]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
releasing package apt version 0.9.15.1
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 7"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
9f2df510 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
8c39c4b6
MV
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
5669725a
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:244
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:326
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:329
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 315
5669725a
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:422
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 319msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 320
5669725a 321#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
322#, c-format
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
327#, c-format
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
340msgstr ""
341"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
342"manual'."
1ad6d38a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 351
9f2df510 352#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr ""
355"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 358#, c-format
ce34af08
MV
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 363#, c-format
67f393ab 364msgid ""
ce34af08
MV
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
ce34af08
MV
368"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
369"%s\n"
1ad6d38a 370
9f2df510 371#: cmdline/apt-get.cc:787
de5a560a 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"Please use:\n"
375"bzr branch %s\n"
376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
377msgstr ""
378"Uporabite:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 381
9f2df510 382#: cmdline/apt-get.cc:840
de5a560a 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
385msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 388#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Couldn't determine free space in %s"
391msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:877
de5a560a 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "You don't have enough free space in %s"
396msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 397
ce34af08
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 400#: cmdline/apt-get.cc:886
3cf1e4b5 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 407#: cmdline/apt-get.cc:891
3cf1e4b5 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 411
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 416
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 420
9f2df510 421#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:961
3cf1e4b5 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:984
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
444
9f2df510 445#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 451msgstr ""
ce34af08
MV
452"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
453"za gradnjo"
3f5a581c 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1048
035f6050 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
462"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 463
9f2df510 464#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
3cf1e4b5 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 468
9f2df510 469#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1265
3cf1e4b5 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
492msgstr ""
493"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1345
3cf1e4b5 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
500msgstr ""
501"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
502"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 503
9f2df510 504#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr ""
510"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
511"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 512
9f2df510 513#: cmdline/apt-get.cc:1374
727eae45 514#, c-format
ce34af08
MV
515msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 517
9f2df510 518#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
519#, c-format
520msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 522
9f2df510 523#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
524msgid "Failed to process build dependencies"
525msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 526
9f2df510 527#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
528#, c-format
529msgid "Changelog for %s (%s)"
530msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 531
9f2df510 532#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
533msgid "Supported modules:"
534msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 535
9f2df510 536#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
582" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
586"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
587"\n"
588"Ukazi:\n"
589" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
590" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
591" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
592" remove - Odstrani pakete\n"
593" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
594" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
595" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
596" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
597" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
599" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
600" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
601" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
602" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
603" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
604"\n"
605"Možnosti:\n"
606" -h To besedilo pomoči.\n"
607" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
608" -qq Ni izhoda razen napak\n"
609" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
610" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
611" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
612" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
613" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
614" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
615" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
616" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
617" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
618" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
619"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
620" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
621" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
1ad6d38a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 670#, fuzzy
67f393ab 671msgid ""
ce34af08
MV
672"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
673"\n"
674"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
675"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
676"\n"
677"Commands:\n"
678" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
679" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
680" hold - Mark a package as held back\n"
681" unhold - Unset a package set as held back\n"
682" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
683" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
684" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
685"\n"
686"Options:\n"
687" -h This help text.\n"
688" -q Loggable output - no progress indicator\n"
689" -qq No output except for errors\n"
690" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
691" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
692" -c=? Read this configuration file\n"
693" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
694"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 695msgstr ""
ce34af08
MV
696"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
699"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
700"\n"
701"Ukazi:\n"
702" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
703" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
704"\n"
705"Možnosti:\n"
706" -h To besedilo pomoči.\n"
707" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
708" -qq Brez izhoda razen napak\n"
709" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
710" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
711" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
712" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
713"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 714
ce34af08
MV
715#: cmdline/apt.cc:71
716msgid ""
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74
MV
730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
731"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
732"\n"
733" edit-sources - edit the source information file\n"
734msgstr ""
67f393ab 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:203
737#, c-format
738msgid "Unable to read the cdrom database %s"
739msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 742msgid ""
ce34af08
MV
743"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
744"cannot be used to add new CD-ROMs"
745msgstr ""
746"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
747"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 748
ce34af08
MV
749#: methods/cdrom.cc:222
750msgid "Wrong CD-ROM"
751msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 752
ce34af08 753#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 754#, c-format
ce34af08
MV
755msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
756msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 757
ce34af08
MV
758#: methods/cdrom.cc:254
759msgid "Disk not found."
760msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 761
9f2df510 762#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
763msgid "File not found"
764msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 765
9f2df510
MV
766#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
767#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
768msgid "Failed to stat"
769msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 770
9f2df510 771#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
772msgid "Failed to set modification time"
773msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 774
ce34af08
MV
775#: methods/file.cc:47
776msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
777msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 778
ce34af08 779#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 780#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
781msgid "Logging in"
782msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 783
9f2df510 784#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
785msgid "Unable to determine the peer name"
786msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 787
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
789msgid "Unable to determine the local name"
790msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 793#, c-format
ce34af08
MV
794msgid "The server refused the connection and said: %s"
795msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 796
9f2df510 797#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "USER failed, server said: %s"
800msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 801
9f2df510 802#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "PASS failed, server said: %s"
805msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 808msgid ""
ce34af08
MV
809"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
810"is empty."
8e82a3e9 811msgstr ""
ce34af08
MV
812"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
813"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
816#, c-format
817msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
818msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 819
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "TYPE failed, server said: %s"
823msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
826msgid "Connection timeout"
827msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 828
9f2df510 829#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
830msgid "Server closed the connection"
831msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 832
9f2df510 833#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
835msgid "Read error"
836msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
839msgid "A response overflowed the buffer."
840msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 841
9f2df510 842#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
843msgid "Protocol corruption"
844msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
849msgid "Write error"
850msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
853msgid "Could not create a socket"
854msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
857msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
858msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 861msgid "Failed"
862msgstr "Spodletelo"
863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
865msgid "Could not connect passive socket."
866msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
870msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
873msgid "Could not bind a socket"
874msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
877msgid "Could not listen on the socket"
878msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
881msgid "Could not determine the socket's name"
882msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
885msgid "Unable to send PORT command"
886msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:797
1ad6d38a 889#, c-format
ce34af08
MV
890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
891msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "EPRT failed, server said: %s"
896msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
897
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
899msgid "Data socket connect timed out"
900msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
901
9f2df510 902#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
903msgid "Unable to accept connection"
904msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 905
9f2df510 906#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
907msgid "Problem hashing file"
908msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
909
9f2df510 910#: methods/ftp.cc:885
553d1492 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
913msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
916msgid "Data socket timed out"
917msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
918
9f2df510 919#: methods/ftp.cc:930
3cf1e4b5 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
922msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
923
924#. Get the files information
9f2df510 925#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
926msgid "Query"
927msgstr "Poizvedba"
928
9f2df510 929#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
930msgid "Unable to invoke "
931msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:76
67f393ab 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Connecting to %s (%s)"
936msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:87
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "[IP: %s %s]"
941msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:94
67f393ab 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
946msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:100
67f393ab 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
951msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 952
ce34af08
MV
953#: methods/connect.cc:108
954#, c-format
955msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
956msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:126
67f393ab 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
961msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 962
ce34af08
MV
963#. We say this mainly because the pause here is for the
964#. ssh connection that is still going
965#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Connecting to %s"
968msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Could not resolve '%s'"
973msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:205
67f393ab 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Temporary failure resolving '%s'"
978msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 979
ce34af08
MV
980#: methods/connect.cc:209
981#, fuzzy, c-format
982msgid "System error resolving '%s:%s'"
983msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 984
ce34af08
MV
985#: methods/connect.cc:211
986#, c-format
987msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
988msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Unable to connect to %s:%s:"
993msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
994
9f2df510 995#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 996msgid ""
ce34af08 997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 998msgstr ""
ce34af08 999"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 1000
9f2df510 1001#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1002msgid "At least one invalid signature was encountered."
1003msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1004
9f2df510 1005#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1006msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1007msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1008
ce34af08 1009#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1010#: methods/gpgv.cc:178
553d1492 1011#, c-format
27b16a2e 1012msgid ""
ce34af08
MV
1013"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1014"authentication?)"
553d1492 1015msgstr ""
27b16a2e 1016
9f2df510 1017#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1018msgid "Unknown error executing gpgv"
1019msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1020
9f2df510 1021#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1022msgid "The following signatures were invalid:\n"
1023msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1024
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1026msgid ""
ce34af08
MV
1027"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1028"available:\n"
67f393ab 1029msgstr ""
ce34af08 1030"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1031
9f2df510 1032#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1033msgid "Empty files can't be valid archives"
1034msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1035
9f2df510 1036#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1037msgid "Error writing to the file"
1038msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1039
9f2df510 1040#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1041msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1042msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1043
9f2df510 1044#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1045msgid "Error reading from server"
1046msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1047
9f2df510 1048#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1049msgid "Error writing to file"
1050msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1051
9f2df510 1052#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1053msgid "Select failed"
1054msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1055
9f2df510 1056#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1057msgid "Connection timed out"
1058msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1059
9f2df510 1060#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1061msgid "Error writing to output file"
1062msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/server.cc:56
1065msgid "Waiting for headers"
1066msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/server.cc:114
1069msgid "Bad header line"
1070msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1074msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1075
ce34af08
MV
1076#: methods/server.cc:176
1077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1078msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1079
ce34af08
MV
1080#: methods/server.cc:199
1081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1082msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1083
ce34af08
MV
1084#: methods/server.cc:201
1085msgid "This HTTP server has broken range support"
1086msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1087
ce34af08
MV
1088#: methods/server.cc:225
1089msgid "Unknown date format"
1090msgstr "Neznana oblika datuma"
1091
1092#: methods/server.cc:490
1093msgid "Bad header data"
1094msgstr "Napačni podatki glave"
1095
9f2df510 1096#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1097msgid "Connection failed"
1098msgstr "Povezava ni uspela"
1099
9f2df510 1100#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1101msgid "Internal error"
1102msgstr "Notranja napaka"
1103
609bb2ea 1104#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1105msgid "Listing"
1ad6d38a 1106msgstr ""
1ad6d38a 1107
ce34af08
MV
1108#: apt-private/private-install.cc:93
1109msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1110msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1111
ce34af08
MV
1112#: apt-private/private-install.cc:102
1113msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1114msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1115
ce34af08
MV
1116#: apt-private/private-install.cc:121
1117msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1118msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1119
1120#: apt-private/private-install.cc:159
1121msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1122msgstr ""
1123"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1124"debian.org"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1131msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1138msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1145msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1150#, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1152msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1153
ce34af08 1154#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "You don't have enough free space in %s."
1157msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1160msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1161msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1162
1163#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1164msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1165msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1166
1167#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1168#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1169#: apt-private/private-install.cc:231
1170msgid "Yes, do as I say!"
1171msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:233
1174#, c-format
3f5a581c 1175msgid ""
ce34af08
MV
1176"You are about to do something potentially harmful.\n"
1177"To continue type in the phrase '%s'\n"
1178" ?] "
3f5a581c 1179msgstr ""
ce34af08
MV
1180"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1181"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1182" ?] "
3f5a581c 1183
ce34af08
MV
1184#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1185msgid "Abort."
1186msgstr "Prekini."
3f5a581c 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:254
1189msgid "Do you want to continue?"
1190msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1191
1192#: apt-private/private-install.cc:324
1193msgid "Some files failed to download"
1194msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1197msgid ""
ce34af08
MV
1198"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1199"missing?"
3f5a581c 1200msgstr ""
ce34af08
MV
1201"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1202"fix-missing."
3f5a581c 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:335
1205msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1206msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:340
1209msgid "Unable to correct missing packages."
1210msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:341
1213msgid "Aborting install."
1214msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:377
1217msgid ""
1218"The following package disappeared from your system as\n"
1219"all files have been overwritten by other packages:"
1220msgid_plural ""
1221"The following packages disappeared from your system as\n"
1222"all files have been overwritten by other packages:"
1223msgstr[0] ""
1224"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1225"datoteke prepisali drugi paketi:"
1226msgstr[1] ""
1227"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1228"datoteke prepisali drugi paketi:"
1229msgstr[2] ""
1230"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1231"datoteke prepisali drugi paketi:"
1232msgstr[3] ""
1233"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1234"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:381
1237msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1238msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:402
1241msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1242msgstr ""
1243"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1244"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1252"zgoditi\n"
1253"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1280msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1281msgstr[2] ""
1282"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1283msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1286#, c-format
ce34af08
MV
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1291msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1292msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1293msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:530
1296msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1297msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1298msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1299msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1300msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1301msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:624
1304msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1305msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1306
ce34af08 1307#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1308msgid ""
ce34af08
MV
1309"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1310"solution)."
