]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
Only allow "apt-get build-dep path" when path starts with ./ or /
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
34984adb 13"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
34984adb
MV
23#. Only warn if there are no sources.list.d.
24#. Only warn if there is no sources.list file.
25#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
26#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
27#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
28#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
29#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
29012193 30#, c-format
34984adb
MV
31msgid "Unable to read %s"
32msgstr "Hindi mabasa ang %s"
de5a560a 33
34984adb
MV
34#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
35#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
36#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
37#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
38#, c-format
39msgid "Unable to change to %s"
40msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 41
34984adb
MV
42#: apt-pkg/clean.cc:61
43#, c-format
44msgid "Unable to stat %s."
45msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
b81dbe40 46
34984adb
MV
47#: apt-pkg/install-progress.cc:57
48#, c-format
49msgid "Progress: [%3i%%]"
50msgstr ""
29012193 51
34984adb
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
53msgid "Running dpkg"
54msgstr ""
4948a1ba 55
34984adb
MV
56#: apt-pkg/init.cc:146
57#, c-format
58msgid "Packaging system '%s' is not supported"
59msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 60
34984adb
MV
61#: apt-pkg/init.cc:162
62msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
63msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
29012193 64
34984adb
MV
65#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
66#, c-format
67msgid "Wrote %i records.\n"
68msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
4948a1ba 69
34984adb
MV
70#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
73msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
29012193 74
34984adb
MV
75#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
78msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
29012193 79
34984adb
MV
80#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
83msgstr ""
84"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
85"mismatch\n"
29012193 86
34984adb
MV
87#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
88#, c-format
89msgid "Can't find authentication record for: %s"
90msgstr ""
29012193 91
34984adb
MV
92#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
93#, fuzzy, c-format
94msgid "Hash mismatch for: %s"
95msgstr "Di tugmang MD5Sum"
29012193 96
34984adb
MV
97#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
98#, c-format
99msgid "The method driver %s could not be found."
100msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 101
34984adb
MV
102#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
103#, fuzzy, c-format
104msgid "Is the package %s installed?"
105msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
29012193 106
34984adb
MV
107#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
108#, c-format
109msgid "Method %s did not start correctly"
110msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
29012193 111
34984adb
MV
112#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
113#, c-format
114msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
115msgstr ""
116"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 117
34984adb
MV
118#: apt-pkg/cachefile.cc:94
119msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
120msgstr ""
121"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 122
34984adb
MV
123#: apt-pkg/cachefile.cc:98
124msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
125msgstr ""
126"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
127"ito"
29012193 128
34984adb
MV
129#: apt-pkg/cachefile.cc:116
130msgid "The list of sources could not be read."
131msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
897e3c7b 132
34984adb
MV
133#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
134msgid "Empty package cache"
135msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 136
34984adb
MV
137#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
138msgid "The package cache file is corrupted"
139msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
140
141#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
142msgid "The package cache file is an incompatible version"
143msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
144
145#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
146#, fuzzy
147msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
27b16a2e 149
34984adb 150#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
b6c6b52f 151#, c-format
34984adb
MV
152msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
b6c6b52f 154
34984adb
MV
155#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
156#, fuzzy, c-format
157msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
158msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 159
34984adb
MV
160#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
161msgid "Depends"
162msgstr "Dependensiya"
29012193 163
34984adb
MV
164#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
165msgid "PreDepends"
166msgstr "PreDepends"
29012193 167
34984adb
MV
168#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
169msgid "Suggests"
170msgstr "Mungkahi"
29012193 171
34984adb
MV
172#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
173msgid "Recommends"
174msgstr "Rekomendado"
29012193 175
34984adb
MV
176#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
177msgid "Conflicts"
178msgstr "Tunggali"
648bb618 179
34984adb
MV
180#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
181msgid "Replaces"
182msgstr "Pumapalit"
b81dbe40 183
34984adb
MV
184#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
185msgid "Obsoletes"
186msgstr "Linalaos"
648bb618 187
34984adb
MV
188#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
189msgid "Breaks"
190msgstr ""
648bb618 191
34984adb
MV
192#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
193msgid "Enhances"
194msgstr ""
195
196#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
197msgid "important"
198msgstr "importante"
199
200#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
201msgid "required"
202msgstr "kailangan"
203
204#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
205msgid "standard"
206msgstr "standard"
207
208#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
209msgid "optional"
210msgstr "optional"
211
212#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
213msgid "extra"
214msgstr "extra"
215
216#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
217#, c-format
218msgid "Index file type '%s' is not supported"
219msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
220
221#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
222#, c-format
223msgid "Regex compilation error - %s"
224msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
225
226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
227msgid "Cache has an incompatible versioning system"
228msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
229
230#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
67f393ab 240#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
241msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
243
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
245msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246msgstr ""
247"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
248
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
29012193 252
34984adb 253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
6c0bed9d 254#, fuzzy
34984adb
MV
255msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
256msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
29012193 257
34984adb
MV
258#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
259msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
260msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
29012193 261
34984adb
MV
262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
263#, c-format
264msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
265msgstr ""
266"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
29012193 267
34984adb
MV
268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
269#, c-format
270msgid "Couldn't stat source package list %s"
271msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
b81dbe40 272
34984adb
MV
273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
274#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
275msgid "Reading package lists"
276msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
7ffbb475 277
34984adb
MV
278#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
279msgid "Collecting File Provides"
280msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
29012193 281
34984adb
MV
282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
284#, c-format
285msgid "Unable to write to %s"
286msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 287
34984adb
MV
288#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
289msgid "IO Error saving source cache"
290msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
29012193 291
34984adb
MV
292#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
293msgid "Send scenario to solver"
294msgstr ""
5669725a 295
34984adb
MV
296#: apt-pkg/edsp.cc:241
297msgid "Send request to solver"
298msgstr ""
5669725a 299
34984adb
MV
300#: apt-pkg/edsp.cc:320
301msgid "Prepare for receiving solution"
302msgstr ""
5669725a 303
34984adb
MV
304#: apt-pkg/edsp.cc:327
305msgid "External solver failed without a proper error message"
306msgstr ""
c77d6597 307
34984adb
MV
308#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
309msgid "Execute external solver"
ce34af08 310msgstr ""
29012193 311
34984adb 312#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
de5a560a 313#, c-format
34984adb
MV
314msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
315msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
29012193 316
34984adb
MV
317#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
318#, fuzzy
319msgid "Hash Sum mismatch"
320msgstr "Di tugmang MD5Sum"
29012193 321
34984adb
MV
322#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
323msgid "Size mismatch"
324msgstr "Di tugmang laki"
29012193 325
34984adb
MV
326#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
327#, fuzzy
328msgid "Invalid file format"
329msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
332#, c-format
ce34af08 333msgid ""
34984adb
MV
334"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
335"or malformed file)"
ce34af08 336msgstr ""
29012193 337
34984adb
MV
338#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
339#, fuzzy, c-format
340msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
341msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 342
34984adb
MV
343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
344msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
345msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
29012193 346
34984adb 347#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
ce34af08 348#, c-format
34984adb
MV
349msgid ""
350"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
351"repository will not be applied."
352msgstr ""
29012193 353
34984adb 354#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
67f393ab 355#, c-format
34984adb 356msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
ce34af08 357msgstr ""
29012193 358
34984adb 359#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
ce34af08 360#, c-format
67f393ab 361msgid ""
34984adb
MV
362"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
363"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
67f393ab 364msgstr ""
29012193 365
34984adb
MV
366#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
367#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
67f393ab 368#, c-format
34984adb
MV
369msgid "GPG error: %s: %s"
370msgstr ""
29012193 371
34984adb 372#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
67f393ab 373#, c-format
34984adb
MV
374msgid ""
375"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
376"to manually fix this package. (due to missing arch)"
377msgstr ""
378"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
379"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
29012193 380
34984adb 381#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
67f393ab 382#, c-format
34984adb
MV
383msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
384msgstr ""
29012193 385
34984adb 386#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
67f393ab 387#, c-format
34984adb
MV
388msgid ""
389"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
390msgstr ""
391"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
392"paketeng %s."
29012193 393
34984adb 394#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 395#, c-format
34984adb
MV
396msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
397msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
1b5a6222 398
34984adb
MV
399#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
400#, fuzzy, c-format
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
b6c6b52f 403
34984adb
MV
404#: apt-pkg/acquire.cc:92
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
b6c6b52f 408
34984adb
MV
409#: apt-pkg/acquire.cc:100
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
b6c6b52f 413
34984adb
MV
414#. only show the ETA if it makes sense
415#. two days
416#: apt-pkg/acquire.cc:925
ce34af08 417#, c-format
34984adb
MV
418msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
419msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
b6c6b52f 420
34984adb 421#: apt-pkg/acquire.cc:927
ce34af08 422#, c-format
34984adb
MV
423msgid "Retrieving file %li of %li"
424msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
b6c6b52f 425
34984adb 426#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
ce34af08 427#, c-format
34984adb
MV
428msgid "Failed to fetch %s %s\n"
429msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
430
431#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
432#, fuzzy
433msgid ""
434"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
435"used instead."
436msgstr ""
437"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
438"mga luma na lamang."
439
440#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
441msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
442msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
b6c6b52f 443
34984adb 444#: apt-pkg/policy.cc:83
b6c6b52f 445#, c-format
34984adb
MV
446msgid ""
447"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
448"available in the sources"
449msgstr ""
b6c6b52f 450
34984adb
MV
451#: apt-pkg/policy.cc:422
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
454msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
b6c6b52f 455
34984adb
MV
456#: apt-pkg/policy.cc:444
457#, c-format
458msgid "Did not understand pin type %s"
459msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
460
461#: apt-pkg/policy.cc:452
462msgid "No priority (or zero) specified for pin"
463msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
b6c6b52f 464
34984adb 465#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
b6c6b52f 466#, c-format
ce34af08 467msgid ""
34984adb
MV
468"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
469"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
b6c6b52f
MV
470msgstr ""
471
34984adb
MV
472#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
473#, fuzzy, c-format
474msgid "Could not configure '%s'. "
475msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
476
477#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
ce34af08 478#, c-format
34984adb
MV
479msgid ""
480"This installation run will require temporarily removing the essential "
481"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
482"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
483msgstr ""
484"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
485"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
486"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
487"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
b6c6b52f 488
34984adb 489#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
b6c6b52f 490#, c-format
34984adb
MV
491msgid "Line %u too long in source list %s."
492msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
493
494#: apt-pkg/cdrom.cc:571
495msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
496msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
497
498#: apt-pkg/cdrom.cc:586
499#, c-format
500msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
501msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
502
503#: apt-pkg/cdrom.cc:599
504msgid "Waiting for disc...\n"
505msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
506
507#: apt-pkg/cdrom.cc:609
508msgid "Mounting CD-ROM...\n"
509msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
510
511#: apt-pkg/cdrom.cc:620
512msgid "Identifying... "
513msgstr "Kinikilala..."
514
515#: apt-pkg/cdrom.cc:662
516#, c-format
517msgid "Stored label: %s\n"
518msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
b6c6b52f 519
34984adb
MV
520#: apt-pkg/cdrom.cc:680
521msgid "Scanning disc for index files...\n"
522msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
523
524#: apt-pkg/cdrom.cc:734
b6c6b52f 525#, fuzzy, c-format
ce34af08 526msgid ""
34984adb
MV
527"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
528"%zu signatures\n"
b6c6b52f 529msgstr ""
34984adb
MV
530"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
531"signature\n"
b6c6b52f 532
34984adb 533#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 534msgid ""
34984adb
MV
535"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
536"wrong architecture?"
ce34af08 537msgstr ""
b6c6b52f 538
34984adb
MV
539#: apt-pkg/cdrom.cc:771
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Found label '%s'\n"
542msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
543
544#: apt-pkg/cdrom.cc:800
545msgid "That is not a valid name, try again.\n"
546msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
547
548#: apt-pkg/cdrom.cc:817
b6c6b52f 549#, c-format
34984adb
MV
550msgid ""
551"This disc is called: \n"
552"'%s'\n"
ce34af08 553msgstr ""
34984adb
MV
554"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
555"'%s'\n"
b6c6b52f 556
34984adb
MV
557#: apt-pkg/cdrom.cc:819
558msgid "Copying package lists..."
559msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
560
561#: apt-pkg/cdrom.cc:863
562msgid "Writing new source list\n"
563msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
564
565#: apt-pkg/cdrom.cc:874
566msgid "Source list entries for this disc are:\n"
567msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
568
569#: apt-pkg/algorithms.cc:265
570#, c-format
ce34af08 571msgid ""
34984adb 572"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
ce34af08 573msgstr ""
34984adb
MV
574"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
575"para dito."
c3bbfb87 576
34984adb 577#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
ce34af08 578msgid ""
34984adb
MV
579"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
580"held packages."
67f393ab 581msgstr ""
34984adb
MV
582"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
583"ito ng mga paketeng naka-hold."
584
585#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
586msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
587msgstr ""
588"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
589
590#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
591msgid "Building dependency tree"
592msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
593
594#: apt-pkg/depcache.cc:139
595msgid "Candidate versions"
596msgstr "Bersyong Kandidato"
597
598#: apt-pkg/depcache.cc:168
599msgid "Dependency generation"
600msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 601
34984adb
MV
602#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
603#, fuzzy
604msgid "Reading state information"
605msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
606
607#: apt-pkg/depcache.cc:250
608#, fuzzy, c-format
609msgid "Failed to open StateFile %s"
610msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
611
612#: apt-pkg/depcache.cc:256
613#, fuzzy, c-format
614msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
615msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
616
617#: apt-pkg/tagfile.cc:169
ce34af08 618#, c-format
34984adb
MV
619msgid "Unable to parse package file %s (1)"
620msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 621
34984adb 622#: apt-pkg/tagfile.cc:269
ce34af08 623#, c-format
34984adb
MV
624msgid "Unable to parse package file %s (2)"
625msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
3c4a4974 626
34984adb
MV
627#: apt-pkg/cacheset.cc:490
628#, c-format
629msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
630msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
631
632#: apt-pkg/cacheset.cc:493
633#, c-format
634msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
29012193 636
34984adb
MV
637#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
638#, c-format
639msgid "Unable to locate package %s"
640msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
641
642#: apt-pkg/cacheset.cc:604
ce34af08 643#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
644msgid "Couldn't find task '%s'"
645msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 646
34984adb
MV
647#: apt-pkg/cacheset.cc:610
648#, fuzzy, c-format
649msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
650msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 651
34984adb
MV
652#: apt-pkg/cacheset.cc:616
653#, fuzzy, c-format
654msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
655msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
656
657#: apt-pkg/cacheset.cc:627
658#, c-format
659msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
660msgstr ""
661
662#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
663#, c-format
ce34af08 664msgid ""
34984adb
MV
665"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
666"neither of them"
67f393ab 667msgstr ""
29012193 668
34984adb
MV
669#: apt-pkg/cacheset.cc:648
670#, c-format
671msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
672msgstr ""
a4a59015 673
34984adb
MV
674#: apt-pkg/cacheset.cc:656
675#, c-format
676msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
a4a59015
MV
677msgstr ""
678
34984adb
MV
679#: apt-pkg/cacheset.cc:664
680#, c-format
681msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
a4a59015
MV
682msgstr ""
683
34984adb 684#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
ce34af08 685#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
686msgid "Unable to parse Release file %s"
687msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 688
34984adb 689#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
ce34af08 690#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
691msgid "No sections in Release file %s"
692msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
29012193 693
34984adb
MV
694#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
695#, c-format
696msgid "No Hash entry in Release file %s"
697msgstr ""
698
699#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
0e1423ae 700#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
701msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
702msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 703
34984adb 704#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
0e1423ae 705#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
706msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
707msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 708
34984adb 709#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 710#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
711msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
712msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 713
34984adb
MV
714#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
715#, fuzzy, c-format
716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
717msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 718
34984adb 719#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ce34af08 720#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
722msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 723
34984adb 724#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ce34af08 725#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
727msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
67f393ab 728
34984adb
MV
729#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
732msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 733
34984adb
MV
734#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
737msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
67f393ab 738
34984adb
MV
739#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
740#, c-format
741msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
742msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 743
34984adb 744#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
8e947fe1 745#, c-format
34984adb
MV
746msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
747msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
ce34af08 748
34984adb
MV
749#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
750#, c-format
751msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
752msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
8e947fe1 753
34984adb
MV
754#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
755#, c-format
756msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
757msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
a0895a74 758
34984adb 759#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
0fd68707 760#, c-format
34984adb
MV
761msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
762msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
0fd68707 763
34984adb
MV
764#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
765#, c-format
766msgid "Opening %s"
767msgstr "Binubuksan %s"
29012193 768
34984adb
MV
769#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
770#, c-format
771msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
772msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 773
34984adb
MV
774#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
775#, c-format
776msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
777msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 778
34984adb
MV
779#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
782msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 783
34984adb
MV
784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Installing %s"
787msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 788
34984adb
MV
789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
790#, c-format
791msgid "Configuring %s"
792msgstr "Isasaayos ang %s"
c3bbfb87 793
34984adb
MV
794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
795#, c-format
796msgid "Removing %s"
797msgstr "Tinatanggal ang %s"
c3bbfb87 798
34984adb
MV
799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
800#, fuzzy, c-format
801msgid "Completely removing %s"
802msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
c3bbfb87 803
34984adb 804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ce34af08 805#, c-format
34984adb
MV
806msgid "Noting disappearance of %s"
807msgstr ""
3c4a4974 808
34984adb 809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ce34af08 810#, c-format
34984adb
MV
811msgid "Running post-installation trigger %s"
812msgstr ""
29012193 813
34984adb
MV
814#. FIXME: use a better string after freeze
815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Directory '%s' missing"
818msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 819
34984adb
MV
820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
821#, fuzzy, c-format
822msgid "Could not open file '%s'"
823msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 824
34984adb 825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
ce34af08 826#, c-format
34984adb
MV
827msgid "Preparing %s"
828msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 829
34984adb 830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ce34af08 831#, c-format
34984adb
MV
832msgid "Unpacking %s"
833msgstr "Binubuklat ang %s"
29012193 834
34984adb
MV
835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
836#, c-format
837msgid "Preparing to configure %s"
838msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
29012193 839
34984adb
MV
840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
841#, c-format
842msgid "Installed %s"
843msgstr "Iniluklok ang %s"
b6c6b52f 844
34984adb
MV
845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
846#, c-format
847msgid "Preparing for removal of %s"
848msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
b6c6b52f 849
34984adb
MV
850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
851#, c-format
852msgid "Removed %s"
853msgstr "Tinanggal ang %s"
27b16a2e 854
34984adb
MV
855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
856#, c-format
857msgid "Preparing to completely remove %s"
858msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
29012193 859
34984adb
MV
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
861#, c-format
862msgid "Completely removed %s"
863msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
ce34af08 864
34984adb
MV
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
866msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
867msgstr ""
ce34af08 868
34984adb
MV
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
870#, fuzzy, c-format
871msgid "Can not write log (%s)"
872msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 873
34984adb
MV
874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
875msgid "Is /dev/pts mounted?"
876msgstr ""
de5a560a 877
34984adb
MV
878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
879msgid "Is stdout a terminal?"
880msgstr ""
29012193 881
34984adb
MV
882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
883#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
884#, c-format
885msgid "Waited for %s but it wasn't there"
886msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
ce34af08 887
34984adb
MV
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
889msgid "Operation was interrupted before it could finish"
890msgstr ""
b81dbe40 891
34984adb
MV
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
893msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
894msgstr ""
ce34af08 895
34984adb
MV
896#. check if its not a follow up error
897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
898msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
899msgstr ""
ce34af08 900
34984adb
MV
901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
902msgid ""
903"No apport report written because the error message indicates its a followup "
904"error from a previous failure."
905msgstr ""
3f5a581c 906
34984adb
MV
907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
908msgid ""
909"No apport report written because the error message indicates a disk full "
910"error"
911msgstr ""
897e3c7b 912
34984adb
MV
913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
914msgid ""
915"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
916"error"
917msgstr ""
ce34af08 918
34984adb
MV
919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
920msgid ""
921"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
922"local system"
923msgstr ""
de5a560a 924
34984adb
MV
925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
926msgid ""
927"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
928msgstr ""
29012193 929
34984adb 930#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
b6c6b52f 931#, c-format
34984adb
MV
932msgid ""
933"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
934"it?"
935msgstr ""
b6c6b52f 936
34984adb
MV
937#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
938#, fuzzy, c-format
939msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
940msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
b6c6b52f 941
34984adb
MV
942#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
943#. dpkg --configure -a
944#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
de5a560a 945#, c-format
34984adb
MV
946msgid ""
947"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
948msgstr ""
29012193 949
34984adb
MV
950#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
951msgid "Not locked"
952msgstr ""
29012193 953
34984adb
MV
954#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
de5a560a 956#, c-format
34984adb
MV
957msgid "%lid %lih %limin %lis"
958msgstr ""
29012193 959
34984adb
MV
960#. h means hours, min means minutes, s means seconds
961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
67f393ab 962#, c-format
34984adb
MV
963msgid "%lih %limin %lis"
964msgstr ""
67f393ab 965
34984adb
MV
966#. min means minutes, s means seconds
967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
de5a560a 968#, c-format
34984adb
MV
969msgid "%limin %lis"
970msgstr ""
29012193 971
34984adb
MV
972#. s means seconds
973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
29012193 974#, c-format
34984adb
MV
975msgid "%lis"
976msgstr ""
29012193 977
34984adb 978#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
29012193 979#, c-format
34984adb
MV
980msgid "Selection %s not found"
981msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 982
34984adb 983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
29012193 984#, c-format
34984adb
MV
985msgid "Not using locking for read only lock file %s"
986msgstr ""
987"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 988
34984adb 989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
27b16a2e 990#, c-format
34984adb
MV
991msgid "Could not open lock file %s"
992msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
27b16a2e 993
34984adb 994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
de5a560a 995#, c-format
34984adb
MV
996msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
997msgstr ""
998"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
999"nfs"
29012193 1000
34984adb 1001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
de5a560a 1002#, c-format
34984adb
MV
1003msgid "Could not get lock %s"
1004msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
ce34af08 1005
34984adb
MV
1006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1007#, c-format
1008msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
29012193 1009msgstr ""
29012193 1010
34984adb
MV
1011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1012#, c-format
1013msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
67f393ab 1014msgstr ""
ce34af08 1015
34984adb 1016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
ce34af08 1017#, c-format
34984adb 1018msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
ce34af08
MV
1019msgstr ""
1020
34984adb
MV
1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1022#, c-format
09d057db 1023msgid ""
34984adb 1024"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
09d057db 1025msgstr ""
1026
34984adb
MV
1027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1028#, c-format
1029msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1030msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 1031
34984adb
MV
1032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1033#, fuzzy, c-format
1034msgid "Sub-process %s received signal %u."
