failed to stat %s"
1874msgstr "Methodd stat() o %s"
1875
04f27fae
MV
1876#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1877msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1878msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
e49dd9d3 1879
04f27fae
MV
1880#: methods/rsh.cc
1881msgid "Connection closed prematurely"
1882msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
e49dd9d3 1883
04f27fae
MV
1884#: methods/server.cc
1885msgid "Waiting for headers"
1886msgstr "Yn aros am benawdau"
1887
1888#: methods/server.cc
1889msgid "Bad header line"
1890msgstr "Llinell pennawd gwael"
1891
1892#: methods/server.cc
1893#, fuzzy
1894msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1895msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
e49dd9d3 1896
04f27fae
MV
1897#: methods/server.cc
1898#, fuzzy
1899msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1900msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
e49dd9d3 1901
04f27fae
MV
1902#: methods/server.cc
1903#, fuzzy
1904msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1905msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
e49dd9d3 1906
04f27fae
MV
1907#: methods/server.cc
1908#, fuzzy
1909msgid "This HTTP server has broken range support"
1910msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
e49dd9d3 1911
04f27fae
MV
1912#: methods/server.cc
1913msgid "Unknown date format"
1914msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
e49dd9d3 1915
04f27fae
MV
1916#: methods/server.cc
1917#, fuzzy
1918msgid "Bad header data"
1919msgstr "Data pennawd gwael"
e49dd9d3 1920
04f27fae
MV
1921#: methods/server.cc
1922msgid "Connection failed"
1923msgstr "Methodd y cysylltiad"
e49dd9d3 1924
04f27fae 1925#: methods/server.cc
e49dd9d3 1926#, c-format
04f27fae
MV
1927msgid ""
1928"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1929"5 apt.conf)"
1930msgstr ""
e49dd9d3 1931
04f27fae
MV
1932#: methods/server.cc
1933msgid "Internal error"
1934msgstr "Gwall mewnol"
e49dd9d3 1935
68e07cd0
JAK
1936#: methods/store.cc
1937msgid "Empty files can't be valid archives"
1938msgstr ""
1939
04f27fae
MV
1940#: dselect/install:33
1941msgid "Bad default setting!"
1942msgstr "Rhagosodiad gwael!"
e49dd9d3 1943
04f27fae
MV
1944#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1945#: dselect/install:106 dselect/update:45
1946#, fuzzy
1947msgid "Press [Enter] to continue."
1948msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1949
1950#: dselect/install:92
1951msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1952msgstr ""
1953
04f27fae
MV
1954#: dselect/install:102
1955#, fuzzy
1956msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1957msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
e49dd9d3 1958
04f27fae
MV
1959#: dselect/install:103
1960#, fuzzy
1961msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1962msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1963
1964#: dselect/install:104
1965msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1966msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
e49dd9d3 1967
04f27fae 1968#: dselect/install:105
e49dd9d3 1969msgid ""
04f27fae 1970"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
e49dd9d3 1971msgstr ""
04f27fae
MV
1972"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1973"eto."
e49dd9d3 1974
04f27fae 1975#: dselect/update:30
2f6a2fbb 1976#, fuzzy
04f27fae
MV
1977msgid "Merging available information"
1978msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
5b1e4e86 1979
04f27fae
MV
1980# FIXME: "debian"
1981#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1982#, fuzzy
1983msgid ""
1984"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1985"\n"
8561c2fe
DK
1986"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1987"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1988"configuration questions before installation of packages.\n"
5b1e4e86 1989msgstr ""
04f27fae
MV
1990"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1991"\n"
1992"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1993"templed o becynnau Debian.\n"
1994"\n"
1995"Opsiynnau:\n"
1996" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1997" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1998" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1999" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
5b1e4e86 2000
04f27fae
MV
2001#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Unable to mkstemp %s"
2004msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
5b1e4e86 2005
04f27fae
MV
2006#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2007#, c-format
2008msgid "Unable to write to %s"
2009msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
2010
2011#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2012msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2013msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
2014
2015# FIXME: "debian"
2016#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2017#, fuzzy
2018msgid ""
2019"Usage: apt-internal-solver\n"
2020"\n"
2021"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
2022"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2023"the like.\n"
5b1e4e86 2024msgstr ""
04f27fae
MV
2025"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2026"\n"
2027"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2028"templed o becynnau Debian.\n"
2029"\n"
2030"Opsiynnau:\n"
2031" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2032" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2033" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2034" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
2035
2036#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2037msgid "Unknown package record!"
2038msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
5b1e4e86 2039
04f27fae 2040#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
864fe99c 2041msgid ""
04f27fae
MV
2042"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2043"\n"
8561c2fe 2044"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 2045"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 2046"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 2047msgstr ""
864fe99c 2048
04f27fae
MV
2049#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2050msgid "Package extension list is too long"
2051msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
5b1e4e86 2052
04f27fae 2053#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2f6a2fbb 2054#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2055msgid "Error processing directory %s"
2056msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
2f6a2fbb 2057
04f27fae
MV
2058#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2059msgid "Source extension list is too long"
2060msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
2f6a2fbb 2061
04f27fae
MV
2062#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2063msgid "Error writing header to contents file"
2064msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 2065
04f27fae
MV
2066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2067#, fuzzy, c-format
2068msgid "Error processing contents %s"
2069msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 2070
04f27fae
MV
2071# FIXME: full stops
2072#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2073#, fuzzy
2074msgid ""
2075"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2076"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2077" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2078" contents path\n"
2079" release path\n"
2080" generate config [groups]\n"
2081" clean config\n"
2082"\n"
2083"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2084"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2085"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2086"\n"
2087"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2088"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2089"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2090"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2091"\n"
2092"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2093"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2094"\n"
2095"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2096"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2097"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2098"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2099"Debian archive:\n"
2100" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2101" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2102"\n"
2103"Options:\n"
2104" -h This help text\n"
2105" --md5 Control MD5 generation\n"
2106" -s=? Source override file\n"
2107" -q Quiet\n"
2108" -d=? Select the optional caching database\n"
2109" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2110" --contents Control contents file generation\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5b1e4e86 2113msgstr ""
04f27fae
MV
2114"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
2115"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
2116" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
2117" contents llwybr\n"
2118" release llwybr\n"
2119" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
2120" clean cyfluniad\n"
2121"\n"
2122"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
2123"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
2124"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
2125"\n"
2126"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
2127"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
2128"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
2129"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
2130"\n"
2131"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
2132".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
2133"gwrthwneud ffynhonell.\n"
2134"\n"
2135"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
2136"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
2137"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
2138"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
2139"defnydd o'r archif Debian:\n"
2140" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2141" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2142"\n"
2143"Opsiynnau:\n"
2144" -h Y testun cymorth hwn\n"
2145" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
2146" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
2147" -q Tawel\n"
2148" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
2149" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
2150" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
2151" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2152" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
7d8a4da7 2153
04f27fae
MV
2154#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2155msgid "No selections matched"
2156msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
67f393ab 2157
04f27fae 2158#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1eb1836f 2159#, c-format
04f27fae
MV
2160msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2161msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
5b1e4e86 2162
04f27fae 2163#: ftparchive/cachedb.cc
1eb1836f 2164#, c-format
04f27fae
MV
2165msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2166msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