3f5a581c 1311msgstr ""
ce34af08
MV
1312"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1313"navedite rešitev)."
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:639
1316msgid ""
1317"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1318"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1319"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1320"or been moved out of Incoming."
1321msgstr ""
1322"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1323"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1324", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1325" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:660
1328msgid "Broken packages"
1329msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:713
1332msgid "The following extra packages will be installed:"
1333msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:803
1336msgid "Suggested packages:"
1337msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-install.cc:804
1340msgid "Recommended packages:"
1341msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-download.cc:32
1344msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1345msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-download.cc:36
1348msgid "Authentication warning overridden.\n"
1349msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1352msgid "Some packages could not be authenticated"
1353msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-download.cc:46
1356msgid "Install these packages without verification?"
1357msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1360#, c-format
1361msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1362msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1363
9f2df510
MV
1364#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1365#: apt-private/private-show.cc:86
1366msgid "unknown"
ce34af08 1367msgstr ""
3f5a581c 1368
9f2df510
MV
1369#: apt-private/private-output.cc:198
1370#, fuzzy, c-format
1371msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1372msgstr " [Nameščeno]"
1373
1374#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1375#, fuzzy
1376msgid "[installed,local]"
1377msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1378
9f2df510 1379#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1380msgid "[installed,auto-removable]"
1381msgstr ""
3f5a581c 1382
9f2df510 1383#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1384#, fuzzy
1385msgid "[installed,automatic]"
1386msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1387
9f2df510 1388#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1389#, fuzzy
1390msgid "[installed]"
1391msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1392
9f2df510
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:213
1394#, c-format
1395msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1396msgstr ""
3f5a581c 1397
9f2df510 1398#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1399msgid "[residual-config]"
1400msgstr ""
3f5a581c 1401
9f2df510 1402#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1403msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1404msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1405
9f2df510 1406#: apt-private/private-output.cc:407
ce34af08
MV
1407#, c-format
1408msgid "but %s is installed"
1409msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1410
9f2df510 1411#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1412#, c-format
1413msgid "but %s is to be installed"
1414msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1415
9f2df510 1416#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1417msgid "but it is not installable"
1418msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1419
9f2df510 1420#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1421msgid "but it is a virtual package"
1422msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1423
9f2df510 1424#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1425msgid "but it is not installed"
1426msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1427
9f2df510 1428#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1429msgid "but it is not going to be installed"
1430msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1431
9f2df510 1432#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1433msgid " or"
1434msgstr " ali"
3f5a581c 1435
9f2df510 1436#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1437msgid "The following NEW packages will be installed:"
1438msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1439
9f2df510 1440#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1441msgid "The following packages will be REMOVED:"
1442msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1443
9f2df510 1444#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1445msgid "The following packages have been kept back:"
1446msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1447
9f2df510 1448#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1449msgid "The following packages will be upgraded:"
1450msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1451
9f2df510 1452#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1453msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1454msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1455
9f2df510 1456#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1457msgid "The following held packages will be changed:"
1458msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1459
9f2df510 1460#: apt-private/private-output.cc:620
3f5a581c 1461#, c-format
ce34af08
MV
1462msgid "%s (due to %s) "
1463msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1464
9f2df510 1465#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1466msgid ""
1467"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1468"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1469msgstr ""
1470"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1471"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1472
9f2df510 1473#: apt-private/private-output.cc:659
3f5a581c 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1476msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1477
9f2df510 1478#: apt-private/private-output.cc:663
3f5a581c 1479#, c-format
ce34af08
MV
1480msgid "%lu reinstalled, "
1481msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1482
9f2df510 1483#: apt-private/private-output.cc:665
3f5a581c 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "%lu downgraded, "
1486msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1487
9f2df510 1488#: apt-private/private-output.cc:667
3f5a581c 1489#, c-format
ce34af08
MV
1490msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1491msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1492
9f2df510 1493#: apt-private/private-output.cc:671
ce34af08
MV
1494#, c-format
1495msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1496msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1497
1498#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1499#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1500#. The user has to answer with an input matching the
1501#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1502#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08 1503msgid "[Y/n]"
67f393ab 1504msgstr ""
67f393ab 1505
ce34af08
MV
1506#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1507#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1508#. The user has to answer with an input matching the
1509#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1510#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08
MV
1511msgid "[y/N]"
1512msgstr ""
1ad6d38a 1513
ce34af08 1514#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1515#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1516msgid "Y"
1517msgstr ""
8f30b478 1518
ce34af08 1519#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1520#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08 1521msgid "N"
03d7b3cd
MV
1522msgstr ""
1523
9f2df510 1524#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1525#, c-format
1526msgid "Regex compilation error - %s"
1527msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1530msgid "Correcting dependencies..."
1531msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1534msgid " failed."
