]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
34984adb | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
34984adb MV |
23 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
24 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
25 | #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
26 | #: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
27 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
28 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
29 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 | |
29012193 | 30 | #, c-format |
34984adb MV |
31 | msgid "Unable to read %s" |
32 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
de5a560a | 33 | |
34984adb MV |
34 | #: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 |
35 | #: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523 | |
36 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
37 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "Unable to change to %s" | |
40 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 41 | |
34984adb MV |
42 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to stat %s." | |
45 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
b81dbe40 | 46 | |
34984adb MV |
47 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
50 | msgstr "" | |
29012193 | 51 | |
34984adb MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
53 | msgid "Running dpkg" | |
54 | msgstr "" | |
4948a1ba | 55 | |
34984adb MV |
56 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
59 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 60 | |
34984adb MV |
61 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
62 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
63 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
29012193 | 64 | |
34984adb MV |
65 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
66 | #, c-format | |
67 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
68 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
4948a1ba | 69 | |
34984adb MV |
70 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
73 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
29012193 | 74 | |
34984adb MV |
75 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
78 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
29012193 | 79 | |
34984adb MV |
80 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
83 | msgstr "" | |
84 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
85 | "mismatch\n" | |
29012193 | 86 | |
34984adb MV |
87 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
90 | msgstr "" | |
29012193 | 91 | |
34984adb MV |
92 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
93 | #, fuzzy, c-format | |
94 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
95 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
29012193 | 96 | |
34984adb MV |
97 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
100 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 101 | |
34984adb MV |
102 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
103 | #, fuzzy, c-format | |
104 | msgid "Is the package %s installed?" | |
105 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
29012193 | 106 | |
34984adb MV |
107 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
110 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
29012193 | 111 | |
34984adb MV |
112 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
115 | msgstr "" | |
116 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." | |
29012193 | 117 | |
34984adb MV |
118 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
119 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
120 | msgstr "" | |
121 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." | |
29012193 | 122 | |
34984adb MV |
123 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
124 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " | |
127 | "ito" | |
29012193 | 128 | |
34984adb MV |
129 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
130 | msgid "The list of sources could not be read." | |
131 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
897e3c7b | 132 | |
34984adb MV |
133 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
134 | msgid "Empty package cache" | |
135 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 136 | |
34984adb MV |
137 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
138 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
139 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
140 | ||
141 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 | |
142 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
143 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
144 | ||
145 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 | |
146 | #, fuzzy | |
147 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
148 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
27b16a2e | 149 | |
34984adb | 150 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
b6c6b52f | 151 | #, c-format |
34984adb MV |
152 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
153 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
b6c6b52f | 154 | |
34984adb MV |
155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
156 | #, fuzzy, c-format | |
157 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
158 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 159 | |
34984adb MV |
160 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
161 | msgid "Depends" | |
162 | msgstr "Dependensiya" | |
29012193 | 163 | |
34984adb MV |
164 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
165 | msgid "PreDepends" | |
166 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 167 | |
34984adb MV |
168 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
169 | msgid "Suggests" | |
170 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 171 | |
34984adb MV |
172 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
173 | msgid "Recommends" | |
174 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 175 | |
34984adb MV |
176 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
177 | msgid "Conflicts" | |
178 | msgstr "Tunggali" | |
648bb618 | 179 | |
34984adb MV |
180 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
181 | msgid "Replaces" | |
182 | msgstr "Pumapalit" | |
b81dbe40 | 183 | |
34984adb MV |
184 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
185 | msgid "Obsoletes" | |
186 | msgstr "Linalaos" | |
648bb618 | 187 | |
34984adb MV |
188 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
189 | msgid "Breaks" | |
190 | msgstr "" | |
648bb618 | 191 | |
34984adb MV |
192 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
193 | msgid "Enhances" | |
194 | msgstr "" | |
195 | ||
196 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 | |
197 | msgid "important" | |
198 | msgstr "importante" | |
199 | ||
200 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 | |
201 | msgid "required" | |
202 | msgstr "kailangan" | |
203 | ||
204 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 | |
205 | msgid "standard" | |
206 | msgstr "standard" | |
207 | ||
208 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 | |
209 | msgid "optional" | |
210 | msgstr "optional" | |
211 | ||
212 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 | |
213 | msgid "extra" | |
214 | msgstr "extra" | |
215 | ||
216 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
219 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
220 | ||
221 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
224 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
225 | ||
226 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 | |
227 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
228 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
229 | ||
230 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
231 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
67f393ab | 240 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
241 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
242 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
243 | ||
244 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 | |
245 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
246 | msgstr "" | |
247 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
248 | ||
249 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 | |
250 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
251 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
29012193 | 252 | |
34984adb | 253 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 |
6c0bed9d | 254 | #, fuzzy |
34984adb MV |
255 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
256 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
29012193 | 257 | |
34984adb MV |
258 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
259 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
260 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
29012193 | 261 | |
34984adb MV |
262 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
29012193 | 267 | |
34984adb MV |
268 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
269 | #, c-format | |
270 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
271 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
b81dbe40 | 272 | |
34984adb MV |
273 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
274 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
275 | msgid "Reading package lists" | |
276 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
7ffbb475 | 277 | |
34984adb MV |
278 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
279 | msgid "Collecting File Provides" | |
280 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
29012193 | 281 | |
34984adb MV |
282 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
283 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "Unable to write to %s" | |
286 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
29012193 | 287 | |
34984adb MV |
288 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
289 | msgid "IO Error saving source cache" | |
290 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
29012193 | 291 | |
34984adb MV |
292 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
293 | msgid "Send scenario to solver" | |
294 | msgstr "" | |
5669725a | 295 | |
34984adb MV |
296 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
297 | msgid "Send request to solver" | |
298 | msgstr "" | |
5669725a | 299 | |
34984adb MV |
300 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
301 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
302 | msgstr "" | |
5669725a | 303 | |
34984adb MV |
304 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
305 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
306 | msgstr "" | |
c77d6597 | 307 | |
34984adb MV |
308 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
309 | msgid "Execute external solver" | |
ce34af08 | 310 | msgstr "" |
29012193 | 311 | |
34984adb | 312 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
de5a560a | 313 | #, c-format |
34984adb MV |
314 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
315 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
29012193 | 316 | |
34984adb MV |
317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
318 | #, fuzzy | |
319 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
320 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
29012193 | 321 | |
34984adb MV |
322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
323 | msgid "Size mismatch" | |
324 | msgstr "Di tugmang laki" | |
29012193 | 325 | |
34984adb MV |
326 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
327 | #, fuzzy | |
328 | msgid "Invalid file format" | |
329 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
330 | ||
331 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 | |
332 | #, c-format | |
ce34af08 | 333 | msgid "" |
34984adb MV |
334 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
335 | "or malformed file)" | |
ce34af08 | 336 | msgstr "" |
29012193 | 337 | |
34984adb MV |
338 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
339 | #, fuzzy, c-format | |
340 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
341 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 342 | |
34984adb MV |
343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 |
344 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
345 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
29012193 | 346 | |
34984adb | 347 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1775 |
ce34af08 | 348 | #, c-format |
34984adb MV |
349 | msgid "" |
350 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
351 | "repository will not be applied." | |
352 | msgstr "" | |
29012193 | 353 | |
34984adb | 354 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1797 |
67f393ab | 355 | #, c-format |
34984adb | 356 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
ce34af08 | 357 | msgstr "" |
29012193 | 358 | |
34984adb | 359 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1827 |
ce34af08 | 360 | #, c-format |
67f393ab | 361 | msgid "" |
34984adb MV |
362 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
363 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
67f393ab | 364 | msgstr "" |
29012193 | 365 | |
34984adb MV |
366 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
367 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842 | |
67f393ab | 368 | #, c-format |
34984adb MV |
369 | msgid "GPG error: %s: %s" |
370 | msgstr "" | |
29012193 | 371 | |
34984adb | 372 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1972 |
67f393ab | 373 | #, c-format |
34984adb MV |
374 | msgid "" |
375 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
376 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
377 | msgstr "" | |
378 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
379 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
29012193 | 380 | |
34984adb | 381 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2038 |
67f393ab | 382 | #, c-format |
34984adb MV |
383 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
384 | msgstr "" | |
29012193 | 385 | |
34984adb | 386 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
34984adb MV |
388 | msgid "" |
389 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
390 | msgstr "" | |
391 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
392 | "paketeng %s." | |
29012193 | 393 | |
34984adb | 394 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
34984adb MV |
396 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
397 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
1b5a6222 | 398 | |
34984adb MV |
399 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
400 | #, fuzzy, c-format | |
401 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
402 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
b6c6b52f | 403 | |
34984adb MV |
404 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
405 | #, fuzzy, c-format | |
406 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
407 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." | |
b6c6b52f | 408 | |
34984adb MV |
409 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
410 | #, fuzzy, c-format | |
411 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
412 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
b6c6b52f | 413 | |
34984adb MV |
414 | #. only show the ETA if it makes sense |
415 | #. two days | |
416 | #: apt-pkg/acquire.cc:925 | |
ce34af08 | 417 | #, c-format |
34984adb MV |
418 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
419 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
b6c6b52f | 420 | |
34984adb | 421 | #: apt-pkg/acquire.cc:927 |
ce34af08 | 422 | #, c-format |
34984adb MV |
423 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
424 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
b6c6b52f | 425 | |
34984adb | 426 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 |
ce34af08 | 427 | #, c-format |
34984adb MV |
428 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
429 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
430 | ||
431 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
432 | #, fuzzy | |
433 | msgid "" | |
434 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
435 | "used instead." | |
436 | msgstr "" | |
437 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
438 | "mga luma na lamang." | |
439 | ||
440 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
441 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
442 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
b6c6b52f | 443 | |
34984adb | 444 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
b6c6b52f | 445 | #, c-format |
34984adb MV |
446 | msgid "" |
447 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
448 | "available in the sources" | |
449 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 450 | |
34984adb MV |
451 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
452 | #, fuzzy, c-format | |
453 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
454 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" | |
b6c6b52f | 455 | |
34984adb MV |
456 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
457 | #, c-format | |
458 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
459 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
460 | ||
461 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
462 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
463 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
b6c6b52f | 464 | |
34984adb | 465 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
b6c6b52f | 466 | #, c-format |
ce34af08 | 467 | msgid "" |
34984adb MV |
468 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
469 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
b6c6b52f MV |
470 | msgstr "" |
471 | ||
34984adb MV |
472 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
473 | #, fuzzy, c-format | |
474 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
475 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
476 | ||
477 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 | |
ce34af08 | 478 | #, c-format |
34984adb MV |
479 | msgid "" |
480 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
481 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
482 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
483 | msgstr "" | |
484 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " | |
485 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
486 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
487 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
b6c6b52f | 488 | |
34984adb | 489 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
34984adb MV |
491 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
492 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
493 | ||
494 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 | |
495 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
496 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
497 | ||
498 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
501 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
502 | ||
503 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 | |
504 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
505 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
506 | ||
507 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 | |
508 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
509 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
510 | ||
511 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
512 | msgid "Identifying... " | |
513 | msgstr "Kinikilala..." | |
514 | ||
515 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
516 | #, c-format | |
517 | msgid "Stored label: %s\n" | |
518 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
b6c6b52f | 519 | |
34984adb MV |
520 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
521 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
522 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
523 | ||
524 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 | |
b6c6b52f | 525 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 | 526 | msgid "" |
34984adb MV |
527 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
528 | "%zu signatures\n" | |
b6c6b52f | 529 | msgstr "" |
34984adb MV |
530 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " |
531 | "signature\n" | |
b6c6b52f | 532 | |
34984adb | 533 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
ce34af08 | 534 | msgid "" |
34984adb MV |