5b1e4e86 2167
04f27fae 2168#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 2169#, c-format
04f27fae
MV
2170msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2171msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 2172
04f27fae 2173#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 2174msgid ""
04f27fae
MV
2175"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2176"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2177msgstr ""
97720af3 2178
04f27fae 2179#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2180#, c-format
04f27fae
MV
2181msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2182msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 2183
04f27fae 2184#: ftparchive/cachedb.cc
1e7ec0d8 2185#, fuzzy
04f27fae
MV
2186msgid "Failed to read .dsc"
2187msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
506ab3c7 2188
04f27fae
MV
2189#: ftparchive/cachedb.cc
2190msgid "Archive has no control record"
2191msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
9de26945 2192
04f27fae
MV
2193#: ftparchive/cachedb.cc
2194msgid "Unable to get a cursor"
2195msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
9de26945 2196
04f27fae
MV
2197#: ftparchive/contents.cc
2198msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2199msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
506ab3c7 2200
04f27fae
MV
2201#: ftparchive/multicompress.cc
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2204msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
9de26945 2205
04f27fae 2206#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 2207#, c-format
04f27fae
MV
2208msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2209msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
506ab3c7 2210
04f27fae
MV
2211#: ftparchive/multicompress.cc
2212msgid "Failed to fork"
2213msgstr "Methodd fork()"
2f6a2fbb 2214
04f27fae 2215#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2216#, fuzzy
04f27fae
MV
2217msgid "Compress child"
2218msgstr "Plentyn Cywasgu"
2f6a2fbb 2219
04f27fae
MV
2220#: ftparchive/multicompress.cc
2221#, fuzzy, c-format
2222msgid "Internal error, failed to create %s"
2223msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
506ab3c7 2224
04f27fae
MV
2225#: ftparchive/multicompress.cc
2226msgid "IO to subprocess/file failed"
2227msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
3f5a581c 2228
04f27fae
MV
2229#: ftparchive/multicompress.cc
2230msgid "Failed to read while computing MD5"
2231msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
2232
04f27fae 2233#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2234#, c-format
04f27fae
MV
2235msgid "Failed to rename %s to %s"
2236msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
7d8a4da7 2237
04f27fae 2238#: ftparchive/override.cc
9de26945 2239#, c-format
04f27fae
MV
2240msgid "Unable to open %s"
2241msgstr "Ni ellir agor %s"
506ab3c7 2242
04f27fae
MV
2243#. skip spaces
2244#. find end of word
2245#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2246#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2247msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2248msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
bf33c3bd 2249
04f27fae
MV
2250#: ftparchive/override.cc
2251#, c-format
2252msgid "Failed to read the override file %s"
2253msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2f6a2fbb 2254
04f27fae 2255#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2256#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2257msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2258msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
7d8a4da7 2259
04f27fae 2260#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2261#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2262msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2263msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
7d8a4da7 2264
04f27fae
MV
2265#: ftparchive/override.cc
2266#, fuzzy, c-format
2267msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2268msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
2f6a2fbb 2269
04f27fae
MV
2270#: ftparchive/writer.cc
2271#, c-format
2272msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2273msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
2f6a2fbb 2274
04f27fae
MV
2275#: ftparchive/writer.cc
2276#, c-format
2277msgid "W: Unable to stat %s\n"
2278msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
2f6a2fbb 2279
04f27fae
MV
2280#: ftparchive/writer.cc
2281msgid "E: "
2282msgstr "G: "
2f6a2fbb 2283
04f27fae
MV
2284#: ftparchive/writer.cc
2285msgid "W: "
2286msgstr "Rh: "
2f6a2fbb 2287
04f27fae
MV
2288#: ftparchive/writer.cc
2289msgid "E: Errors apply to file "
2290msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2f6a2fbb 2291
04f27fae
MV
2292#: ftparchive/writer.cc
2293#, c-format
2294msgid "Failed to resolve %s"
2295msgstr "Methwyd datrys %s"
2f6a2fbb 2296
04f27fae
MV
2297#: ftparchive/writer.cc
2298msgid "Tree walking failed"
2299msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
7d8a4da7 2300
04f27fae
MV
2301#: ftparchive/writer.cc
2302#, c-format
2303msgid "Failed to open %s"
2304msgstr "Methwyd agor %s"
2f6a2fbb 2305
04f27fae
MV
2306# FIXME
2307#: ftparchive/writer.cc
2308#, c-format
2309msgid " DeLink %s [%s]\n"
2310msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2f6a2fbb 2311
68e07cd0 2312#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2313#, c-format
2314msgid "Failed to readlink %s"
2315msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
3fa4e98f 2316
04f27fae
MV
2317#: ftparchive/writer.cc
2318#, c-format
2319msgid "*** Failed to link %s to %s"
2320msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
7d8a4da7 2321
04f27fae 2322#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2323#, c-format
04f27fae
MV
2324msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2325msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2326
2327#: ftparchive/writer.cc
2328msgid "Archive had no package field"
2329msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
bf33c3bd 2330
04f27fae 2331#: ftparchive/writer.cc
e49dd9d3 2332#, c-format
04f27fae
MV
2333msgid " %s has no override entry\n"
2334msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2335
04f27fae 2336#: ftparchive/writer.cc
e49dd9d3 2337#, c-format
04f27fae
MV
2338msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2339msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
2f6a2fbb 2340
04f27fae 2341#: ftparchive/writer.cc
e49dd9d3 2342#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2343msgid " %s has no source override entry\n"
2344msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2345
04f27fae
MV
2346#: ftparchive/writer.cc
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid " %s has no binary override entry either\n"
2349msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2350
04f27fae
MV
2351#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2352msgid "Invalid archive signature"
2353msgstr "Llofnod archif annilys"
bf33c3bd 2354
04f27fae
MV
2355#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2356msgid "Error reading archive member header"
2357msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
bf33c3bd 2358
04f27fae 2359#: apt-inst/contrib/arfile.cc
e49dd9d3 2360#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2361msgid "Invalid archive member header %s"
2362msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
2363
2364#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2365msgid "Invalid archive member header"
2366msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
2367
2368#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2369msgid "Archive is too short"
2370msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
bf33c3bd 2371
04f27fae
MV
2372#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2373msgid "Failed to read the archive headers"
2374msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
2375
2376#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2377#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2378msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2379msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 2380
04f27fae
MV
2381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2382msgid "Corrupted archive"
2383msgstr "Archif llygredig"
2384
2385#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2386#, fuzzy
2387msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2388msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
9de26945 2389
04f27fae 2390#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2f6a2fbb 2391#, c-format
04f27fae
MV
2392msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2393msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
9de26945 2394
04f27fae
MV
2395#: apt-inst/deb/debfile.cc
2396#, c-format
2397msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2398msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
9de26945 2399
04f27fae
MV
2400#: apt-inst/deb/debfile.cc
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "Internal error, could not locate member %s"
2403msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
864fe99c 2404
04f27fae 2405#: apt-inst/deb/debfile.cc
864fe99c 2406#, fuzzy
04f27fae
MV
2407msgid "Unparsable control file"
2408msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
9de26945 2409
04f27fae
MV
2410#: apt-inst/dirstream.cc
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "Failed to write file %s"
2413msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
864fe99c 2414
04f27fae 2415#: apt-inst/dirstream.cc
864fe99c 2416#, c-format
04f27fae
MV
2417msgid "Failed to close file %s"
2418msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
b81dbe40 2419
04f27fae 2420#: apt-inst/extract.cc
5b1e4e86 2421#, c-format
04f27fae
MV
2422msgid "The path %s is too long"
2423msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
5b1e4e86 2424
04f27fae 2425#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2426#, c-format
04f27fae
MV
2427msgid "Unpacking %s more than once"
2428msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2429
04f27fae 2430#: apt-inst/extract.cc
9de26945 2431#, c-format
04f27fae
MV
2432msgid "The directory %s is diverted"
2433msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3fa4e98f 2434
04f27fae 2435#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2436#, c-format
04f27fae
MV
2437msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2438msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
5b1e4e86 2439
04f27fae
MV
2440#: apt-inst/extract.cc
2441msgid "The diversion path is too long"
2442msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
3fa4e98f 2443
04f27fae 2444#: apt-inst/extract.cc
506ab3c7 2445#, c-format
04f27fae 2446msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
864fe99c 2447msgstr ""
04f27fae 2448"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
864fe99c 2449
04f27fae
MV
2450#: apt-inst/extract.cc
2451msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2452msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
864fe99c 2453
04f27fae
MV
2454#: apt-inst/extract.cc
2455msgid "The path is too long"
2456msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
3fa4e98f 2457
04f27fae
MV
2458# FIXME: wtf?