1535msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1538msgid "Unable to correct dependencies"
1539msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1542msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1543msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1546msgid " Done"
1547msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1550msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1551msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1554msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1555msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1558msgid "Sorting"
1559msgstr ""
1ad6d38a 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-update.cc:45
1562msgid "The update command takes no arguments"
1563msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1564
dcde2d74 1565#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1566msgid "Calculating upgrade... "
1567msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1568
dcde2d74 1569#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1570#, fuzzy
1571msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1572msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1573
dcde2d74 1574#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1575msgid "Done"
1576msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/private-search.cc:61
1579msgid "Full Text Search"
1580msgstr ""
1ad6d38a 1581
dcde2d74
MV
1582#: apt-private/private-show.cc:152
1583#, c-format
1584msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1585msgid_plural ""
1586"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1587msgstr[0] ""
1588msgstr[1] ""
1589msgstr[2] ""
1590msgstr[3] ""
1591
1592#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1593msgid "not a real package (virtual)"
1594msgstr ""
1ad6d38a 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/private-main.cc:19
1597msgid ""
1598"NOTE: This is only a simulation!\n"
1599" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1600" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1601" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1602msgstr ""
1603"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1604" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1605" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1606" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1607
609bb2ea 1608#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1611msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1612
609bb2ea 1613#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1614#, c-format
1615msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1616msgstr ""
1ad6d38a 1617
ce34af08
MV
1618#: apt-private/acqprogress.cc:60
1619msgid "Hit "
1620msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1621
ce34af08
MV
1622#: apt-private/acqprogress.cc:84
1623msgid "Get:"
1624msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1625
ce34af08
MV
1626#: apt-private/acqprogress.cc:115
1627msgid "Ign "
1628msgstr "Prezr "
1629
1630#: apt-private/acqprogress.cc:119
1631msgid "Err "
1632msgstr "Nap "
1633
1634#: apt-private/acqprogress.cc:140
1635#, c-format
1636msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1637msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1638
1639#: apt-private/acqprogress.cc:230
1640#, c-format
1641msgid " [Working]"
1642msgstr " [Delo]"
1643
1644#: apt-private/acqprogress.cc:291
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"Media change: please insert the disc labeled\n"
1648" '%s'\n"
1649"in the drive '%s' and press enter\n"
1650msgstr ""
1651"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1652" '%s'\n"
1653"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1654
3f5a581c
MV
1655#. Only warn if there are no sources.list.d.
1656#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1657#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1660#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1661#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1662#, c-format
3f5a581c
MV
1663msgid "Unable to read %s"
1664msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1665
55732492
DK
1666#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1667#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1668#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1669#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1670#, c-format
3f5a581c
MV
1671msgid "Unable to change to %s"
1672msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1673
3f5a581c
MV
1674#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1675#. and provide a config option to define that default
1676#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "No mirror file '%s' found "
1679msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1680
3f5a581c
MV
1681#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1682#. and provide a config option to define that default
1683#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1684#, c-format
3f5a581c 1685msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1686msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1687
03d7b3cd
MV
1688#: methods/mirror.cc:315
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1691msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1692
1693#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "[Mirror: %s]"
1696msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1697
9f2df510 1698#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1699msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1700msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1701
9f2df510 1702#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1703msgid "Connection closed prematurely"
1704msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1707msgid "Bad default setting!"
1708msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1709
ce34af08
MV
1710#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1711#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1712msgid "Press enter to continue."
1713msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1716msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1717msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1718
ce34af08 1719#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1720msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1721msgstr ""
1722"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1725msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1726msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1729msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1730msgstr ""
1731"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1732"napake"
67f393ab 1733
ce34af08 1734#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1735msgid ""
1736"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1737msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1738
3f5a581c
MV
1739#: dselect/update:30
1740msgid "Merging available information"
1741msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1742
c2622bd6 1743#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1ad6d38a 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "%s not a valid DEB package."
1746msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1747
c2622bd6 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1749msgid ""
1750"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1751"\n"
1752"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1753"from debian packages\n"
1754"\n"
1755"Options:\n"
1756" -h This help text\n"
1757" -t Set the temp dir\n"
1758" -c=? Read this configuration file\n"
1759" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1760msgstr ""
1761"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1762"\n"
1763"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1764"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1765"\n"
1766"Možnosti:\n"
1767" -h To besedilo pomoči\n"
1768" -t Nastavi začasno mapo\n"
1769" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1770" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1771
c2622bd6 1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1773#, c-format
3f5a581c
MV
1774msgid "Unable to write to %s"
1775msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1776
c2622bd6 1777#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1778msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1779msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1782msgid "Package extension list is too long"
1783msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1784
3f5a581c 1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1788#, c-format
3f5a581c
MV
1789msgid "Error processing directory %s"
1790msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1793msgid "Source extension list is too long"
1794msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1797msgid "Error writing header to contents file"
1798msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1799
cd45554e 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1801#, c-format
3f5a581c
MV
1802msgid "Error processing contents %s"
1803msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1804
cd45554e 1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1806msgid ""
3f5a581c
MV
1807"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1808"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1810" contents path\n"
1811" release path\n"
1812" generate config [groups]\n"
1813" clean config\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1816"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1817"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1820"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1821"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1822"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1823"\n"
1824"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1825"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1826"\n"
1827"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1828"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1829"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1830"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1831"Debian archive:\n"
1832" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1833" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1834"\n"
1835"Options:\n"
1836" -h This help text\n"
1837" --md5 Control MD5 generation\n"
1838" -s=? Source override file\n"
1839" -q Quiet\n"
1840" -d=? Select the optional caching database\n"
1841" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1842" --contents Control contents file generation\n"
1843" -c=? Read this configuration file\n"
1844" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1845msgstr ""
3f5a581c
MV
1846"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1847"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1848" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1849" contents path\n"
1850" release path\n"
1851" generate config [skupine]\n"
1852" clean config\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1855"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1856"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1859"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1860"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1861"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1862"\n"
1863"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1864"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1865"src\n"
1866"\n"
1867"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1868"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1869"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1870"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1871" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1872" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1873"\n"
1874"Možnosti:\n"
1875" -h To besedilo pomoči\n"
1876" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1877" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1878" -q tiho\n"
1879" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1880" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1881" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1882" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1883" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1884
cd45554e 1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1886msgid "No selections matched"
1887msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1888
cd45554e 1889#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1890#, c-format
3f5a581c
MV
1891msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1892msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1893
3f5a581c
MV
1894#: ftparchive/cachedb.cc:47
1895#, c-format
1896msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1897msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1902msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1903
3f5a581c
MV
1904#: ftparchive/cachedb.cc:76
1905msgid ""
1906"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1907"remove and re-create the database."