535 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
536 | "wrong architecture?" | |
ce34af08 | 537 | msgstr "" |
b6c6b52f | 538 | |
34984adb MV |
539 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
540 | #, fuzzy, c-format | |
541 | msgid "Found label '%s'\n" | |
542 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
543 | ||
544 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 | |
545 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
546 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
547 | ||
548 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 | |
b6c6b52f | 549 | #, c-format |
34984adb MV |
550 | msgid "" |
551 | "This disc is called: \n" | |
552 | "'%s'\n" | |
ce34af08 | 553 | msgstr "" |
34984adb MV |
554 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
555 | "'%s'\n" | |
b6c6b52f | 556 | |
34984adb MV |
557 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
558 | msgid "Copying package lists..." | |
559 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
560 | ||
561 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 | |
562 | msgid "Writing new source list\n" | |
563 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
564 | ||
565 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 | |
566 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
567 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
568 | ||
569 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 | |
570 | #, c-format | |
ce34af08 | 571 | msgid "" |
34984adb | 572 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
ce34af08 | 573 | msgstr "" |
34984adb MV |
574 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " |
575 | "para dito." | |
c3bbfb87 | 576 | |
34984adb | 577 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
ce34af08 | 578 | msgid "" |
34984adb MV |
579 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
580 | "held packages." | |
67f393ab | 581 | msgstr "" |
34984adb MV |
582 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
583 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
584 | ||
585 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
586 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
587 | msgstr "" | |
588 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
589 | ||
590 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
591 | msgid "Building dependency tree" | |
592 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
593 | ||
594 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
595 | msgid "Candidate versions" | |
596 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
597 | ||
598 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
599 | msgid "Dependency generation" | |
600 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 601 | |
34984adb MV |
602 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
603 | #, fuzzy | |
604 | msgid "Reading state information" | |
605 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
606 | ||
607 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
608 | #, fuzzy, c-format | |
609 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
610 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
611 | ||
612 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 | |
613 | #, fuzzy, c-format | |
614 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
615 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
616 | ||
617 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 | |
ce34af08 | 618 | #, c-format |
34984adb MV |
619 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
620 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 621 | |
34984adb | 622 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
ce34af08 | 623 | #, c-format |
34984adb MV |
624 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
625 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
3c4a4974 | 626 | |
34984adb MV |
627 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
630 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
631 | ||
632 | #: apt-pkg/cacheset.cc:493 | |
633 | #, c-format | |
634 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
635 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
29012193 | 636 | |
34984adb MV |
637 | #: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567 |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "Unable to locate package %s" | |
640 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
641 | ||
642 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 | |
ce34af08 | 643 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
644 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
645 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 646 | |
34984adb MV |
647 | #: apt-pkg/cacheset.cc:610 |
648 | #, fuzzy, c-format | |
649 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
650 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 651 | |
34984adb MV |
652 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 |
653 | #, fuzzy, c-format | |
654 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
655 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
656 | ||
657 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 | |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
660 | msgstr "" | |
661 | ||
662 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641 | |
663 | #, c-format | |
ce34af08 | 664 | msgid "" |
34984adb MV |
665 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
666 | "neither of them" | |
67f393ab | 667 | msgstr "" |
29012193 | 668 | |
34984adb MV |
669 | #: apt-pkg/cacheset.cc:648 |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
672 | msgstr "" | |
a4a59015 | 673 | |
34984adb MV |
674 | #: apt-pkg/cacheset.cc:656 |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
a4a59015 MV |
677 | msgstr "" |
678 | ||
34984adb MV |
679 | #: apt-pkg/cacheset.cc:664 |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
a4a59015 MV |
682 | msgstr "" |
683 | ||
34984adb | 684 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
ce34af08 | 685 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
686 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
687 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 688 | |
34984adb | 689 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
ce34af08 | 690 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
691 | msgid "No sections in Release file %s" |
692 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
29012193 | 693 | |
34984adb MV |
694 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 |
695 | #, c-format | |
696 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
697 | msgstr "" | |
698 | ||
699 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 | |
0e1423ae | 700 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
701 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
702 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
29012193 | 703 | |
34984adb | 704 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
0e1423ae | 705 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
706 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
707 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 708 | |
34984adb | 709 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
ce34af08 | 710 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
711 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
712 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 713 | |
34984adb MV |
714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
715 | #, fuzzy, c-format | |
716 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
717 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 718 | |
34984adb | 719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
ce34af08 | 720 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
721 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
722 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 723 | |
34984adb | 724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
ce34af08 | 725 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
726 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
727 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
67f393ab | 728 | |
34984adb MV |
729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
730 | #, fuzzy, c-format | |
731 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
732 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 733 | |
34984adb MV |
734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
735 | #, fuzzy, c-format | |
736 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
737 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
67f393ab | 738 | |
34984adb MV |
739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
740 | #, c-format | |
741 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
742 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 743 | |
34984adb | 744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
8e947fe1 | 745 | #, c-format |
34984adb MV |
746 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
747 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
ce34af08 | 748 | |
34984adb MV |
749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
752 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
8e947fe1 | 753 | |
34984adb MV |
754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
757 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
a0895a74 | 758 | |
34984adb | 759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
0fd68707 | 760 | #, c-format |
34984adb MV |
761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
762 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
0fd68707 | 763 | |
34984adb MV |
764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "Opening %s" | |
767 | msgstr "Binubuksan %s" | |
29012193 | 768 | |
34984adb MV |
769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
772 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 773 | |
34984adb MV |
774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
777 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
29012193 | 778 | |
34984adb MV |
779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
780 | #, fuzzy, c-format | |
781 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
782 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
29012193 | 783 | |
34984adb MV |
784 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
785 | #, fuzzy, c-format | |
786 | msgid "Installing %s" | |
787 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
29012193 | 788 | |
34984adb MV |
789 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "Configuring %s" | |
792 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
c3bbfb87 | 793 | |
34984adb MV |
794 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Removing %s" | |
797 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
c3bbfb87 | 798 | |
34984adb MV |
799 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
800 | #, fuzzy, c-format | |
801 | msgid "Completely removing %s" | |
802 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
c3bbfb87 | 803 | |
34984adb | 804 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
ce34af08 | 805 | #, c-format |
34984adb MV |
806 | msgid "Noting disappearance of %s" |
807 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 808 | |
34984adb | 809 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
ce34af08 | 810 | #, c-format |
34984adb MV |
811 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
812 | msgstr "" | |
29012193 | 813 | |
34984adb MV |
814 | #. FIXME: use a better string after freeze |
815 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
816 | #, fuzzy, c-format | |
817 | msgid "Directory '%s' missing" | |
818 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
29012193 | 819 | |
34984adb MV |
820 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
821 | #, fuzzy, c-format | |
822 | msgid "Could not open file '%s'" | |
823 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 824 | |
34984adb | 825 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
ce34af08 | 826 | #, c-format |
34984adb MV |
827 | msgid "Preparing %s" |
828 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 829 | |
34984adb | 830 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
ce34af08 | 831 | #, c-format |
34984adb MV |
832 | msgid "Unpacking %s" |
833 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
29012193 | 834 | |
34984adb MV |
835 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Preparing to configure %s" | |
838 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
29012193 | 839 | |
34984adb MV |
840 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "Installed %s" | |
843 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
b6c6b52f | 844 | |
34984adb MV |
845 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
846 | #, c-format | |
847 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
848 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
b6c6b52f | 849 | |
34984adb MV |
850 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "Removed %s" | |
853 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
27b16a2e | 854 | |
34984adb MV |
855 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
858 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
29012193 | 859 | |
34984adb MV |
860 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "Completely removed %s" | |
863 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
ce34af08 | 864 | |
34984adb MV |
865 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
866 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
867 | msgstr "" | |
ce34af08 | 868 | |
34984adb MV |
869 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
870 | #, fuzzy, c-format | |
871 | msgid "Can not write log (%s)" | |
872 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
29012193 | 873 | |
34984adb MV |
874 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
875 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
876 | msgstr "" | |
de5a560a | 877 | |
34984adb MV |
878 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
879 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
880 | msgstr "" | |
29012193 | 881 | |
34984adb MV |
882 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
883 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 | |
884 | #, c-format | |
885 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
886 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
ce34af08 | 887 | |
34984adb MV |
888 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
889 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
890 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 891 | |
34984adb MV |
892 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
893 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
894 | msgstr "" | |
ce34af08 | 895 | |
34984adb MV |
896 | #. check if its not a follow up error |
897 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 | |
898 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
899 | msgstr "" | |
ce34af08 | 900 | |
34984adb MV |
901 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 |
902 | msgid "" | |
903 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
904 | "error from a previous failure." | |
905 | msgstr "" | |
3f5a581c | 906 | |
34984adb MV |
907 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
908 | msgid "" | |
909 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
910 | "error" | |
911 | msgstr "" | |
897e3c7b | 912 | |
34984adb MV |
913 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
914 | msgid "" | |
915 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
916 | "error" | |
917 | msgstr "" | |
ce34af08 | 918 | |
34984adb MV |
919 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
920 | msgid "" | |
921 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
922 | "local system" | |
923 | msgstr "" | |
de5a560a | 924 | |
34984adb MV |
925 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
926 | msgid "" | |
927 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
928 | msgstr "" | |
29012193 | 929 | |
34984adb | 930 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
b6c6b52f | 931 | #, c-format |
34984adb MV |
932 | msgid "" |
933 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
934 | "it?" | |
935 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 936 | |
34984adb MV |
937 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
938 | #, fuzzy, c-format | |
939 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
940 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
b6c6b52f | 941 | |
34984adb MV |
942 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
943 | #. dpkg --configure -a | |
944 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
de5a560a | 945 | #, c-format |
34984adb MV |
946 | msgid "" |
947 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
948 | msgstr "" | |
29012193 | 949 | |
34984adb MV |
950 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
951 | msgid "Not locked" | |
952 | msgstr "" | |
29012193 | 953 | |
34984adb MV |
954 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
955 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
de5a560a | 956 | #, c-format |
34984adb MV |
957 | msgid "%lid %lih %limin %lis" |
958 | msgstr "" | |
29012193 | 959 | |
34984adb MV |
960 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
961 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
67f393ab | 962 | #, c-format |
34984adb MV |
963 | msgid "%lih %limin %lis" |
964 | msgstr "" | |
67f393ab | 965 | |
34984adb MV |
966 | #. min means minutes, s means seconds |
967 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
de5a560a | 968 | #, c-format |
34984adb MV |
969 | msgid "%limin %lis" |
970 | msgstr "" | |
29012193 | 971 | |
34984adb MV |
972 | #. s means seconds |
973 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
29012193 | 974 | #, c-format |
34984adb MV |
975 | msgid "%lis" |
976 | msgstr "" | |
29012193 | 977 | |
34984adb | 978 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 |
29012193 | 979 | #, c-format |
34984adb MV |
980 | msgid "Selection %s not found" |
981 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 982 | |
34984adb | 983 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
29012193 | 984 | #, c-format |
34984adb MV |
985 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
986 | msgstr "" | |
987 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 988 | |
34984adb | 989 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
27b16a2e | 990 | #, c-format |
34984adb MV |
991 | msgid "Could not open lock file %s" |
992 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
27b16a2e | 993 | |
34984adb | 994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
de5a560a | 995 | #, c-format |
34984adb MV |
996 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
997 | msgstr "" | |
998 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
999 | "nfs" | |
29012193 | 1000 | |
34984adb | 1001 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
de5a560a | 1002 | #, c-format |
34984adb MV |
1003 | msgid "Could not get lock %s" |
1004 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
ce34af08 | 1005 | |
34984adb MV |
1006 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
29012193 | 1009 | msgstr "" |
29012193 | 1010 | |
34984adb MV |
1011 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
67f393ab | 1014 | msgstr "" |
ce34af08 | 1015 | |
34984adb | 1016 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
ce34af08 | 1017 | #, c-format |
34984adb | 1018 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
ce34af08 MV |
1019 | msgstr "" |
1020 | ||
34984adb MV |
1021 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
1022 | #, c-format | |
09d057db | 1023 | msgid "" |
34984adb | 1024 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
09d057db | 1025 | msgstr "" |
1026 | ||
34984adb MV |
1027 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
1030 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 1031 | |
34984adb MV |
1032 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
1033 | #, fuzzy, c-format | |
1034 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1035 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 1036 | |
34984adb MV |
1037 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
1040 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 1041 | |
34984adb MV |
1042 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
1045 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 1046 | |
34984adb MV |