2459#: apt-inst/extract.cc
7d8a4da7 2460#, c-format
04f27fae
MV
2461msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2462msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
3fa4e98f 2463
04f27fae 2464#: apt-inst/extract.cc
7d8a4da7 2465#, c-format
04f27fae
MV
2466msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2467msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
3fa4e98f 2468
04f27fae 2469#: apt-inst/extract.cc
7d8a4da7 2470#, c-format
04f27fae
MV
2471msgid "Unable to stat %s"
2472msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
e49dd9d3 2473
04f27fae
MV
2474#: apt-inst/filelist.cc
2475msgid "DropNode called on still linked node"
2476msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
e49dd9d3 2477
04f27fae
MV
2478#: apt-inst/filelist.cc
2479msgid "Failed to locate the hash element!"
2480msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
e49dd9d3 2481
04f27fae
MV
2482#: apt-inst/filelist.cc
2483msgid "Failed to allocate diversion"
2484msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
e49dd9d3 2485
04f27fae 2486#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2487#, fuzzy
04f27fae
MV
2488msgid "Internal error in AddDiversion"
2489msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
e49dd9d3 2490
04f27fae
MV
2491#: apt-inst/filelist.cc
2492#, c-format
2493msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2494msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
e49dd9d3 2495
04f27fae
MV
2496# FIXME: "the"
2497#: apt-inst/filelist.cc
2498#, c-format
2499msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2500msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
e49dd9d3 2501
04f27fae
MV
2502#: apt-inst/filelist.cc
2503#, c-format
2504msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2505msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
e49dd9d3 2506
04f27fae 2507#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2508msgid ""
9270be36
MV
2509"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2510"disabled by default."
cbbee23e
DK
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc
2514msgid ""
d04e44ac 2515"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2516"potentially dangerous to use."
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520msgid ""
2521"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2522"details."
04f27fae
MV
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2526#, c-format
2527msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2528msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
e49dd9d3 2529
04f27fae 2530#: apt-pkg/acquire-item.cc
e49dd9d3 2531#, fuzzy
04f27fae
MV
2532msgid "Hash Sum mismatch"
2533msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
e49dd9d3 2534
04f27fae
MV
2535#: apt-pkg/acquire-item.cc
2536msgid "Size mismatch"
2537msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
e49dd9d3 2538
04f27fae
MV
2539#: apt-pkg/acquire-item.cc
2540#, fuzzy
2541msgid "Invalid file format"
2542msgstr "Gweithred annilys %s"
2543
2544#: apt-pkg/acquire-item.cc
2545#, fuzzy
2546msgid "Signature error"
2547msgstr "Gwall ysgrifennu"
e49dd9d3 2548
04f27fae 2549#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2550#, c-format
2551msgid ""
04f27fae
MV
2552"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2553"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
864fe99c
MV
2554msgstr ""
2555
04f27fae
MV
2556#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2557#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2558#, c-format
04f27fae 2559msgid "GPG error: %s: %s"
864fe99c
MV
2560msgstr ""
2561
9270be36
MV
2562#: apt-pkg/acquire-item.cc
2563#, c-format
2564msgid ""
2565"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2566"architecture '%s'"
2567msgstr ""
2568
04f27fae 2569#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2570#, c-format
2571msgid ""
04f27fae
MV
2572"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2573"or malformed file)"
864fe99c
MV
2574msgstr ""
2575
493e032a
JAK
2576#: apt-pkg/acquire-item.cc
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2580"weak security information for it"
2581msgstr ""
2582
04f27fae
MV
2583#: apt-pkg/acquire-item.cc
2584msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2585msgstr ""
8e947fe1 2586
04f27fae
MV
2587#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2588#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2589#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2590#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2591#, c-format
2592msgid ""
04f27fae
MV
2593"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2594"repository will not be applied."
864fe99c 2595msgstr ""
8e947fe1 2596
04f27fae 2597#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2598#, c-format
04f27fae
MV
2599msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2600msgstr ""
97720af3 2601
cbbee23e
DK
2602#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2603#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2604#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2605#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "The repository '%s' is not signed."
2608msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2609
cbbee23e
DK
2610#. No Release file was present so fall
2611#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2612#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2613#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2616msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
864fe99c 2617
04f27fae
MV
2618#: apt-pkg/acquire-item.cc
2619#, fuzzy, c-format
2620msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2621msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2622
2623#: apt-pkg/acquire-item.cc
2624msgid ""
2625"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2626"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
864fe99c
MV
2627msgstr ""
2628
04f27fae
MV
2629# FIXME: case
2630#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2631#, c-format
04f27fae
MV
2632msgid ""
2633"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2634"to manually fix this package. (due to missing arch)"
864fe99c 2635msgstr ""
04f27fae
MV
2636"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2637"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
864fe99c 2638
04f27fae
MV
2639#: apt-pkg/acquire-item.cc
2640#, c-format
2641msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
864fe99c 2642msgstr ""
97720af3 2643
04f27fae 2644#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2645#, c-format
2646msgid ""
04f27fae 2647"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
864fe99c 2648msgstr ""
04f27fae 2649"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
de5a560a 2650
04f27fae
MV
2651#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2652#: apt-pkg/acquire-item.cc
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2655msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 2656
04f27fae 2657#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2658#, c-format
04f27fae
MV
2659msgid "The method driver %s could not be found."
2660msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
5b1e4e86 2661
04f27fae 2662#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2663#, c-format
04f27fae 2664msgid "Is the package %s installed?"
864fe99c 2665msgstr ""
5b1e4e86 2666
04f27fae
MV
2667#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2668#, c-format
2669msgid "Method %s did not start correctly"
2670msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
5b1e4e86 2671
04f27fae
MV
2672#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid ""
2675"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
864fe99c 2676msgstr ""
04f27fae
MV
2677"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2678" '%s'\n"
2679"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2680
0507225b
MV
2681#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "List directory %spartial is missing."