1035msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 1036
34984adb
MV
1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1038#, c-format
1039msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1040msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 1041
34984adb
MV
1042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1043#, c-format
1044msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1045msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 1046
34984adb
MV
1047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1050#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1051msgid "Write error"
1052msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 1053
34984adb
MV
1054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1055#, fuzzy, c-format
1056msgid "Problem closing the gzip file %s"
1057msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 1058
34984adb
MV
1059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1060#, c-format
1061msgid "Could not open file %s"
1062msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
ce34af08 1063
34984adb
MV
1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Could not open file descriptor %d"
1067msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
ce34af08 1068
34984adb
MV
1069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1070msgid "Failed to create subprocess IPC"
1071msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
ce34af08 1072
34984adb
MV
1073#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1074msgid "Failed to exec compressor "
1075msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
ce34af08 1076
34984adb
MV
1077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1079#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1080msgid "Read error"
1081msgstr "Error sa pagbasa"
ce34af08 1082
34984adb
MV
1083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1084#, fuzzy, c-format
1085msgid "read, still have %llu to read but none left"
1086msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
ce34af08 1087
34984adb
MV
1088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1091msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
ce34af08 1092
34984adb
MV
1093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1094#, fuzzy, c-format
1095msgid "Problem closing the file %s"
1096msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
ce34af08 1097
34984adb
MV
1098#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1099#, fuzzy, c-format
1100msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1101msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
ce34af08 1102
34984adb
MV
1103#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "Problem unlinking the file %s"
1106msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
ce34af08 1107
34984adb
MV
1108#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1109msgid "Problem syncing the file"
1110msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
ce34af08 1111
34984adb
MV
1112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "Unable to mkstemp %s"
1115msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
ce34af08 1116
34984adb
MV
1117#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1118#, c-format
1119msgid "%c%s... Error!"
1120msgstr "%c%s... Error!"
506ab3c7 1121
34984adb
MV
1122#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1123#, c-format
1124msgid "%c%s... Done"
1125msgstr "%c%s... Tapos"
506ab3c7 1126
34984adb
MV
1127#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1128msgid "..."
3fa4e98f 1129msgstr ""
506ab3c7 1130
34984adb
MV
1131#. Print the spinner
1132#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "%c%s... %u%%"
1135msgstr "%c%s... Tapos"
506ab3c7 1136
34984adb
MV
1137#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1138msgid "Can't mmap an empty file"
1139msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
506ab3c7 1140
34984adb
MV
1141#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1142#, fuzzy, c-format
1143msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1144msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
506ab3c7 1145
34984adb
MV
1146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1149msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
506ab3c7 1150
34984adb
MV
1151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1152#, fuzzy
1153msgid "Unable to close mmap"
1154msgstr "Hindi mabuksan %s"
506ab3c7 1155
34984adb
MV
1156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1157#, fuzzy
1158msgid "Unable to synchronize mmap"
1159msgstr "Hindi ma-invoke "
506ab3c7 1160
34984adb
MV
1161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1164msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
506ab3c7 1165
34984adb
MV
1166#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1167#, fuzzy
1168msgid "Failed to truncate file"
1169msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
506ab3c7 1170
34984adb
MV
1171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1172#, c-format
1173msgid ""
1174"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1175"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7
MV
1176msgstr ""
1177
34984adb
MV
1178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1179#, c-format
1180msgid ""
1181"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1182"reached."
1183msgstr ""
3fa4e98f 1184
34984adb
MV
1185#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1186msgid ""
1187"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
506ab3c7 1188msgstr ""
506ab3c7 1189
34984adb
MV
1190#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1191#, c-format
1192msgid "Unable to stat the mount point %s"
1193msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
3fa4e98f 1194
34984adb
MV
1195#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1196msgid "Failed to stat the cdrom"
1197msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
3fa4e98f 1198
34984adb 1199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
3fa4e98f 1200#, c-format
34984adb
MV
1201msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1202msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
506ab3c7 1203
34984adb 1204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
3fa4e98f 1205#, c-format
34984adb
MV
1206msgid "Opening configuration file %s"
1207msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
506ab3c7 1208
34984adb 1209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
506ab3c7 1210#, c-format
34984adb
MV
1211msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1212msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
3fa4e98f 1213
34984adb
MV
1214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1215#, c-format
1216msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1217msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
3fa4e98f 1218
34984adb
MV
1219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1220#, c-format
1221msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1222msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
3fa4e98f 1223
34984adb
MV
1224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1225#, c-format
1226msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1227msgstr ""
1228"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3fa4e98f 1229
34984adb
MV
1230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1231#, c-format
1232msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1233msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
3fa4e98f 1234
34984adb
MV
1235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1236#, c-format
1237msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1238msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3fa4e98f 1239
34984adb
MV
1240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1241#, c-format
1242msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1243msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
51da0c35 1244
34984adb
MV
1245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1248msgstr ""
1249"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3fa4e98f 1250
34984adb
MV
1251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1252#, c-format
1253msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1254msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3fa4e98f 1255
34984adb
MV
1256#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1257#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1258#, fuzzy, c-format
1259msgid "No keyring installed in %s."
1260msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
3fa4e98f 1261
34984adb
MV
1262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1263#, c-format
1264msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1265msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
3fa4e98f 1266
34984adb
MV
1267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1269#, c-format
1270msgid "Command line option %s is not understood"
1271msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
3fa4e98f 1272
34984adb
MV
1273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1274#, c-format
1275msgid "Command line option %s is not boolean"
1276msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3fa4e98f 1277
34984adb 1278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3fa4e98f 1279#, c-format
34984adb
MV
1280msgid "Option %s requires an argument."
1281msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
3fa4e98f 1282
34984adb
MV
1283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1284#, c-format
1285msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3fa4e98f 1286msgstr ""
34984adb
MV
1287"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
1288"=<halaga>."
3fa4e98f 1289
34984adb 1290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3fa4e98f 1291#, c-format
34984adb
MV
1292msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1293msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
3fa4e98f 1294
34984adb 1295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3fa4e98f 1296#, c-format
34984adb
MV
1297msgid "Option '%s' is too long"
1298msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
3fa4e98f 1299
34984adb 1300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3fa4e98f 1301#, c-format
34984adb
MV
1302msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1303msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
3fa4e98f 1304
34984adb 1305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3fa4e98f 1306#, c-format
34984adb
MV
1307msgid "Invalid operation %s"
1308msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3fa4e98f 1309
34984adb 1310#: cmdline/apt-cache.cc:149
3fa4e98f 1311#, c-format
34984adb
MV
1312msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1313msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
3fa4e98f 1314
34984adb
MV
1315#: cmdline/apt-cache.cc:317
1316msgid "Total package names: "
1317msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
3fa4e98f 1318
34984adb
MV
1319#: cmdline/apt-cache.cc:319
1320#, fuzzy
1321msgid "Total package structures: "
1322msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
3fa4e98f 1323
34984adb
MV
1324#: cmdline/apt-cache.cc:359
1325msgid " Normal packages: "
1326msgstr " Normal na Pakete: "
3fa4e98f 1327
34984adb
MV
1328#: cmdline/apt-cache.cc:360
1329msgid " Pure virtual packages: "
1330msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
3fa4e98f 1331
34984adb
MV
1332#: cmdline/apt-cache.cc:361
1333msgid " Single virtual packages: "
1334msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
3fa4e98f 1335
34984adb
MV
1336#: cmdline/apt-cache.cc:362
1337msgid " Mixed virtual packages: "
1338msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
3fa4e98f 1339
34984adb
MV
1340#: cmdline/apt-cache.cc:363
1341msgid " Missing: "
1342msgstr " Kulang/Nawawala: "
d8ad0e30 1343
34984adb
MV
1344#: cmdline/apt-cache.cc:365
1345msgid "Total distinct versions: "
1346msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
51da0c35 1347
34984adb
MV
1348#: cmdline/apt-cache.cc:367
1349#, fuzzy
1350msgid "Total distinct descriptions: "
1351msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
3fa4e98f 1352
34984adb
MV
1353#: cmdline/apt-cache.cc:369
1354msgid "Total dependencies: "
1355msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 1356
34984adb
MV
1357#: cmdline/apt-cache.cc:372
1358msgid "Total ver/file relations: "
1359msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
27b16a2e 1360
34984adb
MV
1361#: cmdline/apt-cache.cc:374
1362#, fuzzy
1363msgid "Total Desc/File relations: "
1364msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
27b16a2e 1365
34984adb
MV
1366#: cmdline/apt-cache.cc:376
1367msgid "Total Provides mappings: "
1368msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
27b16a2e 1369
34984adb
MV
1370#: cmdline/apt-cache.cc:388
1371msgid "Total globbed strings: "
1372msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
27b16a2e 1373
34984adb
MV
1374#: cmdline/apt-cache.cc:402
1375msgid "Total dependency version space: "
1376msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
27b16a2e 1377
34984adb
MV
1378#: cmdline/apt-cache.cc:407
1379msgid "Total slack space: "
1380msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
1381
1382#: cmdline/apt-cache.cc:422
1383msgid "Total space accounted for: "
1384msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
1385
1386#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1387#: apt-private/private-show.cc:58
3f5a581c 1388#, c-format
34984adb
MV
1389msgid "Package file %s is out of sync."
1390msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
3f5a581c 1391
34984adb
MV
1392#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1393#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1394#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1395#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1396msgid "No packages found"
1397msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
1398
1399#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1400#, fuzzy
1401msgid "You must give at least one search pattern"
1402msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
1403
1404#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1405msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ce34af08 1406msgstr ""
27b16a2e 1407
34984adb
MV
1408#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1409msgid "Package files:"
1410msgstr "Talaksang Pakete:"
27b16a2e 1411
34984adb
MV
1412#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1413msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1414msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
ce34af08 1415
34984adb
MV
1416#. Show any packages have explicit pins
1417#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1418msgid "Pinned packages:"
1419msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
3fa4e98f 1420
34984adb
MV
1421#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1422msgid "(not found)"
1423msgstr "(hindi nahanap)"
ce34af08 1424
34984adb
MV
1425#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1426msgid " Installed: "
1427msgstr " Nakaluklok: "
27b16a2e 1428
34984adb
MV
1429#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1430msgid " Candidate: "
1431msgstr " Kandidato: "
27b16a2e 1432
34984adb
MV
1433#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1434msgid "(none)"
1435msgstr "(wala)"
29012193 1436
34984adb
MV
1437#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1438msgid " Package pin: "
1439msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
ce34af08 1440
34984adb
MV
1441#. Show the priority tables
1442#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1443msgid " Version table:"
1444msgstr " Talaang Bersyon:"
1445
1446#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1447#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1448#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1449#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1450#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1451#, fuzzy, c-format
1452msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1453msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
ce34af08 1454
34984adb
MV
1455#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1456#, fuzzy
67f393ab 1457msgid ""
34984adb
MV
1458"Usage: apt-cache [options] command\n"
1459" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1460" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1461"\n"
1462"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1463"from APT's binary cache files\n"
1464"\n"
1465"Commands:\n"
1466" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1467" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1468" showsrc - Show source records\n"
1469" stats - Show some basic statistics\n"
1470" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1471" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1472" unmet - Show unmet dependencies\n"
1473" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1474" show - Show a readable record for the package\n"
1475" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1476" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1477" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1478" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1479" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1480" policy - Show policy settings\n"
1481"\n"
1482"Options:\n"
1483" -h This help text.\n"
1484" -p=? The package cache.\n"
1485" -s=? The source cache.\n"
1486" -q Disable progress indicator.\n"
1487" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1488" -c=? Read this configuration file\n"
1489" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1490"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 1491msgstr ""
34984adb
MV
1492"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
1493" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1494" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1495" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1496"\n"
1497"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
1498"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
1499"impormasyon mula sa kanila\n"
1500"\n"
1501"Mga utos:\n"
1502" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
1503" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
1504" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
1505" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
1506" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
1507" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
1508" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
1509" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
1510" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
1511" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
1512" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
1513" ng pakete\n"
1514" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
1515" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
1516" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
1517" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
1518" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
1519"\n"
1520"Mga option:\n"
1521" -h Itong tulong na ito.\n"
1522" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
1523" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
1524" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
1525" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
1526" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1527" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1528"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
1529"karagdagang impormasyon\n"
67f393ab 1530
34984adb
MV
1531#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1532#, fuzzy
1533msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1534msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
67f393ab 1535
34984adb
MV
1536#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1537msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1538msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
67f393ab 1539
34984adb
MV
1540#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1543msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
8f30b478 1544
34984adb 1545#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
ce34af08 1546msgid ""
34984adb
MV
1547"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1548"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1549"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1550"mount point."