1047 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1048 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1050 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 | |
1051 | msgid "Write error" | |
1052 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 1053 | |
34984adb MV |
1054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
1055 | #, fuzzy, c-format | |
1056 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
1057 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
29012193 | 1058 | |
34984adb MV |
1059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "Could not open file %s" | |
1062 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
ce34af08 | 1063 | |
34984adb MV |
1064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1065 | #, fuzzy, c-format | |
1066 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1067 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
ce34af08 | 1068 | |
34984adb MV |
1069 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1070 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
1071 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
ce34af08 | 1072 | |
34984adb MV |
1073 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1074 | msgid "Failed to exec compressor " | |
1075 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
ce34af08 | 1076 | |
34984adb MV |
1077 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 |
1078 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1079 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 | |
1080 | msgid "Read error" | |
1081 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
ce34af08 | 1082 | |
34984adb MV |
1083 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 |
1084 | #, fuzzy, c-format | |
1085 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
1086 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
ce34af08 | 1087 | |
34984adb MV |
1088 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
1089 | #, fuzzy, c-format | |
1090 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
1091 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
ce34af08 | 1092 | |
34984adb MV |
1093 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
1094 | #, fuzzy, c-format | |
1095 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1096 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
ce34af08 | 1097 | |
34984adb MV |
1098 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
1099 | #, fuzzy, c-format | |
1100 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
1101 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
ce34af08 | 1102 | |
34984adb MV |
1103 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
1104 | #, fuzzy, c-format | |
1105 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1106 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" | |
ce34af08 | 1107 | |
34984adb MV |
1108 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1109 | msgid "Problem syncing the file" | |
1110 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
ce34af08 | 1111 | |
34984adb MV |
1112 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1113 | #, fuzzy, c-format | |
1114 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1115 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
ce34af08 | 1116 | |
34984adb MV |
1117 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "%c%s... Error!" | |
1120 | msgstr "%c%s... Error!" | |
506ab3c7 | 1121 | |
34984adb MV |
1122 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "%c%s... Done" | |
1125 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
506ab3c7 | 1126 | |
34984adb MV |
1127 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1128 | msgid "..." | |
3fa4e98f | 1129 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1130 | |
34984adb MV |
1131 | #. Print the spinner |
1132 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1133 | #, fuzzy, c-format | |
1134 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1135 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
506ab3c7 | 1136 | |
34984adb MV |
1137 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1138 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1139 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
506ab3c7 | 1140 | |
34984adb MV |
1141 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
1142 | #, fuzzy, c-format | |
1143 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1144 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
506ab3c7 | 1145 | |
34984adb MV |
1146 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1147 | #, fuzzy, c-format | |
1148 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1149 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
506ab3c7 | 1150 | |
34984adb MV |
1151 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1152 | #, fuzzy | |
1153 | msgid "Unable to close mmap" | |
1154 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
506ab3c7 | 1155 | |
34984adb MV |
1156 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1157 | #, fuzzy | |
1158 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1159 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
506ab3c7 | 1160 | |
34984adb MV |
1161 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1164 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
506ab3c7 | 1165 | |
34984adb MV |
1166 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1167 | #, fuzzy | |
1168 | msgid "Failed to truncate file" | |
1169 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
506ab3c7 | 1170 | |
34984adb MV |
1171 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "" | |
1174 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
1175 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
506ab3c7 MV |
1176 | msgstr "" |
1177 | ||
34984adb MV |
1178 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "" | |
1181 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1182 | "reached." | |
1183 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1184 | |
34984adb MV |
1185 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
1186 | msgid "" | |
1187 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
506ab3c7 | 1188 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1189 | |
34984adb MV |
1190 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1193 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
3fa4e98f | 1194 | |
34984adb MV |
1195 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1196 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1197 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
3fa4e98f | 1198 | |
34984adb | 1199 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 |
3fa4e98f | 1200 | #, c-format |
34984adb MV |
1201 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
1202 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
506ab3c7 | 1203 | |
34984adb | 1204 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
3fa4e98f | 1205 | #, c-format |
34984adb MV |
1206 | msgid "Opening configuration file %s" |
1207 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
506ab3c7 | 1208 | |
34984adb | 1209 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
506ab3c7 | 1210 | #, c-format |
34984adb MV |
1211 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
1212 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
3fa4e98f | 1213 | |
34984adb MV |
1214 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1217 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
3fa4e98f | 1218 | |
34984adb MV |
1219 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1220 | #, c-format | |
1221 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1222 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
3fa4e98f | 1223 | |
34984adb MV |
1224 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
1225 | #, c-format | |
1226 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
3fa4e98f | 1229 | |
34984adb MV |
1230 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1233 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
3fa4e98f | 1234 | |
34984adb MV |
1235 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1238 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
3fa4e98f | 1239 | |
34984adb MV |
1240 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1243 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
51da0c35 | 1244 | |
34984adb MV |
1245 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
1246 | #, fuzzy, c-format | |
1247 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
3fa4e98f | 1250 | |
34984adb MV |
1251 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
1252 | #, c-format | |
1253 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1254 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
3fa4e98f | 1255 | |
34984adb MV |
1256 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1257 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1258 | #, fuzzy, c-format | |
1259 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1260 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
3fa4e98f | 1261 | |
34984adb MV |
1262 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1265 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
3fa4e98f | 1266 | |
34984adb MV |
1267 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1268 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1271 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
3fa4e98f | 1272 | |
34984adb MV |
1273 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1276 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
3fa4e98f | 1277 | |
34984adb | 1278 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
3fa4e98f | 1279 | #, c-format |
34984adb MV |
1280 | msgid "Option %s requires an argument." |
1281 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
3fa4e98f | 1282 | |
34984adb MV |
1283 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
3fa4e98f | 1286 | msgstr "" |
34984adb MV |
1287 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " |
1288 | "=<halaga>." | |
3fa4e98f | 1289 | |
34984adb | 1290 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
3fa4e98f | 1291 | #, c-format |
34984adb MV |
1292 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1293 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
3fa4e98f | 1294 | |
34984adb | 1295 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
3fa4e98f | 1296 | #, c-format |
34984adb MV |
1297 | msgid "Option '%s' is too long" |
1298 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
3fa4e98f | 1299 | |
34984adb | 1300 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
3fa4e98f | 1301 | #, c-format |
34984adb MV |
1302 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1303 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
3fa4e98f | 1304 | |
34984adb | 1305 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
3fa4e98f | 1306 | #, c-format |
34984adb MV |
1307 | msgid "Invalid operation %s" |
1308 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3fa4e98f | 1309 | |
34984adb | 1310 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
3fa4e98f | 1311 | #, c-format |
34984adb MV |
1312 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1313 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
3fa4e98f | 1314 | |
34984adb MV |
1315 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1316 | msgid "Total package names: " | |
1317 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
3fa4e98f | 1318 | |
34984adb MV |
1319 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1320 | #, fuzzy | |
1321 | msgid "Total package structures: " | |
1322 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
3fa4e98f | 1323 | |
34984adb MV |
1324 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1325 | msgid " Normal packages: " | |
1326 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
3fa4e98f | 1327 | |
34984adb MV |
1328 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1329 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1330 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
3fa4e98f | 1331 | |
34984adb MV |
1332 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1333 | msgid " Single virtual packages: " | |
1334 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
3fa4e98f | 1335 | |
34984adb MV |
1336 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1337 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1338 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
3fa4e98f | 1339 | |
34984adb MV |
1340 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1341 | msgid " Missing: " | |
1342 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
d8ad0e30 | 1343 | |
34984adb MV |
1344 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
1345 | msgid "Total distinct versions: " | |
1346 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
51da0c35 | 1347 | |
34984adb MV |
1348 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1349 | #, fuzzy | |
1350 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1351 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
3fa4e98f | 1352 | |
34984adb MV |
1353 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1354 | msgid "Total dependencies: " | |
1355 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 1356 | |
34984adb MV |
1357 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1358 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1359 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
27b16a2e | 1360 | |
34984adb MV |
1361 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1362 | #, fuzzy | |
1363 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1364 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
27b16a2e | 1365 | |
34984adb MV |
1366 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1367 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1368 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
27b16a2e | 1369 | |
34984adb MV |
1370 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1371 | msgid "Total globbed strings: " | |
1372 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
27b16a2e | 1373 | |
34984adb MV |
1374 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1375 | msgid "Total dependency version space: " | |
1376 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
27b16a2e | 1377 | |
34984adb MV |
1378 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1379 | msgid "Total slack space: " | |
1380 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
1381 | ||
1382 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 | |
1383 | msgid "Total space accounted for: " | |
1384 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
1385 | ||
1386 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 | |
1387 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
3f5a581c | 1388 | #, c-format |
34984adb MV |
1389 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1390 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
3f5a581c | 1391 | |
34984adb MV |
1392 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1393 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1394 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
1395 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1396 | msgid "No packages found" | |
1397 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
1398 | ||
1399 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 | |
1400 | #, fuzzy | |
1401 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1402 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" | |
1403 | ||
1404 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 | |
1405 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
ce34af08 | 1406 | msgstr "" |
27b16a2e | 1407 | |
34984adb MV |
1408 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1409 | msgid "Package files:" | |
1410 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
27b16a2e | 1411 | |
34984adb MV |
1412 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1413 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1414 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
ce34af08 | 1415 | |
34984adb MV |
1416 | #. Show any packages have explicit pins |
1417 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 | |
1418 | msgid "Pinned packages:" | |
1419 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
3fa4e98f | 1420 | |
34984adb MV |
1421 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1422 | msgid "(not found)" | |
1423 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
ce34af08 | 1424 | |
34984adb MV |
1425 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1426 | msgid " Installed: " | |
1427 | msgstr " Nakaluklok: " | |
27b16a2e | 1428 | |
34984adb MV |
1429 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1430 | msgid " Candidate: " | |
1431 | msgstr " Kandidato: " | |
27b16a2e | 1432 | |
34984adb MV |
1433 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1434 | msgid "(none)" | |
1435 | msgstr "(wala)" | |
29012193 | 1436 | |
34984adb MV |
1437 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1438 | msgid " Package pin: " | |
1439 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
ce34af08 | 1440 | |
34984adb MV |
1441 | #. Show the priority tables |
1442 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 | |
1443 | msgid " Version table:" | |
1444 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
1445 | ||
1446 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 | |
1447 | #: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1448 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1449 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 | |
1450 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1451 | #, fuzzy, c-format | |
1452 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1453 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" | |
ce34af08 | 1454 | |
34984adb MV |
1455 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1456 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1457 | msgid "" |
34984adb MV |
1458 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
1459 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1460 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1461 | "\n" | |
1462 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1463 | "from APT's binary cache files\n" | |
1464 | "\n" | |
1465 | "Commands:\n" | |
1466 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1467 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1468 | " showsrc - Show source records\n" | |
1469 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1470 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1471 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1472 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1473 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1474 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1475 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1476 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1477 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1478 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1479 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1480 | " policy - Show policy settings\n" | |
1481 | "\n" | |
1482 | "Options:\n" | |
1483 | " -h This help text.\n" | |
1484 | " -p=? The package cache.\n" | |
1485 | " -s=? The source cache.\n" | |
1486 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1487 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1488 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1489 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1490 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
67f393ab | 1491 | msgstr "" |
34984adb MV |
1492 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" |
1493 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
1494 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1495 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1496 | "\n" | |
1497 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
1498 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
1499 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
1500 | "\n" | |
1501 | "Mga utos:\n" | |
1502 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
1503 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
1504 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
1505 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
1506 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
1507 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
1508 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
1509 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