2684msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2685
2686#: apt-pkg/acquire.cc
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Archives directory %spartial is missing."
2689msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2690
2691#: apt-pkg/acquire.cc
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "Unable to lock directory %s"
2694msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2695
2696#: apt-pkg/acquire.cc
2697#, c-format
2698msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/acquire.cc
2702#, c-format
2703msgid ""
2704"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2705"user '%s'."
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Clean of %s is not supported"
2711msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2712
2713#. only show the ETA if it makes sense
2714#. two days
2715#: apt-pkg/acquire.cc
2716#, c-format
2717msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/acquire.cc
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Retrieving file %li of %li"
2723msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2724
04f27fae 2725#: apt-pkg/algorithms.cc
67f393ab 2726#, c-format
864fe99c
MV
2727msgid ""
2728"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2729msgstr ""
2730"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2731"ei gyfer."
2f6a2fbb 2732
04f27fae 2733#: apt-pkg/algorithms.cc
864fe99c
MV
2734msgid ""
2735"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2736"held packages."
2737msgstr ""
2738"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2739"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2f6a2fbb 2740
04f27fae 2741#: apt-pkg/algorithms.cc
864fe99c 2742msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb 2743msgstr ""
864fe99c 2744"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2f6a2fbb 2745
04f27fae
MV
2746#: apt-pkg/cachefile.cc
2747msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2748msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
e49dd9d3 2749
04f27fae
MV
2750#: apt-pkg/cachefile.cc
2751msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2752msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
e49dd9d3 2753
04f27fae
MV
2754#: apt-pkg/cachefile.cc
2755msgid "The list of sources could not be read."
2756msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
e49dd9d3 2757
04f27fae 2758#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2759#, c-format
2760msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2761msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
2762
04f27fae 2763#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2764#, c-format
2765msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2766msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
2767
04f27fae 2768#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Couldn't find task '%s'"
2771msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2772
04f27fae 2773#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2776msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2777
04f27fae 2778#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2781msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2782
04f27fae 2783#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2784#, c-format
2785msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2786msgstr ""
2787
04f27fae 2788#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2789#, c-format
2790msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2791msgstr ""
2792
04f27fae 2793#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2794#, c-format
2795msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2796msgstr ""
2797
04f27fae 2798#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2799#, c-format
2800msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2801msgstr ""
2802
04f27fae
MV
2803#: apt-pkg/cacheset.cc
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2807"neither of them"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/cdrom.cc
2811#, c-format
2812msgid "Line %u too long in source list %s."
2813msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2814
2815#: apt-pkg/cdrom.cc
2816#, fuzzy
2817msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2818msgstr "CD Anghywir"
2819
2820#: apt-pkg/cdrom.cc
2821#, c-format
2822msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/cdrom.cc
2826#, fuzzy
2827msgid "Waiting for disc...\n"
2828msgstr "Yn aros am benawdau"
2829
2830#: apt-pkg/cdrom.cc
2831msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/cdrom.cc
2835msgid "Identifying... "
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/cdrom.cc
2839#, c-format
2840msgid "Stored label: %s\n"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/cdrom.cc
2844msgid "Scanning disc for index files...\n"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd
JAK
2848#, c-format
2849msgid ""
04f27fae
MV
2850"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2851"%zu signatures\n"
bf33c3bd
JAK
2852msgstr ""
2853
04f27fae
MV
2854#: apt-pkg/cdrom.cc
2855msgid ""
2856"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2857"wrong architecture?"
e49dd9d3 2858msgstr ""
97720af3 2859
04f27fae 2860#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2861#, c-format
04f27fae 2862msgid "Found label '%s'\n"
e49dd9d3 2863msgstr ""
2f6a2fbb 2864
04f27fae
MV
2865#: apt-pkg/cdrom.cc
2866msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2867msgstr ""
bf33c3bd 2868
04f27fae 2869#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2870#, c-format
04f27fae
MV
2871msgid ""
2872"This disc is called: \n"
2873"'%s'\n"
bf33c3bd 2874msgstr ""
2f6a2fbb 2875
04f27fae
MV
2876#: apt-pkg/cdrom.cc
2877#, fuzzy
2878msgid "Copying package lists..."
2879msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
bf33c3bd 2880
04f27fae
MV
2881#: apt-pkg/cdrom.cc
2882#, fuzzy
2883msgid "Writing new source list\n"
2884msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
bf33c3bd 2885
04f27fae
MV
2886#: apt-pkg/cdrom.cc
2887msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2888msgstr ""
2f6a2fbb 2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/clean.cc
bf33c3bd 2891#, c-format
04f27fae
MV
2892msgid "Unable to stat %s."
2893msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
bf33c3bd 2894
04f27fae
MV
2895#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2896#, c-format
2897msgid "Unable to stat the mount point %s"
2898msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
2f6a2fbb 2899
04f27fae
MV
2900#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2901msgid "Failed to stat the cdrom"
2902msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
bf33c3bd 2903
04f27fae
MV
2904# FIXME
2905#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2906#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2907msgid ""
2908"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2909"other options."
2910msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
bf33c3bd 2911
04f27fae 2912#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2913#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2914msgid ""
2915"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2916"options"
2917msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
bf33c3bd 2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2920#, c-format
04f27fae
MV
2921msgid "Command line option %s is not boolean"
2922msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
bf33c3bd 2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2925#, c-format
04f27fae
MV
2926msgid "Option %s requires an argument."
2927msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
bf33c3bd 2928
04f27fae
MV
2929#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2930#, c-format
2931msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2932msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
bf33c3bd 2933
04f27fae
MV
2934#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2935#, c-format
2936msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2937msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
bf33c3bd 2938
04f27fae
MV
2939#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2940#, c-format
2941msgid "Option '%s' is too long"
2942msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
bf33c3bd 2943
04f27fae
MV
2944# FIXME: 'Sense'?