ce34af08 1551msgstr ""
67f393ab 1552
34984adb
MV
1553#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1554msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1555msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
67f393ab 1556
34984adb
MV
1557#: cmdline/apt-config.cc:48
1558msgid "Arguments not in pairs"
1559msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
ce34af08 1560
34984adb
MV
1561#: cmdline/apt-config.cc:89
1562msgid ""
1563"Usage: apt-config [options] command\n"
1564"\n"
1565"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1566"\n"
1567"Commands:\n"
1568" shell - Shell mode\n"
1569" dump - Show the configuration\n"
1570"\n"
1571"Options:\n"
1572" -h This help text.\n"
1573" -c=? Read this configuration file\n"
1574" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 1575msgstr ""
34984adb
MV
1576"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
1577"\n"
1578"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
1579"ng APT\n"
1580"\n"
1581"Mga utos:\n"
1582" shell - modong shell\n"
1583" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
1584"Mga option:\n"
1585" -h Itong tulong na ito.\n"
1586" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1587" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 1588
34984adb
MV
1589#: cmdline/apt-get.cc:245
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1592msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3f5a581c 1593
34984adb
MV
1594#: cmdline/apt-get.cc:327
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1597msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3f5a581c 1598
34984adb 1599#: cmdline/apt-get.cc:330
ce34af08 1600#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1601msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1602msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3f5a581c 1603
34984adb
MV
1604#: cmdline/apt-get.cc:367
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1607msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3f5a581c 1608
34984adb
MV
1609#: cmdline/apt-get.cc:423
1610#, c-format
1611msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 1612msgstr ""
3f5a581c 1613
34984adb
MV
1614#: cmdline/apt-get.cc:454
1615#, c-format
1616msgid "Couldn't find package %s"
1617msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1618
1619#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1620#: apt-private/private-install.cc:891
1621#, fuzzy, c-format
1622msgid "%s set to manually installed.\n"
1623msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1624
1625#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "%s set to automatically installed.\n"
1628msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
3f5a581c 1629
34984adb 1630#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
67f393ab 1631msgid ""
34984adb
MV
1632"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1633"instead."
67f393ab 1634msgstr ""
67f393ab 1635
34984adb
MV
1636#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1637msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1638msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1639
34984adb
MV
1640#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1641msgid "Unable to lock the download directory"
1642msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
3f5a581c 1643
34984adb
MV
1644#: cmdline/apt-get.cc:726
1645msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1646msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
3f5a581c 1647
34984adb
MV
1648#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
1649#, c-format
1650msgid "Unable to find a source package for %s"
1651msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
3f5a581c 1652
34984adb 1653#: cmdline/apt-get.cc:786
d8ad0e30 1654#, c-format
34984adb
MV
1655msgid ""
1656"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1657"%s\n"
d8ad0e30 1658msgstr ""
d8ad0e30 1659
34984adb
MV
1660#: cmdline/apt-get.cc:791
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Please use:\n"
1664"bzr branch %s\n"
1665"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
d8ad0e30 1666msgstr ""
d8ad0e30 1667
34984adb 1668#: cmdline/apt-get.cc:839
d8ad0e30 1669#, c-format
34984adb
MV
1670msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1671msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
d8ad0e30 1672
34984adb
MV
1673#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1674#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
d8ad0e30 1675#, c-format
34984adb
MV
1676msgid "Couldn't determine free space in %s"
1677msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
d8ad0e30 1678
34984adb
MV
1679#: cmdline/apt-get.cc:884
1680#, c-format
1681msgid "You don't have enough free space in %s"
1682msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
d8ad0e30 1683
34984adb
MV
1684#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1685#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1686#: cmdline/apt-get.cc:893
1687#, c-format
1688msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1689msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
d8ad0e30 1690
34984adb
MV
1691#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1692#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1693#: cmdline/apt-get.cc:898
1694#, c-format
1695msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1696msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
d8ad0e30 1697
34984adb
MV
1698#: cmdline/apt-get.cc:904
1699#, c-format
1700msgid "Fetch source %s\n"
1701msgstr "Kunin ang Source %s\n"
d8ad0e30 1702
34984adb
MV
1703#: cmdline/apt-get.cc:922
1704msgid "Failed to fetch some archives."
1705msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
3f5a581c 1706
34984adb
MV
1707#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1708msgid "Download complete and in download only mode"
1709msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
3f5a581c 1710
34984adb
MV
1711#: cmdline/apt-get.cc:952
1712#, c-format
1713msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1714msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
67f393ab 1715
34984adb
MV
1716#: cmdline/apt-get.cc:964
1717#, c-format
1718msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1719msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
67f393ab 1720
34984adb
MV
1721#: cmdline/apt-get.cc:965
1722#, c-format
1723msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1724msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
67f393ab 1725
34984adb 1726#: cmdline/apt-get.cc:993
9f2df510 1727#, c-format
34984adb
MV
1728msgid "Build command '%s' failed.\n"
1729msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
67f393ab 1730
34984adb
MV
1731#: cmdline/apt-get.cc:1012
1732msgid "Child process failed"
1733msgstr "Bigo ang prosesong anak"
67f393ab 1734
34984adb
MV
1735#: cmdline/apt-get.cc:1031
1736msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1737msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
1738
1739#: cmdline/apt-get.cc:1056
67f393ab 1740#, c-format
34984adb
MV
1741msgid ""
1742"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1743"Architectures for setup"
ce34af08 1744msgstr ""
ce34af08 1745
34984adb
MV
1746#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
1747#, c-format
1748msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1749msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
29012193 1750
34984adb
MV
1751#: cmdline/apt-get.cc:1126
1752#, c-format
1753msgid "%s has no build depends.\n"
1754msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
1f73a3d8 1755
34984adb
MV
1756#: cmdline/apt-get.cc:1296
1757#, fuzzy, c-format
3fa4e98f 1758msgid ""
34984adb
MV
1759"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1760"packages"
ce34af08 1761msgstr ""
34984adb
MV
1762"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1763"mahanap"
67f393ab 1764
34984adb 1765#: cmdline/apt-get.cc:1314
29012193 1766#, c-format
34984adb
MV
1767msgid ""
1768"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1769"found"
1770msgstr ""
1771"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1772"mahanap"
29012193 1773
34984adb 1774#: cmdline/apt-get.cc:1337
29012193 1775#, c-format
34984adb 1776msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3f5a581c 1777msgstr ""
34984adb
MV
1778"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
1779"%s ay bagong-bago pa lamang."
29012193 1780
34984adb 1781#: cmdline/apt-get.cc:1376
3f5a581c 1782#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1783msgid ""
1784"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1785"package %s can't satisfy version requirements"
1786msgstr ""
1787"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1788"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
29012193 1789
34984adb 1790#: cmdline/apt-get.cc:1382
03d7b3cd 1791#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1792msgid ""
1793"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1794"version"
3f5a581c 1795msgstr ""
34984adb
MV
1796"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1797"mahanap"
67f393ab 1798
34984adb
MV
1799#: cmdline/apt-get.cc:1405
1800#, c-format
1801msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1802msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1803
34984adb
MV
1804#: cmdline/apt-get.cc:1420
1805#, c-format
1806msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1807msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
29012193 1808
34984adb
MV
1809#: cmdline/apt-get.cc:1425
1810msgid "Failed to process build dependencies"
1811msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1812
34984adb
MV
1813#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Changelog for %s (%s)"
1816msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 1817
34984adb
MV
1818#: cmdline/apt-get.cc:1616
1819msgid "Supported modules:"
1820msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 1821
34984adb 1822#: cmdline/apt-get.cc:1657
3f5a581c 1823#, fuzzy
34984adb
MV
1824msgid ""
1825"Usage: apt-get [options] command\n"
1826" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1827" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1828"\n"
1829"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1830"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1831"and install.\n"
1832"\n"
1833"Commands:\n"
1834" update - Retrieve new lists of packages\n"
1835" upgrade - Perform an upgrade\n"
1836" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1837" remove - Remove packages\n"
1838" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1839" purge - Remove packages and config files\n"
1840" source - Download source archives\n"
1841" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1842" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1843" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1844" clean - Erase downloaded archive files\n"
1845" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1846" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1847" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1848" download - Download the binary package into the current directory\n"
1849"\n"
1850"Options:\n"
1851" -h This help text.\n"
1852" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1853" -qq No output except for errors\n"
1854" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1855" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1856" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1857" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1858" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1859" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1860" -b Build the source package after fetching it\n"
1861" -V Show verbose version numbers\n"
1862" -c=? Read this configuration file\n"
1863" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1864"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1865"pages for more information and options.\n"
1866" This APT has Super Cow Powers.\n"
1867msgstr ""
1868"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1869" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1870" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1871"\n"
1872"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1873"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1874"at install.\n"
1875"\n"
1876"Mga utos:\n"
1877" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1878" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1879" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1880" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1881" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1882" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1883" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1884" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
1885" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1886" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
1887" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1888"\n"
1889"Mga option:\n"
1890" -h Itong tulong na ito.\n"
1891" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1892" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1893" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1894" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1895" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1896" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
1897" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1898" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1899" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1900" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
1901" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1902" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1903"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1904"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
1905" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 1906
34984adb 1907#: cmdline/apt-helper.cc:35
3f5a581c 1908#, fuzzy
34984adb
MV
1909msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1910msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 1911
34984adb
MV
1912#: cmdline/apt-helper.cc:53
1913msgid "Download Failed"
3f5a581c 1914msgstr ""
29012193 1915
34984adb 1916#: cmdline/apt-helper.cc:66
3f5a581c 1917msgid ""
34984adb
MV
1918"Usage: apt-helper [options] command\n"
1919" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1920"\n"
1921"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1922"\n"
1923"Commands:\n"
1924" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1925"\n"
1926" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
3f5a581c 1927msgstr ""
29012193 1928
34984adb
MV
1929#: cmdline/apt-mark.cc:68
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1932msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 1933
34984adb
MV
1934#: cmdline/apt-mark.cc:74
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1937msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 1938
34984adb
MV
1939#: cmdline/apt-mark.cc:76
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1942msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
93ae7f7f 1943
34984adb
MV
1944#: cmdline/apt-mark.cc:241
1945#, fuzzy, c-format
1946msgid "%s was already set on hold.\n"
1947msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3f5a581c 1948
34984adb
MV
1949#: cmdline/apt-mark.cc:243
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "%s was already not hold.\n"
1952msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3f5a581c 1953
34984adb
MV
1954#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1955#, fuzzy, c-format
1956msgid "%s set on hold.\n"
1957msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 1958
34984adb 1959#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
3fa4e98f 1960#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1961msgid "Canceled hold on %s.\n"
1962msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
3c4a4974 1963
34984adb
MV
1964#: cmdline/apt-mark.cc:345
1965msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3fa4e98f 1966msgstr ""
3c4a4974 1967
34984adb
MV
1968#: cmdline/apt-mark.cc:392
1969msgid ""
1970"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1971"\n"
1972"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1973"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1974"\n"
1975"Commands:\n"
1976" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1977" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1978" hold - Mark a package as held back\n"
1979" unhold - Unset a package set as held back\n"
1980" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1981" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1982" showhold - Print the list of package on hold\n"
1983"\n"
1984"Options:\n"
1985" -h This help text.\n"
1986" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1987" -qq No output except for errors\n"
1988" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1989" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1990" -c=? Read this configuration file\n"
1991" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1992"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 1993msgstr ""
29012193 1994
34984adb
MV
1995#: cmdline/apt.cc:47
1996msgid ""
1997"Usage: apt [options] command\n"
1998"\n"
1999"CLI for apt.\n"
2000"Basic commands: \n"
2001" list - list packages based on package names\n"
2002" search - search in package descriptions\n"
2003" show - show package details\n"
2004"\n"
2005" update - update list of available packages\n"
2006"\n"
2007" install - install packages\n"
2008" remove - remove packages\n"
2009"\n"
2010" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2011" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2012"packages\n"
2013"\n"
2014" edit-sources - edit the source information file\n"
3f5a581c 2015msgstr ""
67f393ab 2016
34984adb 2017#: methods/cdrom.cc:203
3f5a581c 2018#, c-format
34984adb
MV
2019msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2020msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
67f393ab 2021
34984adb
MV
2022#: methods/cdrom.cc:212
2023msgid ""
2024"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2025"cannot be used to add new CD-ROMs"
2026msgstr ""
2027"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
2028"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
67f393ab 2029
34984adb
MV
2030#: methods/cdrom.cc:222
2031msgid "Wrong CD-ROM"
2032msgstr "Maling CD"
67f393ab 2033
34984adb 2034#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 2035#, c-format
34984adb
MV
2036msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2037msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
67f393ab 2038
34984adb
MV
2039#: methods/cdrom.cc:254
2040msgid "Disk not found."