1510 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
1511 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
1512 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
1513 | " ng pakete\n" | |
1514 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
1515 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
1516 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" | |
1517 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" | |
1518 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
1519 | "\n" | |
1520 | "Mga option:\n" | |
1521 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1522 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
1523 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
1524 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
1525 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
1526 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1527 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1528 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
1529 | "karagdagang impormasyon\n" | |
67f393ab | 1530 | |
34984adb MV |
1531 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1532 | #, fuzzy | |
1533 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1534 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
67f393ab | 1535 | |
34984adb MV |
1536 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1537 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1538 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
67f393ab | 1539 | |
34984adb MV |
1540 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1541 | #, fuzzy, c-format | |
1542 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1543 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
8f30b478 | 1544 | |
34984adb | 1545 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
ce34af08 | 1546 | msgid "" |
34984adb MV |
1547 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1548 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1549 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1550 | "mount point." | |
ce34af08 | 1551 | msgstr "" |
67f393ab | 1552 | |
34984adb MV |
1553 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1554 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1555 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
67f393ab | 1556 | |
34984adb MV |
1557 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1558 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1559 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
ce34af08 | 1560 | |
34984adb MV |
1561 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1562 | msgid "" | |
1563 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1564 | "\n" | |
1565 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1566 | "\n" | |
1567 | "Commands:\n" | |
1568 | " shell - Shell mode\n" | |
1569 | " dump - Show the configuration\n" | |
1570 | "\n" | |
1571 | "Options:\n" | |
1572 | " -h This help text.\n" | |
1573 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1574 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 1575 | msgstr "" |
34984adb MV |
1576 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" |
1577 | "\n" | |
1578 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
1579 | "ng APT\n" | |
1580 | "\n" | |
1581 | "Mga utos:\n" | |
1582 | " shell - modong shell\n" | |
1583 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
1584 | "Mga option:\n" | |
1585 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1586 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1587 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 1588 | |
34984adb MV |
1589 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1590 | #, fuzzy, c-format | |
1591 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1592 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3f5a581c | 1593 | |
34984adb MV |
1594 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1595 | #, fuzzy, c-format | |
1596 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1597 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3f5a581c | 1598 | |
34984adb | 1599 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
ce34af08 | 1600 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1601 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
1602 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3f5a581c | 1603 | |
34984adb MV |
1604 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
1605 | #, fuzzy, c-format | |
1606 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1607 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3f5a581c | 1608 | |
34984adb MV |
1609 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 1612 | msgstr "" |
3f5a581c | 1613 | |
34984adb MV |
1614 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1617 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
1618 | ||
1619 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 | |
1620 | #: apt-private/private-install.cc:891 | |
1621 | #, fuzzy, c-format | |
1622 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1623 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1624 | ||
1625 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 | |
1626 | #, fuzzy, c-format | |
1627 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1628 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
3f5a581c | 1629 | |
34984adb | 1630 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
67f393ab | 1631 | msgid "" |
34984adb MV |
1632 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
1633 | "instead." | |
67f393ab | 1634 | msgstr "" |
67f393ab | 1635 | |
34984adb MV |
1636 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1637 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1638 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
3f5a581c | 1639 | |
34984adb MV |
1640 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1641 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1642 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
3f5a581c | 1643 | |
34984adb MV |
1644 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1645 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1646 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
3f5a581c | 1647 | |
34984adb MV |
1648 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091 |
1649 | #, c-format | |
1650 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1651 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
3f5a581c | 1652 | |
34984adb | 1653 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
d8ad0e30 | 1654 | #, c-format |
34984adb MV |
1655 | msgid "" |
1656 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1657 | "%s\n" | |
d8ad0e30 | 1658 | msgstr "" |
d8ad0e30 | 1659 | |
34984adb MV |
1660 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "" | |
1663 | "Please use:\n" | |
1664 | "bzr branch %s\n" | |
1665 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
d8ad0e30 | 1666 | msgstr "" |
d8ad0e30 | 1667 | |
34984adb | 1668 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
d8ad0e30 | 1669 | #, c-format |
34984adb MV |
1670 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1671 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
d8ad0e30 | 1672 | |
34984adb MV |
1673 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1674 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
d8ad0e30 | 1675 | #, c-format |
34984adb MV |
1676 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1677 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
d8ad0e30 | 1678 | |
34984adb MV |
1679 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1682 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
d8ad0e30 | 1683 | |
34984adb MV |
1684 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1685 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1686 | #: cmdline/apt-get.cc:893 | |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1689 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
d8ad0e30 | 1690 | |
34984adb MV |
1691 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1692 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1693 | #: cmdline/apt-get.cc:898 | |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1696 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
d8ad0e30 | 1697 | |
34984adb MV |
1698 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1701 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
d8ad0e30 | 1702 | |
34984adb MV |
1703 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1704 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1705 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
3f5a581c | 1706 | |
34984adb MV |
1707 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1708 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1709 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
3f5a581c | 1710 | |
34984adb MV |
1711 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1714 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
67f393ab | 1715 | |
34984adb MV |
1716 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1719 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
67f393ab | 1720 | |
34984adb MV |
1721 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1724 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
67f393ab | 1725 | |
34984adb | 1726 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
9f2df510 | 1727 | #, c-format |
34984adb MV |
1728 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1729 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
67f393ab | 1730 | |
34984adb MV |
1731 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1732 | msgid "Child process failed" | |
1733 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
67f393ab | 1734 | |
34984adb MV |
1735 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1736 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1737 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
1738 | ||
1739 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 | |
67f393ab | 1740 | #, c-format |
34984adb MV |
1741 | msgid "" |
1742 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1743 | "Architectures for setup" | |
ce34af08 | 1744 | msgstr "" |
ce34af08 | 1745 | |
34984adb MV |
1746 | #: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106 |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1749 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
29012193 | 1750 | |
34984adb MV |
1751 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1754 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
1f73a3d8 | 1755 | |
34984adb MV |
1756 | #: cmdline/apt-get.cc:1296 |
1757 | #, fuzzy, c-format | |
3fa4e98f | 1758 | msgid "" |
34984adb MV |
1759 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
1760 | "packages" | |
ce34af08 | 1761 | msgstr "" |
34984adb MV |
1762 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1763 | "mahanap" | |
67f393ab | 1764 | |
34984adb | 1765 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 |
29012193 | 1766 | #, c-format |
34984adb MV |
1767 | msgid "" |
1768 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1769 | "found" | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
1772 | "mahanap" | |
29012193 | 1773 | |
34984adb | 1774 | #: cmdline/apt-get.cc:1337 |
29012193 | 1775 | #, c-format |
34984adb | 1776 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3f5a581c | 1777 | msgstr "" |
34984adb MV |
1778 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " |
1779 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
29012193 | 1780 | |
34984adb | 1781 | #: cmdline/apt-get.cc:1376 |
3f5a581c | 1782 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1783 | msgid "" |
1784 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1785 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
1788 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
29012193 | 1789 | |
34984adb | 1790 | #: cmdline/apt-get.cc:1382 |
03d7b3cd | 1791 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1792 | msgid "" |
1793 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1794 | "version" | |
3f5a581c | 1795 | msgstr "" |
34984adb MV |
1796 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1797 | "mahanap" | |
67f393ab | 1798 | |
34984adb MV |
1799 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 |
1800 | #, c-format | |
1801 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1802 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 1803 | |
34984adb MV |
1804 | #: cmdline/apt-get.cc:1420 |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1807 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
29012193 | 1808 | |
34984adb MV |
1809 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
1810 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1811 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 1812 | |
34984adb MV |
1813 | #: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530 |
1814 | #, fuzzy, c-format | |
1815 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1816 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 1817 | |
34984adb MV |
1818 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 |
1819 | msgid "Supported modules:" | |
1820 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 1821 | |
34984adb | 1822 | #: cmdline/apt-get.cc:1657 |
3f5a581c | 1823 | #, fuzzy |
34984adb MV |
1824 | msgid "" |
1825 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1826 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1827 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1828 | "\n" | |
1829 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1830 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1831 | "and install.\n" | |
1832 | "\n" | |
1833 | "Commands:\n" | |
1834 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1835 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1836 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1837 | " remove - Remove packages\n" | |
1838 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1839 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1840 | " source - Download source archives\n" | |
1841 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1842 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1843 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1844 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1845 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1846 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1847 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1848 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "Options:\n" | |
1851 | " -h This help text.\n" | |
1852 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1853 | " -qq No output except for errors\n" | |
1854 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1855 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1856 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1857 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1858 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1859 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1860 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1861 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1862 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1863 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1864 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1865 | "pages for more information and options.\n" | |
1866 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
1869 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1870 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1871 | "\n" | |
1872 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
1873 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
1874 | "at install.\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "Mga utos:\n" | |
1877 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
1878 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
1879 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
1880 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
1881 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
1882 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
1883 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
1884 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
1885 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
1886 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
1887 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
1888 | "\n" | |
1889 | "Mga option:\n" | |
1890 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1891 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
1892 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
1893 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
1894 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
1895 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1896 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
1897 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
1898 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
1899 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
1900 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
1901 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1902 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1903 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
1904 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
1905 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 1906 | |
34984adb | 1907 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
3f5a581c | 1908 | #, fuzzy |
34984adb MV |
1909 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1910 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 1911 | |
34984adb MV |
1912 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1913 | msgid "Download Failed" | |
3f5a581c | 1914 | msgstr "" |
29012193 | 1915 | |
34984adb | 1916 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
3f5a581c | 1917 | msgid "" |
34984adb MV |
1918 | "Usage: apt-helper [options] command\n" |
1919 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1920 | "\n" | |
1921 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1922 | "\n" | |
1923 | "Commands:\n" | |
1924 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1925 | "\n" | |
1926 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
3f5a581c | 1927 | msgstr "" |
29012193 | 1928 | |
34984adb MV |
1929 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
1930 | #, fuzzy, c-format | |
1931 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1932 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 1933 | |
34984adb MV |
1934 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1935 | #, fuzzy, c-format | |
1936 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1937 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 1938 | |
34984adb MV |
1939 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1940 | #, fuzzy, c-format | |
1941 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1942 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
93ae7f7f | 1943 | |
34984adb MV |
1944 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1945 | #, fuzzy, c-format | |
1946 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1947 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3f5a581c | 1948 | |
34984adb MV |
1949 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
1950 | #, fuzzy, c-format | |
1951 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1952 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3f5a581c | 1953 | |
34984adb MV |
1954 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
1955 | #, fuzzy, c-format | |
1956 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1957 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 1958 | |
34984adb | 1959 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
3fa4e98f | 1960 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
1961 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
1962 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
3c4a4974 | 1963 | |
34984adb MV |
1964 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
1965 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
3fa4e98f | 1966 | msgstr "" |
3c4a4974 | 1967 | |
34984adb MV |
1968 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1969 | msgid "" | |
1970 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1971 | "\n" | |
1972 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1973 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1974 | "\n" | |
1975 | "Commands:\n" | |