2945#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2946#, c-format
2947msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2948msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
bf33c3bd 2949
04f27fae 2950#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2951#, c-format
04f27fae
MV
2952msgid "Invalid operation %s"
2953msgstr "Gweithred annilys %s"
bf33c3bd 2954
04f27fae
MV
2955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2956#, c-format
2957msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2958msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
bf33c3bd 2959
04f27fae
MV
2960#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2961#, c-format
2962msgid "Opening configuration file %s"
bf33c3bd
JAK
2963msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2964
04f27fae
MV
2965#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2966#, c-format
2967msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2968msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
bf33c3bd 2969
04f27fae
MV
2970# FIXME
2971#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2972#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2973msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2974msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
2f6a2fbb 2975
04f27fae
MV
2976#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2977#, c-format
2978msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2979msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
2f6a2fbb 2980
04f27fae
MV
2981#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2982#, c-format
2983msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2f6a2fbb 2984msgstr ""
04f27fae 2985"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2f6a2fbb 2986
04f27fae
MV
2987#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2988#, c-format
2989msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2990msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
97720af3 2991
04f27fae
MV
2992#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2993#, c-format
2994msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2995msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
97720af3 2996
04f27fae 2997#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c 2998#, c-format
04f27fae
MV
2999msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3000msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
9de26945 3001
04f27fae 3002#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 3003#, fuzzy, c-format
04f27fae 3004msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd 3005msgstr ""
04f27fae 3006"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
bf33c3bd 3007
04f27fae
MV
3008#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3009#, c-format
3010msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3011msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
2f6a2fbb 3012
9270be36
MV
3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Problem unlinking the file %s"
3016msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
3017
04f27fae 3018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3019#, c-format
3020msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3021msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
9de26945 3022
04f27fae 3023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3024#, c-format
3025msgid "Could not open lock file %s"
3026msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
9de26945 3027
04f27fae 3028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3029#, c-format
3030msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3031msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2f6a2fbb 3032
04f27fae 3033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3034#, c-format
3035msgid "Could not get lock %s"
3036msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2f6a2fbb 3037
04f27fae 3038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 3039#, c-format
864fe99c 3040msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
3041msgstr ""
3042
04f27fae 3043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 3044#, c-format
864fe99c 3045msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2f6a2fbb
DK
3046msgstr ""
3047
04f27fae 3048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3049#, c-format
3050msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb
DK
3051msgstr ""
3052
04f27fae 3053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb
DK
3054#, c-format
3055msgid ""
864fe99c 3056"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2f6a2fbb
DK
3057msgstr ""
3058
cbbee23e
DK
3059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3062msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
3063
04f27fae 3064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3065#, c-format
864fe99c
MV
3066msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3067msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 3068
04f27fae 3069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3070#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3071msgid "Sub-process %s received signal %u."
3072msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 3073
04f27fae 3074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
67f393ab 3075#, c-format
864fe99c
MV
3076msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3077msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 3078
04f27fae 3079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
9de26945 3080#, c-format
864fe99c
MV
3081msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3082msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c3bbfb87 3083
04f27fae 3084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "Problem closing the gzip file %s"
3087msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
897e3c7b 3088
68e07cd0
JAK
3089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3090msgid "Unexpected end of file"
3091msgstr ""
3092
3ac050d1
JAK
3093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3094msgid "Failed to create subprocess IPC"
3095msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
3096
3097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3098msgid "Failed to exec compressor "
3099msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
3100
04f27fae 3101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3102#, c-format
864fe99c
MV
3103msgid "Could not open file %s"
3104msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1e7ec0d8 3105
04f27fae 3106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Could not open file descriptor %d"
3109msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1e7ec0d8 3110
864fe99c 3111# FIXME
04f27fae 3112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3113#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3114msgid "read, still have %llu to read but none left"
3115msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
1e7ec0d8 3116
864fe99c 3117# FIXME
04f27fae 3118#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3119#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3120msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3121msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
506ab3c7 3122
04f27fae 3123#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3124#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3125msgid "Problem closing the file %s"
3126msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
1e7ec0d8 3127
04f27fae 3128#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 3129#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3130msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3131msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
e49dd9d3 3132
04f27fae
MV
3133#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3134msgid "Problem syncing the file"
3135msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
e49dd9d3 3136
04f27fae 3137#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
3138msgid "Can't mmap an empty file"
3139msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3140
04f27fae 3141#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 3142#, fuzzy, c-format
9270be36
MV
3143msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3144msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
864fe99c 3145
04f27fae 3146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 3147#, fuzzy, c-format
9270be36
MV
3148msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3149msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
9de26945 3150
04f27fae 3151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3152#, fuzzy
864fe99c
MV
3153msgid "Unable to close mmap"
3154msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3155
864fe99c 3156# FIXME
04f27fae 3157#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 3158#, fuzzy
864fe99c
MV
3159msgid "Unable to synchronize mmap"
3160msgstr "Methwyd gweithredu "
1e7ec0d8 3161
04f27fae 3162#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
9de26945 3163#, c-format
864fe99c
MV
3164msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3165msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 3166
04f27fae 3167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 3168#, fuzzy
864fe99c
MV
3169msgid "Failed to truncate file"
3170msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
9de26945 3171
04f27fae 3172#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3173#, c-format
864fe99c
MV
3174msgid ""
3175"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3176"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 3177msgstr ""
c77d6597 3178
04f27fae 3179#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3180#, c-format
9de26945 3181msgid ""
864fe99c
MV
3182"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3183"reached."
9de26945 3184msgstr ""
c77d6597 3185
04f27fae 3186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
9de26945 3187msgid ""
864fe99c 3188"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3189msgstr ""
506ab3c7 3190
04f27fae 3191#: apt-pkg/contrib/progress.cc
9de26945 3192#, c-format
04f27fae
MV
3193msgid "%c%s... Error!"
3194msgstr "%c%s... Gwall!"
b6c6b52f 3195
04f27fae 3196#: apt-pkg/contrib/progress.cc
864fe99c 3197#, c-format
04f27fae
MV
3198msgid "%c%s... Done"
3199msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
b6c6b52f 3200
04f27fae
MV
3201#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3202msgid "..."
3203msgstr ""
97720af3 3204
04f27fae
MV
3205#. Print the spinner
3206#: apt-pkg/contrib/progress.cc
864fe99c 3207#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3208msgid "%c%s... %u%%"
3209msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
506ab3c7 3210
04f27fae
MV
3211#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3212#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
9de26945 3213#, c-format
04f27fae
MV
3214msgid "%lid %lih %limin %lis"
3215msgstr ""
7d8a4da7 3216
04f27fae
MV
3217#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3219#, c-format
04f27fae 3220msgid "%lih %limin %lis"
5b1e4e86 3221msgstr ""
67f393ab 3222
04f27fae
MV
3223#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3224#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3225#, c-format
04f27fae
MV
3226msgid "%limin %lis"
3227msgstr ""
2f6a2fbb 3228
04f27fae
MV
3229#. TRANSLATOR: s means seconds
3230#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2f6a2fbb 3231#, c-format
04f27fae
MV
3232msgid "%lis"
3233msgstr ""
67f393ab 3234
04f27fae 3235#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
7d8a4da7 3236#, c-format
04f27fae
MV
3237msgid "Selection %s not found"
3238msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
864fe99c 3239
04f27fae
MV
3240#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3241#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3242#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3243#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3244#, c-format
3245msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
864fe99c 3246msgstr ""
7d8a4da7 3247
04f27fae
MV
3248#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3249#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3250#. two sources.list entries
3251#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3252#, c-format
04f27fae
MV
3253msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3254msgstr ""
7d8a4da7 3255
04f27fae
MV
3256# FIXME: number?
3257#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3258#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3259msgid "Unable to parse Release file %s"
3260msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
7d8a4da7 3261
04f27fae 3262#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3263#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3264msgid "No sections in Release file %s"
3265msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
864fe99c 3266
04f27fae 3267#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3268#, c-format
04f27fae
MV
3269msgid "No Hash entry in Release file %s"
3270msgstr ""
7d8a4da7 3271
493e032a
JAK
3272#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3273#, c-format
3274msgid ""
3275"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3276"security purposes"
3277msgstr ""
3278
04f27fae
MV
3279# FIXME: number?