2041msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
67f393ab 2042
34984adb
MV
2043#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2044msgid "File not found"
2045msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
67f393ab 2046
34984adb
MV
2047#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2048#: methods/rred.cc:608
2049msgid "Failed to stat"
2050msgstr "Bigo ang pag-stat"
67f393ab 2051
34984adb
MV
2052#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2053msgid "Failed to set modification time"
2054msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
67f393ab 2055
34984adb
MV
2056#: methods/file.cc:48
2057msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2058msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
67f393ab 2059
34984adb
MV
2060#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2061#: methods/ftp.cc:177
2062msgid "Logging in"
2063msgstr "Pumapasok"
67f393ab 2064
34984adb
MV
2065#: methods/ftp.cc:183
2066msgid "Unable to determine the peer name"
2067msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
2068
2069#: methods/ftp.cc:188
2070msgid "Unable to determine the local name"
2071msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
67f393ab 2072
34984adb 2073#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3f5a581c 2074#, c-format
34984adb
MV
2075msgid "The server refused the connection and said: %s"
2076msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
67f393ab 2077
34984adb
MV
2078#: methods/ftp.cc:225
2079#, c-format
2080msgid "USER failed, server said: %s"
2081msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2082
34984adb
MV
2083#: methods/ftp.cc:232
2084#, c-format
2085msgid "PASS failed, server said: %s"
2086msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2087
34984adb
MV
2088#: methods/ftp.cc:252
2089msgid ""
2090"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2091"is empty."
2092msgstr ""
2093"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
2094"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
506ab3c7 2095
34984adb
MV
2096#: methods/ftp.cc:280
2097#, c-format
2098msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2099msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2100
34984adb
MV
2101#: methods/ftp.cc:306
2102#, c-format
2103msgid "TYPE failed, server said: %s"
2104msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2105
34984adb
MV
2106#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2107msgid "Connection timeout"
2108msgstr "Lumipas ang koneksyon"
506ab3c7 2109
34984adb
MV
2110#: methods/ftp.cc:350
2111msgid "Server closed the connection"
2112msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
506ab3c7 2113
34984adb
MV
2114#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2115msgid "A response overflowed the buffer."
2116msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
506ab3c7 2117
34984adb
MV
2118#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2119msgid "Protocol corruption"
2120msgstr "Sira ang protocol"
506ab3c7 2121
34984adb
MV
2122#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2123msgid "Could not create a socket"
2124msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
506ab3c7 2125
34984adb
MV
2126#: methods/ftp.cc:712
2127msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2128msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
506ab3c7 2129
34984adb
MV
2130#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2131msgid "Failed"
2132msgstr "Bigo"
506ab3c7 2133
34984adb
MV
2134#: methods/ftp.cc:718
2135msgid "Could not connect passive socket."
2136msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
506ab3c7 2137
34984adb
MV
2138#: methods/ftp.cc:735
2139msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2140msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
506ab3c7 2141
34984adb
MV
2142#: methods/ftp.cc:749
2143msgid "Could not bind a socket"
2144msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
506ab3c7 2145
34984adb
MV
2146#: methods/ftp.cc:753
2147msgid "Could not listen on the socket"
2148msgstr "Hindi makarinig sa socket"
506ab3c7 2149
34984adb
MV
2150#: methods/ftp.cc:760
2151msgid "Could not determine the socket's name"
2152msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
506ab3c7 2153
34984adb
MV
2154#: methods/ftp.cc:792
2155msgid "Unable to send PORT command"
2156msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
3fa4e98f 2157
34984adb
MV
2158#: methods/ftp.cc:802
2159#, c-format
2160msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2161msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3fa4e98f 2162
34984adb
MV
2163#: methods/ftp.cc:811
2164#, c-format
2165msgid "EPRT failed, server said: %s"
2166msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 2167
34984adb
MV
2168#: methods/ftp.cc:831
2169msgid "Data socket connect timed out"
2170msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
3fa4e98f 2171
34984adb
MV
2172#: methods/ftp.cc:838
2173msgid "Unable to accept connection"
2174msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
3fa4e98f 2175
34984adb
MV
2176#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2177msgid "Problem hashing file"
2178msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
506ab3c7 2179
34984adb 2180#: methods/ftp.cc:890
3f5a581c 2181#, c-format
34984adb
MV
2182msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2183msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
3fa4e98f 2184
34984adb
MV
2185#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2186msgid "Data socket timed out"
2187msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
3fa4e98f 2188
34984adb 2189#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 2190#, c-format
34984adb
MV
2191msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2192msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
3f5a581c 2193
34984adb
MV
2194#. Get the files information
2195#: methods/ftp.cc:1014
2196msgid "Query"
2197msgstr "Tanong"
29012193 2198
34984adb
MV
2199#: methods/ftp.cc:1128
2200msgid "Unable to invoke "
2201msgstr "Hindi ma-invoke "
67f393ab 2202
34984adb
MV
2203#: methods/connect.cc:76
2204#, c-format
2205msgid "Connecting to %s (%s)"
2206msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
b81dbe40 2207
34984adb
MV
2208#: methods/connect.cc:87
2209#, c-format
2210msgid "[IP: %s %s]"
2211msgstr "[IP: %s %s]"
29012193 2212
34984adb
MV
2213#: methods/connect.cc:94
2214#, c-format
2215msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2216msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
b81dbe40 2217
34984adb
MV
2218#: methods/connect.cc:100
2219#, c-format
2220msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2221msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
b81dbe40 2222
34984adb 2223#: methods/connect.cc:108
c77d6597 2224#, c-format
34984adb
MV
2225msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2226msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
c77d6597 2227
34984adb
MV
2228#: methods/connect.cc:126
2229#, c-format
2230msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2231msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
c77d6597 2232
34984adb
MV
2233#. We say this mainly because the pause here is for the
2234#. ssh connection that is still going
2235#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2236#, c-format
2237msgid "Connecting to %s"
2238msgstr "Kumokonekta sa %s"
08f8455c 2239
34984adb
MV
2240#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2241#, c-format
2242msgid "Could not resolve '%s'"
2243msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
506ab3c7 2244
34984adb 2245#: methods/connect.cc:205
0fd68707 2246#, c-format
34984adb
MV
2247msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2248msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
b6c6b52f 2249
34984adb 2250#: methods/connect.cc:209
506ab3c7 2251#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2252msgid "System error resolving '%s:%s'"
2253msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 2254
34984adb
MV
2255#: methods/connect.cc:211
2256#, fuzzy, c-format
2257msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2258msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 2259
34984adb
MV
2260#: methods/connect.cc:258
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2263msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
2264
2265#: methods/gpgv.cc:168
b6c6b52f 2266msgid ""
34984adb 2267"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
0fd68707 2268msgstr ""
34984adb
MV
2269"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
2270"fingerprint?!"
0fd68707 2271
34984adb
MV
2272#: methods/gpgv.cc:172
2273msgid "At least one invalid signature was encountered."
2274msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
2275
2276#: methods/gpgv.cc:174
2277#, fuzzy
2278msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
8e947fe1 2279msgstr ""
34984adb 2280"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
8e947fe1 2281
34984adb
MV
2282#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2283#: methods/gpgv.cc:180
8e947fe1 2284#, c-format
506ab3c7 2285msgid ""
34984adb
MV
2286"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2287"authentication?)"
8e947fe1 2288msgstr ""
2289
34984adb
MV
2290#: methods/gpgv.cc:184
2291msgid "Unknown error executing gpgv"
2292msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
8e947fe1 2293
34984adb
MV
2294#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2295msgid "The following signatures were invalid:\n"
2296msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
2297
2298#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2299msgid ""
34984adb
MV
2300"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2301"available:\n"
8e947fe1 2302msgstr ""
34984adb
MV
2303"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2304"available:\n"
8e947fe1 2305
34984adb
MV
2306#: methods/gzip.cc:69
2307msgid "Empty files can't be valid archives"
506ab3c7 2308msgstr ""
29012193 2309
34984adb
MV
2310#: methods/http.cc:509
2311msgid "Error writing to the file"
2312msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 2313
34984adb
MV
2314#: methods/http.cc:523
2315msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2316msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
67f393ab 2317
34984adb
MV
2318#: methods/http.cc:525
2319msgid "Error reading from server"
2320msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 2321
34984adb
MV
2322#: methods/http.cc:561
2323msgid "Error writing to file"
2324msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 2325
34984adb
MV
2326#: methods/http.cc:621
2327msgid "Select failed"
2328msgstr "Bigo ang pagpili"
3fa4e98f 2329
34984adb
MV
2330#: methods/http.cc:626
2331msgid "Connection timed out"
2332msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
29012193 2333
34984adb
MV
2334#: methods/http.cc:649
2335msgid "Error writing to output file"
2336msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
29012193 2337
34984adb
MV
2338#: methods/server.cc:51
2339msgid "Waiting for headers"
2340msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2341
34984adb
MV
2342#: methods/server.cc:109
2343msgid "Bad header line"
2344msgstr "Maling linyang panimula"
29012193 2345
34984adb
MV
2346#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2347msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2348msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
29012193 2349
34984adb
MV
2350#: methods/server.cc:171
2351msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2352msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
29012193 2353
34984adb
MV
2354#: methods/server.cc:194
2355msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2356msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
29012193 2357
34984adb
MV
2358#: methods/server.cc:196
2359msgid "This HTTP server has broken range support"
2360msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
67f393ab 2361
34984adb
MV
2362#: methods/server.cc:220
2363msgid "Unknown date format"
2364msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
29012193 2365
34984adb
MV
2366#: methods/server.cc:496
2367msgid "Bad header data"
2368msgstr "Maling datos sa panimula"
2369
2370#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2371msgid "Connection failed"
2372msgstr "Bigo ang koneksyon"
29012193 2373
34984adb 2374#: methods/server.cc:572
29012193 2375#, c-format
3fa4e98f 2376msgid ""
34984adb
MV
2377"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2378"5 apt.conf)"
506ab3c7 2379msgstr ""
29012193 2380
34984adb
MV
2381#: methods/server.cc:692
2382msgid "Internal error"
2383msgstr "Internal na error"
29012193 2384
34984adb
MV
2385#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2386msgid "Calculating upgrade... "
2387msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3fa4e98f 2388
34984adb
MV
2389#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2390msgid "Done"
2391msgstr "Tapos"
2392
2393#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2394msgid "Sorting"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-private/private-list.cc:123
2398msgid "Listing"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-private/private-list.cc:156
29012193 2402#, c-format
34984adb
MV
2403msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2404msgid_plural ""
2405"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2406msgstr[0] ""
2407msgstr[1] ""
de5a560a 2408
34984adb
MV
2409#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2410msgid "Correcting dependencies..."
2411msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 2412
34984adb
MV
2413#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2414msgid " failed."
2415msgstr " ay bigo."