1976 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1977 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1978 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
1979 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
1980 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
1981 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
1982 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
1983 | "\n" | |
1984 | "Options:\n" | |
1985 | " -h This help text.\n" | |
1986 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1987 | " -qq No output except for errors\n" | |
1988 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1989 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1990 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1991 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1992 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3f5a581c | 1993 | msgstr "" |
29012193 | 1994 | |
34984adb MV |
1995 | #: cmdline/apt.cc:47 |
1996 | msgid "" | |
1997 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1998 | "\n" | |
1999 | "CLI for apt.\n" | |
2000 | "Basic commands: \n" | |
2001 | " list - list packages based on package names\n" | |
2002 | " search - search in package descriptions\n" | |
2003 | " show - show package details\n" | |
2004 | "\n" | |
2005 | " update - update list of available packages\n" | |
2006 | "\n" | |
2007 | " install - install packages\n" | |
2008 | " remove - remove packages\n" | |
2009 | "\n" | |
2010 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2011 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2012 | "packages\n" | |
2013 | "\n" | |
2014 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
3f5a581c | 2015 | msgstr "" |
67f393ab | 2016 | |
34984adb | 2017 | #: methods/cdrom.cc:203 |
3f5a581c | 2018 | #, c-format |
34984adb MV |
2019 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
2020 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
67f393ab | 2021 | |
34984adb MV |
2022 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2023 | msgid "" | |
2024 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2025 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2026 | msgstr "" | |
2027 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " | |
2028 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
67f393ab | 2029 | |
34984adb MV |
2030 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2031 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2032 | msgstr "Maling CD" | |
67f393ab | 2033 | |
34984adb | 2034 | #: methods/cdrom.cc:249 |
3f5a581c | 2035 | #, c-format |
34984adb MV |
2036 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
2037 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
67f393ab | 2038 | |
34984adb MV |
2039 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2040 | msgid "Disk not found." | |
2041 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
67f393ab | 2042 | |
34984adb MV |
2043 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2044 | msgid "File not found" | |
2045 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
67f393ab | 2046 | |
34984adb MV |
2047 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2048 | #: methods/rred.cc:608 | |
2049 | msgid "Failed to stat" | |
2050 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
67f393ab | 2051 | |
34984adb MV |
2052 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2053 | msgid "Failed to set modification time" | |
2054 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
67f393ab | 2055 | |
34984adb MV |
2056 | #: methods/file.cc:48 |
2057 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2058 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
67f393ab | 2059 | |
34984adb MV |
2060 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2061 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2062 | msgid "Logging in" | |
2063 | msgstr "Pumapasok" | |
67f393ab | 2064 | |
34984adb MV |
2065 | #: methods/ftp.cc:183 |
2066 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2067 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
2068 | ||
2069 | #: methods/ftp.cc:188 | |
2070 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2071 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
67f393ab | 2072 | |
34984adb | 2073 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
3f5a581c | 2074 | #, c-format |
34984adb MV |
2075 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
2076 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
67f393ab | 2077 | |
34984adb MV |
2078 | #: methods/ftp.cc:225 |
2079 | #, c-format | |
2080 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2081 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2082 | |
34984adb MV |
2083 | #: methods/ftp.cc:232 |
2084 | #, c-format | |
2085 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2086 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2087 | |
34984adb MV |
2088 | #: methods/ftp.cc:252 |
2089 | msgid "" | |
2090 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2091 | "is empty." | |
2092 | msgstr "" | |
2093 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " | |
2094 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
506ab3c7 | 2095 | |
34984adb MV |
2096 | #: methods/ftp.cc:280 |
2097 | #, c-format | |
2098 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2099 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2100 | |
34984adb MV |
2101 | #: methods/ftp.cc:306 |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
2104 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2105 | |
34984adb MV |
2106 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2107 | msgid "Connection timeout" | |
2108 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
506ab3c7 | 2109 | |
34984adb MV |
2110 | #: methods/ftp.cc:350 |
2111 | msgid "Server closed the connection" | |
2112 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
506ab3c7 | 2113 | |
34984adb MV |
2114 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2115 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2116 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
506ab3c7 | 2117 | |
34984adb MV |
2118 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2119 | msgid "Protocol corruption" | |
2120 | msgstr "Sira ang protocol" | |
506ab3c7 | 2121 | |
34984adb MV |
2122 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2123 | msgid "Could not create a socket" | |
2124 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
506ab3c7 | 2125 | |
34984adb MV |
2126 | #: methods/ftp.cc:712 |
2127 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2128 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
506ab3c7 | 2129 | |
34984adb MV |
2130 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2131 | msgid "Failed" | |
2132 | msgstr "Bigo" | |
506ab3c7 | 2133 | |
34984adb MV |
2134 | #: methods/ftp.cc:718 |
2135 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2136 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
506ab3c7 | 2137 | |
34984adb MV |
2138 | #: methods/ftp.cc:735 |
2139 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2140 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
506ab3c7 | 2141 | |
34984adb MV |
2142 | #: methods/ftp.cc:749 |
2143 | msgid "Could not bind a socket" | |
2144 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
506ab3c7 | 2145 | |
34984adb MV |
2146 | #: methods/ftp.cc:753 |
2147 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2148 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
506ab3c7 | 2149 | |
34984adb MV |
2150 | #: methods/ftp.cc:760 |
2151 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2152 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
506ab3c7 | 2153 | |
34984adb MV |
2154 | #: methods/ftp.cc:792 |
2155 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2156 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
3fa4e98f | 2157 | |
34984adb MV |
2158 | #: methods/ftp.cc:802 |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2161 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3fa4e98f | 2162 | |
34984adb MV |
2163 | #: methods/ftp.cc:811 |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2166 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 2167 | |
34984adb MV |
2168 | #: methods/ftp.cc:831 |
2169 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2170 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
3fa4e98f | 2171 | |
34984adb MV |
2172 | #: methods/ftp.cc:838 |
2173 | msgid "Unable to accept connection" | |
2174 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
3fa4e98f | 2175 | |
34984adb MV |
2176 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2177 | msgid "Problem hashing file" | |
2178 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
506ab3c7 | 2179 | |
34984adb | 2180 | #: methods/ftp.cc:890 |
3f5a581c | 2181 | #, c-format |
34984adb MV |
2182 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2183 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
3fa4e98f | 2184 | |
34984adb MV |
2185 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2186 | msgid "Data socket timed out" | |
2187 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
3fa4e98f | 2188 | |
34984adb | 2189 | #: methods/ftp.cc:935 |
3f5a581c | 2190 | #, c-format |
34984adb MV |
2191 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2192 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
3f5a581c | 2193 | |
34984adb MV |
2194 | #. Get the files information |
2195 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2196 | msgid "Query" | |
2197 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 2198 | |
34984adb MV |
2199 | #: methods/ftp.cc:1128 |
2200 | msgid "Unable to invoke " | |
2201 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
67f393ab | 2202 | |
34984adb MV |
2203 | #: methods/connect.cc:76 |
2204 | #, c-format | |
2205 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2206 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
b81dbe40 | 2207 | |
34984adb MV |
2208 | #: methods/connect.cc:87 |
2209 | #, c-format | |
2210 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2211 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
29012193 | 2212 | |
34984adb MV |
2213 | #: methods/connect.cc:94 |
2214 | #, c-format | |
2215 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2216 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
b81dbe40 | 2217 | |
34984adb MV |
2218 | #: methods/connect.cc:100 |
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
2221 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
b81dbe40 | 2222 | |
34984adb | 2223 | #: methods/connect.cc:108 |
c77d6597 | 2224 | #, c-format |
34984adb MV |
2225 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2226 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
c77d6597 | 2227 | |
34984adb MV |
2228 | #: methods/connect.cc:126 |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2231 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
c77d6597 | 2232 | |
34984adb MV |
2233 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2234 | #. ssh connection that is still going | |
2235 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "Connecting to %s" | |
2238 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
08f8455c | 2239 | |
34984adb MV |
2240 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
2243 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
506ab3c7 | 2244 | |
34984adb | 2245 | #: methods/connect.cc:205 |
0fd68707 | 2246 | #, c-format |
34984adb MV |
2247 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2248 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
b6c6b52f | 2249 | |
34984adb | 2250 | #: methods/connect.cc:209 |
506ab3c7 | 2251 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2252 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
2253 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
506ab3c7 | 2254 | |
34984adb MV |
2255 | #: methods/connect.cc:211 |
2256 | #, fuzzy, c-format | |
2257 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
2258 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
506ab3c7 | 2259 | |
34984adb MV |
2260 | #: methods/connect.cc:258 |
2261 | #, fuzzy, c-format | |
2262 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
2263 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
2264 | ||
2265 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
b6c6b52f | 2266 | msgid "" |
34984adb | 2267 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
0fd68707 | 2268 | msgstr "" |
34984adb MV |
2269 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
2270 | "fingerprint?!" | |
0fd68707 | 2271 | |
34984adb MV |
2272 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2273 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2274 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
2275 | ||
2276 | #: methods/gpgv.cc:174 | |
2277 | #, fuzzy | |
2278 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
8e947fe1 | 2279 | msgstr "" |
34984adb | 2280 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" |
8e947fe1 | 2281 | |
34984adb MV |
2282 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2283 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
8e947fe1 | 2284 | #, c-format |
506ab3c7 | 2285 | msgid "" |
34984adb MV |
2286 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2287 | "authentication?)" | |
8e947fe1 | 2288 | msgstr "" |
2289 | ||
34984adb MV |
2290 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2291 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2292 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
8e947fe1 | 2293 | |
34984adb MV |
2294 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2295 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2296 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
2297 | ||
2298 | #: methods/gpgv.cc:231 | |
506ab3c7 | 2299 | msgid "" |
34984adb MV |
2300 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2301 | "available:\n" | |
8e947fe1 | 2302 | msgstr "" |
34984adb MV |
2303 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
2304 | "available:\n" | |
8e947fe1 | 2305 | |
34984adb MV |
2306 | #: methods/gzip.cc:69 |
2307 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
506ab3c7 | 2308 | msgstr "" |
29012193 | 2309 | |
34984adb MV |
2310 | #: methods/http.cc:509 |
2311 | msgid "Error writing to the file" | |
2312 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 2313 | |
34984adb MV |
2314 | #: methods/http.cc:523 |
2315 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2316 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
67f393ab | 2317 | |
34984adb MV |
2318 | #: methods/http.cc:525 |
2319 | msgid "Error reading from server" | |
2320 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
29012193 | 2321 | |
34984adb MV |
2322 | #: methods/http.cc:561 |
2323 | msgid "Error writing to file" | |
2324 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 2325 | |
34984adb MV |
2326 | #: methods/http.cc:621 |
2327 | msgid "Select failed" | |
2328 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3fa4e98f | 2329 | |
34984adb MV |
2330 | #: methods/http.cc:626 |
2331 | msgid "Connection timed out" | |
2332 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 2333 | |
34984adb MV |
2334 | #: methods/http.cc:649 |
2335 | msgid "Error writing to output file" | |
2336 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
29012193 | 2337 | |
34984adb MV |
2338 | #: methods/server.cc:51 |
2339 | msgid "Waiting for headers" | |
2340 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
29012193 | 2341 | |
34984adb MV |
2342 | #: methods/server.cc:109 |
2343 | msgid "Bad header line" | |
2344 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
29012193 | 2345 | |
34984adb MV |
2346 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2347 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2348 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
29012193 | 2349 | |
34984adb MV |
2350 | #: methods/server.cc:171 |
2351 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2352 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
29012193 | 2353 | |
34984adb MV |
2354 | #: methods/server.cc:194 |
2355 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2356 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
29012193 | 2357 | |
34984adb MV |
2358 | #: methods/server.cc:196 |
2359 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2360 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
67f393ab | 2361 | |
34984adb MV |
2362 | #: methods/server.cc:220 |
2363 | msgid "Unknown date format" | |
2364 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
29012193 | 2365 | |
34984adb MV |
2366 | #: methods/server.cc:496 |
2367 | msgid "Bad header data" | |
2368 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
2369 | ||
2370 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 | |
2371 | msgid "Connection failed" | |
2372 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
29012193 | 2373 | |
34984adb | 2374 | #: methods/server.cc:572 |
29012193 | 2375 | #, c-format |
3fa4e98f | 2376 | msgid "" |
34984adb MV |
2377 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
2378 | "5 apt.conf)" | |
506ab3c7 | 2379 | msgstr "" |
29012193 | 2380 | |
34984adb MV |
2381 | #: methods/server.cc:692 |
2382 | msgid "Internal error" | |
2383 | msgstr "Internal na error" | |
29012193 | 2384 | |
34984adb MV |
2385 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2386 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2387 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
3fa4e98f | 2388 | |
34984adb MV |
2389 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2390 | msgid "Done" | |
2391 | msgstr "Tapos" | |
2392 | ||
2393 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
2394 | msgid "Sorting" | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | ||
2397 | #: apt-private/private-list.cc:123 | |
2398 | msgid "Listing" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: apt-private/private-list.cc:156 | |
29012193 | 2402 | #, c-format |
34984adb MV |
2403 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2404 | msgid_plural "" | |
2405 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2406 | msgstr[0] "" | |
2407 | msgstr[1] "" | |
de5a560a | 2408 | |
34984adb MV |
2409 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2410 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2411 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
29012193 | 2412 | |
34984adb MV |
2413 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2414 | msgid " failed." | |
2415 | msgstr " ay bigo." | |
29012193 | 2416 | |
34984adb MV |
2417 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2418 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2419 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
29012193 | 2420 | |
34984adb MV |
2421 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2422 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2423 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
29012193 | 2424 | |
34984adb MV |
2425 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
2426 | msgid " Done" | |
2427 | msgstr " Tapos" | |
2428 | ||
2429 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
2430 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2431 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
29012193 | 2432 | |
34984adb MV |
2433 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
2434 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2435 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
c3bbfb87 | 2436 | |
34984adb MV |
2437 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
2438 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2439 | msgid "unknown" | |
897e3c7b | 2440 | msgstr "" |
2441 | ||
34984adb | 2442 | #: apt-private/private-output.cc:233 |
506ab3c7 | 2443 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2444 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2445 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
897e3c7b | 2446 | |
34984adb MV |
2447 | #: apt-private/private-output.cc:237 |
2448 | #, fuzzy | |
2449 | msgid "[installed,local]" | |
2450 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
506ab3c7 | 2451 | |
34984adb MV |
2452 | #: apt-private/private-output.cc:240 |
2453 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
506ab3c7 | 2454 | msgstr "" |
29012193 | 2455 | |
34984adb MV |
2456 | #: apt-private/private-output.cc:242 |
2457 | #, fuzzy | |
2458 | msgid "[installed,automatic]" | |
2459 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