3280#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3283msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
26e38fa2 3284
04f27fae
MV
3285#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3288msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
f9ac6f71 3289
04f27fae
MV
3290#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3291#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1e7ec0d8 3292#, c-format
d04e44ac 3293msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3294msgstr ""
506ab3c7 3295
04f27fae 3296#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1e7ec0d8 3297#, c-format
d04e44ac 3298msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3299msgstr ""
5b1e4e86 3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1e7ec0d8 3302#, c-format
04f27fae
MV
3303msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3304msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
5b1e4e86 3305
04f27fae 3306#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2f6a2fbb 3307#, c-format
7d8a4da7 3308msgid ""
04f27fae
MV
3309"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3310"it?"
7d8a4da7 3311msgstr ""
3fa4e98f 3312
04f27fae 3313#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
7d8a4da7 3314#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3315msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3316msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
c77d6597 3317
04f27fae
MV
3318#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3319#. dpkg --configure -a
3320#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3321#, c-format
864fe99c 3322msgid ""
04f27fae
MV
3323"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3327msgid "Not locked"
7d8a4da7 3328msgstr ""
864fe99c 3329
04f27fae
MV
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Installing %s"
3333msgstr " Wedi Sefydlu: "
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Configuring %s"
3338msgstr "Yn cysylltu i %s"
3339
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Removing %s"
3343msgstr "Yn agor %s"
3344
3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Completely removing %s"
3348msgstr "Methwyd dileu %s"
ce34af08 3349
04f27fae 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
506ab3c7 3351#, c-format
04f27fae
MV
3352msgid "Noting disappearance of %s"
3353msgstr ""
506ab3c7 3354
04f27fae 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
506ab3c7 3356#, c-format
04f27fae
MV
3357msgid "Running post-installation trigger %s"
3358msgstr ""
3359
3360#. FIXME: use a better string after freeze
3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Directory '%s' missing"
3364msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3365
3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Could not open file '%s'"
3369msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3370
3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Preparing %s"
3374msgstr "Yn agor %s"
3375
3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Unpacking %s"
3379msgstr "Yn agor %s"
3380
3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Preparing to configure %s"
3384msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3385
3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Installed %s"
3389msgstr " Wedi Sefydlu: "
5b1e4e86 3390
04f27fae 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3392#, c-format
04f27fae
MV
3393msgid "Preparing for removal of %s"
3394msgstr ""
3395
3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Removed %s"
3399msgstr "Argymell"
3400
3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Preparing to completely remove %s"
3404msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3405
3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Completely removed %s"
3409msgstr "Methwyd dileu %s"
3410
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Can not write log (%s)"
3414msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3415
3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3417msgid "Is /dev/pts mounted?"
3418msgstr ""
3419
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3421msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3425msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3426msgstr ""
3427
3428#. check if its not a follow up error
3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3430msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3431msgstr ""
5b1e4e86 3432
04f27fae 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3434msgid ""
04f27fae
MV
3435"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3436"error from a previous failure."
7d8a4da7 3437msgstr ""
ce34af08 3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3440msgid ""
3441"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3442"error"
3443msgstr ""
506ab3c7 3444
04f27fae
MV
3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3448"error"
3449msgstr ""
3450
3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3452msgid ""
3453"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3454"local system"
3455msgstr ""
3456
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3460msgstr ""
506ab3c7 3461
04f27fae 3462#: apt-pkg/depcache.cc
864fe99c 3463#, fuzzy
04f27fae
MV
3464msgid "Building dependency tree"
3465msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
ce34af08 3466
04f27fae
MV
3467#: apt-pkg/depcache.cc
3468#, fuzzy
3469msgid "Candidate versions"
3470msgstr "Fersiynau Posib"
08f8455c 3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/depcache.cc
3473#, fuzzy
3474msgid "Dependency generation"
3475msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
08f8455c 3476
04f27fae
MV
3477#: apt-pkg/depcache.cc
3478#, fuzzy
3479msgid "Reading state information"
3480msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
08f8455c 3481
04f27fae
MV
3482#: apt-pkg/depcache.cc
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Failed to open StateFile %s"
3485msgstr "Methwyd agor %s"
1c5f0d75 3486
04f27fae
MV
3487#: apt-pkg/depcache.cc
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3490msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
b6c6b52f 3491
04f27fae
MV
3492#: apt-pkg/edsp.cc
3493msgid "Send scenario to solver"
3494msgstr ""
864fe99c 3495
04f27fae
MV
3496#: apt-pkg/edsp.cc
3497msgid "Send request to solver"
3498msgstr ""
864fe99c 3499
04f27fae
MV
3500#: apt-pkg/edsp.cc
3501msgid "Prepare for receiving solution"
3502msgstr ""
7d8a4da7 3503
04f27fae
MV
3504#: apt-pkg/edsp.cc
3505msgid "External solver failed without a proper error message"
3506msgstr ""
864fe99c 3507
04f27fae
MV
3508#: apt-pkg/edsp.cc
3509msgid "Execute external solver"
3510msgstr ""
5b1e4e86 3511
04f27fae 3512#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3513#, c-format
04f27fae
MV
3514msgid "Wrote %i records.\n"
3515msgstr ""
5b1e4e86 3516
04f27fae 3517#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3518#, c-format
04f27fae
MV
3519msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3520msgstr ""
5b1e4e86 3521
04f27fae 3522#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3523#, c-format
04f27fae
MV
3524msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3525msgstr ""
5b1e4e86 3526
04f27fae 3527#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3528#, c-format
04f27fae
MV
3529msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3530msgstr ""
b391a29c 3531
04f27fae 3532#: apt-pkg/indexcopy.cc
1e7ec0d8 3533#, c-format
04f27fae
MV
3534msgid "Can't find authentication record for: %s"
3535msgstr ""
c77d6597 3536
04f27fae
MV
3537#: apt-pkg/indexcopy.cc
3538#, fuzzy, c-format
3539msgid "Hash mismatch for: %s"
3540msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
c77d6597 3541
04f27fae 3542#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3543#, c-format
04f27fae
MV
3544msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3545msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
3fa4e98f 3546
04f27fae
MV
3547#: apt-pkg/init.cc
3548#, fuzzy
3549msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3550msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
3fa4e98f 3551
04f27fae
MV
3552#: apt-pkg/install-progress.cc
3553#, c-format
3554msgid "Progress: [%3i%%]"
3555msgstr ""
9de26945 3556
04f27fae
MV
3557#: apt-pkg/install-progress.cc
3558msgid "Running dpkg"
3559msgstr ""
9de26945 3560
04f27fae 3561#: apt-pkg/packagemanager.cc
864fe99c 3562#, c-format
04f27fae
MV
3563msgid ""
3564"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3565"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3566msgstr ""
9de26945 3567
04f27fae 3568#: apt-pkg/packagemanager.cc
7d8a4da7 3569#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3570msgid "Could not configure '%s'. "
3571msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
b391a29c 3572
04f27fae
MV
3573# FIXME: %s may have an arbirrary length
3574#: apt-pkg/packagemanager.cc
b391a29c 3575#, c-format
04f27fae
MV
3576msgid ""
3577"This installation run will require temporarily removing the essential "
3578"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3579"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3580msgstr ""
3581"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
3582"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
3583"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
b391a29c 3584
04f27fae
MV
3585#: apt-pkg/pkgcache.cc
3586msgid "Empty package cache"
3587msgstr "Storfa pecyn gwag"
b391a29c 3588
04f27fae
MV
3589#: apt-pkg/pkgcache.cc
3590msgid "The package cache file is corrupted"
3591msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
3592
3593#: apt-pkg/pkgcache.cc
3594msgid "The package cache file is an incompatible version"
3595msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
3596
04f27fae
MV
3597# FIXME: capitalisation?