29012193 2416
34984adb
MV
2417#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2418msgid "Unable to correct dependencies"
2419msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
29012193 2420
34984adb
MV
2421#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2422msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2423msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
29012193 2424
34984adb
MV
2425#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2426msgid " Done"
2427msgstr " Tapos"
2428
2429#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2430msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2431msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
29012193 2432
34984adb
MV
2433#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2434msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2435msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
c3bbfb87 2436
34984adb
MV
2437#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2438#: apt-private/private-show.cc:89
2439msgid "unknown"
897e3c7b 2440msgstr ""
2441
34984adb 2442#: apt-private/private-output.cc:233
506ab3c7 2443#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2444msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2445msgstr " [Nakaluklok]"
897e3c7b 2446
34984adb
MV
2447#: apt-private/private-output.cc:237
2448#, fuzzy
2449msgid "[installed,local]"
2450msgstr " [Nakaluklok]"
506ab3c7 2451
34984adb
MV
2452#: apt-private/private-output.cc:240
2453msgid "[installed,auto-removable]"
506ab3c7 2454msgstr ""
29012193 2455
34984adb
MV
2456#: apt-private/private-output.cc:242
2457#, fuzzy
2458msgid "[installed,automatic]"
2459msgstr " [Nakaluklok]"
09d057db 2460
34984adb
MV
2461#: apt-private/private-output.cc:244
2462#, fuzzy
2463msgid "[installed]"
2464msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 2465
34984adb 2466#: apt-private/private-output.cc:248
67f393ab 2467#, c-format
34984adb 2468msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2469msgstr ""
3fa4e98f 2470
34984adb
MV
2471#: apt-private/private-output.cc:252
2472msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2473msgstr ""
3fa4e98f 2474
34984adb
MV
2475#: apt-private/private-output.cc:434
2476#, c-format
2477msgid "but %s is installed"
2478msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 2479
34984adb
MV
2480#: apt-private/private-output.cc:436
2481#, c-format
2482msgid "but %s is to be installed"
2483msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
506ab3c7 2484
34984adb
MV
2485#: apt-private/private-output.cc:443
2486msgid "but it is not installable"
2487msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
506ab3c7 2488
34984adb
MV
2489#: apt-private/private-output.cc:445
2490msgid "but it is a virtual package"
2491msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
506ab3c7 2492
34984adb
MV
2493#: apt-private/private-output.cc:448
2494msgid "but it is not installed"
2495msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
506ab3c7 2496
34984adb
MV
2497#: apt-private/private-output.cc:448
2498msgid "but it is not going to be installed"
2499msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
7ffbb475 2500
34984adb
MV
2501#: apt-private/private-output.cc:453
2502msgid " or"
2503msgstr " o"
506ab3c7 2504
34984adb
MV
2505#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
2506msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2507msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
506ab3c7 2508
34984adb
MV
2509#: apt-private/private-output.cc:502
2510msgid "The following NEW packages will be installed:"
2511msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
506ab3c7 2512
34984adb
MV
2513#: apt-private/private-output.cc:528
2514msgid "The following packages will be REMOVED:"
2515msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
506ab3c7 2516
34984adb
MV
2517#: apt-private/private-output.cc:550
2518msgid "The following packages have been kept back:"
2519msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
506ab3c7 2520
34984adb
MV
2521#: apt-private/private-output.cc:571
2522msgid "The following packages will be upgraded:"
2523msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
506ab3c7 2524
34984adb
MV
2525#: apt-private/private-output.cc:592
2526msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2527msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
29012193 2528
34984adb
MV
2529#: apt-private/private-output.cc:612
2530msgid "The following held packages will be changed:"
2531msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
3fa4e98f 2532
34984adb 2533#: apt-private/private-output.cc:667
506ab3c7 2534#, c-format
34984adb
MV
2535msgid "%s (due to %s) "
2536msgstr "%s (dahil sa %s) "
b6c6b52f 2537
34984adb 2538#: apt-private/private-output.cc:675
3fa4e98f 2539msgid ""
34984adb
MV
2540"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2541"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3fa4e98f 2542msgstr ""
34984adb
MV
2543"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
2544"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
c77d6597 2545
34984adb 2546#: apt-private/private-output.cc:706
506ab3c7 2547#, c-format
34984adb
MV
2548msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2549msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
506ab3c7 2550
34984adb 2551#: apt-private/private-output.cc:710
506ab3c7 2552#, c-format
34984adb
MV
2553msgid "%lu reinstalled, "
2554msgstr "%lu iniluklok muli, "
c77d6597 2555
34984adb 2556#: apt-private/private-output.cc:712
3fa4e98f 2557#, c-format
34984adb
MV
2558msgid "%lu downgraded, "
2559msgstr "%lu nai-downgrade, "
506ab3c7 2560
34984adb 2561#: apt-private/private-output.cc:714
506ab3c7 2562#, c-format
34984adb
MV
2563msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2564msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
506ab3c7 2565
34984adb 2566#: apt-private/private-output.cc:718
506ab3c7 2567#, c-format
34984adb
MV
2568msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2569msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
2570
2571#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2572#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2573#. The user has to answer with an input matching the
2574#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2575#: apt-private/private-output.cc:740
2576msgid "[Y/n]"
2577msgstr "[O/h]"
c1b21367 2578
34984adb
MV
2579#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2580#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2581#. The user has to answer with an input matching the
2582#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2583#: apt-private/private-output.cc:746
2584msgid "[y/N]"
2585msgstr "[o/H]"
29012193 2586
34984adb
MV
2587#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2588#: apt-private/private-output.cc:757
2589msgid "Y"
2590msgstr "O"
29012193 2591
34984adb
MV
2592#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2593#: apt-private/private-output.cc:763
2594msgid "N"
2595msgstr "H"
29012193 2596
34984adb
MV
2597#: apt-private/private-update.cc:31
2598msgid "The update command takes no arguments"
2599msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
c77d6597 2600
34984adb 2601#: apt-private/private-update.cc:90
de5a560a 2602#, c-format
34984adb
MV
2603msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2604msgid_plural ""
2605"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2606msgstr[0] ""
2607msgstr[1] ""
29012193 2608
34984adb
MV
2609#: apt-private/private-update.cc:94
2610msgid "All packages are up to date."
2611msgstr ""
4948a1ba 2612
34984adb 2613#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2614#, c-format
34984adb
MV
2615msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2616msgid_plural ""
2617"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2618msgstr[0] ""
2619msgstr[1] ""
29012193 2620
34984adb
MV
2621#: apt-private/private-show.cc:163
2622msgid "not a real package (virtual)"
2623msgstr ""
29012193 2624
34984adb
MV
2625#: apt-private/private-install.cc:84
2626msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2627msgstr ""
2628"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 2629
34984adb
MV
2630#: apt-private/private-install.cc:93
2631msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2632msgstr ""
2633"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 2634
34984adb
MV
2635#: apt-private/private-install.cc:112
2636msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2637msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
29012193 2638
34984adb
MV
2639#: apt-private/private-install.cc:150
2640msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2641msgstr ""
2642"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
2643"org"
29012193 2644
34984adb
MV
2645#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2646#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2647#: apt-private/private-install.cc:157
3fa4e98f 2648#, c-format
34984adb
MV
2649msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2650msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 2651
34984adb
MV
2652#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2653#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2654#: apt-private/private-install.cc:162
3fa4e98f 2655#, c-format
34984adb
MV
2656msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2657msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
09d057db 2658
34984adb
MV
2659#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2660#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2661#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2662#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2663msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2664msgstr ""
2665"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 2666
34984adb
MV
2667#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2668#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2669#: apt-private/private-install.cc:174
3fa4e98f 2670#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2671msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2672msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
4948a1ba 2673
34984adb 2674#: apt-private/private-install.cc:202
3fa4e98f 2675#, c-format
34984adb
MV
2676msgid "You don't have enough free space in %s."
2677msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
4948a1ba 2678
34984adb
MV
2679#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2680msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2681msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
4948a1ba 2682
34984adb
MV
2683#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2684msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2685msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 2686
34984adb
MV
2687#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2688#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2689#: apt-private/private-install.cc:222
2690msgid "Yes, do as I say!"
2691msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
29012193 2692
34984adb 2693#: apt-private/private-install.cc:224
3fa4e98f 2694#, c-format
34984adb
MV
2695msgid ""
2696"You are about to do something potentially harmful.\n"
2697"To continue type in the phrase '%s'\n"
2698" ?] "
2699msgstr ""
2700"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
2701"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
2702" ?] "
3fa4e98f 2703
34984adb
MV
2704#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2705msgid "Abort."
2706msgstr "Abort."
3fa4e98f 2707
34984adb
MV
2708#: apt-private/private-install.cc:245
2709msgid "Do you want to continue?"
2710msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
3fa4e98f 2711
34984adb
MV
2712#: apt-private/private-install.cc:315
2713msgid "Some files failed to download"
2714msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
3fa4e98f 2715
34984adb
MV
2716#: apt-private/private-install.cc:322
2717msgid ""
2718"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2719"missing?"
3fa4e98f 2720msgstr ""
34984adb
MV
2721"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
2722"subukang may --fix-missing?"
3fa4e98f 2723
34984adb
MV
2724#: apt-private/private-install.cc:326
2725msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2726msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 2727
34984adb
MV
2728#: apt-private/private-install.cc:331
2729msgid "Unable to correct missing packages."
2730msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
29012193 2731
34984adb
MV
2732#: apt-private/private-install.cc:332
2733msgid "Aborting install."
2734msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
29012193 2735
34984adb
MV
2736#: apt-private/private-install.cc:368
2737msgid ""
2738"The following package disappeared from your system as\n"
2739"all files have been overwritten by other packages:"
2740msgid_plural ""
2741"The following packages disappeared from your system as\n"
2742"all files have been overwritten by other packages:"
2743msgstr[0] ""
2744msgstr[1] ""
29012193 2745
34984adb
MV
2746#: apt-private/private-install.cc:372
2747msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f 2748msgstr ""
29012193 2749
34984adb
MV
2750#: apt-private/private-install.cc:393
2751msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
506ab3c7 2752msgstr ""
29012193 2753
34984adb 2754#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2755msgid ""
34984adb
MV
2756"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2757"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2758msgstr ""
29012193 2759
34984adb
MV
2760#.
2761#. if (Packages == 1)
2762#. {
2763#. c1out << std::endl;
2764#. c1out <<
2765#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2766#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2767#. "that package should be filed.") << std::endl;
2768#. }
2769#.
2770#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2771msgid "The following information may help to resolve the situation:"
3fa4e98f 2772msgstr ""
34984adb
MV
2773"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
2774
2775#: apt-private/private-install.cc:508
2776#, fuzzy
2777msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2778msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
2779
2780#: apt-private/private-install.cc:515
2781#, fuzzy
2782msgid ""
2783"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2784msgid_plural ""
2785"The following packages were automatically installed and are no longer "
2786"required:"
2787msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2788msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2789
2790#: apt-private/private-install.cc:519
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2793msgid_plural ""
2794"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2795msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2796msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
506ab3c7 2797
34984adb
MV
2798#: apt-private/private-install.cc:521
2799msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2800msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2801msgstr[0] ""
2802msgstr[1] ""
506ab3c7 2803
34984adb
MV
2804#: apt-private/private-install.cc:614
2805msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3fa4e98f 2806msgstr ""
34984adb 2807"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
506ab3c7 2808
34984adb 2809#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2810msgid ""
34984adb
MV
2811"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2812"solution)."
3fa4e98f 2813msgstr ""
34984adb
MV
2814"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
2815"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
506ab3c7 2816
34984adb 2817#: apt-private/private-install.cc:640
506ab3c7 2818msgid ""
34984adb
MV
2819"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2820"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2821"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2822"or been moved out of Incoming."