1908msgstr ""
1909"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1910"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1911
3f5a581c 1912#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1915msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1916
cd45554e
MV
1917#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1918#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1919#, c-format
1920msgid "Failed to stat %s"
1921msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:249
1924msgid "Archive has no control record"
1925msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:490
1928msgid "Unable to get a cursor"
1929msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1934msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "W: Unable to stat %s\n"
1939msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1942msgid "E: "
1943msgstr "E: "
1ad6d38a 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1946msgid "W: "
1947msgstr "O: "
1ad6d38a 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1950msgid "E: Errors apply to file "
1951msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "Failed to resolve %s"
1956msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1959msgid "Tree walking failed"
1960msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1963#, c-format
1964msgid "Failed to open %s"
1965msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1966
c1b21367 1967#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid " DeLink %s [%s]\n"
1970msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to readlink %s"
1975msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid "Failed to unlink %s"
1980msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "*** Failed to link %s to %s"
1985msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1990msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1993msgid "Archive had no package field"
1994msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1995
ce34af08 1996#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1997#, c-format
3f5a581c
MV
1998msgid " %s has no override entry\n"
1999msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 2000
ce34af08 2001#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2002#, c-format
2003msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2004msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2005
ce34af08 2006#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2007#, c-format
2008msgid " %s has no source override entry\n"
2009msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2010
ce34af08 2011#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid " %s has no binary override entry either\n"
2014msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2017msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2018msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2019
9f2df510 2020#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2021#, c-format
2022msgid "Unable to open %s"
2023msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2024
9f2df510
MV
2025#. skip spaces
2026#. find end of word
2027#: ftparchive/override.cc:65
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2030msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
2031
2032#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2033#, c-format
2034msgid "Failed to read the override file %s"
2035msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
2036
2037#: ftparchive/override.cc:163
553d1492 2038#, c-format
3f5a581c 2039msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2040msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2041
9f2df510 2042#: ftparchive/override.cc:175
553d1492 2043#, c-format
3f5a581c 2044msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2045msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2046
9f2df510 2047#: ftparchive/override.cc:188
553d1492 2048#, c-format
3f5a581c 2049msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2050msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2051
3f5a581c 2052#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2053#, c-format
3f5a581c
MV
2054msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2055msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2056
3f5a581c 2057#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2058#, c-format
3f5a581c
MV
2059msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2060msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:189
2063msgid "Failed to create FILE*"
2064msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:192
2067msgid "Failed to fork"
2068msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:206
2071msgid "Compress child"
2072msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:229
2075#, c-format
2076msgid "Internal error, failed to create %s"
2077msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2078
9f2df510 2079#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2080msgid "IO to subprocess/file failed"
2081msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2082
9f2df510 2083#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2084msgid "Failed to read while computing MD5"
2085msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2086
9f2df510 2087#: ftparchive/multicompress.cc:356
3f5a581c
MV
2088#, c-format
2089msgid "Problem unlinking %s"
2090msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2091
9f2df510 2092#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2093#, c-format
2094msgid "Failed to rename %s to %s"
2095msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2096
ce34af08 2097#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2098msgid ""
3999d158 2099"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2100"\n"
3999d158 2101"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2102"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2103"\n"
2104"Options:\n"
2105" -h This help text.\n"
2106" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2107" -c=? Read this configuration file\n"
2108" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2109msgstr ""
3999d158 2110"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2111"\n"
3999d158 2112"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2113"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2114"podobno.\n"
2115"\n"
2116"Možnosti:\n"
2117" -h To besedilo pomoči\n"
2118" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2119" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2120" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2121
3f5a581c
MV
2122#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2123msgid "Unknown package record!"
2124msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2125
3f5a581c
MV
2126#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2127msgid ""
2128"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2129"\n"
2130"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2131"to indicate what kind of file it is.\n"
2132"\n"
2133"Options:\n"
2134" -h This help text\n"
2135" -s Use source file sorting\n"
2136" -c=? Read this configuration file\n"
2137" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2138msgstr ""
2139"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2140"\n"
2141"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2142"s\n"
2143"določa vrsto datoteke.\n"
2144"\n"
2145"Možnosti:\n"
2146" -h to besedilo pomoči\n"
2147" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2148" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2149" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2150
03d7b3cd 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2152msgid "Failed to create pipes"
2153msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2154
03d7b3cd 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2156msgid "Failed to exec gzip "
2157msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2158
03d7b3cd 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2160msgid "Corrupted archive"
2161msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2162
03d7b3cd 2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2164msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2165msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2166
ce34af08 2167#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2168#, c-format
3f5a581c
MV
2169msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2170msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2173msgid "Invalid archive signature"
2174msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2177msgid "Error reading archive member header"
2178msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Invalid archive member header %s"
2183msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2186msgid "Invalid archive member header"
2187msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2188
55732492 2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2190msgid "Archive is too short"
2191msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2192
55732492 2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2194msgid "Failed to read the archive headers"
2195msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:382
2198msgid "DropNode called on still linked node"
2199msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:414
2202msgid "Failed to locate the hash element!"
2203msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:461
2206msgid "Failed to allocate diversion"
2207msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/filelist.cc:466
2210msgid "Internal error in AddDiversion"
2211msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2216msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2217
3f5a581c 2218#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2221msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2226msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2227
9f2df510 2228#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1ad6d38a 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "Failed to write file %s"
2231msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2232
9f2df510 2233#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "Failed to close file %s"
2236msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2239#, c-format
3f5a581c
MV
2240msgid "The path %s is too long"
2241msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "Unpacking %s more than once"
2246msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2249#, c-format
3f5a581c
MV
2250msgid "The directory %s is diverted"
2251msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2256msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2259msgid "The diversion path is too long"
2260msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2263#, c-format
3f5a581c
MV
2264msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2265msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2268msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2269msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2272msgid "The path is too long"
2273msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2274
cd45554e 2275#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2276#, c-format
2277msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2278msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2279
cd45554e 2280#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2281#, c-format
2282msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2283msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2284
cd45554e 2285#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2286#, c-format
2287msgid "Unable to stat %s"
2288msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2289
3f5a581c 2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2294msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2295
ce34af08 2296#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "Internal error, could not locate member %s"
2299msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2300
ce34af08 2301#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2302msgid "Unparsable control file"
2303msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2304
c77d6597 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2306msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2307msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2310#, c-format
b81dbe40 2311msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2312msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2315#, c-format
c77d6597 2316msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2317msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2320msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2321msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2324msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2325msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2328#, c-format
2329msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2330msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2333msgid "Failed to truncate file"
2334msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2335
5caefc91 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2337#, c-format
2338msgid ""
4bd60a02 2339"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2340"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2341msgstr ""
5caefc91
MV
2342"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2343"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2344
9f2df510 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2346#, c-format
2347msgid ""
b6c6b52f
MV
2348"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2349"reached."
