]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
debian: Add more lintian overrides
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
a52a9436
GJ
1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
2# The file is available under Gnu Public License version 2.
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
4# Copyright:
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
5e5607ef 10# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2016.
a22cdc19
AL
11msgid ""
12msgstr ""
5d53df53 13"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
43670e2e 15"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
5e5607ef
PR
16"PO-Revision-Date: 2016-06-11 22:38+0200\n"
17"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
18"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 19"Language: nb\n"
a22cdc19 20"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
5e5607ef 24"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
a22cdc19 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Invalid archive signature"
28msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
a22cdc19 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Error reading archive member header"
32msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
864fe99c 33
f8b879c2 34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 35#, c-format
f8b879c2
JAK
36msgid "Invalid archive member header %s"
37msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
4948a1ba 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Invalid archive member header"
41msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Archive is too short"
45msgstr "Arkivet er for kort"
a22cdc19 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Failed to read the archive headers"
49msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 50
f8b879c2 51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 52#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
53msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
54msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
a22cdc19 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Corrupted archive"
58msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65#, c-format
66msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
67msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
72msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
1e542d77 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75#, c-format
76msgid "Internal error, could not locate member %s"
77msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
a22cdc19 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/deb/debfile.cc
80msgid "Unparsable control file"
81msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to write file %s"
86msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/dirstream.cc
89#, c-format
90msgid "Failed to close file %s"
91msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "The path %s is too long"
96msgstr "Stien %s er for lang"
897e3c7b 97
f8b879c2
JAK
98#: apt-inst/extract.cc
99#, c-format
100msgid "Unpacking %s more than once"
101msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
1e7ec0d8 102
f8b879c2 103#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 104#, c-format
f8b879c2
JAK
105msgid "The directory %s is diverted"
106msgstr "Katalogen %s er avledet"
27b16a2e 107
f8b879c2 108#: apt-inst/extract.cc
b6c6b52f 109#, c-format
f8b879c2
JAK
110msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
111msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
b6c6b52f 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc
114msgid "The diversion path is too long"
115msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
118#: methods/rred.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to stat %s"
121msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 122
f8b879c2
JAK
123#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
124#, c-format
125msgid "Failed to rename %s to %s"
126msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
a22cdc19 127
f8b879c2 128#: apt-inst/extract.cc
9de26945 129#, c-format
f8b879c2
JAK
130msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
131msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
135msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
b81dbe40 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "The path is too long"
139msgstr "Stien er for lang"
140
141#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 142#, c-format
f8b879c2
JAK
143msgid "Overwrite package match with no version for %s"
144msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
648bb618 145
f8b879c2 146#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 147#, c-format
f8b879c2
JAK
148msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
149msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
864fe99c 150
f8b879c2
JAK
151#. Only warn if there are no sources.list.d.
152#. Only warn if there is no sources.list file.
153#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
155#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
5e5607ef 156#, c-format
f8b879c2
JAK
157msgid "Unable to read %s"
158msgstr "Klarer ikke å lese %s"
648bb618 159
f8b879c2
JAK
160#: apt-inst/extract.cc
161#, c-format
162msgid "Unable to stat %s"
163msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
568dc798 164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "DropNode called on still linked node"
167msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to locate the hash element!"
171msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to allocate diversion"
175msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Internal error in AddDiversion"
179msgstr "Intern feil i AddDiversion"
180
181#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 182#, c-format
f8b879c2
JAK
183msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
de5a560a 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
8561c2fe 190
f8b879c2 191#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 192#, c-format
f8b879c2
JAK
193msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
8561c2fe 195
f8b879c2 196#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 197msgid ""
f8b879c2
JAK
198"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
199"disabled by default."
8561c2fe
DK
200msgstr ""
201
f8b879c2
JAK
202#: apt-pkg/acquire-item.cc
203msgid ""
204"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
205"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
206msgstr ""
207
f8b879c2
JAK
208#: apt-pkg/acquire-item.cc
209msgid ""
210"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
211"details."
212msgstr ""
568dc798 213
f8b879c2
JAK
214#: apt-pkg/acquire-item.cc
215#, fuzzy, c-format
216msgid "The repository '%s' is no longer signed."
217msgstr "Katalogen %s er avledet"
04f27fae 218
f8b879c2
JAK
219#: apt-pkg/acquire-item.cc
220#, fuzzy, c-format
221msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
222msgstr "Katalogen %s er avledet"
04f27fae 223
f8b879c2 224#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 225msgid ""
f8b879c2
JAK
226"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
227"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 228msgstr ""
9de26945 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' is not signed."
233msgstr "Katalogen %s er avledet"
568dc798 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
238msgstr "Katalogen %s er avledet"
568dc798 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
243msgstr "Katalogen %s er avledet"
de5a560a 244
f8b879c2 245#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
1e7ec0d8 246#, c-format
f8b879c2
JAK
247msgid "Failed to readlink %s"
248msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
de5a560a 249
f8b879c2
JAK
250#: apt-pkg/acquire-item.cc
251msgid "Hash Sum mismatch"
252msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
8561c2fe 253
f8b879c2
JAK
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 256msgstr ""
29f80b30 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
259#, c-format
260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
261msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Size mismatch"
265msgstr "Feil størrelse"
de5a560a 266
f8b879c2 267#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 268#, fuzzy
f8b879c2
JAK
269msgid "Invalid file format"
270msgstr "Ugyldig operasjon %s"
568dc798 271
f8b879c2 272#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 273#, fuzzy
f8b879c2
JAK
274msgid "Signature error"
275msgstr "Skrivefeil"
568dc798 276
f8b879c2
JAK
277#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
278#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
279#, c-format
9de26945 280msgid ""
f8b879c2
JAK
281"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
282"authentication?)"
9de26945 283msgstr ""
568dc798 284
f8b879c2
JAK
285#: apt-pkg/acquire-item.cc
286#, fuzzy, c-format
287msgid ""
288"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
289"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
292"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
ce34af08 293
f8b879c2
JAK
294#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
d035b4ac 296#, c-format
f8b879c2
JAK
297msgid "GPG error: %s: %s"
298msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 299
f8b879c2 300#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 301#, c-format
f8b879c2
JAK
302msgid ""
303"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
304"architecture '%s'"
305msgstr ""
b6c6b52f 306
f8b879c2 307#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 308#, c-format
f8b879c2
JAK
309msgid ""
310"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
311"or malformed file)"
312msgstr ""
ce34af08 313
f8b879c2 314#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 315#, c-format
f8b879c2
JAK
316msgid ""
317"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
318"weak security information for it"
04f27fae 319msgstr ""
b6c6b52f 320
f8b879c2
JAK
321#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
322#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
323#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 325#, c-format
04f27fae 326msgid ""
f8b879c2
JAK
327"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
328"repository will not be applied."
04f27fae 329msgstr ""
3f5a581c 330
f8b879c2
JAK
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
334msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
1e7ec0d8 335
f8b879c2
JAK
336#: apt-pkg/acquire-item.cc
337#, c-format
ce34af08 338msgid ""
f8b879c2
JAK
339"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
340"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2f6a2fbb 341msgstr ""
f8b879c2
JAK
342"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
343"selv (fordi arkitekturen mangler)."
