]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
* apt-pkg/policy.cc:
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3999d158 9"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
c77d6597 112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
114#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
c77d6597 118#: cmdline/apt-cache.cc:1222
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
c77d6597 123#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
3f5a581c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
c77d6597 132#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 142#: cmdline/apt-cache.cc:1503
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
c77d6597 155#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
c77d6597 159#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
c77d6597 163#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
c77d6597 169#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
3f5a581c
MV
174#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
175#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
177#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
c77d6597 182#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 257msgstr ""
97720af3 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 260#, fuzzy
261msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
271
3f5a581c 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 273msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
274msgstr ""
97720af3 275
c77d6597 276#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 277msgid "Arguments not in pairs"
278msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 279
3f5a581c 280#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 281#, fuzzy
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
297"\n"
298"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
299"\n"
300"Gorchmynion:\n"
301" shell - Modd plisgyn\n"
302" dump - Dangod y cyfluniad\n"
303"\n"
304"Opsiynnau:\n"
305" -h Y testun cymorth hwn\n"
306" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
307" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 308
be2db981 309#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 310msgid "Y"
311msgstr "I"
97720af3 312
c77d6597
MV
313#: cmdline/apt-get.cc:140
314msgid "N"
315msgstr ""
316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Regex compilation error - %s"
320msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 321
3f5a581c 322#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 323msgid "The following packages have unmet dependencies:"
324msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 325
3f5a581c 326#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "but %s is installed"
329msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "but %s is to be installed"
334msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 337msgid "but it is not installable"
338msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 341msgid "but it is a virtual package"
342msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 345msgid "but it is not installed"
346msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 349msgid "but it is not going to be installed"
350msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 353msgid " or"
354msgstr " neu"
97720af3 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 357msgid "The following NEW packages will be installed:"
358msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 361msgid "The following packages will be REMOVED:"
362msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 365#, fuzzy
366msgid "The following packages have been kept back:"
367msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 370#, fuzzy
371msgid "The following packages will be upgraded:"
372msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 373
3f5a581c 374#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 375#, fuzzy
376msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
377msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 378
3f5a581c 379#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 380msgid "The following held packages will be changed:"
381msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%s (due to %s) "
386msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 389#, fuzzy
390msgid ""
391"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
392"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
393msgstr ""
394"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
395"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
396"ei wneud!"
97720af3 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 399#, c-format
400msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
401msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu reinstalled, "
406msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu downgraded, "
411msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
416msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
421msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 422
3f5a581c 423#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
426msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
427
3f5a581c 428#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
431msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
436msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
439msgid " [Installed]"
440msgstr " [Sefydliwyd]"
441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
443#, fuzzy
444msgid " [Not candidate version]"
445msgstr "Fersiynau Posib"
446
3f5a581c 447#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
448msgid "You should explicitly select one to install."
449msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
450
451# FIXME: punctuation
3f5a581c 452#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
453#, fuzzy, c-format
454msgid ""
455"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
456"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
457"is only available from another source\n"
458msgstr ""
459"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
460"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
461"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
462"ffeil sources.list.\n"
463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
465msgid "However the following packages replace it:"
466msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
467
3f5a581c 468#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Package '%s' has no installation candidate"
471msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
472
3f5a581c 473#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
474#, c-format
475msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
476msgstr ""
477
3f5a581c
MV
478#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
479#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
482msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
487msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
492msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
495#, c-format
496msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
497msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
502msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
505#, c-format
506msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
507msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
510#, c-format
511msgid "%s is already the newest version.\n"
512msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
515#, fuzzy, c-format
516msgid "%s set to manually installed.\n"
517msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
522msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
525#, fuzzy, c-format
526msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
527msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 530msgid "Correcting dependencies..."
531msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 534msgid " failed."
535msgstr " wedi methu."
de5a560a 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 538msgid "Unable to correct dependencies"
539msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 542msgid "Unable to minimize the upgrade set"
543msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 546msgid " Done"
547msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402
DK
550msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
551msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 554msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
555msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 558#, fuzzy
559msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
560msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 563msgid "Authentication warning overridden.\n"
564msgstr ""
26e38fa2 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 567msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
568msgstr ""
97720af3 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1081
de5a560a 571#, fuzzy
67f393ab 572msgid "Some packages could not be authenticated"
573msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 574
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 576msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
577msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
578
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 580msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
581msgstr ""
3c4a4974 582
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1140
26e38fa2 584#, fuzzy
67f393ab 585msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
586msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 587
3f5a581c 588#: cmdline/apt-get.cc:1151
3c4a4974 589#, fuzzy
67f393ab 590msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
591msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 592
3f5a581c 593#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 594msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
595msgstr ""
3c4a4974 596
be2db981
DK
597#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
598#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 599#: cmdline/apt-get.cc:1196
97720af3 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
602msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 603
be2db981
DK
604#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
605#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 606#: cmdline/apt-get.cc:1201
97720af3 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Need to get %sB of archives.\n"
609msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 610
be2db981
DK
611#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
612#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1208
0e1423ae 614#, fuzzy, c-format
615msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 616msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 617
be2db981
DK
618#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
619#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 620#: cmdline/apt-get.cc:1213
0e1423ae 621#, fuzzy, c-format
622msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 623msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 624
3f5a581c
MV
625#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
626#: cmdline/apt-get.cc:2592
3c4a4974 627#, fuzzy, c-format
67f393ab 628msgid "Couldn't determine free space in %s"
629msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 630
3f5a581c 631#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "You don't have enough free space in %s."
634msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 635
3f5a581c 636#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 637msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
638msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 639
3f5a581c 640#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 641msgid "Yes, do as I say!"
642msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 643
3f5a581c 644#: cmdline/apt-get.cc:1261
de5a560a 645#, fuzzy, c-format
97720af3 646msgid ""
67f393ab 647"You are about to do something potentially harmful.\n"
648"To continue type in the phrase '%s'\n"
649" ?] "
97720af3 650msgstr ""
67f393ab 651"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
652"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
653" ?]"
97720af3 654
3f5a581c 655#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 656msgid "Abort."
657msgstr "Erthylu."
658
3f5a581c 659#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 660#, fuzzy
661msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
662msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 663
3f5a581c 664#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
97720af3 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Failed to fetch %s %s\n"
667msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 668
3f5a581c 669#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 670msgid "Some files failed to download"
671msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
672
3f5a581c 673#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 674msgid "Download complete and in download only mode"
675msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
676
3f5a581c 677#: cmdline/apt-get.cc:1379
97720af3 678msgid ""
67f393ab 679"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
680"missing?"
97720af3 681msgstr ""
67f393ab 682"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
683"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 684
3f5a581c 685#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 686msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
687msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 688
3f5a581c 689#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 690msgid "Unable to correct missing packages."
691msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 692
3f5a581c 693#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 694#, fuzzy
695msgid "Aborting install."
696msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 697
3f5a581c 698#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 699msgid ""
b6c6b52f
MV
700"The following package disappeared from your system as\n"
701"all files have been overwritten by other packages:"
702msgid_plural ""
703"The following packages disappeared from your system as\n"
704"all files have been overwritten by other packages:"
705msgstr[0] ""
706msgstr[1] ""
97720af3 707
3f5a581c 708#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 709msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 710msgstr ""
4948a1ba 711
3f5a581c 712#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 713#, c-format
a0895a74 714msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 715msgstr ""
716
3f5a581c 717#: cmdline/apt-get.cc:1591
a0895a74
MV
718#, fuzzy, c-format
719msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
720msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
721
0fd68707 722#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 723#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
724#, c-format
725msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
726msgstr ""
727
3f5a581c 728#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 729msgid "The update command takes no arguments"
730msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 731
3f5a581c 732#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 733msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
734msgstr ""
4948a1ba 735
3f5a581c 736#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 737msgid ""
738"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
739"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
740msgstr ""
4948a1ba 741
6c0bed9d 742#.
743#. if (Packages == 1)
744#. {
745#. c1out << endl;
746#. c1out <<
747#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
748#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
749#. "that package should be filed.") << endl;
750#. }
751#.
3f5a581c 752#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 753msgid "The following information may help to resolve the situation:"
754msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 755
3f5a581c 756#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 757#, fuzzy
758msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
759msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 760
3f5a581c 761#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
762#, fuzzy
763msgid ""
764"The following package was automatically installed and is no longer required:"
765msgid_plural ""
766"The following packages were automatically installed and are no longer "
767"required:"
768msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
769msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
770
3f5a581c 771#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
772#, fuzzy, c-format
773msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
774msgid_plural ""
775"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
776msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
777msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
778
3f5a581c
MV
779#: cmdline/apt-get.cc:1835
780msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
781msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
782msgstr[0] ""
783msgstr[1] ""
c3bbfb87 784
3f5a581c 785#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 786#, fuzzy
787msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
788msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 789
3f5a581c 790#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402
DK
791msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
792msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 793
67f393ab 794# FIXME
3f5a581c 795#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 796msgid ""
797"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
798"solution)."
799msgstr ""
800"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
801"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 802
67f393ab 803# FIXME: needs commas
3f5a581c 804#: cmdline/apt-get.cc:1972
67f393ab 805msgid ""
806"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
807"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
808"distribution that some required packages have not yet been created\n"
809"or been moved out of Incoming."
810msgstr ""
811"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
812"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
813"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
814"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 815
3f5a581c 816#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 817msgid "Broken packages"
818msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 819
3f5a581c 820#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 821msgid "The following extra packages will be installed:"
822msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 823
3f5a581c 824#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 825msgid "Suggested packages:"
826msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 827
3f5a581c 828#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 829msgid "Recommended packages:"
830msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 831
3f5a581c 832#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "Couldn't find package %s"
835msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
836
3f5a581c 837#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
838#, fuzzy, c-format
839msgid "%s set to automatically installed.\n"
840msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
841
3f5a581c 842#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
843msgid ""
844"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
845"instead."
846msgstr ""
847
3f5a581c 848#: cmdline/apt-get.cc:2183
3c4a4974 849#, fuzzy
67f393ab 850msgid "Calculating upgrade... "
851msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 852
3f5a581c 853#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 854msgid "Failed"
855msgstr "Methwyd"
97720af3 856
3f5a581c 857#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 858msgid "Done"
859msgstr "Wedi Gorffen"
860
3f5a581c 861#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 862#, fuzzy
863msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
864msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
865
3f5a581c 866#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
867msgid "Unable to lock the download directory"
868msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
869
3f5a581c
MV
870#: cmdline/apt-get.cc:2386
871#, c-format
872msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
873msgstr ""
874
875#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 876#, c-format
877msgid "Downloading %s %s"
878msgstr ""
879
3f5a581c 880#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 881msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
882msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
883
3f5a581c 884#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
97720af3 885#, c-format
67f393ab 886msgid "Unable to find a source package for %s"
887msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 888
3f5a581c 889#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
890#, c-format
891msgid ""
892"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
893"%s\n"
894msgstr ""
895
3f5a581c 896#: cmdline/apt-get.cc:2513
b6c6b52f
MV
897#, c-format
898msgid ""
899"Please use:\n"
3f5a581c 900"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
901"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
902msgstr ""
903
3f5a581c 904#: cmdline/apt-get.cc:2566
67f393ab 905#, fuzzy, c-format
906msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
907msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 908
3f5a581c 909#: cmdline/apt-get.cc:2603
97720af3 910#, c-format
67f393ab 911msgid "You don't have enough free space in %s"
912msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 913
be2db981
DK
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 916#: cmdline/apt-get.cc:2612
67f393ab 917#, c-format
918msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
919msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 923#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 924#, c-format
925msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
926msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 927
3f5a581c 928#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 929#, fuzzy, c-format
930msgid "Fetch source %s\n"
931msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 932
3f5a581c 933#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 934msgid "Failed to fetch some archives."
935msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
936
3f5a581c 937#: cmdline/apt-get.cc:2692
97720af3 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
940msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 941
3f5a581c 942#: cmdline/apt-get.cc:2704
97720af3 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
945msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 946
3f5a581c 947#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 950msgstr ""
97720af3 951
3f5a581c 952#: cmdline/apt-get.cc:2727
97720af3 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Build command '%s' failed.\n"
955msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 956
3f5a581c 957#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 958msgid "Child process failed"
959msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 960
3f5a581c 961#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 962msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 963msgstr ""
67f393ab 964"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 965
3f5a581c 966#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
967#, c-format
968msgid ""
969"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
970"Architectures for setup"
971msgstr ""
972
3f5a581c 973#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
97720af3 974#, c-format
67f393ab 975msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
976msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 977
3f5a581c 978#: cmdline/apt-get.cc:2838
de5a560a 979#, c-format
67f393ab 980msgid "%s has no build depends.\n"
981msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 982
3f5a581c 983#: cmdline/apt-get.cc:2997
27b16a2e
MV
984#, fuzzy, c-format
985msgid ""
986"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
987"packages"
988msgstr ""
989"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
990"%s"
991
3f5a581c 992#: cmdline/apt-get.cc:3015
67f393ab 993#, c-format
994msgid ""
995"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
996"found"
97720af3 997msgstr ""
b6c6b52f
MV
998"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
999"%s"
97720af3 1000
3f5a581c 1001#: cmdline/apt-get.cc:3038
97720af3 1002#, c-format
27b16a2e
MV
1003msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1004msgstr ""
1005"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1006"newydd"
1007
3f5a581c 1008#: cmdline/apt-get.cc:3077
27b16a2e 1009#, fuzzy, c-format
97720af3 1010msgid ""
27b16a2e
MV
1011"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1012"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1013msgstr ""
67f393ab 1014"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1015"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1016
3f5a581c 1017#: cmdline/apt-get.cc:3083
27b16a2e
MV
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid ""
1020"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1021"version"
26e38fa2 1022msgstr ""
27b16a2e
MV
1023"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1024"%s"
97720af3 1025
3f5a581c 1026#: cmdline/apt-get.cc:3106
67f393ab 1027#, c-format
1028msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1029msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1030
3f5a581c 1031#: cmdline/apt-get.cc:3122
97720af3 1032#, c-format
67f393ab 1033msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1034msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1035
3f5a581c 1036#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1037msgid "Failed to process build dependencies"
1038msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1039
3f5a581c 1040#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
897e3c7b 1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Changelog for %s (%s)"
1043msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1044
3f5a581c 1045#: cmdline/apt-get.cc:3355
26e38fa2 1046#, fuzzy
67f393ab 1047msgid "Supported modules:"
1048msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1049
67f393ab 1050# FIXME: split
3f5a581c 1051#: cmdline/apt-get.cc:3396
67f393ab 1052#, fuzzy
1053msgid ""
1054"Usage: apt-get [options] command\n"
1055" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1056" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1057"\n"
1058"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1059"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1060"and install.\n"
1061"\n"
1062"Commands:\n"
1063" update - Retrieve new lists of packages\n"
1064" upgrade - Perform an upgrade\n"
1065" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1066" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1067" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1068" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1069" source - Download source archives\n"
1070" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1071" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1072" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1073" clean - Erase downloaded archive files\n"
1074" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1075" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1076" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1077" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1078"\n"
1079"Options:\n"
1080" -h This help text.\n"
1081" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1082" -qq No output except for errors\n"
1083" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1084" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1085" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1086" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1087" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1088" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1089" -b Build the source package after fetching it\n"
1090" -V Show verbose version numbers\n"
1091" -c=? Read this configuration file\n"
1092" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1093"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1094"pages for more information and options.\n"
1095" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1096msgstr ""
67f393ab 1097"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1098" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1099" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1100"\n"
1101"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1102"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1103"ddefnyddir amlaf.\n"
1104"\n"
1105"Gorchmynion:\n"
1106" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1107" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1108" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1109" remove - Tynnu pecynnau\n"
1110" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1111" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1112" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1113" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1114" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1115" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1116" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1117"\n"
1118"Opsiynnau:\n"
1119" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1120" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1121" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1122" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1123" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1124" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1125" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1126" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1127" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1128" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1129" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1130" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1131" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1132"\n"
1133"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1134"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1135"\n"
1136" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1137
3f5a581c 1138#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1139msgid ""
1140"NOTE: This is only a simulation!\n"
1141" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1142" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1143" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1144msgstr ""
1145
3f5a581c 1146#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1147msgid "Hit "
1148msgstr "Presennol "
97720af3 1149
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1151msgid "Get:"
1152msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1155msgid "Ign "
1156msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1157
3f5a581c 1158#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1159msgid "Err "
1160msgstr "Gwall "
1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:140
97720af3 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1165msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1166
3f5a581c 1167#: cmdline/acqprogress.cc:230
26e38fa2 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid " [Working]"
1170msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1171
3f5a581c 1172#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1173#, fuzzy, c-format
67f393ab 1174msgid ""
1175"Media change: please insert the disc labeled\n"
1176" '%s'\n"
1177"in the drive '%s' and press enter\n"
1178msgstr ""
1179"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1180" '%s'\n"
1181"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1186msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1187
3f5a581c 1188#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1191msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1196msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1197
3f5a581c 1198#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "%s was already set on hold.\n"
1201msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1202
3f5a581c 1203#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "%s was already not hold.\n"
1206msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1207
3f5a581c
MV
1208#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1212msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
1213
1214#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
27b16a2e
MV
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "%s set on hold.\n"
1217msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1218
3f5a581c 1219#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
27b16a2e
MV
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Canceled hold on %s.\n"
1222msgstr "Methwyd agor %s"
1223
3f5a581c 1224#: cmdline/apt-mark.cc:320
27b16a2e
MV
1225msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1226msgstr ""
1227
3f5a581c 1228#: cmdline/apt-mark.cc:367
27b16a2e
MV
1229msgid ""
1230"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1231"\n"
1232"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1233"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1234"\n"
1235"Commands:\n"
1236" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1237" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1238"\n"
1239"Options:\n"
1240" -h This help text.\n"
1241" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1242" -qq No output except for errors\n"
1243" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1244" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1245" -c=? Read this configuration file\n"
1246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1247"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1248msgstr ""
1249
3f5a581c
MV
1250#: methods/cdrom.cc:203
1251#, c-format
1252msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1253msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 1254
3f5a581c 1255#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1256#, fuzzy
1257msgid ""
3f5a581c
MV
1258"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1259"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1260msgstr ""
3f5a581c
MV
1261"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1262"get update i ychwanegu CDau newydd."
1263
1264#: methods/cdrom.cc:222
1265#, fuzzy
1266msgid "Wrong CD-ROM"
1267msgstr "CD Anghywir"
1268
1269#: methods/cdrom.cc:249
1270#, c-format
1271msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1272msgstr ""
1273"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1274
1275#: methods/cdrom.cc:254
1276#, fuzzy
1277msgid "Disk not found."
1278msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1279
1280#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1281msgid "File not found"
1282msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1283
1284#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1285#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1286msgid "Failed to stat"
1287msgstr "Methwyd stat()"
1288
1289#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1290msgid "Failed to set modification time"
1291msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1292
1293#: methods/file.cc:47
1294msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1295msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1296
1297#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1298#: methods/ftp.cc:173
1299msgid "Logging in"
1300msgstr "Yn mewngofnodi"
1301
1302#: methods/ftp.cc:179
1303msgid "Unable to determine the peer name"
1304msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1305
1306#: methods/ftp.cc:184
1307msgid "Unable to determine the local name"
1308msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1309
1310#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "The server refused the connection and said: %s"
1313msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1314
1315#: methods/ftp.cc:221
1316#, c-format
1317msgid "USER failed, server said: %s"
1318msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1319
1320#: methods/ftp.cc:228
1321#, c-format
1322msgid "PASS failed, server said: %s"
1323msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1324
1325#: methods/ftp.cc:248
1326msgid ""
1327"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1328"is empty."
1329msgstr ""
1330"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1331"ProxyLogin yn wag.)"
1332
1333# FIXME
1334#: methods/ftp.cc:276
1335#, c-format
1336msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1337msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1338
1339#: methods/ftp.cc:302
1340#, c-format
1341msgid "TYPE failed, server said: %s"
1342msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1343
1344#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1345msgid "Connection timeout"
1346msgstr "Goramser cysylltu"
1347
1348#: methods/ftp.cc:346
1349msgid "Server closed the connection"
1350msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1351
1352#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1354msgid "Read error"
1355msgstr "Gwall darllen"
1356
1357#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1358msgid "A response overflowed the buffer."
1359msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1360
1361#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1362msgid "Protocol corruption"
1363msgstr "Llygr protocol"
1364
1365#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1368msgid "Write error"
1369msgstr "Gwall ysgrifennu"
1370
1371#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1372msgid "Could not create a socket"
1373msgstr "Methwyd creu soced"
1374
1375#: methods/ftp.cc:707
1376msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1377msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1378
1379#: methods/ftp.cc:713
1380#, fuzzy
1381msgid "Could not connect passive socket."
1382msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1383
1384# FIXME
1385#: methods/ftp.cc:730
1386msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1387msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1388
1389#: methods/ftp.cc:744
1390msgid "Could not bind a socket"
1391msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1392
1393#: methods/ftp.cc:748
1394msgid "Could not listen on the socket"
1395msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1396
1397#: methods/ftp.cc:755
1398msgid "Could not determine the socket's name"
1399msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1400
1401#: methods/ftp.cc:787
1402msgid "Unable to send PORT command"
1403msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1404
1405#: methods/ftp.cc:797
1406#, c-format
1407msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1408msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1409
1410#: methods/ftp.cc:806
1411#, c-format
1412msgid "EPRT failed, server said: %s"
1413msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1414
1415#: methods/ftp.cc:826
1416msgid "Data socket connect timed out"
1417msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1418
1419#: methods/ftp.cc:833
1420msgid "Unable to accept connection"
1421msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1422
1423#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1424msgid "Problem hashing file"
1425msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1426
1427#: methods/ftp.cc:885
1428#, c-format
1429msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1430msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1431
1432#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1433msgid "Data socket timed out"
1434msgstr "Goramserodd soced data"
1435
1436#: methods/ftp.cc:930
1437#, c-format
1438msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1439msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1440
1441#. Get the files information
1442#: methods/ftp.cc:1007
1443msgid "Query"
1444msgstr "Ymholiad"
1445
1446# FIXME
1447#: methods/ftp.cc:1119
1448msgid "Unable to invoke "
1449msgstr "Methwyd gweithredu "
1450
1451#: methods/connect.cc:75
1452#, c-format
1453msgid "Connecting to %s (%s)"
1454msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1455
1456#: methods/connect.cc:86
1457#, c-format
1458msgid "[IP: %s %s]"
1459msgstr "[IP: %s %s]"
1460
1461#: methods/connect.cc:93
1462#, c-format
1463msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1464msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465
1466#: methods/connect.cc:99
1467#, c-format
1468msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1469msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1470
1471#: methods/connect.cc:107
1472#, c-format
1473msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1474msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1475
1476#: methods/connect.cc:125
1477#, c-format
1478msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1479msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1480
1481#. We say this mainly because the pause here is for the
1482#. ssh connection that is still going
1483#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1484#, c-format
1485msgid "Connecting to %s"
1486msgstr "Yn cysylltu i %s"
1487
1488#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1489#, c-format
1490msgid "Could not resolve '%s'"
1491msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1492
1493#: methods/connect.cc:197
1494#, c-format
1495msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1496msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
de5a560a 1497
3f5a581c
MV
1498#: methods/connect.cc:200
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1501msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1502
3f5a581c
MV
1503#: methods/connect.cc:247
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1506msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
97720af3 1507
3f5a581c
MV
1508#: methods/gpgv.cc:180
1509msgid ""
1510"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
8f30b478 1511msgstr ""
1512
3f5a581c
MV
1513#: methods/gpgv.cc:185
1514msgid "At least one invalid signature was encountered."
1515msgstr ""
97720af3 1516
3f5a581c
MV
1517#: methods/gpgv.cc:189
1518msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1519msgstr ""
97720af3 1520
3f5a581c
MV
1521#: methods/gpgv.cc:194
1522msgid "Unknown error executing gpgv"
1523msgstr ""
97720af3 1524
3f5a581c
MV
1525#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1526#, fuzzy
1527msgid "The following signatures were invalid:\n"
1528msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1529
1530#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 1531msgid ""
3f5a581c
MV
1532"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1533"available:\n"
97720af3 1534msgstr ""
97720af3 1535
3f5a581c
MV
1536#: methods/gzip.cc:65
1537msgid "Empty files can't be valid archives"
1538msgstr ""
97720af3 1539
3f5a581c
MV
1540#: methods/http.cc:394
1541msgid "Waiting for headers"
1542msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/http.cc:544
1545msgid "Bad header line"
1546msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1549#, fuzzy
1550msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1551msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 1552
3f5a581c 1553#: methods/http.cc:606
26e38fa2 1554#, fuzzy
3f5a581c
MV
1555msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1556msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:621
1559#, fuzzy
1560msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1561msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 1562
3f5a581c
MV
1563#: methods/http.cc:623
1564#, fuzzy
1565msgid "This HTTP server has broken range support"
1566msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 1567
3f5a581c
MV
1568#: methods/http.cc:647
1569msgid "Unknown date format"
1570msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 1571
3f5a581c
MV
1572#: methods/http.cc:818
1573msgid "Select failed"
1574msgstr "Methwyd dewis"
66a9a58e 1575
3f5a581c
MV
1576#: methods/http.cc:823
1577msgid "Connection timed out"
1578msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1579
3f5a581c
MV
1580#: methods/http.cc:846
1581msgid "Error writing to output file"
1582msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 1583
3f5a581c
MV
1584#: methods/http.cc:877
1585msgid "Error writing to file"
1586msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 1587
3f5a581c
MV
1588#: methods/http.cc:905
1589msgid "Error writing to the file"
1590msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1591
3f5a581c
MV
1592#: methods/http.cc:919
1593#, fuzzy
1594msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1595msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1596
3f5a581c
MV
1597#: methods/http.cc:921
1598msgid "Error reading from server"
1599msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1600
3f5a581c 1601#: methods/http.cc:1194
26e38fa2 1602#, fuzzy
3f5a581c
MV
1603msgid "Bad header data"
1604msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 1605
3f5a581c
MV
1606#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1607msgid "Connection failed"
1608msgstr "Methodd y cysylltiad"
1609
1610#: methods/http.cc:1358
1611msgid "Internal error"
1612msgstr "Gwall mewnol"
1613
1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
1616#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1619#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1620#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
97720af3 1621#, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1624
3f5a581c
MV
1625#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1627#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1628#: apt-pkg/clean.cc:122
97720af3 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "Unable to change to %s"
1631msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1632
3f5a581c
MV
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "No mirror file '%s' found "
1638msgstr ""
97720af3 1639
3f5a581c
MV
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1643#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "Can not read mirror file '%s'"
1645msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1646
3f5a581c 1647#: methods/mirror.cc:442
97720af3 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid "[Mirror: %s]"
1650msgstr ""
97720af3 1651
3f5a581c 1652#: methods/rred.cc:491
97720af3 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid ""
1655"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1656"to be corrupt."
1657msgstr ""
97720af3 1658
3f5a581c 1659#: methods/rred.cc:496
97720af3 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid ""
1662"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1663"to be corrupt."
1664msgstr ""
97720af3 1665
3f5a581c
MV
1666#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1667msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1668msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1669
3f5a581c
MV
1670#: methods/rsh.cc:338
1671msgid "Connection closed prematurely"
1672msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:32
1675msgid "Bad default setting!"
1676msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1679#: dselect/install:105 dselect/update:45
1680msgid "Press enter to continue."
1681msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1682
1683#: dselect/install:91
1684msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1685msgstr ""
97720af3 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:101
1688#, fuzzy
1689msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1690msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1691
3f5a581c
MV
1692#: dselect/install:102
1693#, fuzzy
1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1695msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1696
3f5a581c
MV
1697#: dselect/install:103
1698msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1699msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:104
1702msgid ""
1703"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1704msgstr ""
1705"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1706"eto."
97720af3 1707
3f5a581c
MV
1708#: dselect/update:30
1709#, fuzzy
1710msgid "Merging available information"
1711msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1712
3f5a581c 1713#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "%s not a valid DEB package."
1716msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1717
3f5a581c
MV
1718# FIXME: "debian"
1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1720#, fuzzy
1721msgid ""
1722"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1723"\n"
1724"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1725"from debian packages\n"
1726"\n"
1727"Options:\n"
1728" -h This help text\n"
1729" -t Set the temp dir\n"
1730" -c=? Read this configuration file\n"
1731" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1732msgstr ""
1733"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1734"\n"
1735"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1736"templed o becynnau Debian.\n"
1737"\n"
1738"Opsiynnau:\n"
1739" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1740" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1741" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1742" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1743
3f5a581c 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
97720af3 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Unable to write to %s"
1747msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1748
3f5a581c
MV
1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1750msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1751msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1752
3f5a581c
MV
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1754msgid "Package extension list is too long"
1755msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1756
3f5a581c
MV
1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Error processing directory %s"
1762msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1763
3f5a581c
MV
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1765msgid "Source extension list is too long"
1766msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1767
3f5a581c
MV
1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1769msgid "Error writing header to contents file"
1770msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1771
3f5a581c
MV
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Error processing contents %s"
1775msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1776
3f5a581c
MV
1777# FIXME: full stops
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1779#, fuzzy
97720af3 1780msgid ""
3f5a581c
MV
1781"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1782"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1783" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1784" contents path\n"
1785" release path\n"
1786" generate config [groups]\n"
1787" clean config\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1790"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1791"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1792"\n"
1793"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1794"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1795"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1796"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1797"\n"
1798"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1799"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1800"\n"
1801"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1802"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1803"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1804"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1805"Debian archive:\n"
1806" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1807" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1808"\n"
1809"Options:\n"
1810" -h This help text\n"
1811" --md5 Control MD5 generation\n"
1812" -s=? Source override file\n"
1813" -q Quiet\n"
1814" -d=? Select the optional caching database\n"
1815" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1816" --contents Control contents file generation\n"
1817" -c=? Read this configuration file\n"
1818" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1819msgstr ""
3f5a581c
MV
1820"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1821"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1822" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1823" contents llwybr\n"
1824" release llwybr\n"
1825" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1826" clean cyfluniad\n"
1827"\n"
1828"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1829"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1830"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1831"\n"
1832"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1833"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1834"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1835"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1836"\n"
1837"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1838".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1839"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1840"\n"
1841"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1842"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1843"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1844"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1845"defnydd o'r archif Debian:\n"
1846" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1847" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1848"\n"
1849"Opsiynnau:\n"
1850" -h Y testun cymorth hwn\n"
1851" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1852" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1853" -q Tawel\n"
1854" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1855" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1856" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1857" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1858" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1859
3f5a581c
MV
1860#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1861msgid "No selections matched"
1862msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1863
3f5a581c 1864#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
97720af3 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1867msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1868
3f5a581c 1869#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1872msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:65
1875#, c-format
1876msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1877msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1878
3f5a581c
MV
1879#: ftparchive/cachedb.cc:76
1880msgid ""
1881"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1882"remove and re-create the database."
1883msgstr ""
97720af3 1884
3f5a581c 1885#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1888msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1891#: apt-inst/extract.cc:210
97720af3 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Failed to stat %s"
1894msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/cachedb.cc:249
1897msgid "Archive has no control record"
1898msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1899
3f5a581c
MV
1900#: ftparchive/cachedb.cc:490
1901msgid "Unable to get a cursor"
1902msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/writer.cc:80
97720af3 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1907msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/writer.cc:85
1910#, c-format
1911msgid "W: Unable to stat %s\n"
1912msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/writer.cc:141
1915msgid "E: "
1916msgstr "G: "
97720af3 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/writer.cc:143
1919msgid "W: "
1920msgstr "Rh: "
97720af3 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/writer.cc:150
1923msgid "E: Errors apply to file "
1924msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1925
3f5a581c 1926#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
2a8a592d 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "Failed to resolve %s"
1929msgstr "Methwyd datrys %s"
1930
1931#: ftparchive/writer.cc:181
1932msgid "Tree walking failed"
1933msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1934
3f5a581c 1935#: ftparchive/writer.cc:208
2a8a592d 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "Failed to open %s"
1938msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1939
3f5a581c
MV
1940# FIXME
1941#: ftparchive/writer.cc:267
1942#, c-format
1943msgid " DeLink %s [%s]\n"
1944msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1945
3f5a581c
MV
1946#: ftparchive/writer.cc:275
1947#, c-format
1948msgid "Failed to readlink %s"
1949msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1950
3f5a581c 1951#: ftparchive/writer.cc:279
97720af3 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "Failed to unlink %s"
1954msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/writer.cc:286
1957#, c-format
1958msgid "*** Failed to link %s to %s"
1959msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/writer.cc:296
1962#, c-format
1963msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1964msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1965
3f5a581c
MV
1966#: ftparchive/writer.cc:401
1967msgid "Archive had no package field"
1968msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1969
1970#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " %s has no override entry\n"
1973msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1974
3f5a581c
MV
1975#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1976#, c-format
1977msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1978msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/writer.cc:721
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid " %s has no source override entry\n"
1983msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/writer.cc:725
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid " %s has no binary override entry either\n"
1988msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1991msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1992msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1995#, c-format
1996msgid "Unable to open %s"
1997msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2002msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2003
3f5a581c 2004#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2005#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2006msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2007msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2008
3f5a581c
MV
2009#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2012msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2013
3f5a581c 2014#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid "Failed to read the override file %s"
2017msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:70
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2022msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038#, fuzzy
2039msgid "Compress child"
2040msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:229
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Internal error, failed to create %s"
2045msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:304
2048msgid "IO to subprocess/file failed"
2049msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:342
2052msgid "Failed to read while computing MD5"
2053msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:358
2056#, c-format
2057msgid "Problem unlinking %s"
2058msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2061#, c-format
2062msgid "Failed to rename %s to %s"
2063msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2064
3999d158 2065# FIXME: "debian"
3f5a581c 2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2067#, fuzzy
3f5a581c 2068msgid ""
3999d158 2069"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2070"\n"
3999d158 2071"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2072"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2073"\n"
2074"Options:\n"
2075" -h This help text.\n"
2076" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2077" -c=? Read this configuration file\n"
2078" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2079msgstr ""
3999d158
DK
2080"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2081"\n"
2082"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2083"templed o becynnau Debian.\n"
2084"\n"
2085"Opsiynnau:\n"
2086" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2087" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2088" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2089" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2090
3f5a581c
MV
2091#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2092msgid "Unknown package record!"
2093msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2094
3f5a581c
MV
2095#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2096#, fuzzy
2097msgid ""
2098"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2099"\n"
2100"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2101"to indicate what kind of file it is.\n"
2102"\n"
2103"Options:\n"
2104" -h This help text\n"
2105" -s Use source file sorting\n"
2106" -c=? Read this configuration file\n"
2107" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2108msgstr ""
2109"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2110"\n"
2111"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2112"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2113"\n"
2114"Opsiynnau:\n"
2115" -h Y testun cymorth hwn\n"
2116" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2117" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2118" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2121msgid "Failed to create pipes"
2122msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2125msgid "Failed to exec gzip "
2126msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2129msgid "Corrupted archive"
2130msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2133#, fuzzy
2134msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2135msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2136
3f5a581c 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2138#, c-format
3f5a581c
MV
2139msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2140msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2143msgid "Invalid archive signature"
2144msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2147msgid "Error reading archive member header"
2148msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Invalid archive member header %s"
2153msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2156msgid "Invalid archive member header"
2157msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2160msgid "Archive is too short"
2161msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2164msgid "Failed to read the archive headers"
2165msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:382
2168msgid "DropNode called on still linked node"
2169msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/filelist.cc:414
2172msgid "Failed to locate the hash element!"
2173msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2174
2175#: apt-inst/filelist.cc:461
2176msgid "Failed to allocate diversion"
2177msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:466
2180#, fuzzy
2181msgid "Internal error in AddDiversion"
2182msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2187msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2188
3f5a581c
MV
2189# FIXME: "the"
2190#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2193msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2198msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2201#, fuzzy, c-format
2202msgid "Failed to write file %s"
2203msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Failed to close file %s"
2208msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "The path %s is too long"
2213msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/extract.cc:127
de5a560a 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Unpacking %s more than once"
2218msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2219
3f5a581c 2220#: apt-inst/extract.cc:137
de5a560a 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The directory %s is diverted"
2223msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2224
3f5a581c 2225#: apt-inst/extract.cc:147
97720af3 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2228msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2231msgid "The diversion path is too long"
2232msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/extract.cc:243
2235#, c-format
2236msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2237msgstr ""
3f5a581c 2238"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2239
3f5a581c
MV
2240#: apt-inst/extract.cc:283
2241msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2242msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2243
3f5a581c
MV
2244#: apt-inst/extract.cc:287
2245msgid "The path is too long"
2246msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2247
3f5a581c
MV
2248# FIXME: wtf?
2249#: apt-inst/extract.cc:415
67f393ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2252msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2253
3f5a581c
MV
2254#: apt-inst/extract.cc:432
2255#, c-format
2256msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2257msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2258
3f5a581c
MV
2259#: apt-inst/extract.cc:492
2260#, c-format
2261msgid "Unable to stat %s"
2262msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2263
3f5a581c
MV
2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2265#, c-format
2266msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2267msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2268
3f5a581c
MV
2269#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2273msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2274
3f5a581c
MV
2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Internal error, could not locate member %s"
2278msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2279
3f5a581c 2280#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
67f393ab 2281#, fuzzy
3f5a581c
MV
2282msgid "Unparsable control file"
2283msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2284
c77d6597 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2286msgid "Can't mmap an empty file"
2287msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2288
3f5a581c 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
b81dbe40
DK
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2292msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2293
3f5a581c 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2297msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2298
3f5a581c 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40
DK
2300#, fuzzy
2301msgid "Unable to close mmap"
2302msgstr "Ni ellir agor %s"
2303
2304# FIXME
3f5a581c 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40
DK
2306#, fuzzy
2307msgid "Unable to synchronize mmap"
2308msgstr "Methwyd gweithredu "
2309
3f5a581c 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2311#, c-format
2312msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2313msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2316#, fuzzy
2317msgid "Failed to truncate file"
2318msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2319
2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2321#, c-format
2322msgid ""
4bd60a02 2323"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2324"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2325msgstr ""
2326
c77d6597 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2328#, c-format
2329msgid ""
b6c6b52f
MV
2330"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2331"reached."
2332msgstr ""
2333
c77d6597 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2335msgid ""
2336"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2337msgstr ""
2338
8e947fe1 2339#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%lid %lih %limin %lis"
2343msgstr ""
2344
2345#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lih %limin %lis"
2349msgstr ""
2350
2351#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2353#, c-format
2354msgid "%limin %lis"
2355msgstr ""
2356
2357#. s means seconds
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lis"
2361msgstr ""
2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
97720af3 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Selection %s not found"
2366msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2371msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Opening configuration file %s"
2376msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
97720af3 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2381msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2382
67f393ab 2383# FIXME
3f5a581c 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2387msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2388
3f5a581c 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2390#, c-format
2391msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2392msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2393
3f5a581c 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2395#, c-format
2396msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2397msgstr ""
2398"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2399
3f5a581c 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2403msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2408msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2409
3f5a581c 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2413msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2414
3f5a581c 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2418msgstr ""
2419"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2420
3f5a581c 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2424msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2425
c77d6597 2426#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "%c%s... Error!"
2429msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2430
c77d6597 2431#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "%c%s... Done"
2434msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2435
67f393ab 2436# FIXME
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2440msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2441
3f5a581c
MV
2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Command line option %s is not understood"
2446msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
97720af3 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Command line option %s is not boolean"
2451msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Option %s requires an argument."
2456msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
97720af3 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2461msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
97720af3 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2466msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Option '%s' is too long"
2471msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2472
67f393ab 2473# FIXME: 'Sense'?
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2477msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Invalid operation %s"
2482msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Unable to stat the mount point %s"
2487msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2488
c77d6597 2489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2490msgid "Failed to stat the cdrom"
2491msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2492
3f5a581c
MV
2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Problem closing the gzip file %s"
2496msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2501msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not open lock file %s"
2506msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2511msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Could not get lock %s"
2516msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2521msgstr ""
2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2526msgstr ""
2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2531msgstr ""
2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
2538
3f5a581c 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2542msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2543
3f5a581c 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2545#, fuzzy, c-format
09d057db 2546msgid "Sub-process %s received signal %u."
2547msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2548
3f5a581c 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
de5a560a 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2552msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
de5a560a 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2557msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2558
3f5a581c 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
de5a560a 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Could not open file %s"
2562msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2563
3f5a581c 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Could not open file descriptor %d"
2567msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2568
3f5a581c 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to create subprocess IPC"
2571msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2572
3f5a581c 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to exec compressor "
2575msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2576
67f393ab 2577# FIXME
3f5a581c 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2581msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2582
67f393ab 2583# FIXME
3f5a581c 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2587msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2588
3f5a581c 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Problem closing the file %s"
2592msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2593
3f5a581c 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2597msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2598
3f5a581c 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2602msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2603
3f5a581c 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2605msgid "Problem syncing the file"
2606msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2609msgid "Empty package cache"
2610msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2613msgid "The package cache file is corrupted"
2614msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2617msgid "The package cache file is an incompatible version"
2618msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2619
c77d6597
MV
2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2621#, fuzzy
2622msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2623msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2624
67f393ab 2625# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2629msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2632msgid "The package cache was built for a different architecture"
2633msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2636msgid "Depends"
2637msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2640msgid "PreDepends"
2641msgstr "CynDdibynnu"
2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2644msgid "Suggests"
2645msgstr "Awgrymu"
2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2648msgid "Recommends"
2649msgstr "Argymell"
2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2652msgid "Conflicts"
2653msgstr "Gwrthdaro"
2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2656msgid "Replaces"
2657msgstr "Amnewid"
2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2660msgid "Obsoletes"
2661msgstr "Darfodi"
2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2664msgid "Breaks"
de5a560a 2665msgstr ""
4948a1ba 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2668msgid "Enhances"
2669msgstr ""
2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2672msgid "important"
2673msgstr "pwysig"
97720af3 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2676msgid "required"
2677msgstr "angenrheidiol"
2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2680msgid "standard"
2681msgstr "safonnol"
2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2684msgid "optional"
2685msgstr "opsiynnol"
2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2688msgid "extra"
2689msgstr "ychwanegol"
2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2692#, fuzzy
2693msgid "Building dependency tree"
2694msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2697#, fuzzy
2698msgid "Candidate versions"
2699msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2702#, fuzzy
67f393ab 2703msgid "Dependency generation"
2704msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2707#, fuzzy
67f393ab 2708msgid "Reading state information"
2709msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Failed to open StateFile %s"
2714msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2719msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2720
67f393ab 2721# FIXME: number?
3f5a581c 2722#: apt-pkg/tagfile.cc:129
97720af3 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2725msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2726
3f5a581c 2727#: apt-pkg/tagfile.cc:216
97720af3 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2730msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2735msgstr ""
2736"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2741msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2746msgstr ""
2747"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2752msgstr ""
2753"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2758msgstr ""
2759"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2764msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2769msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2774msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2777#, fuzzy, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2779msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2784msgstr ""
67f393ab 2785"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Opening %s"
2790msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2791
3f5a581c 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Line %u too long in source list %s."
2795msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
97720af3 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2800msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2805msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2806
3f5a581c 2807#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
a0895a74
MV
2808#, c-format
2809msgid ""
be2db981 2810"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2811"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2812msgstr ""
2813
3f5a581c 2814#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Could not configure '%s'. "
2817msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2818
67f393ab 2819# FIXME: %s may have an arbirrary length
3f5a581c 2820#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
67f393ab 2821#, c-format
97720af3 2822msgid ""
67f393ab 2823"This installation run will require temporarily removing the essential "
2824"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2825"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2826msgstr ""
67f393ab 2827"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2828"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2829"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Index file type '%s' is not supported"
2834msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2835
3f5a581c 2836#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2837#, c-format
2838msgid ""
2839"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2840msgstr ""
2841"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2842"ei gyfer."
97720af3 2843
3f5a581c 2844#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
67f393ab 2845msgid ""
2846"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2847"held packages."
2848msgstr ""
2849"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2850"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2851
3f5a581c 2852#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2853msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2854msgstr ""
2855"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2856
3f5a581c 2857#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
897e3c7b 2858#, fuzzy
ab231908 2859msgid ""
897e3c7b 2860"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2861"used instead."
2862msgstr ""
2863"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2864"rai eu defnyddio yn lle."
2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2869msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2874msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Unable to lock directory %s"
2879msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2880
67f393ab 2881#. only show the ETA if it makes sense
2882#. two days
3f5a581c 2883#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2886msgstr ""
3c4a4974 2887
3f5a581c 2888#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Retrieving file %li of %li"
2891msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "The method driver %s could not be found."
2896msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Method %s did not start correctly"
2901msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2902
3f5a581c 2903#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2906msgstr ""
2907"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2908" '%s'\n"
2909"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2914msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2917#, fuzzy
2918msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2919msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2920
3f5a581c 2921#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Unable to stat %s."
2924msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2925
67f393ab 2926# FIXME: ...file
c77d6597 2927#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2928msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2929msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2930
c77d6597 2931#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2932msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2933msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2936msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2937msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2938
c77d6597 2939#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2940msgid "The list of sources could not be read."
2941msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2947"available in the sources"
2948msgstr ""
2949
67f393ab 2950# FIXME: literal
c77d6597 2951#: apt-pkg/policy.cc:396
09d057db 2952#, fuzzy, c-format
09d057db 2953msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2954msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2955
67f393ab 2956# FIXME: tense
c77d6597 2957#: apt-pkg/policy.cc:418
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Did not understand pin type %s"
2960msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2963msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2964msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2965
c77d6597 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2967msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2968msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2969
c77d6597
MV
2970#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2971#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
c77d6597
MV
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2982msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2985msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2986msgstr ""
67f393ab 2987"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2988
c77d6597 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2990msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2991msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2992
c77d6597 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2994#, fuzzy
2995msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2996msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2997
c77d6597 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2999msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3000msgstr ""
3001"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3002
3f5a581c 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 3004#, c-format
3005msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3006msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3007
3f5a581c 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 3009#, c-format
3010msgid "Couldn't stat source package list %s"
3011msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3012
3f5a581c
MV
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
3015#, fuzzy
3016msgid "Reading package lists"
3017msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3018
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 3020msgid "Collecting File Provides"
3021msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3022
3f5a581c 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 3024msgid "IO Error saving source cache"
3025msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3026
c77d6597 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3028#, c-format
67f393ab 3029msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3030msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3033msgid "MD5Sum mismatch"
3034msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3035
3f5a581c
MV
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3038#, fuzzy
3039msgid "Hash Sum mismatch"
3040msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3041
3f5a581c 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3043#, c-format
3044msgid ""
3045"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3046"or malformed file)"
3047msgstr ""
3048
3049# FIXME: number?
3f5a581c 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3053msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3054
3f5a581c 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3056msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3057msgstr ""
97720af3 3058
3f5a581c 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3060#, c-format
27b16a2e
MV
3061msgid ""
3062"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3063"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3064msgstr ""
3065
3f5a581c 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3067#, c-format
3068msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3069msgstr ""
3070
3f5a581c 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3075"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3076msgstr ""
3077
27b16a2e 3078#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid "GPG error: %s: %s"
3082msgstr ""
3083
67f393ab 3084# FIXME: case
3f5a581c 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
97720af3 3086#, c-format
67f393ab 3087msgid ""
3088"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3089"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3090msgstr ""
3091"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3092"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3093
3f5a581c 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
97720af3 3095#, c-format
67f393ab 3096msgid ""
2d5102e8
BF
3097"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3098"to manually fix this package."
67f393ab 3099msgstr ""
3100"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3101"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3102
3f5a581c 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3104#, c-format
3105msgid ""
3106"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3107msgstr ""
3108"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3109
3f5a581c 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3111msgid "Size mismatch"
3112msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3113
09d057db 3114# FIXME: number?
3f5a581c 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3116#, fuzzy, c-format
09d057db 3117msgid "Unable to parse Release file %s"
3118msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3119
3f5a581c 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3121#, fuzzy, c-format
09d057db 3122msgid "No sections in Release file %s"
3123msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3124
3f5a581c 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3126#, c-format
3127msgid "No Hash entry in Release file %s"
3128msgstr ""
3129
3f5a581c 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3133msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3134
3135# FIXME: number?
3f5a581c 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3139msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3144msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3145
3f5a581c 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:550
de5a560a 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid ""
3149"Using CD-ROM mount point %s\n"
3150"Mounting CD-ROM\n"
3151msgstr ""
3152
3f5a581c 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3154msgid "Identifying.. "
3155msgstr ""
97720af3 3156
3f5a581c 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:587
26e38fa2 3158#, c-format
0e1423ae 3159msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3160msgstr ""
3161
3f5a581c 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3163#, fuzzy
3164msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3165msgstr "CD Anghywir"
3166
3f5a581c 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:616
26e38fa2 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3170msgstr ""
26e38fa2 3171
3f5a581c 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3173msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3174msgstr ""
de5a560a 3175
3f5a581c 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3177#, fuzzy
3178msgid "Waiting for disc...\n"
3179msgstr "Yn aros am benawdau"
3180
3f5a581c 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3182msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3183msgstr ""
3184
3f5a581c 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3186msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3187msgstr ""
3188
3f5a581c 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:716
de5a560a 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid ""
b6c6b52f
MV
3192"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3193"%zu signatures\n"
67f393ab 3194msgstr ""
26e38fa2 3195
3f5a581c 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3197msgid ""
3198"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3199"wrong architecture?"
3200msgstr ""
3201
3f5a581c 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:754
de5a560a 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Found label '%s'\n"
3205msgstr ""
3206
3f5a581c 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3208msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3209msgstr ""
26e38fa2 3210
3f5a581c 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:800
de5a560a 3212#, c-format
3213msgid ""
67f393ab 3214"This disc is called: \n"
3215"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3216msgstr ""
3217
3f5a581c 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3219#, fuzzy
3220msgid "Copying package lists..."