2350msgstr ""
727eae45 2351"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2352
9f2df510 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2354msgid ""
2355"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2356msgstr ""
3cf1e4b5 2357"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2358
8e947fe1 2359#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2363msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2364
2365#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2369msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2370
2371#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2375msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2376
2377#. s means seconds
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2379#, c-format
2380msgid "%lis"
3cf1e4b5 2381msgstr "%lis"
8e947fe1 2382
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2386msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2391msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Opening configuration file %s"
2396msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2401msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2406msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2411msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2416msgstr ""
3cf1e4b5 2417"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2422msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2427msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2432msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2435#, c-format
27b16a2e 2436msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2437msgstr ""
727eae45 2438"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2439
ce34af08 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2443msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2444
c77d6597 2445#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "%c%s... Error!"
2448msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2449
c77d6597 2450#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2453msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2454
1f73a3d8 2455#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2456msgid "..."
2457msgstr ""
2458
2459#. Print the spinner
2460#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "%c%s... %u%%"
2463msgstr "%c%s ... Narejeno"
2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2468msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2469
ce34af08
MV
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2474msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2479msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2480
ce34af08 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2484msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2485
ce34af08 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2489msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2494msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2499msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2504msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2509msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2510
c77d6597 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2514msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2515
55732492 2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2517msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2518msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2521#, c-format
2522msgid "Problem closing the gzip file %s"
2523msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2528msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2533msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2538msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2543msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2546#, c-format
2547msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2548msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2551#, c-format
2552msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2553msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2556#, c-format
2557msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2558msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2564msgstr ""
727eae45 2565"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2568#, c-format
67f393ab 2569msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2570msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2573#, c-format
09d057db 2574msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2575msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2576
c2622bd6 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2580msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2581
c2622bd6 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
1ad6d38a 2583#, c-format
67f393ab 2584msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2585msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2590msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2595msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2596
ce34af08 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2598msgid "Failed to create subprocess IPC"
2599msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2602msgid "Failed to exec compressor "
2603msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2606#, c-format
c77d6597 2607msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2608msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2611#, c-format
c77d6597 2612msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2613msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
3cf1e4b5 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2618msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
3cf1e4b5 2621#, c-format
b6c6b52f 2622msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2623msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
3cf1e4b5 2626#, c-format
b6c6b52f 2627msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2628msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2631msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2632msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2633
c1b21367 2634#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2635#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2636#, c-format
2637msgid "No keyring installed in %s."
2638msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2641msgid "Empty package cache"
2642msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2645msgid "The package cache file is corrupted"
2646msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2649msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2650msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2653msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2654msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2655
2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2657#, c-format
2658msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2659msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2662msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2663msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2666msgid "Depends"
2667msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2670msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2671msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2674msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2675msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2679msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2682msgid "Conflicts"
2683msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2686msgid "Replaces"
2687msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2690msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2691msgstr "Zastara"
4948a1ba 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2694msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2695msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2698msgid "Enhances"
727eae45 2699msgstr "Izboljša"
09d057db 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "important"
2703msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2706msgid "required"
727eae45 2707msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2710msgid "standard"
3cf1e4b5 2711msgstr "običajni"
1ad6d38a 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2714msgid "optional"
2715msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2718msgid "extra"
2719msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2722msgid "Building dependency tree"
2723msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2726msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2727msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2730msgid "Dependency generation"
2731msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2734msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2735msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2740msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2745msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2746
ce34af08 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2750msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2751
9f2df510 2752#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2755msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2756
9aef3908 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2760msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2761
9aef3908 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
3cf1e4b5 2763#, c-format
b81dbe40 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2765msgstr ""
727eae45 2766"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2767"razčleniti)"
b81dbe40 2768
9aef3908 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
3cf1e4b5 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2772msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2773
9aef3908 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
3cf1e4b5 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2777msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2778
9aef3908 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
3cf1e4b5 2780#, c-format
b81dbe40 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2782msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2783
9aef3908 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3cf1e4b5 2785#, c-format
b81dbe40 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2787msgstr ""
2788"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2789"vrednosti)"
b81dbe40 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2794msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2799msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2804msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2809msgstr ""
2810"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
1ad6d38a 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2815msgstr ""
2816"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2817
9aef3908 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
1ad6d38a 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2821msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2822
9aef3908 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Line %u too long in source list %s."
2826msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2827
9aef3908 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
1ad6d38a 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2831msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2832
9aef3908 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
3cf1e4b5 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2836msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2837
9aef3908 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2841msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2842
ce34af08 2843#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2844#, c-format
a0895a74 2845msgid ""
be2db981 2846"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2847"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2848msgstr ""
2849"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2850"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2851
ce34af08 2852#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2853#, c-format
c77d6597 2854msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2855msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2856
ce34af08 2857#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2858#, c-format
2859msgid ""
2860"This installation run will require temporarily removing the essential "
2861"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2862"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2863msgstr ""
3cf1e4b5 2864"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2865"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2866"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Index file type '%s' is not supported"
2871msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2872
5caefc91 2873#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2874#, c-format
5ce113f1 2875msgid ""
67f393ab 2876"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2877msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2878
ce34af08 2879#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2880msgid ""
2881"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2882"held packages."
8e82a3e9 2883msgstr ""
4bd60a02 2884"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2885"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2886
ce34af08 2887#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2888msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2889msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2890
03d7b3cd 2891#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
3cf1e4b5 2892#, c-format
b81dbe40 2893msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2894msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2897#, c-format
b81dbe40 2898msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2899msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2902#, c-format
b81dbe40 2903msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2904msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2905
67f393ab 2906#. only show the ETA if it makes sense
2907#. two days
3f5a581c 2908#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2911msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2912
3f5a581c 2913#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2916msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2921msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2926msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2927
97844726 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
3cf1e4b5 2929#, c-format
27b16a2e 2930msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2931msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2932
ce34af08 2933#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2936msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2937
ce34af08 2938#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2939msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2940msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2941
3f5a581c 2942#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2945msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2948msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2949msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2950
c77d6597 2951#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2952msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2953msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2956msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2957msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2958
c77d6597 2959#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2960msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2961msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2967"available in the sources"
2968msgstr ""
553d1492
AZ
2969"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2970"na voljo v virih"
27b16a2e 2971
c2622bd6 2972#: apt-pkg/policy.cc:414
3cf1e4b5 2973#, c-format
09d057db 2974msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2975msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2976
c2622bd6 2977#: apt-pkg/policy.cc:436
1ad6d38a 2978#, c-format
67f393ab 2979msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2980msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2981
c2622bd6 2982#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2983msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2984msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2987msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2988msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2989
c77d6597
MV
2990#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2991#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 3001#, c-format
c77d6597 3002msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 3003msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 3007msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 3008
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3011msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3012
5caefc91 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3014msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3015msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3016
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3019msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3020
03d7b3cd 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3022#, c-format
3023msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3024msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3025
03d7b3cd 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3027#, c-format
3028msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3029msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3030
03d7b3cd
MV
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3033msgid "Reading package lists"
3034msgstr "Branje seznama paketov"
3035
03d7b3cd 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3037msgid "Collecting File Provides"
3038msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3039
03d7b3cd 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3041msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3042msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3043
c77d6597 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3045#, c-format
67f393ab 3046msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3047msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3048
ce34af08 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3050msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3051msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3052
ce34af08
MV
3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3054msgid "Size mismatch"
3055msgstr "Neujemanje velikosti"
3056
3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3058#, fuzzy
3059msgid "Invalid file format"
3060msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3061
609bb2ea 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3063#, c-format
3064msgid ""
3065"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3066"or malformed file)"
3067msgstr ""
727eae45
MV
3068"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3069"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3070
609bb2ea 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
727eae45 3072#, c-format
897e3c7b 3073msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3074msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3075
609bb2ea 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3077msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3078msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3079
609bb2ea 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3081#, c-format
27b16a2e
MV
3082msgid ""
3083"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3084"repository will not be applied."
3085msgstr ""
553d1492
AZ
3086"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3087"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3088
609bb2ea 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3092msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3093
609bb2ea 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
c3bbfb87 3095#, c-format
b6c6b52f 3096msgid ""
b5595da9 3097"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3098"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3099msgstr ""
727eae45
MV
3100"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3101"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3102
27b16a2e 3103#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3105#, c-format
3106msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3107msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3108
609bb2ea 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3110#, c-format
de5a560a 3111msgid ""
67f393ab 3112"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3113"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3114msgstr ""
3cf1e4b5 3115"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3116"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3117
609bb2ea 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3119#, c-format
ce34af08
MV
3120msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3121msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3122
609bb2ea 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3124#, c-format
de5a560a 3125msgid ""
67f393ab 3126"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3127msgstr ""
3cf1e4b5 3128"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3129"%s."
1ad6d38a 3130
ce34af08 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3132#, c-format
09d057db 3133msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3134msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3135
ce34af08 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3137#, c-format
09d057db 3138msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3139msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3140
c1b21367 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3142#, c-format
3143msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3144msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3145
c1b21367 3146#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3147#, c-format
b6c6b52f 3148msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3149msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3150
c1b21367 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3152#, c-format
b6c6b52f 3153msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3154msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3155
c77d6597 3156#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3157#, c-format
3158msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3159msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3162#, c-format
3163msgid ""
3164"Using CD-ROM mount point %s\n"
3165"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3166msgstr ""
3cf1e4b5 3167"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3168"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3171msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3172msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3175#, c-format
3176msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3178
03d7b3cd 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3180msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3181msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3186msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3189msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3190msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3193msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3194msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3197msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3198msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3201msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3202msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid ""
b6c6b52f
MV
3207"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3208"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3209msgstr ""
3210"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3211"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3214msgid ""
3215"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3216"wrong architecture?"
3217msgstr ""
3cf1e4b5 3218"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3219"arhitektura napačna?"
09d057db 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3224msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3227msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3228msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid ""
3233"This disc is called: \n"
3234"'%s'\n"
de5a560a 3235msgstr ""
3cf1e4b5 3236"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3237"'%s'\n"
1b5a6222 3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3240msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3241msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3242
03d7b3cd 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3244msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3245msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3246
03d7b3cd 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3248msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3249msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3254msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3255
55732492 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3259msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3260
55732492 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3264msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3265
55732492 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3269msgstr ""
3cf1e4b5 3270"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3271"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3274#, c-format
3275msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3276msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3279#, c-format
1c5f0d75 3280msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3281msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3282
9f2df510 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3286msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3287
9f2df510 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3289#, c-format
3290msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3291msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3292
9f2df510 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:583
3cf1e4b5 3294#, c-format
2a8a592d 3295msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3296msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3297
9f2df510 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:589
3cf1e4b5 3299#, c-format
2a8a592d 3300msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3301msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3302
9f2df510 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3304#, c-format
edc0ef10 3305msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3306msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3307
9f2df510 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid ""
3311"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3312"neither of them"
3313msgstr ""
727eae45 3314"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3315"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3316
9f2df510 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3320msgstr ""
727eae45
MV
3321"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3322"navidezen"
2a8a592d 3323
9f2df510 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3327msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3328
9f2df510 3329#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3330#, c-format
3331msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3332msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3333
c77d6597
MV
3334#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3335msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3336msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3337
3f5a581c 3338#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3339msgid "Send request to solver"
553d1492 3340msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3341
5caefc91 3342#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3343msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3344msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3345
5caefc91 3346#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3347msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3348msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3349
1f73a3d8 3350#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3351msgid "Execute external solver"
553d1492 3352msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3353
c2622bd6 3354#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3355#, c-format
3356msgid "Progress: [%3i%%]"
3357msgstr ""
3358
c2622bd6 3359#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3360msgid "Running dpkg"
3361msgstr "Poganjanje dpkg"
3362
3363#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3364msgid ""
3365"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3366"used instead."
3367msgstr ""
3368"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3369"namesto njih uporabljene stare."
3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3372#, c-format
08f8455c 3373msgid "Installing %s"
727eae45 3374msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3375
9f2df510 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3377#, c-format
08f8455c 3378msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3379msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3380
9f2df510 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3cf1e4b5 3382#, c-format
08f8455c 3383msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3384msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3387#, c-format
1c5f0d75 3388msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3389msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3392#, c-format
3393msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3394msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3397#, c-format
3398msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3399msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3400
be2db981 3401#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3cf1e4b5 3403#, c-format
0e1423ae 3404msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3405msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3406
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3cf1e4b5 3408#, c-format
b81dbe40 3409msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3410msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3411
9f2df510 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3cf1e4b5 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3415msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3416
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3418#, c-format
67f393ab 3419msgid "Unpacking %s"
727eae45 3420msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3cf1e4b5 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3425msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3426
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Installed %s"
727eae45 3430msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3433#, c-format
3434msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3435msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3440msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3cf1e4b5 3443#, c-format
67f393ab 3444msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3445msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3448#, c-format
67f393ab 3449msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3450msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3453msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3454msgstr ""
3455
9f2df510 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Can not write log (%s)"
3459msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3462msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3463msgstr ""
de5a560a 3464
9f2df510 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3466msgid "Is stdout a terminal?"
3467msgstr ""
09d057db 3468
9f2df510 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3470msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3471msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3474msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3475msgstr ""
727eae45 3476"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3477
3478#. check if its not a follow up error
9f2df510 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3480msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3481msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3482
9f2df510 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3484msgid ""
3485"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3486"error from a previous failure."
3487msgstr ""
3cf1e4b5 3488"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3489"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3490
9f2df510 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3494"error"
3495msgstr ""
3cf1e4b5 3496"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3497"polnega diska"
b6c6b52f 3498
9f2df510 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3500msgid ""
3501"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3502"error"
3503msgstr ""
3cf1e4b5 3504"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3505"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3506
9f2df510 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3508msgid ""
3509"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3510"local system"
3511msgstr ""
3512"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3513"na krajevnem sistemu"
3514
9f2df510 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3518msgstr ""
3cf1e4b5 3519"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3520"dpkg V/I"
b6c6b52f 3521
c77d6597 3522#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3523#, c-format
3524msgid ""
3525"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3526"it?"
8e82a3e9 3527msgstr ""
727eae45 3528"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3529
c77d6597 3530#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3531#, c-format
09d057db 3532msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3533msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3534
b6c6b52f
MV
3535#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3536#. dpkg --configure -a
c77d6597 3537#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3538#, c-format
09d057db 3539msgid ""
b6c6b52f 3540"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3541msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3542
c77d6597 3543#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3544msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3545msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3546
609bb2ea
MV
3547#~ msgid ""
3548#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3549#~ "seems to be corrupt."
3550#~ msgstr ""
3551#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3552#~ "videti pokvarjen"
3553
3554#~ msgid ""
3555#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3556#~ "seems to be corrupt."
3557#~ msgstr ""
3558#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3559#~ "popravek je videti pokvarjen."
3560
ce34af08
MV
3561#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3562#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3563
3564#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3565#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3566
3567#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3568#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3569
3570#~ msgid " [Not candidate version]"
3571#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3572
3573#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3574#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3575
3576#~ msgid ""
3577#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3578#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3579#~ "is only available from another source\n"
3580#~ msgstr ""
3581#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3582#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3583#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3584
3585#~ msgid "However the following packages replace it:"
3586#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3587
3588#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3589#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3590
3591#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3592#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3593
3594#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3597
3598#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3599#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3600
3601#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3602#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3603
3604#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3605#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3606
3607#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3608#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3609
3610#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3611#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3612
3613#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3614#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3615
3616#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3617#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3618
3619#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3620#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3621
3622#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3623#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3624
3625#~ msgid "Downloading %s %s"
3626#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3627
3628#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3629#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3630
3631#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3632#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3633
3634#~ msgid ""
3635#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3636#~ "need to manually fix this package."
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3639#~ "popraviti ta paket."
3640
3641#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3644#~ "prklopljen?)\n"
3645
c1b21367
MV
3646#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3647#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3648
5caefc91
MV
3649#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3650#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3651
3f5a581c
MV
3652#~ msgid "Failed to remove %s"
3653#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3654
3f5a581c
MV
3655#~ msgid "Unable to create %s"
3656#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3659#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3662#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3665#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "Internal error getting a package name"
3668#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3669
3670#~ msgid "Reading file listing"
3671#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3675#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3676#~ "package!"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3679#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3680#~ "paketa!"
3681
3682#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3683#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3684
3685#~ msgid "Internal error getting a node"
3686#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3687
3688#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3689#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3690
3691#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3692#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3693
3694#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3695#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3696
3697#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3698#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3699
3700#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3701#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3702
3703#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3704#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3705
3706#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3707#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3708
3709#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3710#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3711
3712#~ msgid "Couldn't change to %s"
3713#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3714
3715#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3716#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3717
3718#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3719#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3720
3721#~ msgid "Read error from %s process"
3722#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3723
3724#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3725#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3726
a12d5352
MV
3727#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3728#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3729
3730#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3731#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3732
3733#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3734#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3735
c77d6597
MV
3736#~ msgid "decompressor"
3737#~ msgstr "program za razširjanje"
3738
a12d5352
MV
3739#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3740#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3741
3742#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3743#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3744
c77d6597
MV
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3746#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3747
3748#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3749#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3750
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3752#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3753
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3755#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3756
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3758#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3759
3760#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3761#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3762
3763#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3764#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3765
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3767#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3768
a12d5352
MV
3769#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3770#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3771
c77d6597
MV
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3773#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3774
727eae45 3775#~ msgid ""
553d1492
AZ
3776#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3777#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3778#~ msgstr ""
553d1492 3779#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3780#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"