3598#: apt-pkg/pkgcache.cc
b391a29c 3599#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3600msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3601msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
b391a29c 3602
04f27fae 3603#: apt-pkg/pkgcache.cc
b391a29c 3604#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3605msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3606msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
b391a29c 3607
0327b790
JAK
3608#: apt-pkg/pkgcache.cc
3609#, fuzzy
3610msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3611msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
3612
04f27fae
MV
3613#: apt-pkg/pkgcache.cc
3614msgid "Depends"
3615msgstr "Dibynnu"
b391a29c 3616
04f27fae
MV
3617#: apt-pkg/pkgcache.cc
3618msgid "PreDepends"
3619msgstr "CynDdibynnu"
b391a29c 3620
04f27fae
MV
3621#: apt-pkg/pkgcache.cc
3622msgid "Suggests"
3623msgstr "Awgrymu"
b391a29c 3624
04f27fae
MV
3625#: apt-pkg/pkgcache.cc
3626msgid "Recommends"
3627msgstr "Argymell"
b391a29c 3628
04f27fae
MV
3629#: apt-pkg/pkgcache.cc
3630msgid "Conflicts"
3631msgstr "Gwrthdaro"
b391a29c 3632
04f27fae
MV
3633#: apt-pkg/pkgcache.cc
3634msgid "Replaces"
3635msgstr "Amnewid"
b391a29c 3636
04f27fae
MV
3637#: apt-pkg/pkgcache.cc
3638msgid "Obsoletes"
3639msgstr "Darfodi"
b391a29c 3640
04f27fae
MV
3641#: apt-pkg/pkgcache.cc
3642msgid "Breaks"
3643msgstr ""
864fe99c 3644
04f27fae
MV
3645#: apt-pkg/pkgcache.cc
3646msgid "Enhances"
b391a29c
DK
3647msgstr ""
3648
04f27fae
MV
3649#: apt-pkg/pkgcache.cc
3650msgid "required"
3651msgstr "angenrheidiol"
0e1423ae 3652
493e032a
JAK
3653#: apt-pkg/pkgcache.cc
3654msgid "important"
3655msgstr "pwysig"
3656
04f27fae
MV
3657#: apt-pkg/pkgcache.cc
3658msgid "standard"
3659msgstr "safonnol"
b81dbe40 3660
04f27fae
MV
3661#: apt-pkg/pkgcache.cc
3662msgid "optional"
3663msgstr "opsiynnol"
3fa4e98f 3664
04f27fae
MV
3665#: apt-pkg/pkgcache.cc
3666msgid "extra"
3667msgstr "ychwanegol"
b391a29c 3668
04f27fae
MV
3669#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3670msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3671msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
3fa4e98f 3672
04f27fae
MV
3673#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3674#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3676#, fuzzy, c-format
3677msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3678msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
ce34af08 3679
04f27fae
MV
3680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3681msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3682msgstr ""
3683"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
26e38fa2 3684
04f27fae
MV
3685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3686msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3687msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
26e38fa2 3688
04f27fae
MV
3689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3690#, fuzzy
3691msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3692msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
26e38fa2 3693
04f27fae
MV
3694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3695msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3696msgstr ""
3697"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
5b1e4e86 3698
04f27fae
MV
3699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3700#, fuzzy
3701msgid "Reading package lists"
3702msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3c4a4974 3703
04f27fae
MV
3704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3705msgid "IO Error saving source cache"
3706msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
3c4a4974 3707
04f27fae
MV
3708#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3709#, c-format
3710msgid "Index file type '%s' is not supported"
3711msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
5b1e4e86 3712
04f27fae 3713#: apt-pkg/policy.cc
5b1e4e86 3714#, c-format
04f27fae
MV
3715msgid ""
3716"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3717"available in the sources"
2f6a2fbb 3718msgstr ""
5b1e4e86 3719
04f27fae
MV
3720# FIXME: literal
3721#: apt-pkg/policy.cc
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3724msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
5b1e4e86 3725
04f27fae
MV
3726# FIXME: tense
3727#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3728#, c-format
04f27fae
MV
3729msgid "Did not understand pin type %s"
3730msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
5b1e4e86 3731
04f27fae 3732#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3733#, c-format
04f27fae
MV
3734msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3735msgstr ""
5b1e4e86 3736
04f27fae
MV
3737#: apt-pkg/policy.cc
3738msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3739msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
3c4a4974 3740
04f27fae
MV
3741#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3742#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3743#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3744msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3745msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
5b1e4e86 3746
04f27fae 3747#: apt-pkg/sourcelist.cc
b391a29c 3748#, c-format
04f27fae
MV
3749msgid "Opening %s"
3750msgstr "Yn agor %s"
5b1e4e86 3751
04f27fae 3752#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 3753#, c-format
04f27fae
MV
3754msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3755msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
5b1e4e86 3756
04f27fae 3757#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3758#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3759msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3760msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2f6a2fbb 3761
04f27fae 3762#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3763#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3764msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3765msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
b6c6b52f 3766
04f27fae
MV
3767#: apt-pkg/sourcelist.cc
3768#, fuzzy, c-format
3769msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3770msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
b6c6b52f 3771
cbbee23e
DK
3772#: apt-pkg/sourcelist.cc
3773#, c-format
3774msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3775msgstr ""
3776
04f27fae
MV
3777# FIXME: ...file
3778#: apt-pkg/srcrecords.cc
3779msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3780msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
b6c6b52f 3781
04f27fae
MV
3782#: apt-pkg/tagfile.cc
3783#, c-format
493e032a 3784msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3785msgstr ""
7d8a4da7 3786
04f27fae 3787#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3788#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3789msgid "Failed to fetch %s %s"
3790msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
b6c6b52f 3791
04f27fae
MV
3792#: apt-pkg/update.cc
3793#, fuzzy
3794msgid ""
3795"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3796"used instead."
3797msgstr ""
3798"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3799"rai eu defnyddio yn lle."