506ab3c7 2823msgstr ""
34984adb
MV
2824"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
2825"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
2826"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
506ab3c7 2827
34984adb
MV
2828#: apt-private/private-install.cc:661
2829msgid "Broken packages"
2830msgstr "Sirang mga pakete"
506ab3c7 2831
34984adb
MV
2832#: apt-private/private-install.cc:738
2833msgid "The following extra packages will be installed:"
2834msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
506ab3c7 2835
34984adb
MV
2836#: apt-private/private-install.cc:828
2837msgid "Suggested packages:"
2838msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
609bb2ea 2839
34984adb
MV
2840#: apt-private/private-install.cc:829
2841msgid "Recommended packages:"
2842msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
b81dbe40 2843
34984adb 2844#: apt-private/private-install.cc:851
3fa4e98f 2845#, c-format
34984adb 2846msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3fa4e98f 2847msgstr ""
34984adb 2848"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
b81dbe40 2849
34984adb
MV
2850#: apt-private/private-install.cc:855
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
67f393ab 2853msgstr ""
34984adb 2854"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
ce34af08 2855
34984adb 2856#: apt-private/private-install.cc:867
897e3c7b 2857#, c-format
34984adb
MV
2858msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2859msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
897e3c7b 2860
34984adb 2861#: apt-private/private-install.cc:872
506ab3c7 2862#, c-format
34984adb
MV
2863msgid "%s is already the newest version.\n"
2864msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
67f393ab 2865
34984adb
MV
2866#: apt-private/private-install.cc:920
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2869msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
b6c6b52f 2870
34984adb
MV
2871#: apt-private/private-install.cc:925
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2874msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
b6c6b52f 2875
34984adb
MV
2876#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2877#: apt-private/private-install.cc:967
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2880msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
b6c6b52f 2881
34984adb
MV
2882#: apt-private/private-install.cc:973
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2885msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
506ab3c7 2886
34984adb
MV
2887#: apt-private/private-main.cc:32
2888msgid ""
2889"NOTE: This is only a simulation!\n"
2890" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2891" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2892" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
b6c6b52f
MV
2893msgstr ""
2894
34984adb
MV
2895#: apt-private/private-download.cc:36
2896msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
67f393ab 2897msgstr ""
34984adb 2898"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
89409d33 2899
34984adb
MV
2900#: apt-private/private-download.cc:40
2901msgid "Authentication warning overridden.\n"
67f393ab 2902msgstr ""
34984adb 2903"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
89409d33 2904
34984adb
MV
2905#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2906msgid "Some packages could not be authenticated"
2907msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
89409d33 2908
34984adb
MV
2909#: apt-private/private-download.cc:50
2910msgid "Install these packages without verification?"
2911msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
09d057db 2912
34984adb 2913#: apt-private/private-sources.cc:58
09d057db 2914#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2915msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2916msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
09d057db 2917
34984adb 2918#: apt-private/private-sources.cc:70
09d057db 2919#, c-format
34984adb
MV
2920msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2921msgstr ""
09d057db 2922
34984adb
MV
2923#: apt-private/private-search.cc:51
2924msgid "Full Text Search"
2925msgstr ""
b6c6b52f 2926
34984adb
MV
2927#: apt-private/acqprogress.cc:66
2928msgid "Hit "
2929msgstr "Tumama "
89409d33 2930
34984adb
MV
2931#: apt-private/acqprogress.cc:88
2932msgid "Get:"
2933msgstr "Kunin: "
7ffbb475 2934
34984adb
MV
2935#: apt-private/acqprogress.cc:119
2936msgid "Ign "
2937msgstr "DiPansin "
89409d33 2938
34984adb
MV
2939#: apt-private/acqprogress.cc:123
2940msgid "Err "
2941msgstr "Err "
89409d33 2942
34984adb
MV
2943#: apt-private/acqprogress.cc:147
2944#, c-format
2945msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2946msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
72bae92a 2947
34984adb
MV
2948#: apt-private/acqprogress.cc:237
2949#, c-format
2950msgid " [Working]"
2951msgstr " [May ginagawa]"
72bae92a 2952
34984adb
MV
2953#: apt-private/acqprogress.cc:298
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"Media change: please insert the disc labeled\n"
2957" '%s'\n"
2958"in the drive '%s' and press enter\n"
2959msgstr ""
2960"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
2961" '%s'\n"
2962"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
67f393ab 2963
34984adb
MV
2964#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2965#. and provide a config option to define that default
2966#: methods/mirror.cc:280
2967#, c-format
2968msgid "No mirror file '%s' found "
2969msgstr ""
67f393ab 2970
34984adb
MV
2971#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2972#. and provide a config option to define that default
2973#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 2974#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2975msgid "Can not read mirror file '%s'"
2976msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
09d057db 2977
34984adb 2978#: methods/mirror.cc:315
67f393ab 2979#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2980msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2981msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3fa4e98f 2982
34984adb 2983#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 2984#, c-format
34984adb 2985msgid "[Mirror: %s]"
3fa4e98f
MV
2986msgstr ""
2987
34984adb
MV
2988#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2989msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2990msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
67f393ab 2991
34984adb
MV
2992#: methods/rsh.cc:343
2993msgid "Connection closed prematurely"
2994msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
67f393ab 2995
34984adb
MV
2996#: dselect/install:33
2997msgid "Bad default setting!"
2998msgstr "Maling nakatakda na default!"
67f393ab 2999
34984adb
MV
3000#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3001#: dselect/install:106 dselect/update:45
3002msgid "Press enter to continue."
3003msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
89409d33 3004
34984adb
MV
3005#: dselect/install:92
3006msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3007msgstr ""
3c4a4974 3008
34984adb
MV
3009#: dselect/install:102
3010#, fuzzy
3011msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3012msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
3c4a4974 3013
34984adb 3014#: dselect/install:103
506ab3c7 3015#, fuzzy
34984adb
MV
3016msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3017msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
506ab3c7 3018
34984adb
MV
3019#: dselect/install:104
3020msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
67f393ab 3021msgstr ""
34984adb 3022"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
3c4a4974 3023
34984adb 3024#: dselect/install:105
506ab3c7 3025msgid ""
34984adb 3026"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1c5f0d75 3027msgstr ""
34984adb
MV
3028"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
3029"muli ang [I]luklok/Instol."
1c5f0d75 3030
34984adb
MV
3031#: dselect/update:30
3032msgid "Merging available information"
3033msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1c5f0d75 3034
34984adb
MV
3035#: apt-inst/filelist.cc:380
3036msgid "DropNode called on still linked node"
3037msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
2a8a592d 3038
34984adb
MV
3039#: apt-inst/filelist.cc:412
3040msgid "Failed to locate the hash element!"
3041msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
1c937475 3042
34984adb
MV
3043#: apt-inst/filelist.cc:459
3044msgid "Failed to allocate diversion"
3045msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
2a8a592d 3046
34984adb
MV
3047#: apt-inst/filelist.cc:464
3048msgid "Internal error in AddDiversion"
3049msgstr "Internal error sa AddDiversion"
3fa4e98f 3050
34984adb 3051#: apt-inst/filelist.cc:477
3fa4e98f 3052#, c-format
34984adb
MV
3053msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3054msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
3fa4e98f 3055
34984adb 3056#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3057#, c-format
34984adb
MV
3058msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3059msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
3fa4e98f 3060
34984adb 3061#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3062#, c-format
34984adb
MV
3063msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3064msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
3fa4e98f 3065
34984adb 3066#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3fa4e98f 3067#, c-format
34984adb
MV
3068msgid "The path %s is too long"
3069msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
2a8a592d 3070
34984adb 3071#: apt-inst/extract.cc:132
2a8a592d 3072#, c-format
34984adb
MV
3073msgid "Unpacking %s more than once"
3074msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
3fa4e98f 3075
34984adb 3076#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3077#, c-format
34984adb
MV
3078msgid "The directory %s is diverted"
3079msgstr "Ang directory %s ay divertado"
3fa4e98f 3080
34984adb 3081#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3082#, c-format
34984adb
MV
3083msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3084msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
3fa4e98f 3085
34984adb
MV
3086#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3087msgid "The diversion path is too long"
3088msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
2a8a592d 3089
34984adb
MV
3090#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3091#: ftparchive/cachedb.cc:184
2a8a592d 3092#, c-format
34984adb
MV
3093msgid "Failed to stat %s"
3094msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
3fa4e98f 3095
34984adb
MV
3096#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3097#, c-format
3098msgid "Failed to rename %s to %s"
3099msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3fa4e98f 3100
34984adb 3101#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3102#, c-format
34984adb
MV
3103msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3104msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
3fa4e98f 3105
34984adb
MV
3106#: apt-inst/extract.cc:289
3107msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3108msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
3109
3110#: apt-inst/extract.cc:293
3111msgid "The path is too long"
3112msgstr "Sobrang haba ng path"
3113
3114#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3115#, c-format
34984adb
MV
3116msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3117msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
3fa4e98f 3118
34984adb 3119#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3120#, c-format
34984adb
MV
3121msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3122msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
3fa4e98f 3123
34984adb 3124#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3125#, c-format
34984adb
MV
3126msgid "Unable to stat %s"
3127msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
3fa4e98f 3128
34984adb 3129#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3130#, c-format
34984adb
MV
3131msgid "Failed to write file %s"
3132msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2a8a592d 3133
34984adb 3134#: apt-inst/dirstream.cc:105
2a8a592d 3135#, c-format
34984adb
MV
3136msgid "Failed to close file %s"
3137msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
c77d6597 3138
34984adb
MV
3139#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3140#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
506ab3c7 3141#, c-format
34984adb
MV
3142msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3143msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
3fa4e98f 3144
34984adb 3145#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3146#, c-format
34984adb
MV
3147msgid "Internal error, could not locate member %s"
3148msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
3fa4e98f 3149
34984adb
MV
3150#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3151msgid "Unparsable control file"
3152msgstr "Di maintindihang talaksang control"
3153
3154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3155msgid "Invalid archive signature"
3156msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
3157
3158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3159msgid "Error reading archive member header"
3160msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
3161
3162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3163#, fuzzy, c-format
3164msgid "Invalid archive member header %s"
3165msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
3166
3167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3168msgid "Invalid archive member header"
3169msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
3170
3171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3172msgid "Archive is too short"
3173msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
3174
3175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3176msgid "Failed to read the archive headers"
3177msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
3178
3179#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3180msgid "Failed to create pipes"
3181msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
3182
3183#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3184msgid "Failed to exec gzip "
3185msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
3186
3187#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3188msgid "Corrupted archive"
3189msgstr "Sirang arkibo"
3190
3191#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3192msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3193msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
3194
3195#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3196#, c-format
34984adb
MV
3197msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3198msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
3fa4e98f 3199
34984adb 3200#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3201msgid ""
3fa4e98f
MV
3202"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3203"\n"
3204"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3205"from debian packages\n"
3206"\n"
3207"Options:\n"
3208" -h This help text\n"
3209" -t Set the temp dir\n"
3210" -c=? Read this configuration file\n"
3211" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3212msgstr ""
3fa4e98f
MV
3213"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3214"\n"
3215"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3216"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3217"\n"
3218"Mga opsyon:\n"
3219" -h Itong tulong na ito\n"
3220" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3221" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3222" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3223
34984adb 3224#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3225msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3226msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
3227
d8ad0e30 3228#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3229msgid "Package extension list is too long"
3230msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3231
d8ad0e30
MV
3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3233#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3234#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3235#, c-format
3236msgid "Error processing directory %s"
3237msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3238
d8ad0e30 3239#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3240msgid "Source extension list is too long"
3241msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
3242
d8ad0e30 3243#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3244msgid "Error writing header to contents file"
3245msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
3246
d8ad0e30 3247#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3248#, c-format
3249msgid "Error processing contents %s"
3250msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
3251
d8ad0e30 3252#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3253msgid ""
3254"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3255"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3256" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3257" contents path\n"
3258" release path\n"
3259" generate config [groups]\n"
3260" clean config\n"
3261"\n"
3262"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3263"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3264"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3265"\n"
3266"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3267"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3268"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3269"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3270"\n"
3271"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3272"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3273"\n"
3274"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3275"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3276"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3277"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3278"Debian archive:\n"
3279" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3280" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3281"\n"
3282"Options:\n"
3283" -h This help text\n"
3284" --md5 Control MD5 generation\n"
3285" -s=? Source override file\n"
3286" -q Quiet\n"
3287" -d=? Select the optional caching database\n"
3288" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3289" --contents Control contents file generation\n"
3290" -c=? Read this configuration file\n"
3291" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3292msgstr ""
3293"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3294"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3295" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3296" contents path\n"
3297" release path\n"
3298" generate config [mga grupo]\n"
3299" clean config\n"
3300"\n"
3301"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3302"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3303"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3304"\n"
3305"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3306".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3307"field\n"
3308"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3309"Suportado\n"
3310"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3311"Section.\n"
3312"\n"
3313"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3314".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3315"ang talaksang override ng src\n"
3316"\n"
3317"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3318"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3319"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3320"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3321"mayroon.\n"
3322"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3323" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3324" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3325"\n"
3326"Mga option:\n"
3327" -h Itong tulong na ito\n"
3328" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3329" -s=? Talaksang override ng source\n"
3330" -q Tahimik\n"
3331" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3332" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3333" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3334" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3335" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
3336
d8ad0e30 3337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3338msgid "No selections matched"
3339msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3340
d8ad0e30 3341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3342#, c-format
3343msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3344msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
3345
34984adb 3346#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3347#, c-format
3348msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3349msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3350
34984adb 3351#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3352#, c-format
3353msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3354msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3355
34984adb 3356#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3357#, fuzzy
3358msgid ""
3359"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3360"remove and re-create the database."