2f6a2fbb 344
f8b879c2
JAK
345#: apt-pkg/acquire-item.cc
346#, c-format
347msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
348msgstr ""
1e7ec0d8 349
f8b879c2
JAK
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, c-format
9de26945 352msgid ""
f8b879c2
JAK
353"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
354msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
9de26945 355
f8b879c2
JAK
356#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
357#: apt-pkg/acquire-item.cc
358#, fuzzy, c-format
359msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
360msgstr "Kobler til %s (%s)"
b6c6b52f 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-worker.cc
363#, c-format
364msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
1e7ec0d8 365msgstr ""
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
368#, c-format
369msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
370msgstr ""
04f27fae 371
f8b879c2 372#: apt-pkg/acquire-worker.cc
04f27fae 373#, c-format
f8b879c2
JAK
374msgid "The method driver %s could not be found."
375msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a4a59015 376
f8b879c2 377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
cbbee23e 378#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
379msgid "Is the package %s installed?"
380msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
04f27fae 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, c-format
384msgid "Method %s did not start correctly"
385msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
04f27fae 386
f8b879c2
JAK
387#: apt-pkg/acquire-worker.cc
388#, fuzzy, c-format
3f5a581c 389msgid ""
f8b879c2
JAK
390"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
391msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
3f5a581c 392
f8b879c2
JAK
393#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
394#, c-format
395msgid "List directory %spartial is missing."
396msgstr "Listemappa %spartial mangler."
04f27fae 397
f8b879c2
JAK
398#: apt-pkg/acquire.cc
399#, c-format
400msgid "Archives directory %spartial is missing."
401msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
3f5a581c 402
f8b879c2 403#: apt-pkg/acquire.cc
864fe99c 404#, c-format
f8b879c2
JAK
405msgid "Unable to lock directory %s"
406msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
864fe99c 407
f8b879c2 408#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 409#, c-format
f8b879c2 410msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
1e7ec0d8 411msgstr ""
3f5a581c 412
f8b879c2 413#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 414#, c-format
f8b879c2
JAK
415msgid ""
416"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
417"user '%s'."
418msgstr ""
3f5a581c 419
f8b879c2 420#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
9de26945 421#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
422msgid "Clean of %s is not supported"
423msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
04f27fae 424
f8b879c2
JAK
425#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
426#: methods/mirror.cc
04f27fae 427#, c-format
f8b879c2
JAK
428msgid "Unable to change to %s"
429msgstr "Klarer ikke å endre %s"
3f5a581c 430
f8b879c2
JAK
431#. only show the ETA if it makes sense
432#. two days
433#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 434#, c-format
f8b879c2
JAK
435msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
436msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
3f5a581c 437
f8b879c2 438#: apt-pkg/acquire.cc
3f5a581c 439#, c-format
f8b879c2
JAK
440msgid "Retrieving file %li of %li"
441msgstr "Henter fil %li av %li"
3f5a581c 442
f8b879c2 443#: apt-pkg/algorithms.cc
ae2a6be8 444#, c-format
04f27fae 445msgid ""
f8b879c2 446"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 447msgstr ""
f8b879c2 448"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
04f27fae 449
f8b879c2
JAK
450#: apt-pkg/algorithms.cc
451msgid ""
452"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
453"held packages."
454msgstr ""
455"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
456"som holdes tilbake."
3f5a581c 457
f8b879c2
JAK
458#: apt-pkg/algorithms.cc
459msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
460msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
04f27fae 461
f8b879c2
JAK
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
464msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
ce34af08 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/cachefile.cc
467msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
468msgstr ""
469"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
3f5a581c 470
f8b879c2
JAK
471#: apt-pkg/cachefile.cc
472msgid "The list of sources could not be read."
473msgstr "Kan ikke lese kildlista."
3f5a581c 474
f8b879c2 475#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
3f5a581c 476#, c-format
f8b879c2
JAK
477msgid "Regex compilation error - %s"
478msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
3f5a581c 479
f8b879c2
JAK
480#: apt-pkg/cacheset.cc
481#, c-format
482msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
483msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
3f5a581c 484
f8b879c2 485#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 486#, c-format
f8b879c2
JAK
487msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
488msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
3f5a581c 489
f8b879c2 490#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 491#, c-format
f8b879c2
JAK
492msgid "Couldn't find task '%s'"
493msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
3f5a581c 494
f8b879c2
JAK
495#: apt-pkg/cacheset.cc
496#, c-format
497msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
498msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3f5a581c 499
f8b879c2
JAK
500#: apt-pkg/cacheset.cc
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
503msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3f5a581c 504
f8b879c2
JAK
505#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
506#, c-format
507msgid "Unable to locate package %s"
508msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
3f5a581c 509
f8b879c2
JAK
510#: apt-pkg/cacheset.cc
511#, c-format
512msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
513msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
3f5a581c 514
f8b879c2
JAK
515#: apt-pkg/cacheset.cc
516#, c-format
517msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
518msgstr ""
519"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
3f5a581c 520
f8b879c2
JAK
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
524msgstr ""
525"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
526"kandidat"
3f5a581c 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
531msgstr ""
532"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
533"installert"
1e7ec0d8 534
f8b879c2
JAK
535#: apt-pkg/cacheset.cc
536#, c-format
537msgid ""
538"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
539"neither of them"
540msgstr ""
541"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
542"har ingen av dem"
3f5a581c 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545#, c-format
546msgid "Line %u too long in source list %s."
547msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
3f5a581c 548
f8b879c2
JAK
549#: apt-pkg/cdrom.cc
550msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
551msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
04f27fae 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554#, c-format
555msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
556msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3f5a581c 557
f8b879c2
JAK
558#: apt-pkg/cdrom.cc
559msgid "Waiting for disc...\n"
560msgstr "Venter på CD-en...\n"
04f27fae 561
f8b879c2
JAK
562#: apt-pkg/cdrom.cc
563msgid "Mounting CD-ROM...\n"
564msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
ce34af08 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567msgid "Identifying... "
568msgstr "Indentifiserer..."
3f5a581c 569
f8b879c2 570#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 571#, c-format
f8b879c2
JAK
572msgid "Stored label: %s\n"
573msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3f5a581c 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Scanning disc for index files...\n"
577msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
ce34af08 578
f8b879c2 579#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 580#, c-format
f8b879c2
JAK
581msgid ""
582"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
583"%zu signatures\n"
584msgstr ""
585"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
586"signaturer\n"
ce34af08 587
f8b879c2
JAK
588#: apt-pkg/cdrom.cc
589msgid ""
590"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
591"wrong architecture?"
592msgstr ""
593"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
594"eller du har valgt feil arkitektur?"
595
596#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 597#, c-format
f8b879c2
JAK
598msgid "Found label '%s'\n"
599msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
ce34af08 600
f8b879c2
JAK
601#: apt-pkg/cdrom.cc
602msgid "That is not a valid name, try again.\n"
603msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
604
605#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 606#, c-format
f8b879c2
JAK
607msgid ""
608"This disc is called: \n"
609"'%s'\n"
610msgstr ""
611"CD-en er kalt: \n"
612"«%s»\n"
ce34af08 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/cdrom.cc
615msgid "Copying package lists..."
616msgstr "Kopierer pakkelister..."
ce34af08 617
f8b879c2
JAK
618#: apt-pkg/cdrom.cc
619msgid "Writing new source list\n"
620msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
ce34af08 621
f8b879c2
JAK
622#: apt-pkg/cdrom.cc
623msgid "Source list entries for this disc are:\n"
624msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
ce34af08 625
f8b879c2
JAK
626#: apt-pkg/clean.cc
627#, c-format
628msgid "Unable to stat %s."
629msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
ce34af08 630
f8b879c2 631#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
04f27fae 632#, c-format
f8b879c2
JAK
633msgid "Unable to stat the mount point %s"
634msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
ce34af08 635
f8b879c2
JAK
636#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
637msgid "Failed to stat the cdrom"
638msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
ce34af08 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641#, fuzzy, c-format
642msgid ""
643"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
644"other options."
645msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
ce34af08 646
f8b879c2
JAK
647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
648#, fuzzy, c-format
649msgid ""
650"Command line option %s is not understood in combination with the other "
651"options"
652msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
653
654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 655#, c-format
f8b879c2
JAK
656msgid "Command line option %s is not boolean"
657msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
506ab3c7 658
f8b879c2 659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 660#, c-format
f8b879c2
JAK
661msgid "Option %s requires an argument."
662msgstr "Valget %s krever et argument."
506ab3c7 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
667msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
506ab3c7 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
672msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
8561c2fe 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Option '%s' is too long"
677msgstr "Valget «%s» er for langt"
8561c2fe 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
680#, c-format
681msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
682msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
8561c2fe 683
f8b879c2
JAK
684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
685#, c-format
686msgid "Invalid operation %s"
687msgstr "Ugyldig operasjon %s"
8561c2fe 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
692msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
8561c2fe 693
f8b879c2
JAK
694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695#, c-format
696msgid "Opening configuration file %s"
697msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
8561c2fe 698
f8b879c2
JAK
699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700#, c-format
701msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
702msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
8561c2fe 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
707msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
8561c2fe 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
712msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
8561c2fe 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
717msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
8561c2fe 718
f8b879c2
JAK
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
722msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
727msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
732msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
737msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
8561c2fe 738
f8b879c2
JAK
739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
740#, c-format
741msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
742msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
8561c2fe 743
f8b879c2 744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 745#, c-format
f8b879c2
JAK
746msgid "Problem unlinking the file %s"
747msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
8561c2fe 748
f8b879c2 749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 750#, c-format
f8b879c2
JAK
751msgid "Not using locking for read only lock file %s"
752msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
8561c2fe 753
f8b879c2
JAK
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755#, c-format
756msgid "Could not open lock file %s"
757msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
762msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Could not get lock %s"
767msgstr "Får ikke låst %s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
772msgstr ""
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
777msgstr ""
8561c2fe 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
782msgstr ""
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid ""
787"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
788msgstr ""
8561c2fe 789
f8b879c2
JAK
790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
791#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 792#, c-format
f8b879c2
JAK
793msgid "Waited for %s but it wasn't there"
794msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
8561c2fe 795
f8b879c2 796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
799msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
8561c2fe 800
f8b879c2 801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 802#, c-format
f8b879c2
JAK
803msgid "Sub-process %s received signal %u."
804msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
8561c2fe 805
f8b879c2 806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 807#, c-format
f8b879c2
JAK
808msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
809msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
b3c63712 810
f8b879c2 811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
b3c63712 812#, c-format
f8b879c2
JAK
813msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
814msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
b3c63712 815
f8b879c2
JAK
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
817msgid "Read error"
818msgstr "Lesefeil"
b3c63712 819
f8b879c2
JAK
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
821msgid "Write error"
822msgstr "Skrivefeil"
b3c63712 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Problem closing the gzip file %s"
827msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
b3c63712 828
f8b879c2
JAK
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830msgid "Unexpected end of file"
831msgstr "Uventet slutt på fil"
b3c63712 832
f8b879c2
JAK
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
834msgid "Failed to create subprocess IPC"
835msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
506ab3c7 836
f8b879c2
JAK
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
838msgid "Failed to exec compressor "
839msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
506ab3c7 840
f8b879c2 841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 842#, c-format
f8b879c2
JAK
843msgid "Could not open file %s"
844msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
506ab3c7 845
f8b879c2 846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 847#, c-format
f8b879c2
JAK
848msgid "Could not open file descriptor %d"
849msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
3fa4e98f 850
f8b879c2
JAK
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852#, fuzzy, c-format
853msgid "read, still have %llu to read but none left"
854msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3fa4e98f 855
f8b879c2
JAK
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
857#, fuzzy, c-format
858msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
859msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3fa4e98f 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
862#, c-format
863msgid "Problem closing the file %s"
864msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
3fa4e98f 865
f8b879c2
JAK
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
867#, c-format
868msgid "Problem renaming the file %s to %s"
869msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
51da0c35 870
f8b879c2
JAK
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
872msgid "Problem syncing the file"
873msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
3fa4e98f 874
f8b879c2
JAK
875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
876#, fuzzy, c-format
877msgid "Unable to mkstemp %s"
878msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
3fa4e98f 879
f8b879c2
JAK
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
881#, c-format
882msgid "Unable to write to %s"
883msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3fa4e98f 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
886msgid "Can't mmap an empty file"
887msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
864fe99c 888
f8b879c2
JAK
889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890#, c-format
891msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
892msgstr "Klarte ikke lage mmap av %llu bytes"
3fa4e98f 893
f8b879c2
JAK
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, c-format
896msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
897msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
3fa4e98f 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900msgid "Unable to close mmap"
901msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
3fa4e98f 902
f8b879c2
JAK
903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
904msgid "Unable to synchronize mmap"
905msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
9de26945 906
f8b879c2
JAK
907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908#, c-format
909msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
910msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
3fa4e98f 911
f8b879c2
JAK
912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
913msgid "Failed to truncate file"
914msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
d8ad0e30 915
f8b879c2
JAK
916#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
917#, c-format
918msgid ""
919"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
920"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
8561c2fe 921msgstr ""
f8b879c2
JAK
922"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
923"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
51da0c35 924
f8b879c2
JAK
925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
926#, c-format
04f27fae 927msgid ""
f8b879c2
JAK
928"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
929"reached."
cbbee23e 930msgstr ""
f8b879c2
JAK
931"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
932"nådd."
cbbee23e 933
f8b879c2
JAK
934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
935msgid ""
936"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
937msgstr ""
938"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
939"av brukeren."
cbbee23e 940
f8b879c2
JAK
941#: apt-pkg/contrib/progress.cc
942#, c-format
943msgid "%c%s... Error!"
944msgstr "%c%s ... Feil"
cbbee23e 945
f8b879c2
JAK
946#: apt-pkg/contrib/progress.cc
947#, c-format
948msgid "%c%s... Done"
949msgstr "%c%s ... Ferdig"
cbbee23e 950
f8b879c2
JAK
951#: apt-pkg/contrib/progress.cc
952msgid "..."