09d057db | 2460 | |
34984adb MV |
2461 | #: apt-private/private-output.cc:244 |
2462 | #, fuzzy | |
2463 | msgid "[installed]" | |
2464 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
29012193 | 2465 | |
34984adb | 2466 | #: apt-private/private-output.cc:248 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
34984adb | 2468 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2469 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2470 | |
34984adb MV |
2471 | #: apt-private/private-output.cc:252 |
2472 | msgid "[residual-config]" | |
3fa4e98f | 2473 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2474 | |
34984adb MV |
2475 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "but %s is installed" | |
2478 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
29012193 | 2479 | |
34984adb MV |
2480 | #: apt-private/private-output.cc:436 |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "but %s is to be installed" | |
2483 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
506ab3c7 | 2484 | |
34984adb MV |
2485 | #: apt-private/private-output.cc:443 |
2486 | msgid "but it is not installable" | |
2487 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
506ab3c7 | 2488 | |
34984adb MV |
2489 | #: apt-private/private-output.cc:445 |
2490 | msgid "but it is a virtual package" | |
2491 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
506ab3c7 | 2492 | |
34984adb MV |
2493 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
2494 | msgid "but it is not installed" | |
2495 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
506ab3c7 | 2496 | |
34984adb MV |
2497 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
2498 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2499 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
7ffbb475 | 2500 | |
34984adb MV |
2501 | #: apt-private/private-output.cc:453 |
2502 | msgid " or" | |
2503 | msgstr " o" | |
506ab3c7 | 2504 | |
34984adb MV |
2505 | #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479 |
2506 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2507 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
506ab3c7 | 2508 | |
34984adb MV |
2509 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
2510 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2511 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
506ab3c7 | 2512 | |
34984adb MV |
2513 | #: apt-private/private-output.cc:528 |
2514 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2515 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
506ab3c7 | 2516 | |
34984adb MV |
2517 | #: apt-private/private-output.cc:550 |
2518 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2519 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
506ab3c7 | 2520 | |
34984adb MV |
2521 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
2522 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2523 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
506ab3c7 | 2524 | |
34984adb MV |
2525 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
2526 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2527 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
29012193 | 2528 | |
34984adb MV |
2529 | #: apt-private/private-output.cc:612 |
2530 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2531 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
3fa4e98f | 2532 | |
34984adb | 2533 | #: apt-private/private-output.cc:667 |
506ab3c7 | 2534 | #, c-format |
34984adb MV |
2535 | msgid "%s (due to %s) " |
2536 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
b6c6b52f | 2537 | |
34984adb | 2538 | #: apt-private/private-output.cc:675 |
3fa4e98f | 2539 | msgid "" |
34984adb MV |
2540 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
2541 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
3fa4e98f | 2542 | msgstr "" |
34984adb MV |
2543 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" |
2544 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
c77d6597 | 2545 | |
34984adb | 2546 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
506ab3c7 | 2547 | #, c-format |
34984adb MV |
2548 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2549 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
506ab3c7 | 2550 | |
34984adb | 2551 | #: apt-private/private-output.cc:710 |
506ab3c7 | 2552 | #, c-format |
34984adb MV |
2553 | msgid "%lu reinstalled, " |
2554 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
c77d6597 | 2555 | |
34984adb | 2556 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
3fa4e98f | 2557 | #, c-format |
34984adb MV |
2558 | msgid "%lu downgraded, " |
2559 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
506ab3c7 | 2560 | |
34984adb | 2561 | #: apt-private/private-output.cc:714 |
506ab3c7 | 2562 | #, c-format |
34984adb MV |
2563 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2564 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
506ab3c7 | 2565 | |
34984adb | 2566 | #: apt-private/private-output.cc:718 |
506ab3c7 | 2567 | #, c-format |
34984adb MV |
2568 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2569 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
2570 | ||
2571 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2572 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2573 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2574 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2575 | #: apt-private/private-output.cc:740 | |
2576 | msgid "[Y/n]" | |
2577 | msgstr "[O/h]" | |
c1b21367 | 2578 | |
34984adb MV |
2579 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2580 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2581 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2582 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2583 | #: apt-private/private-output.cc:746 | |
2584 | msgid "[y/N]" | |
2585 | msgstr "[o/H]" | |
29012193 | 2586 | |
34984adb MV |
2587 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2588 | #: apt-private/private-output.cc:757 | |
2589 | msgid "Y" | |
2590 | msgstr "O" | |
29012193 | 2591 | |
34984adb MV |
2592 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2593 | #: apt-private/private-output.cc:763 | |
2594 | msgid "N" | |
2595 | msgstr "H" | |
29012193 | 2596 | |
34984adb MV |
2597 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
2598 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2599 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
c77d6597 | 2600 | |
34984adb | 2601 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
de5a560a | 2602 | #, c-format |
34984adb MV |
2603 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2604 | msgid_plural "" | |
2605 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2606 | msgstr[0] "" | |
2607 | msgstr[1] "" | |
29012193 | 2608 | |
34984adb MV |
2609 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2610 | msgid "All packages are up to date." | |
2611 | msgstr "" | |
4948a1ba | 2612 | |
34984adb | 2613 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
3fa4e98f | 2614 | #, c-format |
34984adb MV |
2615 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2616 | msgid_plural "" | |
2617 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2618 | msgstr[0] "" | |
2619 | msgstr[1] "" | |
29012193 | 2620 | |
34984adb MV |
2621 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2622 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2623 | msgstr "" | |
29012193 | 2624 | |
34984adb MV |
2625 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
2626 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
29012193 | 2629 | |
34984adb MV |
2630 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
2631 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
29012193 | 2634 | |
34984adb MV |
2635 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
2636 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2637 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
29012193 | 2638 | |
34984adb MV |
2639 | #: apt-private/private-install.cc:150 |
2640 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2641 | msgstr "" | |
2642 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
2643 | "org" | |
29012193 | 2644 | |
34984adb MV |
2645 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2646 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2647 | #: apt-private/private-install.cc:157 | |
3fa4e98f | 2648 | #, c-format |
34984adb MV |
2649 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2650 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 2651 | |
34984adb MV |
2652 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2653 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2654 | #: apt-private/private-install.cc:162 | |
3fa4e98f | 2655 | #, c-format |
34984adb MV |
2656 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2657 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
09d057db | 2658 | |
34984adb MV |
2659 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2660 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2661 | #: apt-private/private-install.cc:169 | |
3fa4e98f | 2662 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2663 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2664 | msgstr "" | |
2665 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
29012193 | 2666 | |
34984adb MV |
2667 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2668 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2669 | #: apt-private/private-install.cc:174 | |
3fa4e98f | 2670 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2671 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2672 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
4948a1ba | 2673 | |
34984adb | 2674 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
3fa4e98f | 2675 | #, c-format |
34984adb MV |
2676 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2677 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
4948a1ba | 2678 | |
34984adb MV |
2679 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
2680 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2681 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
4948a1ba | 2682 | |
34984adb MV |
2683 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
2684 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
2685 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
29012193 | 2686 | |
34984adb MV |
2687 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2688 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
2689 | #: apt-private/private-install.cc:222 | |
2690 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2691 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
29012193 | 2692 | |
34984adb | 2693 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
3fa4e98f | 2694 | #, c-format |
34984adb MV |
2695 | msgid "" |
2696 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2697 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2698 | " ?] " | |
2699 | msgstr "" | |
2700 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" | |
2701 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
2702 | " ?] " | |
3fa4e98f | 2703 | |
34984adb MV |
2704 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
2705 | msgid "Abort." | |
2706 | msgstr "Abort." | |
3fa4e98f | 2707 | |
34984adb MV |
2708 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
2709 | msgid "Do you want to continue?" | |
2710 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
3fa4e98f | 2711 | |
34984adb MV |
2712 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
2713 | msgid "Some files failed to download" | |
2714 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
3fa4e98f | 2715 | |
34984adb MV |
2716 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
2717 | msgid "" | |
2718 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2719 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2720 | msgstr "" |
34984adb MV |
2721 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
2722 | "subukang may --fix-missing?" | |
3fa4e98f | 2723 | |
34984adb MV |
2724 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
2725 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2726 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
29012193 | 2727 | |
34984adb MV |
2728 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
2729 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2730 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
29012193 | 2731 | |
34984adb MV |
2732 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
2733 | msgid "Aborting install." | |
2734 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
29012193 | 2735 | |
34984adb MV |
2736 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
2737 | msgid "" | |
2738 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
2739 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2740 | msgid_plural "" | |
2741 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2742 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2743 | msgstr[0] "" | |
2744 | msgstr[1] "" | |
29012193 | 2745 | |
34984adb MV |
2746 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
2747 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
3fa4e98f | 2748 | msgstr "" |
29012193 | 2749 | |
34984adb MV |
2750 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
2751 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
506ab3c7 | 2752 | msgstr "" |
29012193 | 2753 | |
34984adb | 2754 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2755 | msgid "" |
34984adb MV |
2756 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2757 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2758 | msgstr "" |
29012193 | 2759 | |
34984adb MV |
2760 | #. |
2761 | #. if (Packages == 1) | |
2762 | #. { | |
2763 | #. c1out << std::endl; | |
2764 | #. c1out << | |
2765 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2766 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2767 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2768 | #. } | |
2769 | #. | |
2770 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 | |
2771 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
3fa4e98f | 2772 | msgstr "" |
34984adb MV |
2773 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" |
2774 | ||
2775 | #: apt-private/private-install.cc:508 | |
2776 | #, fuzzy | |
2777 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2778 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
2779 | ||
2780 | #: apt-private/private-install.cc:515 | |
2781 | #, fuzzy | |
2782 | msgid "" | |
2783 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
2784 | msgid_plural "" | |
2785 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2786 | "required:" | |
2787 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2788 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2789 | ||
2790 | #: apt-private/private-install.cc:519 | |
2791 | #, fuzzy, c-format | |
2792 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2793 | msgid_plural "" | |
2794 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2795 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2796 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
506ab3c7 | 2797 | |
34984adb MV |
2798 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
2799 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
2800 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2801 | msgstr[0] "" | |
2802 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 | 2803 | |
34984adb MV |
2804 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
2805 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
3fa4e98f | 2806 | msgstr "" |
34984adb | 2807 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" |
506ab3c7 | 2808 | |
34984adb | 2809 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
3fa4e98f | 2810 | msgid "" |
34984adb MV |
2811 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2812 | "solution)." | |
3fa4e98f | 2813 | msgstr "" |
34984adb MV |
2814 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " |
2815 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
506ab3c7 | 2816 | |
34984adb | 2817 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
506ab3c7 | 2818 | msgid "" |
34984adb MV |
2819 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
2820 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2821 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2822 | "or been moved out of Incoming." | |
506ab3c7 | 2823 | msgstr "" |
34984adb MV |
2824 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
2825 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
2826 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
506ab3c7 | 2827 | |
34984adb MV |
2828 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
2829 | msgid "Broken packages" | |
2830 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
506ab3c7 | 2831 | |
34984adb MV |
2832 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
2833 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2834 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
506ab3c7 | 2835 | |
34984adb MV |
2836 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
2837 | msgid "Suggested packages:" | |
2838 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
609bb2ea | 2839 | |
34984adb MV |
2840 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
2841 | msgid "Recommended packages:" | |
2842 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
b81dbe40 | 2843 | |
34984adb | 2844 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
3fa4e98f | 2845 | #, c-format |
34984adb | 2846 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
3fa4e98f | 2847 | msgstr "" |
34984adb | 2848 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" |
b81dbe40 | 2849 | |
34984adb MV |
2850 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
2851 | #, fuzzy, c-format | |
2852 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
67f393ab | 2853 | msgstr "" |
34984adb | 2854 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" |
ce34af08 | 2855 | |
34984adb | 2856 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
897e3c7b | 2857 | #, c-format |
34984adb MV |
2858 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2859 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
897e3c7b | 2860 | |
34984adb | 2861 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
506ab3c7 | 2862 | #, c-format |
34984adb MV |
2863 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2864 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
67f393ab | 2865 | |
34984adb MV |
2866 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
2867 | #, fuzzy, c-format | |
2868 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2869 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
b6c6b52f | 2870 | |
34984adb MV |
2871 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
2872 | #, fuzzy, c-format | |
2873 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2874 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
b6c6b52f | 2875 | |
34984adb MV |
2876 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
2877 | #: apt-private/private-install.cc:967 | |
2878 | #, fuzzy, c-format | |
2879 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
2880 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
b6c6b52f | 2881 | |
34984adb MV |
2882 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
2883 | #, fuzzy, c-format | |
2884 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
2885 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
506ab3c7 | 2886 | |
34984adb MV |
2887 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
2888 | msgid "" | |
2889 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2890 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2891 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2892 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
b6c6b52f MV |
2893 | msgstr "" |
2894 | ||
34984adb MV |
2895 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2896 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
67f393ab | 2897 | msgstr "" |
34984adb | 2898 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" |
89409d33 | 2899 | |
34984adb MV |
2900 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2901 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
67f393ab | 2902 | msgstr "" |
34984adb | 2903 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" |
89409d33 | 2904 | |
34984adb MV |
2905 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2906 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2907 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