3361msgstr ""
3362"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3363"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3364
34984adb 3365#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3366#, c-format
3367msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3368msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3369
34984adb 3370#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3371#, fuzzy
3372msgid "Failed to read .dsc"
3373msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
3374
34984adb 3375#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3376msgid "Archive has no control record"
3377msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
3378
34984adb 3379#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3380msgid "Unable to get a cursor"
3381msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
3382
34984adb 3383#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3384#, c-format
3385msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3386msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
c77d6597 3387
34984adb 3388#: ftparchive/writer.cc:109
ce34af08 3389#, c-format
3fa4e98f
MV
3390msgid "W: Unable to stat %s\n"
3391msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
ce34af08 3392
34984adb 3393#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3394msgid "E: "
3395msgstr "E: "
ce34af08 3396
34984adb 3397#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3398msgid "W: "
3399msgstr "W: "
08f8455c 3400
34984adb 3401#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3402msgid "E: Errors apply to file "
3403msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
08f8455c 3404
34984adb 3405#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
08f8455c 3406#, c-format
3fa4e98f
MV
3407msgid "Failed to resolve %s"
3408msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
08f8455c 3409
34984adb 3410#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3411msgid "Tree walking failed"
3412msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
1c5f0d75 3413
34984adb 3414#: ftparchive/writer.cc:232
b6c6b52f 3415#, c-format
3fa4e98f
MV
3416msgid "Failed to open %s"
3417msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
b6c6b52f 3418
34984adb 3419#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3420#, c-format
3fa4e98f
MV
3421msgid " DeLink %s [%s]\n"
3422msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3423
34984adb 3424#: ftparchive/writer.cc:299
3fa4e98f
MV
3425#, c-format
3426msgid "Failed to readlink %s"
3427msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
0e1423ae 3428
34984adb 3429#: ftparchive/writer.cc:303
3fa4e98f
MV
3430#, c-format
3431msgid "Failed to unlink %s"
3432msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
b81dbe40 3433
34984adb 3434#: ftparchive/writer.cc:311
67f393ab 3435#, c-format
3fa4e98f
MV
3436msgid "*** Failed to link %s to %s"
3437msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
3c4a4974 3438
34984adb 3439#: ftparchive/writer.cc:321
67f393ab 3440#, c-format
3fa4e98f
MV
3441msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3442msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
3c4a4974 3443
34984adb 3444#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3445msgid "Archive had no package field"
3446msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
3447
34984adb 3448#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
67f393ab 3449#, c-format
3fa4e98f
MV
3450msgid " %s has no override entry\n"
3451msgstr " %s ay walang override entry\n"
3c4a4974 3452
34984adb 3453#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
67f393ab 3454#, c-format
3fa4e98f
MV
3455msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3456msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
de5a560a 3457
34984adb 3458#: ftparchive/writer.cc:718
67f393ab 3459#, c-format
3fa4e98f
MV
3460msgid " %s has no source override entry\n"
3461msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
3c4a4974 3462
34984adb 3463#: ftparchive/writer.cc:722
e8538061 3464#, c-format
3fa4e98f
MV
3465msgid " %s has no binary override entry either\n"
3466msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
3c4a4974 3467
d8ad0e30 3468#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3469msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3470msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
3471
3472#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b8334aa3 3473#, c-format
3fa4e98f
MV
3474msgid "Unable to open %s"
3475msgstr "Hindi mabuksan %s"
3c4a4974 3476
3fa4e98f
MV
3477#. skip spaces
3478#. find end of word
3479#: ftparchive/override.cc:68
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3482msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3483
3484#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b8334aa3 3485#, c-format
3fa4e98f
MV
3486msgid "Failed to read the override file %s"
3487msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
3c4a4974 3488
3fa4e98f
MV
3489#: ftparchive/override.cc:166
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3492msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
b18dd45f 3493
3fa4e98f 3494#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3495#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3496msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3497msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
ce34af08 3498
3fa4e98f
MV
3499#: ftparchive/override.cc:191
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3502msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
c79dc7ed 3503
3fa4e98f
MV
3504#: ftparchive/multicompress.cc:73
3505#, c-format
3506msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3507msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
09d057db 3508
3fa4e98f
MV
3509#: ftparchive/multicompress.cc:103
3510#, c-format
3511msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3512msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
c77d6597 3513
3fa4e98f
MV
3514#: ftparchive/multicompress.cc:192
3515msgid "Failed to create FILE*"
3516msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
b6c6b52f 3517
3fa4e98f
MV
3518#: ftparchive/multicompress.cc:195
3519msgid "Failed to fork"
3520msgstr "Bigo ang pag-fork"
b6c6b52f 3521
3fa4e98f
MV
3522#: ftparchive/multicompress.cc:209
3523msgid "Compress child"
3524msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b6c6b52f 3525
3fa4e98f
MV
3526#: ftparchive/multicompress.cc:232
3527#, c-format
3528msgid "Internal error, failed to create %s"
3529msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b6c6b52f 3530
3fa4e98f
MV
3531#: ftparchive/multicompress.cc:305
3532msgid "IO to subprocess/file failed"
3533msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
3534
3535#: ftparchive/multicompress.cc:343
3536msgid "Failed to read while computing MD5"
3537msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b6c6b52f 3538
3fa4e98f
MV
3539#: ftparchive/multicompress.cc:359
3540#, c-format
3541msgid "Problem unlinking %s"
3542msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
3543
51da0c35 3544#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3545#, fuzzy
ce34af08 3546msgid ""
3fa4e98f
MV
3547"Usage: apt-internal-solver\n"
3548"\n"
3549"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3550"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3551"\n"
3552"Options:\n"
3553" -h This help text.\n"
3554" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3555" -c=? Read this configuration file\n"
3556" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3557msgstr ""
3fa4e98f
MV
3558"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3559"\n"
3560"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3561"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3562"\n"
3563"Mga opsyon:\n"
3564" -h Itong tulong na ito\n"
3565" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3566" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3567" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
3568
3569#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3570msgid "Unknown package record!"
3571msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
ce34af08 3572
3fa4e98f 3573#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3574msgid ""
3fa4e98f
MV
3575"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3576"\n"
3577"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3578"to indicate what kind of file it is.\n"
3579"\n"
3580"Options:\n"
3581" -h This help text\n"
3582" -s Use source file sorting\n"
3583" -c=? Read this configuration file\n"
3584" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3585msgstr ""
3fa4e98f
MV
3586"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3587"\n"
3588"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3589"pakete.\n"
3590"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3591"\n"
3592"Mga option:\n"
3593" -h Itong tulong na ito\n"
3594" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3595" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3596" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3597
51da0c35
MV
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3600#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3601
39b73d81
MV
3602#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3603#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3604
72bae92a
MV
3605#~ msgid ""
3606#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3607#~ "Mounting CD-ROM\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3610#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3611
ce34af08
MV
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3614#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3618#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3619
3620#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3621#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3622
3623#, fuzzy
3624#~ msgid " [Not candidate version]"
3625#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3626
3627#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3628#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3629
3630#~ msgid ""
3631#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3632#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3633#~ "is only available from another source\n"
3634#~ msgstr ""
3635#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3636#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3637#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3638
3639#~ msgid "However the following packages replace it:"
3640#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3641
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3644#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3645
ce34af08
MV
3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3648#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3649
ce34af08
MV
3650#, fuzzy
3651#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3652#~ msgstr ""
3653#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3654
3655#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3656#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3657
3658#~ msgid ""
3659#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3660#~ "need to manually fix this package."
3661#~ msgstr ""
3662#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3663#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3664
5caefc91
MV
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3667#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3668
3f5a581c
MV
3669#~ msgid "Failed to remove %s"
3670#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3671
3f5a581c
MV
3672#~ msgid "Unable to create %s"
3673#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3674
3f5a581c
MV
3675#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3676#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3677
3f5a581c
MV
3678#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3679#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3680
3f5a581c
MV
3681#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3682#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Internal error getting a package name"
3685#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3686
3687#~ msgid "Reading file listing"
3688#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3689
3690#~ msgid ""
3691#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3692#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3693#~ "package!"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3696#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3697#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3698
3699#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3700#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3701
3702#~ msgid "Internal error getting a node"
3703#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3704
3705#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3706#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3707
3708#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3709#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3710
3711#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3712#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3713
3714#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3715#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3716
3717#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3718#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3719
3720#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3721#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3722
3723#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3724#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3725
3726#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3727#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3728
3729#~ msgid "Couldn't change to %s"
3730#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3731
3732#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3733#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3734
3735#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3736#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3737
3738#~ msgid "Read error from %s process"
3739#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3740
3741#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3742#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3743
a12d5352
MV
3744#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3745#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3746
3747#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3748#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3749
3750#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3751#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3752
c77d6597
MV
3753#~ msgid "decompressor"
3754#~ msgstr "taga-decompress"
3755
a12d5352
MV
3756#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3757#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3758
3759#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3760#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3761
c77d6597
MV
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3763#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3764
3765#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3766#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3770#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3771
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3773#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3774
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3776#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3777
3778#, fuzzy
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3780#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3781
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3783#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3787#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3788
a12d5352
MV
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3790#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3791
c77d6597
MV
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3793#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3794
27b16a2e
MV
3795#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3796#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3797
b6c6b52f
MV
3798#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3799#~ msgstr ""
3800#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3801#~ "Lalabas."
3802
b6c6b52f
MV
3803#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3804#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3805
b81dbe40
DK
3806#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3807#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3808
0fd68707
MV
3809#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3810#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3811
3812#~ msgid "Could not patch file"
3813#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3814
1c5f0d75 3815#~ msgid " %4i %s\n"
3816#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3817
09d057db 3818#~ msgid "%4i %s\n"
3819#~ msgstr "%4i %s\n"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Processing triggers for %s"
3823#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3824
6c0bed9d 3825#~ msgid ""
3826#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3827#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3828#~ "that package should be filed."
3829#~ msgstr ""
3830#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3831#~ "ay\n"
3832#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3833#~ "pakete na ito."
3834
ab231908
OS
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3837#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3838
67f393ab 3839#, fuzzy
0e1423ae 3840#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3841#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3842
0e1423ae 3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3845#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3846
0e1423ae 3847#, fuzzy
3848#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3849#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3850
0e1423ae 3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Stored label: %s \n"
3853#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3854
0e1423ae 3855#, fuzzy
3856#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3857#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3858#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3859#~ msgstr ""
3860#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3861#~ "signature\n"
de5a560a 3862
0e1423ae 3863#, fuzzy
3864#~ msgid "openpty failed\n"
3865#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3866
d799e5fd 3867#~ msgid "File date has changed %s"
3868#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3869
802442e3 3870#~ msgid "Reading file list"
3871#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3872
3873#~ msgid "Could not execute "
3874#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3875
3876#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3877#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3878
3879#~ msgid "Removed with config %s"
3880#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3881
1b5a6222 3882#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3883#~ msgstr ""
3884#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"