953msgstr "..."
cbbee23e 954
f8b879c2
JAK
955#. Print the spinner
956#: apt-pkg/contrib/progress.cc
957#, fuzzy, c-format
958msgid "%c%s... %u%%"
959msgstr "%c%s ... Ferdig"
cbbee23e 960
f8b879c2
JAK
961#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963#, c-format
964msgid "%lid %lih %limin %lis"
965msgstr "%lid %lit %lim %lis"
cbbee23e 966
f8b879c2
JAK
967#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
968#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
969#, c-format
970msgid "%lih %limin %lis"
971msgstr "%lit %lim %lis"
cbbee23e 972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
974#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
975#, c-format
976msgid "%limin %lis"
977msgstr "%lim %lis"
3f5a581c 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: s means seconds
980#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
981#, c-format
982msgid "%lis"
983msgstr "%lis"
3f5a581c 984
f8b879c2 985#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
8e947fe1 986#, c-format
f8b879c2
JAK
987msgid "Selection %s not found"
988msgstr "Fant ikke utvalget %s"
04f27fae 989
f8b879c2
JAK
990#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
991#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
992#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
993#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994#, c-format
995msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
9de26945 996msgstr ""
d8ad0e30 997
f8b879c2
JAK
998#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
999#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1000#. two sources.list entries
1001#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002#, c-format
1003msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
cbbee23e
DK
1004msgstr ""
1005
f8b879c2
JAK
1006#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007#, c-format
1008msgid "Unable to parse Release file %s"
1009msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
04f27fae 1010
f8b879c2
JAK
1011#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012#, c-format
1013msgid "No sections in Release file %s"
1014msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
1015
1016#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017#, c-format
1018msgid "No Hash entry in Release file %s"
1019msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
1020
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
04f27fae 1023msgid ""
f8b879c2
JAK
1024"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1025"security purposes"
9de26945 1026msgstr ""
568dc798 1027
f8b879c2
JAK
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1031msgstr "Ugyldig «%s»-oppføring i Release-fila %s"
1032
1033#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1034#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1035#, c-format
1036msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
cbbee23e
DK
1037msgstr ""
1038
f8b879c2
JAK
1039#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1040#, c-format
1041msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
cbbee23e
DK
1042msgstr ""
1043
f8b879c2 1044#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1045#, c-format
f8b879c2
JAK
1046msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1047msgstr ""
9de26945 1048
f8b879c2 1049#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1e7ec0d8 1050#, c-format
f8b879c2
JAK
1051msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1052msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (%d)"
04f27fae 1053
f8b879c2
JAK
1054#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1055#, c-format
3f5a581c 1056msgid ""
f8b879c2
JAK
1057"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1058"it?"
1e7ec0d8 1059msgstr ""
f8b879c2 1060"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
a22cdc19 1061
f8b879c2
JAK
1062#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1063#, c-format
1064msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1065msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
2f6a2fbb 1066
f8b879c2
JAK
1067#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1068#. dpkg --configure -a
1069#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1070#, c-format
2f6a2fbb 1071msgid ""
f8b879c2
JAK
1072"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1073msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
cbbee23e 1074
f8b879c2
JAK
1075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1076msgid "Not locked"
1077msgstr "Ikke låst"
cbbee23e 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080#, c-format
1081msgid "Installing %s"
1082msgstr "Installerer %s"
cbbee23e 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085#, c-format
1086msgid "Configuring %s"
1087msgstr "Setter opp %s"
cbbee23e 1088
f8b879c2
JAK
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Removing %s"
1092msgstr "Fjerner %s"
cbbee23e 1093
f8b879c2
JAK
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1095#, c-format
1096msgid "Completely removing %s"
1097msgstr "Fjerner %s fullstendig"
0507225b 1098
f8b879c2
JAK
1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1100#, c-format
1101msgid "Noting disappearance of %s"
1102msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
cbbee23e 1103
f8b879c2
JAK
1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1105#, c-format
1106msgid "Running post-installation trigger %s"
1107msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
cbbee23e 1108
f8b879c2
JAK
1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110#, c-format
1111msgid "Installed %s"
1112msgstr "Installerte %s"
cbbee23e 1113
f8b879c2
JAK
1114#. FIXME: use a better string after freeze
1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116#, c-format
1117msgid "Directory '%s' missing"
1118msgstr "Mappa «%s» mangler"
cbbee23e 1119
f8b879c2
JAK
1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1121#, c-format
1122msgid "Could not open file '%s'"
1123msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
cbbee23e 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Preparing %s"
1128msgstr "Forbereder %s"
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Unpacking %s"
1133msgstr "Pakker ut %s"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Preparing to configure %s"
1138msgstr "Forbereder oppsett av %s"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Preparing for removal of %s"
1143msgstr "Forbereder fjerning av %s"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146#, c-format
1147msgid "Removed %s"
1148msgstr "Fjernet %s"
2f6a2fbb 1149
f8b879c2
JAK
1150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151#, c-format
1152msgid "Preparing to completely remove %s"
1153msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
2f6a2fbb 1154
f8b879c2
JAK
1155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156#, c-format
1157msgid "Completely removed %s"
1158msgstr "Fjernet %s fullstendig"
2f6a2fbb 1159
f8b879c2 1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1161#, c-format
f8b879c2
JAK
1162msgid "Can not write log (%s)"
1163msgstr "Kan ikke skrive logg (%s)"
2f6a2fbb 1164
f8b879c2
JAK
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166msgid "Is /dev/pts mounted?"
1167msgstr "Er /dev/pts montert?"
cbbee23e 1168
f8b879c2
JAK
1169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1170msgid "Operation was interrupted before it could finish"
cbbee23e
DK
1171msgstr ""
1172
f8b879c2
JAK
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1175msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
cbbee23e 1176
f8b879c2
JAK
1177#. check if its not a follow up error
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1180msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
c3c3bd04 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1185"error from a previous failure."
2f6a2fbb 1186msgstr ""
f8b879c2
JAK
1187"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
1188"følgefeil fra en tidligere feil."
2f6a2fbb 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191msgid ""
1192"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1193"error"
1194msgstr ""
1195"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
1196"feil"
2f6a2fbb 1197
f8b879c2
JAK
1198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1199msgid ""
1200"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1201"error"
1202msgstr ""
1203"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
1204"minne»-feil"
2f6a2fbb 1205
f8b879c2
JAK
1206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1207msgid ""
1208"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1209"local system"
1210msgstr ""
1211"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer et problem på det "
1212"lokale systemet."