89409d33 | 2908 | |
34984adb MV |
2909 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2910 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2911 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
09d057db | 2912 | |
34984adb | 2913 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
09d057db | 2914 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2915 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2916 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
09d057db | 2917 | |
34984adb | 2918 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
09d057db | 2919 | #, c-format |
34984adb MV |
2920 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2921 | msgstr "" | |
09d057db | 2922 | |
34984adb MV |
2923 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2924 | msgid "Full Text Search" | |
2925 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2926 | |
34984adb MV |
2927 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2928 | msgid "Hit " | |
2929 | msgstr "Tumama " | |
89409d33 | 2930 | |
34984adb MV |
2931 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
2932 | msgid "Get:" | |
2933 | msgstr "Kunin: " | |
7ffbb475 | 2934 | |
34984adb MV |
2935 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
2936 | msgid "Ign " | |
2937 | msgstr "DiPansin " | |
89409d33 | 2938 | |
34984adb MV |
2939 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
2940 | msgid "Err " | |
2941 | msgstr "Err " | |
89409d33 | 2942 | |
34984adb MV |
2943 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
2946 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
72bae92a | 2947 | |
34984adb MV |
2948 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
2949 | #, c-format | |
2950 | msgid " [Working]" | |
2951 | msgstr " [May ginagawa]" | |
72bae92a | 2952 | |
34984adb MV |
2953 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
2954 | #, c-format | |
2955 | msgid "" | |
2956 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2957 | " '%s'\n" | |
2958 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
2961 | " '%s'\n" | |
2962 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
67f393ab | 2963 | |
34984adb MV |
2964 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2965 | #. and provide a config option to define that default | |
2966 | #: methods/mirror.cc:280 | |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
2969 | msgstr "" | |
67f393ab | 2970 | |
34984adb MV |
2971 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2972 | #. and provide a config option to define that default | |
2973 | #: methods/mirror.cc:287 | |
506ab3c7 | 2974 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2975 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
2976 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
09d057db | 2977 | |
34984adb | 2978 | #: methods/mirror.cc:315 |
67f393ab | 2979 | #, fuzzy, c-format |
34984adb MV |
2980 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
2981 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3fa4e98f | 2982 | |
34984adb | 2983 | #: methods/mirror.cc:445 |
3fa4e98f | 2984 | #, c-format |
34984adb | 2985 | msgid "[Mirror: %s]" |
3fa4e98f MV |
2986 | msgstr "" |
2987 | ||
34984adb MV |
2988 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
2989 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
2990 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
67f393ab | 2991 | |
34984adb MV |
2992 | #: methods/rsh.cc:343 |
2993 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2994 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
67f393ab | 2995 | |
34984adb MV |
2996 | #: dselect/install:33 |
2997 | msgid "Bad default setting!" | |
2998 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
67f393ab | 2999 | |
34984adb MV |
3000 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
3001 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3002 | msgid "Press enter to continue." | |
3003 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
89409d33 | 3004 | |
34984adb MV |
3005 | #: dselect/install:92 |
3006 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3007 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3008 | |
34984adb MV |
3009 | #: dselect/install:102 |
3010 | #, fuzzy | |
3011 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3012 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
3c4a4974 | 3013 | |
34984adb | 3014 | #: dselect/install:103 |
506ab3c7 | 3015 | #, fuzzy |
34984adb MV |
3016 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3017 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
506ab3c7 | 3018 | |
34984adb MV |
3019 | #: dselect/install:104 |
3020 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
67f393ab | 3021 | msgstr "" |
34984adb | 3022 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" |
3c4a4974 | 3023 | |
34984adb | 3024 | #: dselect/install:105 |
506ab3c7 | 3025 | msgid "" |
34984adb | 3026 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
1c5f0d75 | 3027 | msgstr "" |
34984adb MV |
3028 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " |
3029 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
1c5f0d75 | 3030 | |
34984adb MV |
3031 | #: dselect/update:30 |
3032 | msgid "Merging available information" | |
3033 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
1c5f0d75 | 3034 | |
34984adb MV |
3035 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3036 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3037 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
2a8a592d | 3038 | |
34984adb MV |
3039 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3040 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3041 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
1c937475 | 3042 | |
34984adb MV |
3043 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3044 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3045 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
2a8a592d | 3046 | |
34984adb MV |
3047 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3048 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3049 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
3fa4e98f | 3050 | |
34984adb | 3051 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
3fa4e98f | 3052 | #, c-format |
34984adb MV |
3053 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3054 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
3fa4e98f | 3055 | |
34984adb | 3056 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
3fa4e98f | 3057 | #, c-format |
34984adb MV |
3058 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3059 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
3fa4e98f | 3060 | |
34984adb | 3061 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
3fa4e98f | 3062 | #, c-format |
34984adb MV |
3063 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3064 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
3fa4e98f | 3065 | |
34984adb | 3066 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
3fa4e98f | 3067 | #, c-format |
34984adb MV |
3068 | msgid "The path %s is too long" |
3069 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
2a8a592d | 3070 | |
34984adb | 3071 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
2a8a592d | 3072 | #, c-format |
34984adb MV |
3073 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3074 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
3fa4e98f | 3075 | |
34984adb | 3076 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3fa4e98f | 3077 | #, c-format |
34984adb MV |
3078 | msgid "The directory %s is diverted" |
3079 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
3fa4e98f | 3080 | |
34984adb | 3081 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3fa4e98f | 3082 | #, c-format |
34984adb MV |
3083 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3084 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
3fa4e98f | 3085 | |
34984adb MV |
3086 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3087 | msgid "The diversion path is too long" | |
3088 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
2a8a592d | 3089 | |
34984adb MV |
3090 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
3091 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 | |
2a8a592d | 3092 | #, c-format |
34984adb MV |
3093 | msgid "Failed to stat %s" |
3094 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
3fa4e98f | 3095 | |
34984adb MV |
3096 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
3097 | #, c-format | |
3098 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3099 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
3fa4e98f | 3100 | |
34984adb | 3101 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3fa4e98f | 3102 | #, c-format |
34984adb MV |
3103 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3104 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
3fa4e98f | 3105 | |
34984adb MV |
3106 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3107 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3108 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
3109 | ||
3110 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3111 | msgid "The path is too long" | |
3112 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
3113 | ||
3114 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3fa4e98f | 3115 | #, c-format |
34984adb MV |
3116 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3117 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
3fa4e98f | 3118 | |
34984adb | 3119 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3fa4e98f | 3120 | #, c-format |
34984adb MV |
3121 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3122 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
3fa4e98f | 3123 | |
34984adb | 3124 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3fa4e98f | 3125 | #, c-format |
34984adb MV |
3126 | msgid "Unable to stat %s" |
3127 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
3fa4e98f | 3128 | |
34984adb | 3129 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3fa4e98f | 3130 | #, c-format |
34984adb MV |
3131 | msgid "Failed to write file %s" |
3132 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2a8a592d | 3133 | |
34984adb | 3134 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
2a8a592d | 3135 | #, c-format |
34984adb MV |
3136 | msgid "Failed to close file %s" |
3137 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
c77d6597 | 3138 | |
34984adb MV |
3139 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3140 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
506ab3c7 | 3141 | #, c-format |
34984adb MV |
3142 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3143 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
3fa4e98f | 3144 | |
34984adb | 3145 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3fa4e98f | 3146 | #, c-format |
34984adb MV |
3147 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3148 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
3fa4e98f | 3149 | |
34984adb MV |
3150 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3151 | msgid "Unparsable control file" | |
3152 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
3153 | ||
3154 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3155 | msgid "Invalid archive signature" | |
3156 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
3157 | ||
3158 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3159 | msgid "Error reading archive member header" | |
3160 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
3161 | ||
3162 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3163 | #, fuzzy, c-format | |
3164 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3165 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
3166 | ||
3167 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3168 | msgid "Invalid archive member header" | |
3169 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
3170 | ||
3171 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3172 | msgid "Archive is too short" | |
3173 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
3174 | ||
3175 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3176 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3177 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
3178 | ||
3179 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
3180 | msgid "Failed to create pipes" | |
3181 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
3182 | ||
3183 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
3184 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3185 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
3186 | ||
3187 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
3188 | msgid "Corrupted archive" | |
3189 | msgstr "Sirang arkibo" | |
3190 | ||
3191 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
3192 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3193 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
3194 | ||
3195 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
3fa4e98f | 3196 | #, c-format |
34984adb MV |
3197 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3198 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
3fa4e98f | 3199 | |
34984adb | 3200 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
506ab3c7 | 3201 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3202 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3203 | "\n" | |
3204 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3205 | "from debian packages\n" | |
3206 | "\n" | |
3207 | "Options:\n" | |
3208 | " -h This help text\n" | |
3209 | " -t Set the temp dir\n" | |
3210 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3211 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3212 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3213 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3214 | "\n" | |
3215 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
3216 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
3217 | "\n" | |
3218 | "Mga opsyon:\n" | |
3219 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3220 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
3221 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3222 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3223 | |
34984adb | 3224 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3225 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3226 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
3227 | ||
d8ad0e30 | 3228 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3229 | msgid "Package extension list is too long" |
3230 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
3231 | ||
d8ad0e30 MV |
3232 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3233 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3234 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Error processing directory %s" | |
3237 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3238 | ||
d8ad0e30 | 3239 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3240 | msgid "Source extension list is too long" |
3241 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
3242 | ||
d8ad0e30 | 3243 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3244 | msgid "Error writing header to contents file" |
3245 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
3246 | ||
d8ad0e30 | 3247 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Error processing contents %s" | |
3250 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
3251 | ||
d8ad0e30 | 3252 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3253 | msgid "" |
3254 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3255 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3256 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3257 | " contents path\n" | |
3258 | " release path\n" | |
3259 | " generate config [groups]\n" | |
3260 | " clean config\n" | |
3261 | "\n" | |
3262 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3263 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3264 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3265 | "\n" | |
3266 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3267 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3268 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3269 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3270 | "\n" | |
3271 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3272 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3273 | "\n" | |
3274 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3275 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3276 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3277 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3278 | "Debian archive:\n" | |
3279 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3280 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3281 | "\n" | |
3282 | "Options:\n" | |
3283 | " -h This help text\n" | |
3284 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3285 | " -s=? Source override file\n" | |
3286 | " -q Quiet\n" | |
3287 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3288 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3289 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3290 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3291 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3292 | msgstr "" | |
3293 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" | |
3294 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3295 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3296 | " contents path\n" | |
3297 | " release path\n" | |
3298 | " generate config [mga grupo]\n" | |
3299 | " clean config\n" | |
3300 | "\n" | |
3301 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
3302 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
3303 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
3304 | "\n" | |
3305 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
3306 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
3307 | "field\n" | |
3308 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
3309 | "Suportado\n" | |
3310 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
3311 | "Section.\n" | |
3312 | "\n" | |
3313 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
3314 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
3315 | "ang talaksang override ng src\n" | |
3316 | "\n" | |
3317 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
3318 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
3319 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
3320 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
3321 | "mayroon.\n" | |
3322 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
3323 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3324 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3325 | "\n" | |
3326 | "Mga option:\n" | |
3327 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3328 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
3329 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
3330 | " -q Tahimik\n" | |
3331 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
3332 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3333 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
3334 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
3335 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
3336 | ||
d8ad0e30 | 3337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3338 | msgid "No selections matched" |
3339 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
3340 | ||
d8ad0e30 | 3341 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3342 | #, c-format |
3343 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3344 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
3345 | ||
34984adb | 3346 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3349 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
3350 | ||
34984adb | 3351 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3352 | #, c-format |
3353 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3354 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
3355 | ||
34984adb | 3356 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3357 | #, fuzzy |
3358 | msgid "" | |
3359 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3360 | "remove and re-create the database." | |
3361 | msgstr "" | |
3362 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " | |
3363 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
3364 | ||
34984adb | 3365 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3368 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