3221msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3222
3f5a581c 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3224#, fuzzy
3225msgid "Writing new source list\n"
3226msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3227
3f5a581c 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3229msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3230msgstr ""
3231
c77d6597 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
26e38fa2 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3235msgstr ""
3236
c77d6597 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
f9ac6f71 3238#, c-format
67f393ab 3239msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3240msgstr ""
3241
c77d6597 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
de5a560a 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3245msgstr ""
26e38fa2 3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
26e38fa2 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3250msgstr ""
26e38fa2 3251
c77d6597 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
1c5f0d75 3253#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3254msgid "Skipping nonexistent file %s"
3255msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3256
c77d6597 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3258#, c-format
3259msgid "Can't find authentication record for: %s"
3260msgstr ""
3261
c77d6597 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Hash mismatch for: %s"
3265msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3266
c77d6597 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3268#, c-format
3269msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3270msgstr ""
3271
3272#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "No keyring installed in %s."
3276msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3277
3f5a581c 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3281msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3282
3f5a581c 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3286msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3287
3f5a581c 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:515
2a8a592d 3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Couldn't find task '%s'"
3291msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3292
3f5a581c 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:521
2a8a592d 3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3296msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3297
3f5a581c 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3299#, c-format
edc0ef10 3300msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3301msgstr ""
3302
3f5a581c 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid ""
3306"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3307"neither of them"
3308msgstr ""
3309
3f5a581c 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3313msgstr ""
3314
3f5a581c 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3318msgstr ""
3319
3f5a581c 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3321#, c-format
3322msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3323msgstr ""
3324
c77d6597
MV
3325#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3326msgid "Send scenario to solver"
3327msgstr ""
3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3330msgid "Send request to solver"
3331msgstr ""
3332
3f5a581c 3333#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3334msgid "Prepare for receiving solution"
3335msgstr ""
3336
3f5a581c 3337#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3338msgid "External solver failed without a proper error message"
3339msgstr ""
3340
3f5a581c 3341#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3342msgid "Execute external solver"
3343msgstr ""
3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Installing %s"
3348msgstr " Wedi Sefydlu: "
3349
3f5a581c 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Configuring %s"
3353msgstr "Yn cysylltu i %s"
3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Removing %s"
3358msgstr "Yn agor %s"
3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Completely removing %s"
3363msgstr "Methwyd dileu %s"
3364
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3366#, c-format
3367msgid "Noting disappearance of %s"
3368msgstr ""
3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Running post-installation trigger %s"
3373msgstr ""
3374
be2db981 3375#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Directory '%s' missing"
3379msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Could not open file '%s'"
3384msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Preparing %s"
3389msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Unpacking %s"
3394msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Preparing to configure %s"
3399msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Installed %s"
3404msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3405
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3407#, c-format
3408msgid "Preparing for removal of %s"
3409msgstr ""
26e38fa2 3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
67f393ab 3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Removed %s"
3414msgstr "Argymell"
3c4a4974 3415
3f5a581c 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
67f393ab 3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Preparing to completely remove %s"
3419msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3420
3f5a581c 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3c4a4974 3422#, fuzzy, c-format
67f393ab 3423msgid "Completely removed %s"
3424msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3425
3f5a581c 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3427msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3428msgstr ""
3c4a4974 3429
3f5a581c 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3431msgid "Running dpkg"
3432msgstr ""
3433
3f5a581c 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3435msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3436msgstr ""
3437
3f5a581c 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f
MV
3439msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3440msgstr ""
3441
3442#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f
MV
3444msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3445msgstr ""
3446
3f5a581c 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3448msgid ""
3449"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3450"error from a previous failure."
3451msgstr ""
3452
3f5a581c 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3456"error"
3457msgstr ""
3458
3f5a581c 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3462"error"
3463msgstr ""
3464
3f5a581c 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3468msgstr ""
3469
c77d6597 3470#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3471#, c-format
3472msgid ""
3473"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3474"it?"
3475msgstr ""
3476
c77d6597 3477#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3478#, fuzzy, c-format
09d057db 3479msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3480msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3481
b6c6b52f
MV
3482#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3483#. dpkg --configure -a
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3485#, c-format
09d057db 3486msgid ""
b6c6b52f 3487"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3488msgstr ""
3489
c77d6597 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3491msgid "Not locked"
3492msgstr ""
3493
3f5a581c
MV
3494#~ msgid "Failed to remove %s"
3495#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3496
3f5a581c
MV
3497#~ msgid "Unable to create %s"
3498#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3499
3f5a581c
MV
3500#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3501#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3502
3f5a581c
MV
3503#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3504#~ msgstr ""
3505#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3506
3f5a581c
MV
3507#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3508#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3509
3f5a581c
MV
3510# FIXME
3511#, fuzzy
3512#~ msgid "Internal error getting a package name"
3513#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Reading file listing"
3517#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3518
3519#~ msgid ""
3520#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3521#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3522#~ "package!"
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3525#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3526
3527# FIXME
3528#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3529#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3530
3531#, fuzzy
3532#~ msgid "Internal error getting a node"
3533#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3534
3535# FIXME: literal
3536#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3537#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3538
3539#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3540#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3541
3542#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3543#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3547#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3551#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3555#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3556
3557#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3558#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3559
3560#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3561#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3562
3563#~ msgid "Couldn't change to %s"
3564#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3565
3566#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3567#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3568
3569#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3570#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3571
3572#~ msgid "Read error from %s process"
3573#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3574
3575#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3576#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3577
a12d5352
MV
3578#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3579#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3580
3581#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3582#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3583
3584#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3585#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3586
c77d6597
MV
3587#~ msgid "decompressor"
3588#~ msgstr "datgywasgydd"
3589
a12d5352
MV
3590# FIXME
3591#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3592#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3593
3594# FIXME
3595#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3596#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3597
c77d6597
MV
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3600#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3604#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3608#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3612#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3616#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3620#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3624#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3628#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3629
a12d5352
MV
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3632#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3633
c77d6597
MV
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3636#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3637
27b16a2e
MV
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3640#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3641
b6c6b52f
MV
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3644#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3645
b81dbe40
DK
3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3648#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3649
0fd68707
MV
3650#, fuzzy
3651#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3652#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Could not patch file"
3656#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3657
1c5f0d75 3658#~ msgid " %4i %s\n"
3659#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3660
09d057db 3661#~ msgid "%4i %s\n"
3662#~ msgstr "%4i %s\n"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Processing triggers for %s"
3666#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3667
6c0bed9d 3668# FIXME: commas, wrapping
3669#~ msgid ""
3670#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3671#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3672#~ "that package should be filed."
3673#~ msgstr ""
3674#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3675#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3676
ab231908
OS
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3679#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3680
67f393ab 3681#, fuzzy
0e1423ae 3682#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3683#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3684
0e1423ae 3685#, fuzzy
3686#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3687#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3688
0e1423ae 3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3691#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3692
0e1423ae 3693#, fuzzy
3694#~ msgid "openpty failed\n"
3695#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3696
edae3167 3697#~ msgid "File date has changed %s"
3698#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3699
802442e3 3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Reading file list"
3702#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Could not execute "
3706#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3707
26e38fa2
CP
3708#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3709#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3710
3711#~ msgid "Write Error"
3712#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3713
3714#~ msgid "File Not Found"
3715#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"