2f6a2fbb 1213
f8b879c2
JAK
1214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1215msgid ""
1216"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1217msgstr ""
1218"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
864fe99c 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/depcache.cc
1221msgid "Building dependency tree"
1222msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
e49dd9d3 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/depcache.cc
1225msgid "Candidate versions"
1226msgstr "Versjons-kandidater"
e49dd9d3 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/depcache.cc
1229msgid "Dependency generation"
1230msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
e49dd9d3 1231
f8b879c2
JAK
1232#: apt-pkg/depcache.cc
1233msgid "Reading state information"
1234msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
cbbee23e 1235
f8b879c2 1236#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1237#, c-format
f8b879c2
JAK
1238msgid "Failed to open StateFile %s"
1239msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
cbbee23e 1240
f8b879c2 1241#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1242#, c-format
f8b879c2
JAK
1243msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1244msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
2f6a2fbb 1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/edsp.cc
1247msgid "Send scenario to solver"
e49dd9d3
MV
1248msgstr ""
1249
f8b879c2
JAK
1250#: apt-pkg/edsp.cc
1251msgid "Send request to solver"
1252msgstr ""
cbbee23e 1253
f8b879c2
JAK
1254#: apt-pkg/edsp.cc
1255msgid "Prepare for receiving solution"
1256msgstr ""
cbbee23e 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/edsp.cc
1259msgid "External solver failed without a proper error message"
1260msgstr ""
cbbee23e 1261
f8b879c2
JAK
1262#: apt-pkg/edsp.cc
1263msgid "Execute external solver"
1264msgstr ""
cbbee23e 1265
f8b879c2
JAK
1266#: apt-pkg/edsp.cc
1267msgid "Execute external planner"
1268msgstr ""
cbbee23e 1269
f8b879c2
JAK
1270#: apt-pkg/edsp.cc
1271msgid "Send request to planner"
1272msgstr ""
cbbee23e 1273
f8b879c2
JAK
1274#: apt-pkg/edsp.cc
1275msgid "Send scenario to planner"
0507225b
MV
1276msgstr ""
1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/edsp.cc
1279msgid "External planner failed without a proper error message"
1280msgstr ""
0507225b 1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/indexcopy.cc
1283#, c-format
1284msgid "Wrote %i records.\n"
1285msgstr "Skrev %i poster.\n"
0507225b 1286
f8b879c2
JAK
1287#: apt-pkg/indexcopy.cc
1288#, c-format
1289msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1290msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
0507225b 1291
f8b879c2
JAK
1292#: apt-pkg/indexcopy.cc
1293#, c-format
1294msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1295msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
0507225b 1296
f8b879c2
JAK
1297#: apt-pkg/indexcopy.cc
1298#, c-format
1299msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1300msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
0507225b 1301
f8b879c2
JAK
1302#: apt-pkg/indexcopy.cc
1303#, c-format
1304msgid "Can't find authentication record for: %s"
1305msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
0507225b 1306
f8b879c2
JAK
1307#: apt-pkg/indexcopy.cc
1308#, c-format
1309msgid "Hash mismatch for: %s"
1310msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
0507225b 1311
f8b879c2
JAK
1312#: apt-pkg/init.cc
1313#, c-format
1314msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1315msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
0507225b 1316
f8b879c2
JAK
1317#: apt-pkg/init.cc
1318msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1319msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
0507225b 1320
f8b879c2 1321#: apt-pkg/install-progress.cc
e49dd9d3 1322#, c-format
f8b879c2 1323msgid "Progress: [%3i%%]"
e49dd9d3
MV
1324msgstr ""
1325
f8b879c2
JAK
1326#: apt-pkg/install-progress.cc
1327msgid "Running dpkg"
1328msgstr "Kjører dpkg"
e49dd9d3 1329
f8b879c2 1330#: apt-pkg/packagemanager.cc
e49dd9d3 1331#, c-format
f8b879c2
JAK
1332msgid ""
1333"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1334"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1335msgstr ""
1336"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
1337"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
e49dd9d3 1338
f8b879c2
JAK
1339#: apt-pkg/packagemanager.cc
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Could not configure '%s'. "
1342msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
e49dd9d3 1343
f8b879c2 1344#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1345#, c-format
f8b879c2
JAK
1346msgid ""
1347"This installation run will require temporarily removing the essential "
1348"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1349"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1350msgstr ""
1351"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
1352"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
1353"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
e49dd9d3 1354
f8b879c2
JAK
1355#: apt-pkg/pkgcache.cc
1356msgid "Empty package cache"
1357msgstr "Tomt pakkelager"
e49dd9d3 1358
f8b879c2
JAK
1359#: apt-pkg/pkgcache.cc
1360msgid "The package cache file is corrupted"
1361msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
e49dd9d3 1362
f8b879c2
JAK
1363#: apt-pkg/pkgcache.cc
1364msgid "The package cache file is an incompatible version"
1365msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
e49dd9d3 1366
f8b879c2 1367#: apt-pkg/pkgcache.cc
04f27fae 1368#, c-format
f8b879c2
JAK
1369msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1370msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
e49dd9d3 1371
f8b879c2
JAK
1372#: apt-pkg/pkgcache.cc
1373#, fuzzy, c-format
1374msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1375msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
e49dd9d3 1376
f8b879c2
JAK
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378#, fuzzy
1379msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1380msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
e49dd9d3 1381
f8b879c2
JAK
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "Depends"
1384msgstr "Avhenger av"
e49dd9d3 1385
f8b879c2
JAK
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "PreDepends"
1388msgstr "Forutsetter"
e49dd9d3 1389
f8b879c2
JAK
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "Suggests"
1392msgstr "Foreslår"
04f27fae 1393
f8b879c2
JAK
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "Conflicts"
1396msgstr "Er i konflikt med"
e49dd9d3 1397
f8b879c2
JAK
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "Recommends"
1400msgstr "Anbefaler"
e49dd9d3 1401
f8b879c2
JAK
1402#: apt-pkg/pkgcache.cc
1403msgid "Replaces"
1404msgstr "Erstatter"
e49dd9d3 1405
f8b879c2
JAK
1406#: apt-pkg/pkgcache.cc
1407msgid "Breaks"
1408msgstr "Ødelegger"
e49dd9d3 1409
f8b879c2
JAK
1410#: apt-pkg/pkgcache.cc
1411msgid "Enhances"
1412msgstr "Forbedrer"
e49dd9d3 1413
f8b879c2
JAK
1414#: apt-pkg/pkgcache.cc
1415msgid "Obsoletes"
1416msgstr "Nuller"
e49dd9d3 1417
f8b879c2
JAK
1418#: apt-pkg/pkgcache.cc
1419msgid "important"
1420msgstr "viktig"
e49dd9d3 1421
f8b879c2
JAK
1422#: apt-pkg/pkgcache.cc
1423msgid "required"
1424msgstr "påkrevet"
e49dd9d3 1425
f8b879c2
JAK
1426#: apt-pkg/pkgcache.cc
1427msgid "standard"
1428msgstr "vanlig"
e49dd9d3 1429
f8b879c2
JAK
1430#: apt-pkg/pkgcache.cc
1431msgid "extra"
1432msgstr "tillegg"
e49dd9d3 1433
f8b879c2
JAK
1434#: apt-pkg/pkgcache.cc
1435msgid "optional"
1436msgstr "valgfri"
e49dd9d3 1437
f8b879c2
JAK
1438#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1439msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1440msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
e49dd9d3 1441
f8b879c2
JAK
1442#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1443#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1444#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1447msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
5b1e4e86 1448
f8b879c2
JAK
1449#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1450msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1451msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
5b1e4e86 1452
f8b879c2
JAK
1453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1454msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1455msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
5b1e4e86 1456
f8b879c2
JAK
1457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1458msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1459msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
5b1e4e86 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1462msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1463msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
864fe99c 1464
f8b879c2
JAK
1465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1466msgid "Reading package lists"
1467msgstr "Leser pakkelister"
5b1e4e86 1468
f8b879c2
JAK
1469#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1470msgid "IO Error saving source cache"
1471msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
2f6a2fbb 1472
f8b879c2
JAK
1473#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1474#, c-format
1475msgid "Index file type '%s' is not supported"
1476msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
2f6a2fbb 1477
f8b879c2
JAK
1478#: apt-pkg/policy.cc
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1482"available in the sources"
1483msgstr ""
04f27fae 1484
f8b879c2
JAK
1485#: apt-pkg/policy.cc
1486#, c-format
1487msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1488msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
04f27fae 1489
f8b879c2
JAK
1490#: apt-pkg/policy.cc
1491#, c-format
1492msgid "Did not understand pin type %s"
1493msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
04f27fae 1494
f8b879c2
JAK
1495#: apt-pkg/policy.cc
1496#, c-format
1497msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1498msgstr ""
04f27fae 1499
f8b879c2
JAK
1500#: apt-pkg/policy.cc
1501msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1502msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
de5a560a 1503
f8b879c2
JAK
1504#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1505#: apt-pkg/sourcelist.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1508msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
04f27fae 1509
f8b879c2 1510#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1511#, c-format
f8b879c2
JAK
1512msgid "Opening %s"
1513msgstr "Åpner %s"
04f27fae 1514
f8b879c2 1515#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1516#, c-format
f8b879c2
JAK
1517msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1518msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
04f27fae 1519
f8b879c2
JAK
1520#: apt-pkg/sourcelist.cc
1521#, c-format
1522msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1523msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
04f27fae 1524
f8b879c2
JAK
1525#: apt-pkg/sourcelist.cc
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1528msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
04f27fae 1529
f8b879c2
JAK
1530#: apt-pkg/sourcelist.cc
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1533msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
04f27fae 1534
f8b879c2 1535#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1536#, c-format
f8b879c2
JAK
1537msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1538msgstr ""
04f27fae 1539
f8b879c2
JAK
1540#: apt-pkg/srcrecords.cc
1541msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1542msgstr ""
1543"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
04f27fae 1544
f8b879c2 1545#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1546#, c-format
f8b879c2
JAK
1547msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1548msgstr "Kan ikke gjøre om %s til heltall: utenfor rekkevidde"
04f27fae 1549
f8b879c2 1550#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
5b057748 1551#, c-format
f8b879c2
JAK
1552msgid "Failed to fetch %s %s"
1553msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s"
5b057748 1554
f8b879c2
JAK
1555#: apt-pkg/update.cc
1556#, fuzzy
5b057748 1557msgid ""
f8b879c2
JAK
1558"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1559"used instead."