3369 | ||
34984adb | 3370 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
d8ad0e30 MV |
3371 | #, fuzzy |
3372 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3373 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
3374 | ||
34984adb | 3375 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3376 | msgid "Archive has no control record" |
3377 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
3378 | ||
34984adb | 3379 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3380 | msgid "Unable to get a cursor" |
3381 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
3382 | ||
34984adb | 3383 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3386 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
c77d6597 | 3387 | |
34984adb | 3388 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
ce34af08 | 3389 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3390 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3391 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
ce34af08 | 3392 | |
34984adb | 3393 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3394 | msgid "E: " |
3395 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3396 | |
34984adb | 3397 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3398 | msgid "W: " |
3399 | msgstr "W: " | |
08f8455c | 3400 | |
34984adb | 3401 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3402 | msgid "E: Errors apply to file " |
3403 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
08f8455c | 3404 | |
34984adb | 3405 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
08f8455c | 3406 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3407 | msgid "Failed to resolve %s" |
3408 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
08f8455c | 3409 | |
34984adb | 3410 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3411 | msgid "Tree walking failed" |
3412 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
1c5f0d75 | 3413 | |
34984adb | 3414 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
b6c6b52f | 3415 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3416 | msgid "Failed to open %s" |
3417 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
b6c6b52f | 3418 | |
34984adb | 3419 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
08f8455c | 3420 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3421 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3422 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3423 | |
34984adb | 3424 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3fa4e98f MV |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3427 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
0e1423ae | 3428 | |
34984adb | 3429 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "Failed to unlink %s" | |
3432 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
b81dbe40 | 3433 | |
34984adb | 3434 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
67f393ab | 3435 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3436 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3437 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
3c4a4974 | 3438 | |
34984adb | 3439 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
67f393ab | 3440 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3441 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3442 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
3c4a4974 | 3443 | |
34984adb | 3444 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3445 | msgid "Archive had no package field" |
3446 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
3447 | ||
34984adb | 3448 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
67f393ab | 3449 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3450 | msgid " %s has no override entry\n" |
3451 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
3c4a4974 | 3452 | |
34984adb | 3453 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
67f393ab | 3454 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3455 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3456 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
de5a560a | 3457 | |
34984adb | 3458 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
67f393ab | 3459 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3460 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3461 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
3c4a4974 | 3462 | |
34984adb | 3463 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
e8538061 | 3464 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3465 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3466 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
3c4a4974 | 3467 | |
d8ad0e30 | 3468 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3469 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3470 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
3471 | ||
3472 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
b8334aa3 | 3473 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3474 | msgid "Unable to open %s" |
3475 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
3c4a4974 | 3476 | |
3fa4e98f MV |
3477 | #. skip spaces |
3478 | #. find end of word | |
3479 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3480 | #, fuzzy, c-format | |
3481 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3482 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3483 | ||
3484 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
b8334aa3 | 3485 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3486 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3487 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
3c4a4974 | 3488 | |
3fa4e98f MV |
3489 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3490 | #, fuzzy, c-format | |
3491 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3492 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
b18dd45f | 3493 | |
3fa4e98f | 3494 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ce34af08 | 3495 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3496 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3497 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
ce34af08 | 3498 | |
3fa4e98f MV |
3499 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3500 | #, fuzzy, c-format | |
3501 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3502 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
c79dc7ed | 3503 | |
3fa4e98f MV |
3504 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3505 | #, c-format | |
3506 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3507 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
09d057db | 3508 | |
3fa4e98f MV |
3509 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3510 | #, c-format | |
3511 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3512 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
c77d6597 | 3513 | |
3fa4e98f MV |
3514 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3515 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3516 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
b6c6b52f | 3517 | |
3fa4e98f MV |
3518 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3519 | msgid "Failed to fork" | |
3520 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
b6c6b52f | 3521 | |
3fa4e98f MV |
3522 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3523 | msgid "Compress child" | |
3524 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
b6c6b52f | 3525 | |
3fa4e98f MV |
3526 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3527 | #, c-format | |
3528 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3529 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
b6c6b52f | 3530 | |
3fa4e98f MV |
3531 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3532 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3533 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
3534 | ||
3535 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 | |
3536 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3537 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
b6c6b52f | 3538 | |
3fa4e98f MV |
3539 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3540 | #, c-format | |
3541 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3542 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
3543 | ||
51da0c35 | 3544 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
3fa4e98f | 3545 | #, fuzzy |
ce34af08 | 3546 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3547 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3548 | "\n" | |
3549 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3550 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3551 | "\n" | |
3552 | "Options:\n" | |
3553 | " -h This help text.\n" | |
3554 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3555 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3556 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3557 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3558 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3559 | "\n" | |
3560 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
3561 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
3562 | "\n" | |
3563 | "Mga opsyon:\n" | |
3564 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3565 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
3566 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3567 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3568 | ||
3569 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3570 | msgid "Unknown package record!" | |
3571 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
ce34af08 | 3572 | |
3fa4e98f | 3573 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3574 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3575 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3576 | "\n" | |
3577 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3578 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3579 | "\n" | |
3580 | "Options:\n" | |
3581 | " -h This help text\n" | |
3582 | " -s Use source file sorting\n" | |
3583 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3584 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3585 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3586 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3587 | "\n" | |
3588 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
3589 | "pakete.\n" | |
3590 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
3591 | "\n" | |
3592 | "Mga option:\n" | |
3593 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3594 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
3595 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3596 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3597 | |
51da0c35 MV |
3598 | #, fuzzy |
3599 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3600 | #~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3601 | ||
39b73d81 MV |
3602 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3603 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3604 | ||
72bae92a MV |
3605 | #~ msgid "" |
3606 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3607 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3608 | #~ msgstr "" | |
3609 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3610 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3611 | ||
ce34af08 MV |
3612 | #, fuzzy |
3613 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3614 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3615 | ||
3616 | #, fuzzy | |
3617 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3618 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3621 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3622 | ||
3623 | #, fuzzy | |
3624 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3625 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3628 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "" | |
3631 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3632 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3633 | #~ "is only available from another source\n" | |
3634 | #~ msgstr "" | |
3635 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3636 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3637 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3640 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3641 | ||
3642 | #, fuzzy | |
3643 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3644 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3645 | ||
ce34af08 MV |
3646 | #, fuzzy |
3647 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3648 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3649 | ||
ce34af08 MV |
3650 | #, fuzzy |
3651 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3652 | #~ msgstr "" | |
3653 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3656 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "" | |
3659 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3660 | #~ "need to manually fix this package." | |
3661 | #~ msgstr "" | |
3662 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3663 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3664 | ||
5caefc91 MV |
3665 | #, fuzzy |
3666 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3667 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3668 | ||
3f5a581c MV |
3669 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3670 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3671 | |
3f5a581c MV |
3672 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3673 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3674 | |
3f5a581c MV |
3675 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3676 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3677 | |
3f5a581c MV |
3678 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3679 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3680 | |
3f5a581c MV |
3681 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3682 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3683 | |
3f5a581c MV |
3684 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3685 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3688 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "" | |
3691 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3692 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3693 | #~ "package!" | |
3694 | #~ msgstr "" | |
3695 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3696 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3697 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3700 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3703 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3706 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3709 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3712 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3715 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3718 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3721 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3724 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3727 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3730 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3733 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3736 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3739 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3742 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3743 | |
a12d5352 MV |
3744 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3745 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3748 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3751 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3752 | ||
c77d6597 MV |
3753 | #~ msgid "decompressor" |
3754 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3755 | ||
a12d5352 MV |
3756 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3757 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3760 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3761 | ||
c77d6597 MV |
3762 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3763 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3766 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3767 | ||
3768 | #, fuzzy | |
3769 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3770 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3773 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3776 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3777 | ||
3778 | #, fuzzy | |
3779 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3780 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3783 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3784 | ||
3785 | #, fuzzy | |
3786 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3787 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3788 | ||
a12d5352 MV |
3789 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3790 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3791 | ||
c77d6597 MV |
3792 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3793 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3794 | ||
27b16a2e MV |
3795 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3796 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3797 | ||
b6c6b52f MV |
3798 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3799 | #~ msgstr "" | |
3800 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3801 | #~ "Lalabas." | |
3802 | ||
b6c6b52f MV |
3803 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3804 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3805 | ||
b81dbe40 DK |
3806 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3807 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3808 | ||
0fd68707 MV |
3809 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3810 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3813 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3814 | ||
1c5f0d75 | 3815 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3816 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3817 | |
09d057db | 3818 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3819 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3820 | ||
3821 | #, fuzzy | |
3822 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3823 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3824 | ||
6c0bed9d | 3825 | #~ msgid "" |
3826 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3827 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3828 | #~ "that package should be filed." | |
3829 | #~ msgstr "" | |
3830 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3831 | #~ "ay\n" | |
3832 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3833 | #~ "pakete na ito." | |
3834 | ||
ab231908 OS |
3835 | #, fuzzy |
3836 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3837 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3838 | ||
67f393ab | 3839 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3840 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3841 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3842 | |
0e1423ae | 3843 | #, fuzzy |
3844 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3845 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3846 | |
0e1423ae | 3847 | #, fuzzy |
3848 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3849 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3850 | |
0e1423ae | 3851 | #, fuzzy |
3852 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3853 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3854 | |
0e1423ae | 3855 | #, fuzzy |
3856 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3857 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3858 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3859 | #~ msgstr "" |
3860 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3861 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3862 | |
0e1423ae | 3863 | #, fuzzy |
3864 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3865 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3866 | |
d799e5fd | 3867 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3868 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3869 | |
802442e3 | 3870 | #~ msgid "Reading file list" |
3871 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "Could not execute " | |
3874 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3877 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3880 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3881 | ||
1b5a6222 | 3882 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3883 | #~ msgstr "" |
3884 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |