]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
* apt-pkg/contrib/gpgv.cc:
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55971004 9"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
5caefc91
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
113#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 114#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
5caefc91 118#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
5caefc91 123#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
5caefc91 127#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
5caefc91 132#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 142#: cmdline/apt-cache.cc:1507
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
5caefc91 159#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
5caefc91 163#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
5caefc91 169#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
5caefc91 174#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 175#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
177#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
5caefc91 182#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 257msgstr ""
97720af3 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 260#, fuzzy
261msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
271
3f5a581c 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 273msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
274msgstr ""
97720af3 275
c77d6597 276#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 277msgid "Arguments not in pairs"
278msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 279
3f5a581c 280#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 281#, fuzzy
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
297"\n"
298"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
299"\n"
300"Gorchmynion:\n"
301" shell - Modd plisgyn\n"
302" dump - Dangod y cyfluniad\n"
303"\n"
304"Opsiynnau:\n"
305" -h Y testun cymorth hwn\n"
306" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
307" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 308
be2db981 309#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 310msgid "Y"
311msgstr "I"
97720af3 312
c77d6597
MV
313#: cmdline/apt-get.cc:140
314msgid "N"
315msgstr ""
316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Regex compilation error - %s"
320msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 321
3f5a581c 322#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 323msgid "The following packages have unmet dependencies:"
324msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 325
3f5a581c 326#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "but %s is installed"
329msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "but %s is to be installed"
334msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 337msgid "but it is not installable"
338msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 341msgid "but it is a virtual package"
342msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 345msgid "but it is not installed"
346msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 349msgid "but it is not going to be installed"
350msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 353msgid " or"
354msgstr " neu"
97720af3 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 357msgid "The following NEW packages will be installed:"
358msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 361msgid "The following packages will be REMOVED:"
362msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 365#, fuzzy
366msgid "The following packages have been kept back:"
367msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 370#, fuzzy
371msgid "The following packages will be upgraded:"
372msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 373
3f5a581c 374#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 375#, fuzzy
376msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
377msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 378
3f5a581c 379#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 380msgid "The following held packages will be changed:"
381msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%s (due to %s) "
386msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 389#, fuzzy
390msgid ""
391"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
392"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
393msgstr ""
394"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
395"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
396"ei wneud!"
97720af3 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 399#, c-format
400msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
401msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu reinstalled, "
406msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu downgraded, "
411msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
416msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
421msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 422
3f5a581c 423#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
426msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
427
3f5a581c 428#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
431msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
436msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
439msgid " [Installed]"
440msgstr " [Sefydliwyd]"
441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
443#, fuzzy
444msgid " [Not candidate version]"
445msgstr "Fersiynau Posib"
446
3f5a581c 447#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
448msgid "You should explicitly select one to install."
449msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
450
451# FIXME: punctuation
3f5a581c 452#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
453#, fuzzy, c-format
454msgid ""
455"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
456"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
457"is only available from another source\n"
458msgstr ""
459"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
460"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
461"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
462"ffeil sources.list.\n"
463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
465msgid "However the following packages replace it:"
466msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
467
3f5a581c 468#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Package '%s' has no installation candidate"
471msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
472
3f5a581c 473#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
474#, c-format
475msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
476msgstr ""
477
3f5a581c
MV
478#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
479#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
482msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
487msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
492msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
495#, c-format
496msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
497msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
502msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
505#, c-format
506msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
507msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
510#, c-format
511msgid "%s is already the newest version.\n"
512msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
513
55971004 514#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
515#, fuzzy, c-format
516msgid "%s set to manually installed.\n"
517msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
522msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
525#, fuzzy, c-format
526msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
527msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 530msgid "Correcting dependencies..."
531msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 534msgid " failed."
535msgstr " wedi methu."
de5a560a 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 538msgid "Unable to correct dependencies"
539msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 542msgid "Unable to minimize the upgrade set"
543msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 546msgid " Done"
547msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402
DK
550msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
551msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 554msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
555msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 558#, fuzzy
559msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
560msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 563msgid "Authentication warning overridden.\n"
564msgstr ""
26e38fa2 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 567msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
568msgstr ""
97720af3 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1081
de5a560a 571#, fuzzy
67f393ab 572msgid "Some packages could not be authenticated"
573msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 574
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 576msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
577msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
578
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 580msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
581msgstr ""
3c4a4974 582
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1140
26e38fa2 584#, fuzzy
67f393ab 585msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
586msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 587
3f5a581c 588#: cmdline/apt-get.cc:1151
3c4a4974 589#, fuzzy
67f393ab 590msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
591msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 592
3f5a581c 593#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 594msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
595msgstr ""
3c4a4974 596
be2db981
DK
597#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
598#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 599#: cmdline/apt-get.cc:1196
97720af3 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
602msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 603
be2db981
DK
604#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
605#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 606#: cmdline/apt-get.cc:1201
97720af3 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Need to get %sB of archives.\n"
609msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 610
be2db981
DK
611#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
612#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1208
0e1423ae 614#, fuzzy, c-format
615msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 616msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 617
be2db981
DK
618#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
619#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 620#: cmdline/apt-get.cc:1213
0e1423ae 621#, fuzzy, c-format
622msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 623msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 624
55971004
MV
625#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
626#: cmdline/apt-get.cc:2594
3c4a4974 627#, fuzzy, c-format
67f393ab 628msgid "Couldn't determine free space in %s"
629msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 630
3f5a581c 631#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "You don't have enough free space in %s."
634msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 637msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
638msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 639
55971004
MV
640#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
641#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
642#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 643msgid "Yes, do as I say!"
644msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 647#, fuzzy, c-format
97720af3 648msgid ""
67f393ab 649"You are about to do something potentially harmful.\n"
650"To continue type in the phrase '%s'\n"
651" ?] "
97720af3 652msgstr ""
67f393ab 653"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
654"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
655" ?]"
97720af3 656
55971004 657#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 658msgid "Abort."
659msgstr "Erthylu."
660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 662#, fuzzy
663msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
664msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 665
55971004 666#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554
97720af3 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to fetch %s %s\n"
669msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 670
55971004 671#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 672msgid "Some files failed to download"
673msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
674
55971004 675#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 676msgid "Download complete and in download only mode"
677msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
678
55971004 679#: cmdline/apt-get.cc:1381
97720af3 680msgid ""
67f393ab 681"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
682"missing?"
97720af3 683msgstr ""
67f393ab 684"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
685"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 688msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
689msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 690
55971004 691#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 692msgid "Unable to correct missing packages."
693msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 696#, fuzzy
697msgid "Aborting install."
698msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 699
55971004 700#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 701msgid ""
b6c6b52f
MV
702"The following package disappeared from your system as\n"
703"all files have been overwritten by other packages:"
704msgid_plural ""
705"The following packages disappeared from your system as\n"
706"all files have been overwritten by other packages:"
707msgstr[0] ""
708msgstr[1] ""
97720af3 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 711msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 712msgstr ""
4948a1ba 713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 715#, c-format
a0895a74 716msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 717msgstr ""
718
55971004 719#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
722msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
723
0fd68707 724#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 725#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
726#, c-format
727msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
728msgstr ""
729
55971004 730#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 731msgid "The update command takes no arguments"
732msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 733
55971004 734#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 735msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
736msgstr ""
4948a1ba 737
55971004 738#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 739msgid ""
740"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
741"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
742msgstr ""
4948a1ba 743
6c0bed9d 744#.
745#. if (Packages == 1)
746#. {
747#. c1out << endl;
748#. c1out <<
749#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
750#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
751#. "that package should be filed.") << endl;
752#. }
753#.
55971004 754#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 755msgid "The following information may help to resolve the situation:"
756msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 757
55971004 758#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 759#, fuzzy
760msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
761msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
764#, fuzzy
765msgid ""
766"The following package was automatically installed and is no longer required:"
767msgid_plural ""
768"The following packages were automatically installed and are no longer "
769"required:"
770msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
771msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
772
55971004 773#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
774#, fuzzy, c-format
775msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
776msgid_plural ""
777"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
778msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
779msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
780
55971004 781#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
782msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
783msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
784msgstr[0] ""
785msgstr[1] ""
c3bbfb87 786
55971004 787#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 788#, fuzzy
789msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
790msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 791
55971004 792#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402
DK
793msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
794msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 795
67f393ab 796# FIXME
55971004 797#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 798msgid ""
799"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
800"solution)."
801msgstr ""
802"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
803"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 804
67f393ab 805# FIXME: needs commas
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 807msgid ""
808"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
809"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
810"distribution that some required packages have not yet been created\n"
811"or been moved out of Incoming."
812msgstr ""
813"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
814"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
815"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
816"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 817
55971004 818#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 819msgid "Broken packages"
820msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 821
55971004 822#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 823msgid "The following extra packages will be installed:"
824msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 825
55971004 826#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 827msgid "Suggested packages:"
828msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 831msgid "Recommended packages:"
832msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 833
55971004 834#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "Couldn't find package %s"
837msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
838
55971004 839#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
840#, fuzzy, c-format
841msgid "%s set to automatically installed.\n"
842msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
843
55971004 844#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
845msgid ""
846"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
847"instead."
848msgstr ""
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2185
3c4a4974 851#, fuzzy
67f393ab 852msgid "Calculating upgrade... "
853msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 856msgid "Failed"
857msgstr "Methwyd"
97720af3 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 860msgid "Done"
861msgstr "Wedi Gorffen"
862
55971004 863#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 864#, fuzzy
865msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
866msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
867
55971004 868#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
869msgid "Unable to lock the download directory"
870msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
871
55971004 872#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
873#, c-format
874msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
875msgstr ""
876
55971004 877#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 878#, c-format
879msgid "Downloading %s %s"
880msgstr ""
881
55971004 882#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 883msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
884msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
885
55971004 886#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
97720af3 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Unable to find a source package for %s"
889msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 890
55971004 891#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
892#, c-format
893msgid ""
894"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
895"%s\n"
896msgstr ""
897
55971004 898#: cmdline/apt-get.cc:2515
b6c6b52f
MV
899#, c-format
900msgid ""
901"Please use:\n"
3f5a581c 902"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
903"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
904msgstr ""
905
55971004 906#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 907#, fuzzy, c-format
908msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
909msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 910
55971004 911#: cmdline/apt-get.cc:2605
97720af3 912#, c-format
67f393ab 913msgid "You don't have enough free space in %s"
914msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 915
be2db981
DK
916#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
917#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 918#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 919#, c-format
920msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
921msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 922
be2db981
DK
923#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
924#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 925#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 926#, c-format
927msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
928msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 929
55971004 930#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 931#, fuzzy, c-format
932msgid "Fetch source %s\n"
933msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 934
55971004 935#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 936msgid "Failed to fetch some archives."
937msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
938
55971004 939#: cmdline/apt-get.cc:2694
97720af3 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
942msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 943
55971004 944#: cmdline/apt-get.cc:2706
97720af3 945#, c-format
67f393ab 946msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
947msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 948
55971004 949#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 952msgstr ""
97720af3 953
55971004 954#: cmdline/apt-get.cc:2729
97720af3 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Build command '%s' failed.\n"
957msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 958
55971004 959#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 960msgid "Child process failed"
961msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 962
55971004 963#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 964msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 965msgstr ""
67f393ab 966"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 967
55971004 968#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
969#, c-format
970msgid ""
971"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
972"Architectures for setup"
973msgstr ""
974
55971004 975#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
97720af3 976#, c-format
67f393ab 977msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
978msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 979
55971004 980#: cmdline/apt-get.cc:2840
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "%s has no build depends.\n"
983msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 984
55971004 985#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
986#, fuzzy, c-format
987msgid ""
988"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
989"packages"
990msgstr ""
991"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
992"%s"
993
55971004 994#: cmdline/apt-get.cc:3028
67f393ab 995#, c-format
996msgid ""
997"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
998"found"
97720af3 999msgstr ""
b6c6b52f
MV
1000"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1001"%s"
97720af3 1002
55971004 1003#: cmdline/apt-get.cc:3051
97720af3 1004#, c-format
27b16a2e
MV
1005msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1006msgstr ""
1007"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1008"newydd"
1009
55971004 1010#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 1011#, fuzzy, c-format
97720af3 1012msgid ""
27b16a2e
MV
1013"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1014"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1015msgstr ""
67f393ab 1016"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1017"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1018
55971004 1019#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
1020#, fuzzy, c-format
1021msgid ""
1022"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1023"version"
26e38fa2 1024msgstr ""
27b16a2e
MV
1025"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1026"%s"
97720af3 1027
55971004 1028#: cmdline/apt-get.cc:3119
67f393ab 1029#, c-format
1030msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1031msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1032
55971004 1033#: cmdline/apt-get.cc:3135
97720af3 1034#, c-format
67f393ab 1035msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1036msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1037
55971004 1038#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1039msgid "Failed to process build dependencies"
1040msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1041
55971004 1042#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "Changelog for %s (%s)"
1045msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1046
55971004 1047#: cmdline/apt-get.cc:3368
26e38fa2 1048#, fuzzy
67f393ab 1049msgid "Supported modules:"
1050msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1051
67f393ab 1052# FIXME: split
55971004 1053#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1054#, fuzzy
1055msgid ""
1056"Usage: apt-get [options] command\n"
1057" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1058" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1059"\n"
1060"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1061"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1062"and install.\n"
1063"\n"
1064"Commands:\n"
1065" update - Retrieve new lists of packages\n"
1066" upgrade - Perform an upgrade\n"
1067" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1068" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1069" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1070" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1071" source - Download source archives\n"
1072" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1073" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1074" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1075" clean - Erase downloaded archive files\n"
1076" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1077" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1078" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1079" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1080"\n"
1081"Options:\n"
1082" -h This help text.\n"
1083" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1084" -qq No output except for errors\n"
1085" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1086" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1087" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1088" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1089" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1090" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1091" -b Build the source package after fetching it\n"
1092" -V Show verbose version numbers\n"
1093" -c=? Read this configuration file\n"
1094" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1095"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1096"pages for more information and options.\n"
1097" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1098msgstr ""
67f393ab 1099"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1100" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1101" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1102"\n"
1103"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1104"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1105"ddefnyddir amlaf.\n"
1106"\n"
1107"Gorchmynion:\n"
1108" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1109" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1110" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1111" remove - Tynnu pecynnau\n"
1112" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1113" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1114" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1115" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1116" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1117" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1118" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1119"\n"
1120"Opsiynnau:\n"
1121" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1122" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1123" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1124" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1125" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1126" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1127" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1128" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1129" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1130" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1131" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1132" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1133" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1134"\n"
1135"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1136"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1137"\n"
1138" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1139
55971004 1140#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1141msgid ""
1142"NOTE: This is only a simulation!\n"
1143" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1144" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1145" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1146msgstr ""
1147
3f5a581c 1148#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1149msgid "Hit "
1150msgstr "Presennol "
97720af3 1151
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1153msgid "Get:"
1154msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1155
3f5a581c 1156#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1157msgid "Ign "
1158msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1161msgid "Err "
1162msgstr "Gwall "
1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:140
97720af3 1165#, c-format
67f393ab 1166msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1167msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:230
26e38fa2 1170#, c-format
67f393ab 1171msgid " [Working]"
1172msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1173
3f5a581c 1174#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1175#, fuzzy, c-format
67f393ab 1176msgid ""
1177"Media change: please insert the disc labeled\n"
1178" '%s'\n"
1179"in the drive '%s' and press enter\n"
1180msgstr ""
1181"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1182" '%s'\n"
1183"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1184
3f5a581c 1185#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1188msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1189
3f5a581c 1190#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1193msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1198msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1199
3f5a581c 1200#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "%s was already set on hold.\n"
1203msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1204
3f5a581c 1205#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "%s was already not hold.\n"
1208msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1211#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1214msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
1215
5caefc91 1216#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "%s set on hold.\n"
1219msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1220
5caefc91 1221#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "Canceled hold on %s.\n"
1224msgstr "Methwyd agor %s"
1225
5caefc91 1226#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1227msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1228msgstr ""
1229
5caefc91 1230#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1231msgid ""
1232"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1233"\n"
1234"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1235"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1236"\n"
1237"Commands:\n"
1238" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1239" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1240"\n"
1241"Options:\n"
1242" -h This help text.\n"
1243" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1244" -qq No output except for errors\n"
1245" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1246" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1247" -c=? Read this configuration file\n"
1248" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1249"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1250msgstr ""
1251
3f5a581c
MV
1252#: methods/cdrom.cc:203
1253#, c-format
1254msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1255msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 1256
3f5a581c 1257#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1258#, fuzzy
1259msgid ""
3f5a581c
MV
1260"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1261"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1262msgstr ""
3f5a581c
MV
1263"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1264"get update i ychwanegu CDau newydd."
1265
1266#: methods/cdrom.cc:222
1267#, fuzzy
1268msgid "Wrong CD-ROM"
1269msgstr "CD Anghywir"
1270
1271#: methods/cdrom.cc:249
1272#, c-format
1273msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1274msgstr ""
1275"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1276
1277#: methods/cdrom.cc:254
1278#, fuzzy
1279msgid "Disk not found."
1280msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1281
1282#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1283msgid "File not found"
1284msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1285
1286#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1287#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1288msgid "Failed to stat"
1289msgstr "Methwyd stat()"
1290
1291#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1292msgid "Failed to set modification time"
1293msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1294
1295#: methods/file.cc:47
1296msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1297msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1298
1299#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1300#: methods/ftp.cc:173
1301msgid "Logging in"
1302msgstr "Yn mewngofnodi"
1303
1304#: methods/ftp.cc:179
1305msgid "Unable to determine the peer name"
1306msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1307
1308#: methods/ftp.cc:184
1309msgid "Unable to determine the local name"
1310msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1311
1312#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "The server refused the connection and said: %s"
1315msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1316
1317#: methods/ftp.cc:221
1318#, c-format
1319msgid "USER failed, server said: %s"
1320msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1321
1322#: methods/ftp.cc:228
1323#, c-format
1324msgid "PASS failed, server said: %s"
1325msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1326
1327#: methods/ftp.cc:248
1328msgid ""
1329"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1330"is empty."
1331msgstr ""
1332"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1333"ProxyLogin yn wag.)"
1334
1335# FIXME
1336#: methods/ftp.cc:276
1337#, c-format
1338msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1339msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1340
1341#: methods/ftp.cc:302
1342#, c-format
1343msgid "TYPE failed, server said: %s"
1344msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1345
1346#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1347msgid "Connection timeout"
1348msgstr "Goramser cysylltu"
1349
1350#: methods/ftp.cc:346
1351msgid "Server closed the connection"
1352msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1353
1354#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1356msgid "Read error"
1357msgstr "Gwall darllen"
1358
1359#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1360msgid "A response overflowed the buffer."
1361msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1362
1363#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1364msgid "Protocol corruption"
1365msgstr "Llygr protocol"
1366
1367#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1370msgid "Write error"
1371msgstr "Gwall ysgrifennu"
1372
1373#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1374msgid "Could not create a socket"
1375msgstr "Methwyd creu soced"
1376
1377#: methods/ftp.cc:707
1378msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1379msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1380
1381#: methods/ftp.cc:713
1382#, fuzzy
1383msgid "Could not connect passive socket."
1384msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1385
1386# FIXME
1387#: methods/ftp.cc:730
1388msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1389msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1390
1391#: methods/ftp.cc:744
1392msgid "Could not bind a socket"
1393msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1394
1395#: methods/ftp.cc:748
1396msgid "Could not listen on the socket"
1397msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1398
1399#: methods/ftp.cc:755
1400msgid "Could not determine the socket's name"
1401msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1402
1403#: methods/ftp.cc:787
1404msgid "Unable to send PORT command"
1405msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1406
1407#: methods/ftp.cc:797
1408#, c-format
1409msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1410msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1411
1412#: methods/ftp.cc:806
1413#, c-format
1414msgid "EPRT failed, server said: %s"
1415msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1416
1417#: methods/ftp.cc:826
1418msgid "Data socket connect timed out"
1419msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1420
1421#: methods/ftp.cc:833
1422msgid "Unable to accept connection"
1423msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1424
1425#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1426msgid "Problem hashing file"
1427msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1428
1429#: methods/ftp.cc:885
1430#, c-format
1431msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1432msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1433
1434#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1435msgid "Data socket timed out"
1436msgstr "Goramserodd soced data"
1437
1438#: methods/ftp.cc:930
1439#, c-format
1440msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1441msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1442
1443#. Get the files information
1444#: methods/ftp.cc:1007
1445msgid "Query"
1446msgstr "Ymholiad"
1447
1448# FIXME
1449#: methods/ftp.cc:1119
1450msgid "Unable to invoke "
1451msgstr "Methwyd gweithredu "
1452
1453#: methods/connect.cc:75
1454#, c-format
1455msgid "Connecting to %s (%s)"
1456msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1457
1458#: methods/connect.cc:86
1459#, c-format
1460msgid "[IP: %s %s]"
1461msgstr "[IP: %s %s]"
1462
1463#: methods/connect.cc:93
1464#, c-format
1465msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1466msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467
1468#: methods/connect.cc:99
1469#, c-format
1470msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1471msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1472
1473#: methods/connect.cc:107
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1476msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1477
1478#: methods/connect.cc:125
1479#, c-format
1480msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1481msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1482
1483#. We say this mainly because the pause here is for the
1484#. ssh connection that is still going
1485#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1486#, c-format
1487msgid "Connecting to %s"
1488msgstr "Yn cysylltu i %s"
1489
1490#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1491#, c-format
1492msgid "Could not resolve '%s'"
1493msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1494
1495#: methods/connect.cc:197
1496#, c-format
1497msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1498msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
de5a560a 1499
3f5a581c
MV
1500#: methods/connect.cc:200
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1503msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1504
3f5a581c
MV
1505#: methods/connect.cc:247
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1508msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
97720af3 1509
3f5a581c
MV
1510#: methods/gpgv.cc:180
1511msgid ""
1512"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
8f30b478 1513msgstr ""
1514
3f5a581c
MV
1515#: methods/gpgv.cc:185
1516msgid "At least one invalid signature was encountered."
1517msgstr ""
97720af3 1518
3f5a581c
MV
1519#: methods/gpgv.cc:189
1520msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1521msgstr ""
97720af3 1522
3f5a581c
MV
1523#: methods/gpgv.cc:194
1524msgid "Unknown error executing gpgv"
1525msgstr ""
97720af3 1526
3f5a581c
MV
1527#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1528#, fuzzy
1529msgid "The following signatures were invalid:\n"
1530msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1531
1532#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 1533msgid ""
3f5a581c
MV
1534"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1535"available:\n"
97720af3 1536msgstr ""
97720af3 1537
3f5a581c
MV
1538#: methods/gzip.cc:65
1539msgid "Empty files can't be valid archives"
1540msgstr ""
97720af3 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/http.cc:394
1543msgid "Waiting for headers"
1544msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1545
3f5a581c
MV
1546#: methods/http.cc:544
1547msgid "Bad header line"
1548msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 1549
3f5a581c
MV
1550#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1551#, fuzzy
1552msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1553msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 1554
3f5a581c 1555#: methods/http.cc:606
26e38fa2 1556#, fuzzy
3f5a581c
MV
1557msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1558msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/http.cc:621
1561#, fuzzy
1562msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1563msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:623
1566#, fuzzy
1567msgid "This HTTP server has broken range support"
1568msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 1569
3f5a581c
MV
1570#: methods/http.cc:647
1571msgid "Unknown date format"
1572msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 1573
3f5a581c
MV
1574#: methods/http.cc:818
1575msgid "Select failed"
1576msgstr "Methwyd dewis"
66a9a58e 1577
3f5a581c
MV
1578#: methods/http.cc:823
1579msgid "Connection timed out"
1580msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:846
1583msgid "Error writing to output file"
1584msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 1585
3f5a581c
MV
1586#: methods/http.cc:877
1587msgid "Error writing to file"
1588msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 1589
3f5a581c
MV
1590#: methods/http.cc:905
1591msgid "Error writing to the file"
1592msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1593
3f5a581c
MV
1594#: methods/http.cc:919
1595#, fuzzy
1596msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1597msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1598
3f5a581c
MV
1599#: methods/http.cc:921
1600msgid "Error reading from server"
1601msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1602
3f5a581c 1603#: methods/http.cc:1194
26e38fa2 1604#, fuzzy
3f5a581c
MV
1605msgid "Bad header data"
1606msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 1607
3f5a581c
MV
1608#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1609msgid "Connection failed"
1610msgstr "Methodd y cysylltiad"
1611
1612#: methods/http.cc:1358
1613msgid "Internal error"
1614msgstr "Gwall mewnol"
1615
1616#. Only warn if there are no sources.list.d.
1617#. Only warn if there is no sources.list file.
1618#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1619#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1621#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1622#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
97720af3 1623#, c-format
3f5a581c
MV
1624msgid "Unable to read %s"
1625msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1626
3f5a581c
MV
1627#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1628#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1629#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1630#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1631#, c-format
3f5a581c
MV
1632msgid "Unable to change to %s"
1633msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1634
3f5a581c
MV
1635#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1636#. and provide a config option to define that default
1637#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1638#, c-format
3f5a581c
MV
1639msgid "No mirror file '%s' found "
1640msgstr ""
97720af3 1641
3f5a581c
MV
1642#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1643#. and provide a config option to define that default
1644#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1645#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1646msgid "Can not read mirror file '%s'"
1647msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1648
3f5a581c 1649#: methods/mirror.cc:442
97720af3 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "[Mirror: %s]"
1652msgstr ""
97720af3 1653
3f5a581c 1654#: methods/rred.cc:491
97720af3 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid ""
1657"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1658"to be corrupt."
1659msgstr ""
97720af3 1660
3f5a581c 1661#: methods/rred.cc:496
97720af3 1662#, c-format
3f5a581c
MV
1663msgid ""
1664"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1665"to be corrupt."
1666msgstr ""
97720af3 1667
3f5a581c
MV
1668#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1669msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1670msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1671
3f5a581c
MV
1672#: methods/rsh.cc:338
1673msgid "Connection closed prematurely"
1674msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1675
3f5a581c
MV
1676#: dselect/install:32
1677msgid "Bad default setting!"
1678msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1679
3f5a581c
MV
1680#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1681#: dselect/install:105 dselect/update:45
1682msgid "Press enter to continue."
1683msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1684
1685#: dselect/install:91
1686msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1687msgstr ""
97720af3 1688
3f5a581c
MV
1689#: dselect/install:101
1690#, fuzzy
1691msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1692msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1693
3f5a581c
MV
1694#: dselect/install:102
1695#, fuzzy
1696msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1697msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/install:103
1700msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1701msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/install:104
1704msgid ""
1705"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1706msgstr ""
1707"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1708"eto."
97720af3 1709
3f5a581c
MV
1710#: dselect/update:30
1711#, fuzzy
1712msgid "Merging available information"
1713msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1714
3f5a581c 1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1716#, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "%s not a valid DEB package."
1718msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1719
3f5a581c
MV
1720# FIXME: "debian"
1721#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1722#, fuzzy
1723msgid ""
1724"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1725"\n"
1726"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1727"from debian packages\n"
1728"\n"
1729"Options:\n"
1730" -h This help text\n"
1731" -t Set the temp dir\n"
1732" -c=? Read this configuration file\n"
1733" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1734msgstr ""
1735"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1736"\n"
1737"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1738"templed o becynnau Debian.\n"
1739"\n"
1740"Opsiynnau:\n"
1741" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1742" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1743" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1744" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1745
55971004 1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
97720af3 1747#, c-format
3f5a581c
MV
1748msgid "Unable to write to %s"
1749msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1750
3f5a581c
MV
1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1752msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1753msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1754
3f5a581c
MV
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1756msgid "Package extension list is too long"
1757msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1758
3f5a581c
MV
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "Error processing directory %s"
1764msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1765
3f5a581c
MV
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1767msgid "Source extension list is too long"
1768msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1769
3f5a581c
MV
1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1771msgid "Error writing header to contents file"
1772msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1773
3f5a581c
MV
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1775#, fuzzy, c-format
1776msgid "Error processing contents %s"
1777msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1778
3f5a581c
MV
1779# FIXME: full stops
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1781#, fuzzy
97720af3 1782msgid ""
3f5a581c
MV
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1821msgstr ""
3f5a581c
MV
1822"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1823"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1824" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1825" contents llwybr\n"
1826" release llwybr\n"
1827" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1828" clean cyfluniad\n"
1829"\n"
1830"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1831"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1832"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1833"\n"
1834"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1835"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1836"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1837"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1838"\n"
1839"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1840".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1841"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1842"\n"
1843"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1844"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1845"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1846"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1847"defnydd o'r archif Debian:\n"
1848" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1849" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1850"\n"
1851"Opsiynnau:\n"
1852" -h Y testun cymorth hwn\n"
1853" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1854" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1855" -q Tawel\n"
1856" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1857" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1858" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1859" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1860" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1861
3f5a581c
MV
1862#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1863msgid "No selections matched"
1864msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1865
3f5a581c 1866#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
97720af3 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1869msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1870
3f5a581c 1871#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1872#, c-format
3f5a581c
MV
1873msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1874msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/cachedb.cc:65
1877#, c-format
1878msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1879msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1880
3f5a581c
MV
1881#: ftparchive/cachedb.cc:76
1882msgid ""
1883"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1884"remove and re-create the database."
1885msgstr ""
97720af3 1886
3f5a581c 1887#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1890msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1893#: apt-inst/extract.cc:210
97720af3 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "Failed to stat %s"
1896msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1897
3f5a581c
MV
1898#: ftparchive/cachedb.cc:249
1899msgid "Archive has no control record"
1900msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1901
3f5a581c
MV
1902#: ftparchive/cachedb.cc:490
1903msgid "Unable to get a cursor"
1904msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1905
3f5a581c 1906#: ftparchive/writer.cc:80
97720af3 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1909msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1910
3f5a581c
MV
1911#: ftparchive/writer.cc:85
1912#, c-format
1913msgid "W: Unable to stat %s\n"
1914msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1915
3f5a581c
MV
1916#: ftparchive/writer.cc:141
1917msgid "E: "
1918msgstr "G: "
97720af3 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/writer.cc:143
1921msgid "W: "
1922msgstr "Rh: "
97720af3 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/writer.cc:150
1925msgid "E: Errors apply to file "
1926msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1927
3f5a581c 1928#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
2a8a592d 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Failed to resolve %s"
1931msgstr "Methwyd datrys %s"
1932
1933#: ftparchive/writer.cc:181
1934msgid "Tree walking failed"
1935msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1936
3f5a581c 1937#: ftparchive/writer.cc:208
2a8a592d 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "Failed to open %s"
1940msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1941
3f5a581c
MV
1942# FIXME
1943#: ftparchive/writer.cc:267
1944#, c-format
1945msgid " DeLink %s [%s]\n"
1946msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1947
3f5a581c
MV
1948#: ftparchive/writer.cc:275
1949#, c-format
1950msgid "Failed to readlink %s"
1951msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1952
3f5a581c 1953#: ftparchive/writer.cc:279
97720af3 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "Failed to unlink %s"
1956msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1957
3f5a581c
MV
1958#: ftparchive/writer.cc:286
1959#, c-format
1960msgid "*** Failed to link %s to %s"
1961msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/writer.cc:296
1964#, c-format
1965msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1966msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/writer.cc:401
1969msgid "Archive had no package field"
1970msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1971
1972#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " %s has no override entry\n"
1975msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1978#, c-format
1979msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1980msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/writer.cc:721
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid " %s has no source override entry\n"
1985msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/writer.cc:725
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid " %s has no binary override entry either\n"
1990msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1993msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1994msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1997#, c-format
1998msgid "Unable to open %s"
1999msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2000
3f5a581c
MV
2001#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2004msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2007#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2009msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2014msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/multicompress.cc:70
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:189
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:192
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:206
2040#, fuzzy
2041msgid "Compress child"
2042msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2043
3f5a581c
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc:229
2045#, fuzzy, c-format
2046msgid "Internal error, failed to create %s"
2047msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2048
3f5a581c
MV
2049#: ftparchive/multicompress.cc:304
2050msgid "IO to subprocess/file failed"
2051msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:342
2054msgid "Failed to read while computing MD5"
2055msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2056
3f5a581c
MV
2057#: ftparchive/multicompress.cc:358
2058#, c-format
2059msgid "Problem unlinking %s"
2060msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2063#, c-format
2064msgid "Failed to rename %s to %s"
2065msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2066
3999d158 2067# FIXME: "debian"
3f5a581c 2068#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2069#, fuzzy
3f5a581c 2070msgid ""
3999d158 2071"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2072"\n"
3999d158 2073"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2074"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2075"\n"
2076"Options:\n"
2077" -h This help text.\n"
2078" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2079" -c=? Read this configuration file\n"
2080" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2081msgstr ""
3999d158
DK
2082"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2083"\n"
2084"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2085"templed o becynnau Debian.\n"
2086"\n"
2087"Opsiynnau:\n"
2088" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2089" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2090" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2091" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2092
3f5a581c
MV
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2094msgid "Unknown package record!"
2095msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2096
3f5a581c
MV
2097#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2098#, fuzzy
2099msgid ""
2100"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2103"to indicate what kind of file it is.\n"
2104"\n"
2105"Options:\n"
2106" -h This help text\n"
2107" -s Use source file sorting\n"
2108" -c=? Read this configuration file\n"
2109" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2110msgstr ""
2111"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2112"\n"
2113"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2114"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2115"\n"
2116"Opsiynnau:\n"
2117" -h Y testun cymorth hwn\n"
2118" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2119" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2120" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2123msgid "Failed to create pipes"
2124msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2127msgid "Failed to exec gzip "
2128msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2131msgid "Corrupted archive"
2132msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2133
3f5a581c
MV
2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2135#, fuzzy
2136msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2137msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2138
3f5a581c 2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2140#, c-format
3f5a581c
MV
2141msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2142msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2143
3f5a581c
MV
2144#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2145msgid "Invalid archive signature"
2146msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2147
3f5a581c
MV
2148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2149msgid "Error reading archive member header"
2150msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "Invalid archive member header %s"
2155msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2158msgid "Invalid archive member header"
2159msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2162msgid "Archive is too short"
2163msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2166msgid "Failed to read the archive headers"
2167msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:382
2170msgid "DropNode called on still linked node"
2171msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/filelist.cc:414
2174msgid "Failed to locate the hash element!"
2175msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2176
2177#: apt-inst/filelist.cc:461
2178msgid "Failed to allocate diversion"
2179msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/filelist.cc:466
2182#, fuzzy
2183msgid "Internal error in AddDiversion"
2184msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2189msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2190
3f5a581c
MV
2191# FIXME: "the"
2192#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2195msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2200msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2203#, fuzzy, c-format
2204msgid "Failed to write file %s"
2205msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2206
3f5a581c 2207#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Failed to close file %s"
2210msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2211
3f5a581c 2212#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "The path %s is too long"
2215msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2216
3f5a581c 2217#: apt-inst/extract.cc:127
de5a560a 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Unpacking %s more than once"
2220msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/extract.cc:137
de5a560a 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The directory %s is diverted"
2225msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2226
3f5a581c 2227#: apt-inst/extract.cc:147
97720af3 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2230msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2233msgid "The diversion path is too long"
2234msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/extract.cc:243
2237#, c-format
2238msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2239msgstr ""
3f5a581c 2240"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/extract.cc:283
2243msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2244msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:287
2247msgid "The path is too long"
2248msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2249
3f5a581c
MV
2250# FIXME: wtf?
2251#: apt-inst/extract.cc:415
67f393ab 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2254msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/extract.cc:432
2257#, c-format
2258msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2259msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2260
3f5a581c
MV
2261#: apt-inst/extract.cc:492
2262#, c-format
2263msgid "Unable to stat %s"
2264msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2267#, c-format
2268msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2269msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2270
3f5a581c
MV
2271#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2272#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2275msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2276
3f5a581c
MV
2277#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Internal error, could not locate member %s"
2280msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2281
3f5a581c 2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
67f393ab 2283#, fuzzy
3f5a581c
MV
2284msgid "Unparsable control file"
2285msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2286
c77d6597 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2288msgid "Can't mmap an empty file"
2289msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2292#, fuzzy, c-format
2293msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2294msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2299msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2302#, fuzzy
2303msgid "Unable to close mmap"
2304msgstr "Ni ellir agor %s"
2305
2306# FIXME
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2308#, fuzzy
2309msgid "Unable to synchronize mmap"
2310msgstr "Methwyd gweithredu "
2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2313#, c-format
2314msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2315msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2318#, fuzzy
2319msgid "Failed to truncate file"
2320msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2323#, c-format
2324msgid ""
4bd60a02 2325"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2326"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2327msgstr ""
2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2330#, c-format
2331msgid ""
b6c6b52f
MV
2332"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2333"reached."
2334msgstr ""
2335
5caefc91 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2337msgid ""
2338"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2339msgstr ""
2340
8e947fe1 2341#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2343#, c-format
2344msgid "%lid %lih %limin %lis"
2345msgstr ""
2346
2347#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%lih %limin %lis"
2351msgstr ""
2352
2353#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%limin %lis"
2357msgstr ""
2358
2359#. s means seconds
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lis"
2363msgstr ""
2364
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
97720af3 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Selection %s not found"
2368msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2369
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2373msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2374
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Opening configuration file %s"
2378msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2379
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
97720af3 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2383msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2384
67f393ab 2385# FIXME
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2389msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2390
3f5a581c 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2394msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2395
3f5a581c 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2399msgstr ""
2400"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2405msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2410msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2411
3f5a581c 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2415msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2416
3f5a581c 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2420msgstr ""
2421"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2426msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2427
c77d6597 2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "%c%s... Error!"
2431msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2432
c77d6597 2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "%c%s... Done"
2436msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2437
67f393ab 2438# FIXME
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2442msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2443
3f5a581c
MV
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Command line option %s is not understood"
2448msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2449
3f5a581c 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
97720af3 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Command line option %s is not boolean"
2453msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2454
3f5a581c 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Option %s requires an argument."
2458msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2459
3f5a581c 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
97720af3 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2463msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2464
3f5a581c 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
97720af3 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2468msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2469
3f5a581c 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Option '%s' is too long"
2473msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2474
67f393ab 2475# FIXME: 'Sense'?
3f5a581c 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2479msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2480
3f5a581c 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Invalid operation %s"
2484msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2485
c77d6597 2486#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Unable to stat the mount point %s"
2489msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2490
c77d6597 2491#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2492msgid "Failed to stat the cdrom"
2493msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2494
3f5a581c
MV
2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "Problem closing the gzip file %s"
2498msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2499
2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2503msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2504
3f5a581c 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Could not open lock file %s"
2508msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2509
3f5a581c 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2513msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2514
3f5a581c 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Could not get lock %s"
2518msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2519
3f5a581c 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2521#, c-format
2522msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2523msgstr ""
2524
3f5a581c 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2526#, c-format
2527msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2528msgstr ""
2529
3f5a581c 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2531#, c-format
2532msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2533msgstr ""
2534
3f5a581c 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2539msgstr ""
2540
3f5a581c 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2544msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2545
3f5a581c 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2547#, fuzzy, c-format
09d057db 2548msgid "Sub-process %s received signal %u."
2549msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2550
3f5a581c 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
de5a560a 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2554msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
de5a560a 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2559msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2560
5caefc91 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
de5a560a 2562#, c-format
67f393ab 2563msgid "Could not open file %s"
2564msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "Could not open file descriptor %d"
2569msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2570
3f5a581c 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2572msgid "Failed to create subprocess IPC"
2573msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2574
3f5a581c 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2576msgid "Failed to exec compressor "
2577msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2578
67f393ab 2579# FIXME
3f5a581c 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2583msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2584
67f393ab 2585# FIXME
3f5a581c 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2589msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2590
3f5a581c 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Problem closing the file %s"
2594msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2595
3f5a581c 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2599msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2600
3f5a581c 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2604msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2605
5caefc91 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2607msgid "Problem syncing the file"
2608msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2611msgid "Empty package cache"
2612msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2615msgid "The package cache file is corrupted"
2616msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2619msgid "The package cache file is an incompatible version"
2620msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2621
c77d6597
MV
2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2623#, fuzzy
2624msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2625msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2626
67f393ab 2627# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2631msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2634msgid "The package cache was built for a different architecture"
2635msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2638msgid "Depends"
2639msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2640
c77d6597 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2642msgid "PreDepends"
2643msgstr "CynDdibynnu"
2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2646msgid "Suggests"
2647msgstr "Awgrymu"
2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2650msgid "Recommends"
2651msgstr "Argymell"
2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2654msgid "Conflicts"
2655msgstr "Gwrthdaro"
2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2658msgid "Replaces"
2659msgstr "Amnewid"
2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2662msgid "Obsoletes"
2663msgstr "Darfodi"
2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2666msgid "Breaks"
de5a560a 2667msgstr ""
4948a1ba 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2670msgid "Enhances"
2671msgstr ""
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2674msgid "important"
2675msgstr "pwysig"
97720af3 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2678msgid "required"
2679msgstr "angenrheidiol"
2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2682msgid "standard"
2683msgstr "safonnol"
2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2686msgid "optional"
2687msgstr "opsiynnol"
2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2690msgid "extra"
2691msgstr "ychwanegol"
2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2694#, fuzzy
2695msgid "Building dependency tree"
2696msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2699#, fuzzy
2700msgid "Candidate versions"
2701msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2704#, fuzzy
67f393ab 2705msgid "Dependency generation"
2706msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2709#, fuzzy
67f393ab 2710msgid "Reading state information"
2711msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Failed to open StateFile %s"
2716msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2721msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2722
67f393ab 2723# FIXME: number?
3f5a581c 2724#: apt-pkg/tagfile.cc:129
97720af3 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2727msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2728
3f5a581c 2729#: apt-pkg/tagfile.cc:216
97720af3 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2732msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2737msgstr ""
2738"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2743msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2748msgstr ""
2749"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2754msgstr ""
2755"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2760msgstr ""
2761"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2766msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2771msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2776msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2779#, fuzzy, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2781msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2786msgstr ""
67f393ab 2787"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2788
c77d6597 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2790#, c-format
2791msgid "Opening %s"
2792msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2793
5caefc91 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2795#, c-format
2796msgid "Line %u too long in source list %s."
2797msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
97720af3 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2802msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2807msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2808
55971004 2809#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2810#, c-format
2811msgid ""
be2db981 2812"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2813"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2814msgstr ""
2815
55971004 2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Could not configure '%s'. "
2819msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2820
67f393ab 2821# FIXME: %s may have an arbirrary length
55971004 2822#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
67f393ab 2823#, c-format
97720af3 2824msgid ""
67f393ab 2825"This installation run will require temporarily removing the essential "
2826"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2827"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2828msgstr ""
67f393ab 2829"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2830"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2831"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2834#, c-format
2835msgid "Index file type '%s' is not supported"
2836msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2837
5caefc91 2838#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid ""
2841"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2842msgstr ""
2843"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2844"ei gyfer."
97720af3 2845
5caefc91 2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
67f393ab 2847msgid ""
2848"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2849"held packages."
2850msgstr ""
2851"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2852"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2853
5caefc91 2854#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2855msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2856msgstr ""
2857"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2858
55971004 2859#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582
897e3c7b 2860#, fuzzy
ab231908 2861msgid ""
897e3c7b 2862"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2863"used instead."
2864msgstr ""
2865"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2866"rai eu defnyddio yn lle."
2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2871msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2872
c77d6597 2873#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2876msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Unable to lock directory %s"
2881msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2882
67f393ab 2883#. only show the ETA if it makes sense
2884#. two days
3f5a581c 2885#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2888msgstr ""
3c4a4974 2889
3f5a581c 2890#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Retrieving file %li of %li"
2893msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "The method driver %s could not be found."
2898msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Method %s did not start correctly"
2903msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2904
3f5a581c 2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2908msgstr ""
2909"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2910" '%s'\n"
2911"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2916msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2919#, fuzzy
2920msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2921msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2922
3f5a581c 2923#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Unable to stat %s."
2926msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2927
67f393ab 2928# FIXME: ...file
c77d6597 2929#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2930msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2931msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2934msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2935msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2938msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2939msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2942msgid "The list of sources could not be read."
2943msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2949"available in the sources"
2950msgstr ""
2951
67f393ab 2952# FIXME: literal
5caefc91 2953#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2954#, fuzzy, c-format
09d057db 2955msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2956msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2957
67f393ab 2958# FIXME: tense
5caefc91 2959#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 2960#, c-format
2961msgid "Did not understand pin type %s"
2962msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2965msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2966msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2969msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2970msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2971
c77d6597
MV
2972#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2973#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2985msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2989msgstr ""
67f393ab 2990"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2994msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2995
5caefc91 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2997#, fuzzy
2998msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2999msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3002msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3003msgstr ""
3004"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 3007#, c-format
3008msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3009msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3010
55971004 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Couldn't stat source package list %s"
3014msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3015
55971004
MV
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
3018#, fuzzy
3019msgid "Reading package lists"
3020msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3021
55971004 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3023msgid "Collecting File Provides"
3024msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3025
55971004 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3027msgid "IO Error saving source cache"
3028msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3029
c77d6597 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3031#, c-format
67f393ab 3032msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3033msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3036msgid "MD5Sum mismatch"
3037msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3038
3f5a581c
MV
3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3041#, fuzzy
3042msgid "Hash Sum mismatch"
3043msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3044
3f5a581c 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3049"or malformed file)"
3050msgstr ""
3051
3052# FIXME: number?
3f5a581c 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3056msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3057
3f5a581c 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3059msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3060msgstr ""
97720af3 3061
3f5a581c 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3063#, c-format
27b16a2e
MV
3064msgid ""
3065"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3066"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3067msgstr ""
3068
3f5a581c 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3070#, c-format
3071msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3072msgstr ""
3073
3f5a581c 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3078"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3079msgstr ""
3080
27b16a2e 3081#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3083#, c-format
3084msgid "GPG error: %s: %s"
3085msgstr ""
3086
67f393ab 3087# FIXME: case
3f5a581c 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
97720af3 3089#, c-format
67f393ab 3090msgid ""
3091"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3092"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3093msgstr ""
3094"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3095"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3096
3f5a581c 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
97720af3 3098#, c-format
67f393ab 3099msgid ""
2d5102e8
BF
3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package."
67f393ab 3102msgstr ""
3103"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3104"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3105
3f5a581c 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3107#, c-format
3108msgid ""
3109"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3110msgstr ""
3111"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3112
3f5a581c 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3114msgid "Size mismatch"
3115msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3116
09d057db 3117# FIXME: number?
3f5a581c 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3119#, fuzzy, c-format
09d057db 3120msgid "Unable to parse Release file %s"
3121msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3122
3f5a581c 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3124#, fuzzy, c-format
09d057db 3125msgid "No sections in Release file %s"
3126msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3127
3f5a581c 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3129#, c-format
3130msgid "No Hash entry in Release file %s"
3131msgstr ""
3132
3f5a581c 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3136msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3137
3138# FIXME: number?
3f5a581c 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3142msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3143
c77d6597 3144#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3145#, c-format
67f393ab 3146msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3147msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3150#, c-format
67f393ab 3151msgid ""
3152"Using CD-ROM mount point %s\n"
3153"Mounting CD-ROM\n"
3154msgstr ""
3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3157msgid "Identifying.. "
3158msgstr ""
97720af3 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3161#, c-format
0e1423ae 3162msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3163msgstr ""
3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3166#, fuzzy
3167msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3168msgstr "CD Anghywir"
3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3173msgstr ""
26e38fa2 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3176msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3177msgstr ""
de5a560a 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3180#, fuzzy
3181msgid "Waiting for disc...\n"
3182msgstr "Yn aros am benawdau"
3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3185msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3186msgstr ""
3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3189msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3190msgstr ""
3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid ""
b6c6b52f
MV
3195"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3196"%zu signatures\n"
67f393ab 3197msgstr ""
26e38fa2 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3200msgid ""
3201"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3202"wrong architecture?"
3203msgstr ""
3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid "Found label '%s'\n"
3208msgstr ""
3209
5caefc91 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3211msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3212msgstr ""
26e38fa2 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3215#, c-format
3216msgid ""
67f393ab 3217"This disc is called: \n"
3218"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3219msgstr ""
3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3222#, fuzzy
3223msgid "Copying package lists..."