5b057748 1560msgstr ""
f8b879c2
JAK
1561"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
1562"ble brukt isteden. "
5b057748 1563
f8b879c2
JAK
1564#: apt-pkg/upgrade.cc
1565msgid "Calculating upgrade"
1566msgstr "Beregner oppgradering"
04f27fae 1567
f8b879c2
JAK
1568#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1569#: apt-private/acqprogress.cc
1570#, c-format
1571msgid "Hit:%lu %s"
1572msgstr "Funnet:%lu %s"
04f27fae 1573
f8b879c2
JAK
1574#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1575#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1576#: apt-private/acqprogress.cc
1577#, c-format
1578msgid "Get:%lu %s"
1579msgstr "Hent:%lu %s"
9f2df510 1580
f8b879c2
JAK
1581#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1582#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1583#: apt-private/acqprogress.cc
1584#, c-format
1585msgid "Ign:%lu %s"
1586msgstr "Ign:%lu %s"
04f27fae 1587
f8b879c2
JAK
1588#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1589#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1590#: apt-private/acqprogress.cc
21895193 1591#, c-format
f8b879c2
JAK
1592msgid "Err:%lu %s"
1593msgstr "Feil:%lu %s"
a99c3a5f 1594
f8b879c2
JAK
1595#: apt-private/acqprogress.cc
1596#, c-format
1597msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1598msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
04f27fae 1599
f8b879c2
JAK
1600#: apt-private/acqprogress.cc
1601msgid " [Working]"
1602msgstr " [Arbeider]"
1603
1604#: apt-private/acqprogress.cc
1605#, fuzzy, c-format
04f27fae 1606msgid ""
f8b879c2
JAK
1607"Media change: please insert the disc labeled\n"
1608" '%s'\n"
1609"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
04f27fae 1610msgstr ""
f8b879c2
JAK
1611"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1612" «%s»\n"
1613"i «%s» og trykk «Enter»\n"
04f27fae 1614
f8b879c2
JAK
1615#: apt-private/private-cachefile.cc
1616msgid "Correcting dependencies..."
1617msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
04f27fae 1618
f8b879c2
JAK
1619#: apt-private/private-cachefile.cc
1620msgid " failed."
1621msgstr " mislyktes."
04f27fae 1622
f8b879c2
JAK
1623#: apt-private/private-cachefile.cc
1624msgid "Unable to correct dependencies"
1625msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
04f27fae 1626
f8b879c2
JAK
1627#: apt-private/private-cachefile.cc
1628msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1629msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
04f27fae 1630
f8b879c2
JAK
1631#: apt-private/private-cachefile.cc
1632msgid " Done"
1633msgstr " Utført"
04f27fae 1634
f8b879c2
JAK
1635#: apt-private/private-cachefile.cc
1636msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1637msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
04f27fae 1638
f8b879c2
JAK
1639#: apt-private/private-cachefile.cc
1640msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1641msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
04f27fae 1642
f8b879c2
JAK
1643#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1644msgid "Sorting"
1645msgstr "Sorterer"
04f27fae 1646
f8b879c2 1647#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1648#, c-format
f8b879c2
JAK
1649msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1650msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
04f27fae 1651
f8b879c2 1652#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1653#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1654msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1655msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
04f27fae 1656
f8b879c2 1657#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1658#, c-format
f8b879c2
JAK
1659msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1660msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
04f27fae 1661
f8b879c2 1662#: apt-private/private-cacheset.cc
68e07cd0 1663#, c-format
f8b879c2
JAK
1664msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1665msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
c69e8255 1666
f8b879c2
JAK
1667#: apt-private/private-cacheset.cc
1668msgid " [Installed]"
1669msgstr " [Installert]"
04f27fae 1670
f8b879c2
JAK
1671#: apt-private/private-cacheset.cc
1672msgid " [Not candidate version]"
1673msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
04f27fae 1674
f8b879c2
JAK
1675#: apt-private/private-cacheset.cc
1676msgid "You should explicitly select one to install."
1677msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
04f27fae 1678
f8b879c2
JAK
1679#: apt-private/private-cacheset.cc
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1683"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1684"is only available from another source\n"
1685msgstr ""
1686"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
1687"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
1688"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
04f27fae 1689
f8b879c2
JAK
1690#: apt-private/private-cacheset.cc
1691msgid "However the following packages replace it:"
1692msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
04f27fae 1693
f8b879c2
JAK
1694#: apt-private/private-cacheset.cc
1695#, c-format
1696msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1697msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
04f27fae 1698
f8b879c2
JAK
1699#: apt-private/private-cacheset.cc
1700#, c-format
1701msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1702msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
04f27fae 1703
f8b879c2
JAK
1704#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1705#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1706#, c-format
1707msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1708msgstr ""
1709"Pakken '%s' er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet. Mente du "
1710"'%s'?\n"
04f27fae 1711
f8b879c2
JAK
1712#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1713#, fuzzy, c-format
1714msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1715msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
04f27fae 1716
f8b879c2
JAK
1717#: apt-private/private-cacheset.cc
1718#, c-format
1719msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1720msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
04f27fae 1721
f8b879c2
JAK
1722#: apt-private/private-cmndline.cc
1723msgid "Most used commands:"
1724msgstr "Mest brukte kommandoer:"
04f27fae 1725
f8b879c2 1726#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1727#, c-format
f8b879c2
JAK
1728msgid "See %s for more information about the available commands."
1729msgstr "Se %s for mer informasjon om de tilgjengelige kommandoene."
1730
1731#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1732msgid ""
f8b879c2
JAK
1733"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1734"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1735"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1736"Security details are available in apt-secure(8).\n"
04f27fae 1737msgstr ""
f8b879c2
JAK
1738"Detaljer om oppsettvalg og syntaks finnes i apt.conf(5).\n"
1739"Informasjon om hvordan en setter opp kilder finnes i sources.list(5).\n"
1740"Sikkerhetsdetaljer er tilgjengelig i apt-secure(8).\n"
04f27fae 1741
f8b879c2
JAK
1742#: apt-private/private-cmndline.cc
1743msgid "This APT has Super Cow Powers."
1744msgstr "Denne APT har kraften til en Superku."
68e07cd0 1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-cmndline.cc
1747msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1748msgstr ""
04f27fae 1749
f8b879c2
JAK
1750#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1751#: cmdline/apt-mark.cc
1752msgid "No packages found"
1753msgstr "Fant ingen pakker"
04f27fae 1754
f8b879c2
JAK
1755#: apt-private/private-download.cc
1756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1757msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
04f27fae 1758
f8b879c2
JAK
1759#: apt-private/private-download.cc
1760msgid "Authentication warning overridden.\n"
1761msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
04f27fae 1762
f8b879c2
JAK
1763#: apt-private/private-download.cc
1764msgid "Some packages could not be authenticated"
1765msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
04f27fae 1766
f8b879c2
JAK
1767#: apt-private/private-download.cc
1768msgid "Install these packages without verification?"
1769msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
04f27fae 1770
f8b879c2 1771#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1772msgid ""
f8b879c2
JAK
1773"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1774"instead."
1775msgstr ""
1776"--force-yes er utdatert, bruk en av valgene som starter med --allow istedet."
04f27fae 1777
f8b879c2
JAK
1778#: apt-private/private-download.cc
1779#, fuzzy
5ff8dd6b 1780msgid ""
f8b879c2
JAK
1781"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1782"unauthenticated"
1783msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
5ff8dd6b 1784
f8b879c2 1785#: apt-private/private-download.cc
5ff8dd6b 1786#, c-format
f8b879c2
JAK
1787msgid "Couldn't determine free space in %s"
1788msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
5ff8dd6b 1789
f8b879c2
JAK
1790#: apt-private/private-download.cc
1791#, c-format
1792msgid "You don't have enough free space in %s."
1793msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1794
1795#: apt-private/private-download.cc
1796msgid "Unable to lock the download directory"
1797msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
1798
1799#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1800msgid ""
f8b879c2
JAK
1801"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1802"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1803"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1804"or been moved out of Incoming."
04f27fae 1805msgstr ""
f8b879c2
JAK
1806"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1807"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1808"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1809"distribusjonen."
04f27fae 1810
f8b879c2
JAK
1811#.
1812#. if (Packages == 1)
1813#. {
1814#. c1out << std::endl;
1815#. c1out <<
1816#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1817#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1818#. "that package should be filed.") << std::endl;
1819#. }
1820#.
1821#: apt-private/private-install.cc
1822msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1823msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
04f27fae 1824
f8b879c2
JAK
1825#: apt-private/private-install.cc
1826msgid "Broken packages"
1827msgstr "Ødelagte pakker"
04f27fae 1828
f8b879c2
JAK
1829#: apt-private/private-install.cc
1830msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1831msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
04f27fae 1832
f8b879c2
JAK
1833#: apt-private/private-install.cc
1834msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1835msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
1836
1837#: apt-private/private-install.cc
c69e8255
JAK
1838#, fuzzy
1839msgid ""
f8b879c2
JAK
1840"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1841"essential."
1842msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
c69e8255 1843
f8b879c2 1844#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1845#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1846msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1847msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1848
1849#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1850msgid ""
f8b879c2
JAK
1851"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1852"packages."
04f27fae 1853msgstr ""
f8b879c2
JAK
1854"Pakker som er holdt igjen ble endret og -y ble brukt uten --allow-change-"
1855"held-packages."
04f27fae 1856
f8b879c2
JAK
1857#: apt-private/private-install.cc
1858msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1859msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
04f27fae 1860
f8b879c2
JAK
1861#: apt-private/private-install.cc
1862msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
04f27fae 1863msgstr ""
f8b879c2
JAK
1864"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1865"apt@packages.debian.org"
04f27fae 1866
f8b879c2
JAK
1867#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1868#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1869#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1870#, c-format
f8b879c2
JAK
1871msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1872msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
04f27fae 1873
f8b879c2
JAK
1874#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1875#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1876#: apt-private/private-install.cc
1877#, c-format
1878msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1879msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
04f27fae 1880
f8b879c2
JAK
1881#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1882#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1883#: apt-private/private-install.cc
1884#, c-format
1885msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1886msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
04f27fae 1887
f8b879c2
JAK
1888#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1889#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1890#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1891#, c-format
f8b879c2
JAK
1892msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1893msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
04f27fae 1894
f8b879c2
JAK
1895#: apt-private/private-install.cc
1896msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
04f27fae 1897msgstr ""
f8b879c2 1898"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
5b1e4e86 1899
f8b879c2
JAK
1900#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1901#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1902#: apt-private/private-install.cc
1903msgid "Yes, do as I say!"
1904msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
5b1e4e86 1905
f8b879c2 1906#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1907#, c-format
5b1e4e86 1908msgid ""
f8b879c2
JAK
1909"You are about to do something potentially harmful.\n"
1910"To continue type in the phrase '%s'\n"
1911" ?] "
5b1e4e86 1912msgstr ""
f8b879c2
JAK
1913"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1914"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1915" ?] "
67f393ab 1916
f8b879c2
JAK
1917#: apt-private/private-install.cc
1918msgid "Abort."
1919msgstr "Avbryter."
9de26945 1920
f8b879c2
JAK
1921#: apt-private/private-install.cc
1922msgid "Do you want to continue?"
1923msgstr "Vil du fortsette?"
9de26945 1924
f8b879c2
JAK
1925#: apt-private/private-install.cc
1926msgid "Some files failed to download"
1927msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
9de26945 1928
f8b879c2
JAK
1929#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1930msgid "Download complete and in download only mode"
1931msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
9de26945 1932
f8b879c2
JAK
1933#: apt-private/private-install.cc
1934msgid ""
1935"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1936"missing?"
1937msgstr ""
1938"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1939"«--fix-missing»."
9de26945 1940
f8b879c2
JAK
1941#: apt-private/private-install.cc
1942msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1943msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
7d8a4da7 1944
f8b879c2
JAK
1945#: apt-private/private-install.cc
1946msgid "Unable to correct missing packages."
1947msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
7d8a4da7 1948
f8b879c2
JAK
1949#: apt-private/private-install.cc
1950msgid "Aborting install."
1951msgstr "Avbryter installasjonen."
2f6a2fbb 1952
f8b879c2
JAK
1953#: apt-private/private-install.cc
1954msgid ""
1955"The following package disappeared from your system as\n"
1956"all files have been overwritten by other packages:"
1957msgid_plural ""
1958"The following packages disappeared from your system as\n"
1959"all files have been overwritten by other packages:"
1960msgstr[0] ""
1961"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1962"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1963msgstr[1] ""
1964"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1965"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
2f6a2fbb 1966
f8b879c2
JAK
1967#: apt-private/private-install.cc
1968msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1969msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
a22cdc19 1970
f8b879c2
JAK
1971#: apt-private/private-install.cc
1972msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1973msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
2f6a2fbb 1974
f8b879c2
JAK
1975#: apt-private/private-install.cc
1976msgid ""
1977"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1978"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1979msgstr ""
1980"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1981"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
2f6a2fbb 1982
f8b879c2
JAK
1983#: apt-private/private-install.cc
1984msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1985msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
1986
1987#: apt-private/private-install.cc
1988msgid ""
1989"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1990msgid_plural ""
1991"The following packages were automatically installed and are no longer "
1992"required:"
1993msgstr[0] ""
1994"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1995msgstr[1] ""
1996"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
2f6a2fbb 1997
f8b879c2 1998#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 1999#, c-format
f8b879c2
JAK
2000msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2001msgid_plural ""
2002"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2003msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
2004msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
a22cdc19 2005
f8b879c2 2006#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2007#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2008msgid "Use '%s' to remove it."