7d8a4da7 3800
04f27fae 3801#: apt-pkg/upgrade.cc
2f6a2fbb 3802#, fuzzy
04f27fae
MV
3803msgid "Calculating upgrade"
3804msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
ce34af08 3805
9270be36
MV
3806#~ msgid "Problem unlinking %s"
3807#~ msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
3808
3809#~ msgid "Failed to unlink %s"
3810#~ msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
3811
8561c2fe
DK
3812#~ msgid ""
3813#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3814#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3815#~ "\n"
3816#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3817#~ "from APT's binary cache files\n"
3818#~ msgstr ""
3819#~ "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
3820#~ " apt-cache [opsiynnau] show pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
3821#~ "\n"
3822#~ "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
3823#~ "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
3824
8561c2fe
DK
3825#~ msgid ""
3826#~ "Options:\n"
3827#~ " -h This help text.\n"
3828#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3829#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Opsiynnau:\n"
3832#~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
3833#~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
3834#~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid ""
3838#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3839#~ "\n"
3840#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3841#~ "used\n"
3842#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3843#~ "\n"
3844#~ "Options:\n"
3845#~ " -h This help text\n"
3846#~ " -s Use source file sorting\n"
3847#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3848#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3849#~ msgstr ""
3850#~ "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3851#~ "\n"
3852#~ "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir "
3853#~ "yr\n"
3854#~ "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3855#~ "\n"
3856#~ "Opsiynnau:\n"
3857#~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
3858#~ " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3859#~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3860#~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3861
04f27fae
MV
3862#~ msgid "Child process failed"
3863#~ msgstr "Methodd proses plentyn"
7d8a4da7 3864
e49dd9d3
MV
3865#, fuzzy
3866#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3867#~ msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
3868
bf33c3bd
JAK
3869#~ msgid "Failed to create pipes"
3870#~ msgstr "Methwyd creu pibau"
3871
3872#~ msgid "Failed to exec gzip "
3873#~ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3874
5b1e4e86 3875#, fuzzy
864fe99c
MV
3876#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3877#~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
5b1e4e86 3878
864fe99c
MV
3879#~ msgid "Failed to create FILE*"
3880#~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
2f6a2fbb 3881
864fe99c
MV
3882#, fuzzy
3883#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3884#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
5b1e4e86
MV
3885
3886#, fuzzy
864fe99c
MV
3887#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3888#~ msgstr ""
3889#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3890
51da0c35 3891#, fuzzy
864fe99c
MV
3892#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3893#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
51da0c35 3894
864fe99c
MV
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3897#~ msgstr ""
3898#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
39b73d81 3899
ce34af08 3900#, fuzzy
864fe99c
MV
3901#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3902#~ msgstr ""
3903#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08
MV
3904
3905#, fuzzy
864fe99c
MV
3906#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08 3909
864fe99c
MV
3910#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3911#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
ce34af08 3912
864fe99c
MV
3913#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3914#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
ce34af08 3915
864fe99c
MV
3916#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3917#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
ce34af08 3918
ce34af08 3919#, fuzzy
864fe99c
MV
3920#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3921#~ msgstr ""
3922#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3923
3924#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
ce34af08 3925#~ msgstr ""
864fe99c
MV
3926#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3927
3928#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3929#~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
3930
3931#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3932#~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
3933
3934#~ msgid "Collecting File Provides"
3935#~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3936
3937# FIXME: number?
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3940#~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3941
3942#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3943#~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
ce34af08 3944
864fe99c
MV
3945#, fuzzy
3946#~ msgid "Total dependency version space: "
3947#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
3948
3949#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3950#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3951
3952#~ msgid "Done"
3953#~ msgstr "Wedi Gorffen"
ce34af08
MV
3954
3955#, fuzzy
864fe99c
MV
3956#~ msgid "No keyring installed in %s."
3957#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 3958
ce34af08 3959#, fuzzy
864fe99c
MV
3960#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3961#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3962
3963#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3964#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
ce34af08 3965
ce34af08
MV
3966#, fuzzy
3967#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3968#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3969
3970#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3971#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3972
3973#~ msgid ""
3974#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3975#~ "need to manually fix this package."
3976#~ msgstr ""
3977#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3978#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3979
5caefc91
MV
3980#, fuzzy
3981#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3982#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3983
3f5a581c
MV
3984#~ msgid "Failed to remove %s"
3985#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3986
3f5a581c
MV
3987#~ msgid "Unable to create %s"
3988#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3989
3f5a581c
MV
3990#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3991#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3992
3f5a581c
MV
3993#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3994#~ msgstr ""
3995#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3996
3f5a581c
MV
3997#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3998#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3999
3f5a581c
MV
4000# FIXME
4001#, fuzzy
4002#~ msgid "Internal error getting a package name"
4003#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
4004
4005#, fuzzy
4006#~ msgid "Reading file listing"
4007#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
4008
4009#~ msgid ""
4010#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4011#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4012#~ "package!"
4013#~ msgstr ""
4014#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
4015#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
4016
4017# FIXME
4018#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4019#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
4020
4021#, fuzzy
4022#~ msgid "Internal error getting a node"
4023#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
4024
4025# FIXME: literal
4026#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4027#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
4028
4029#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4030#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
4031
4032#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4033#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
4034
4035#, fuzzy
4036#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4037#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
4038
4039#, fuzzy
4040#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4041#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
4042
4043#, fuzzy
4044#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4045#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
4046
4047#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4048#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
4049
4050#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4051#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
4052
4053#~ msgid "Couldn't change to %s"
4054#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
4055
4056#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4057#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
4058
4059#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4060#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
4061
4062#~ msgid "Read error from %s process"
4063#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
4064
4065#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4066#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 4067
a12d5352
MV
4068#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4069#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
4070
4071#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4072#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
4073
4074#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4075#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
4076
c77d6597
MV
4077#~ msgid "decompressor"
4078#~ msgstr "datgywasgydd"
4079
a12d5352
MV
4080# FIXME
4081#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4082#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4083
4084# FIXME
4085#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4086#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
4087
c77d6597
MV
4088#, fuzzy
4089#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4090#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4091
4092#, fuzzy
4093#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4094#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
4095
4096#, fuzzy
4097#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4098#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4099
4100#, fuzzy
4101#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4102#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
4103
4104#, fuzzy
4105#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4106#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4107
4108#, fuzzy
4109#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4110#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
4111
4112#, fuzzy
4113#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4114#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4115
4116#, fuzzy
4117#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4118#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4119
a12d5352
MV
4120#, fuzzy
4121#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4122#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4123
c77d6597
MV
4124#, fuzzy
4125#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4126#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
4127
27b16a2e
MV
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4130#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
4131
b6c6b52f
MV
4132#, fuzzy
4133#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4134#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
4135
b81dbe40
DK
4136#, fuzzy
4137#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4138#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
4139
0fd68707
MV
4140#, fuzzy
4141#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4142#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
4143
4144#, fuzzy
4145#~ msgid "Could not patch file"
4146#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
4147
1c5f0d75 4148#~ msgid " %4i %s\n"
4149#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4150
09d057db 4151#~ msgid "%4i %s\n"
4152#~ msgstr "%4i %s\n"
4153
4154#, fuzzy
4155#~ msgid "Processing triggers for %s"
4156#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
4157
6c0bed9d 4158# FIXME: commas, wrapping
4159#~ msgid ""
4160#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4161#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4162#~ "that package should be filed."
4163#~ msgstr ""
4164#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
4165#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
4166
ab231908
OS
4167#, fuzzy
4168#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4169#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
4170
67f393ab 4171#, fuzzy
0e1423ae 4172#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4173#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 4174
0e1423ae 4175#, fuzzy
4176#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4177#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 4178
0e1423ae 4179#, fuzzy
4180#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4181#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 4182
0e1423ae 4183#, fuzzy
4184#~ msgid "openpty failed\n"
4185#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 4186
edae3167 4187#~ msgid "File date has changed %s"
4188#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 4189
802442e3 4190#, fuzzy
4191#~ msgid "Reading file list"
4192#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
4193
4194#, fuzzy
4195#~ msgid "Could not execute "
4196#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
4197
26e38fa2
CP
4198#~ msgid "Abort? [Y/n] "
4199#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
4200
4201#~ msgid "Write Error"
4202#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
4203
4204#~ msgid "File Not Found"
4205#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"