3224msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3227#, fuzzy
3228msgid "Writing new source list\n"
3229msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3232msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3233msgstr ""
3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
26e38fa2 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3238msgstr ""
3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
f9ac6f71 3241#, c-format
67f393ab 3242msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3243msgstr ""
3244
5caefc91 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
de5a560a 3246#, c-format
67f393ab 3247msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3248msgstr ""
26e38fa2 3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
26e38fa2 3251#, c-format
67f393ab 3252msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3253msgstr ""
26e38fa2 3254
5caefc91 3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3256#, c-format
3257msgid "Can't find authentication record for: %s"
3258msgstr ""
3259
5caefc91 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Hash mismatch for: %s"
3263msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3266#, c-format
3267msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3268msgstr ""
3269
3270#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3272#, fuzzy, c-format
3273msgid "No keyring installed in %s."
3274msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3279msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3284msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Couldn't find task '%s'"
3289msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3294msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3297#, c-format
edc0ef10 3298msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3299msgstr ""
3300
5caefc91 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3305"neither of them"
3306msgstr ""
3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3311msgstr ""
3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3316msgstr ""
3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3319#, c-format
3320msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3321msgstr ""
3322
c77d6597
MV
3323#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3324msgid "Send scenario to solver"
3325msgstr ""
3326
3f5a581c 3327#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3328msgid "Send request to solver"
3329msgstr ""
3330
5caefc91 3331#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3332msgid "Prepare for receiving solution"
3333msgstr ""
3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3336msgid "External solver failed without a proper error message"
3337msgstr ""
3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597
MV
3340msgid "Execute external solver"
3341msgstr ""
3342
3f5a581c 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Installing %s"
3346msgstr " Wedi Sefydlu: "
3347
3f5a581c 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Configuring %s"
3351msgstr "Yn cysylltu i %s"
3352
3f5a581c 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Removing %s"
3356msgstr "Yn agor %s"
3357
3f5a581c 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "Completely removing %s"
3361msgstr "Methwyd dileu %s"
3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3364#, c-format
3365msgid "Noting disappearance of %s"
3366msgstr ""
3367
3f5a581c 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3369#, c-format
3370msgid "Running post-installation trigger %s"
3371msgstr ""
3372
be2db981 3373#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Directory '%s' missing"
3377msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Could not open file '%s'"
3382msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "Preparing %s"
3387msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3388
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Unpacking %s"
3392msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3393
3f5a581c 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Preparing to configure %s"
3397msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3398
3f5a581c 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Installed %s"
3402msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3403
3f5a581c 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3405#, c-format
3406msgid "Preparing for removal of %s"
3407msgstr ""
26e38fa2 3408
3f5a581c 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
67f393ab 3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Removed %s"
3412msgstr "Argymell"
3c4a4974 3413
3f5a581c 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
67f393ab 3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Preparing to completely remove %s"
3417msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3418
3f5a581c 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3c4a4974 3420#, fuzzy, c-format
67f393ab 3421msgid "Completely removed %s"
3422msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3425msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3426msgstr ""
3c4a4974 3427
5caefc91 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3429msgid "Running dpkg"
3430msgstr ""
3431
5caefc91 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3433msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3434msgstr ""
3435
5caefc91 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3437msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3438msgstr ""
3439
3440#. check if its not a follow up error
5caefc91 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3442msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3443msgstr ""
3444
5caefc91 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3448"error from a previous failure."
3449msgstr ""
3450
5caefc91 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3452msgid ""
3453"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3454"error"
3455msgstr ""
3456
5caefc91 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3460"error"
3461msgstr ""
3462
5caefc91 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3464msgid ""
3465"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3466msgstr ""
3467
c77d6597 3468#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3469#, c-format
3470msgid ""
3471"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3472"it?"
3473msgstr ""
3474
c77d6597 3475#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3476#, fuzzy, c-format
09d057db 3477msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3478msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3479
b6c6b52f
MV
3480#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3481#. dpkg --configure -a
c77d6597 3482#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3483#, c-format
09d057db 3484msgid ""
b6c6b52f 3485"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3486msgstr ""
3487
c77d6597 3488#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3489msgid "Not locked"
3490msgstr ""
3491
5caefc91
MV
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3494#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3495
3f5a581c
MV
3496#~ msgid "Failed to remove %s"
3497#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3498
3f5a581c
MV
3499#~ msgid "Unable to create %s"
3500#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3501
3f5a581c
MV
3502#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3503#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3504
3f5a581c
MV
3505#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3506#~ msgstr ""
3507#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3508
3f5a581c
MV
3509#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3510#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3511
3f5a581c
MV
3512# FIXME
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "Internal error getting a package name"
3515#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3516
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Reading file listing"
3519#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3523#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3524#~ "package!"
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3527#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3528
3529# FIXME
3530#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3531#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3532
3533#, fuzzy
3534#~ msgid "Internal error getting a node"
3535#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3536
3537# FIXME: literal
3538#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3539#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3540
3541#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3542#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3543
3544#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3545#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3549#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3553#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3554
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3557#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3558
3559#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3560#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3561
3562#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3563#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3564
3565#~ msgid "Couldn't change to %s"
3566#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3567
3568#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3569#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3570
3571#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3572#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3573
3574#~ msgid "Read error from %s process"
3575#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3576
3577#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3578#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3579
a12d5352
MV
3580#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3581#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3582
3583#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3584#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3585
3586#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3587#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3588
c77d6597
MV
3589#~ msgid "decompressor"
3590#~ msgstr "datgywasgydd"
3591
a12d5352
MV
3592# FIXME
3593#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3594#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3595
3596# FIXME
3597#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3598#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3599
c77d6597
MV
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3602#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3606#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3610#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3614#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3618#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3622#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3626#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3630#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3631
a12d5352
MV
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3634#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3635
c77d6597
MV
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3638#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3639
27b16a2e
MV
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3642#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3643
b6c6b52f
MV
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3646#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3647
b81dbe40
DK
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3650#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3651
0fd68707
MV
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3654#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Could not patch file"
3658#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3659
1c5f0d75 3660#~ msgid " %4i %s\n"
3661#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3662
09d057db 3663#~ msgid "%4i %s\n"
3664#~ msgstr "%4i %s\n"
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Processing triggers for %s"
3668#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3669
6c0bed9d 3670# FIXME: commas, wrapping
3671#~ msgid ""
3672#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3673#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3674#~ "that package should be filed."
3675#~ msgstr ""
3676#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3677#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3678
ab231908
OS
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3681#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3682
67f393ab 3683#, fuzzy
0e1423ae 3684#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3685#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3686
0e1423ae 3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3689#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3690
0e1423ae 3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3693#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3694
0e1423ae 3695#, fuzzy
3696#~ msgid "openpty failed\n"
3697#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3698
edae3167 3699#~ msgid "File date has changed %s"
3700#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3701
802442e3 3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Reading file list"
3704#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3705
3706#, fuzzy
3707#~ msgid "Could not execute "
3708#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3709
26e38fa2
CP
3710#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3711#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3712
3713#~ msgid "Write Error"
3714#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3715
3716#~ msgid "File Not Found"
3717#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"