2009msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2010msgstr[0] "Bruk «%s» for å fjerne den."
2011msgstr[1] "Bruk «%s» for å fjerne dem."
2f6a2fbb 2012
f8b879c2
JAK
2013#: apt-private/private-install.cc
2014msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2015msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
7d8a4da7 2016
f8b879c2
JAK
2017#: apt-private/private-install.cc
2018msgid ""
2019"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2020"solution)."
2021msgstr ""
2022"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
2023"angi en løsning)."
506ab3c7 2024
f8b879c2
JAK
2025#: apt-private/private-install.cc
2026msgid "The following additional packages will be installed:"
2027msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert:"
506ab3c7 2028
f8b879c2
JAK
2029#: apt-private/private-install.cc
2030msgid "Suggested packages:"
2031msgstr "Foreslåtte pakker:"
506ab3c7 2032
f8b879c2
JAK
2033#: apt-private/private-install.cc
2034msgid "Recommended packages:"
2035msgstr "Anbefalte pakker"
2036
2037#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2038#, c-format
f8b879c2
JAK
2039msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2040msgstr ""
2041"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
2f6a2fbb 2042
f8b879c2 2043#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2044#, c-format
f8b879c2
JAK
2045msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2046msgstr ""
2047"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
2048"ønsket.\n"
9de26945 2049
f8b879c2
JAK
2050#: apt-private/private-install.cc
2051#, c-format
2052msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2053msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
2f6a2fbb 2054
f8b879c2
JAK
2055#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2056#: apt-private/private-install.cc
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2059msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
506ab3c7 2060
f8b879c2
JAK
2061#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2062#, c-format
2063msgid "%s set to manually installed.\n"
2064msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
506ab3c7 2065
f8b879c2 2066#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2067#, c-format
f8b879c2
JAK
2068msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2069msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
506ab3c7 2070
f8b879c2
JAK
2071#: apt-private/private-install.cc
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2074msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
9de26945 2075
f8b879c2
JAK
2076#: apt-private/private-list.cc
2077msgid "Listing"
2078msgstr "Lister opp"
7d8a4da7 2079
f8b879c2 2080#: apt-private/private-list.cc
2f6a2fbb 2081#, c-format
f8b879c2
JAK
2082msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2083msgid_plural ""
2084"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2085msgstr[0] ""
2086"Det er %i ekstra versjon. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se den"
2087msgstr[1] ""
2088"Det er %i ekstra versjoner. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se dem."
2f6a2fbb 2089
f8b879c2
JAK
2090#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2091#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2092#, c-format
f8b879c2
JAK
2093msgid ""
2094"NOTE: This is only a simulation!\n"
2095" %s needs root privileges for real execution.\n"
2096" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2097" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2098msgstr ""
2099"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
2100" %s må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
2101" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
2102" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen.\n"
2f6a2fbb 2103
f8b879c2
JAK
2104#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2105msgid "unknown"
2106msgstr "ukjent"
bf33c3bd 2107
f8b879c2
JAK
2108#: apt-private/private-output.cc
2109#, fuzzy, c-format
2110msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2111msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2112
f8b879c2
JAK
2113#: apt-private/private-output.cc
2114#, fuzzy
2115msgid "[installed,local]"
2116msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2117
f8b879c2
JAK
2118#: apt-private/private-output.cc
2119msgid "[installed,auto-removable]"
2120msgstr "[installert,auto-fjernbar]"
bf33c3bd 2121
f8b879c2
JAK
2122#: apt-private/private-output.cc
2123#, fuzzy
2124msgid "[installed,automatic]"
2125msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2126
f8b879c2
JAK
2127#: apt-private/private-output.cc
2128#, fuzzy
2129msgid "[installed]"
2130msgstr " [Installert]"
bf33c3bd 2131
f8b879c2 2132#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2133#, c-format
f8b879c2
JAK
2134msgid "[upgradable from: %s]"
2135msgstr "[oppgraderbar fra: %s]"
2f6a2fbb 2136
f8b879c2
JAK
2137#: apt-private/private-output.cc
2138msgid "[residual-config]"
2139msgstr ""
2f6a2fbb 2140
f8b879c2
JAK
2141#: apt-private/private-output.cc
2142#, c-format
2143msgid "but %s is installed"
2144msgstr "men %s er installert"
2f6a2fbb 2145
f8b879c2 2146#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2147#, c-format
f8b879c2
JAK
2148msgid "but %s is to be installed"
2149msgstr "men %s skal installeres"
2f6a2fbb 2150
f8b879c2
JAK
2151#: apt-private/private-output.cc
2152msgid "but it is not installable"
2153msgstr "men lar seg ikke installere"
2f6a2fbb 2154
f8b879c2
JAK
2155#: apt-private/private-output.cc
2156msgid "but it is a virtual package"
2157msgstr "men er en virtuell pakke"
2f6a2fbb 2158
f8b879c2
JAK
2159#: apt-private/private-output.cc
2160msgid "but it is not going to be installed"
2161msgstr "men skal ikke installeres"
2f6a2fbb 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-output.cc
2164msgid "but it is not installed"
2165msgstr "men er ikke installert"
2f6a2fbb 2166
f8b879c2
JAK
2167#: apt-private/private-output.cc
2168msgid " or"
2169msgstr " eller"
04f27fae 2170
f8b879c2
JAK
2171#: apt-private/private-output.cc
2172msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2173msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
04f27fae 2174
f8b879c2
JAK
2175#: apt-private/private-output.cc
2176msgid "The following NEW packages will be installed:"
2177msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
2f6a2fbb 2178
f8b879c2
JAK
2179#: apt-private/private-output.cc
2180msgid "The following packages will be REMOVED:"
2181msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
9de26945 2182
f8b879c2
JAK
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "The following packages have been kept back:"
2185msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
67f393ab 2186
f8b879c2
JAK
2187#: apt-private/private-output.cc
2188msgid "The following packages will be upgraded:"
2189msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
04f27fae 2190
f8b879c2
JAK
2191#: apt-private/private-output.cc
2192msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2193msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
a22cdc19 2194
f8b879c2
JAK
2195#: apt-private/private-output.cc
2196msgid "The following held packages will be changed:"
2197msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
b81dbe40 2198
f8b879c2 2199#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2200#, c-format
f8b879c2
JAK
2201msgid "%s (due to %s)"
2202msgstr "%s (pga. %s)"
3fa4e98f 2203
f8b879c2
JAK
2204#: apt-private/private-output.cc
2205msgid ""
2206"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2207"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2208msgstr ""
2209"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
2210"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
3fa4e98f 2211
f8b879c2 2212#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2213#, c-format
f8b879c2
JAK
2214msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2215msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
3fa4e98f 2216
f8b879c2 2217#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2218#, c-format
f8b879c2
JAK
2219msgid "%lu reinstalled, "
2220msgstr "%lu installert på nytt, "
04f27fae 2221
f8b879c2 2222#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2223#, c-format
f8b879c2
JAK
2224msgid "%lu downgraded, "
2225msgstr "%lu nedgraderte, "
3fa4e98f 2226
f8b879c2 2227#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2228#, c-format
f8b879c2
JAK
2229msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2230msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
3fa4e98f 2231
f8b879c2 2232#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2233#, c-format
f8b879c2
JAK
2234msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2235msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
864fe99c 2236
f8b879c2
JAK
2237#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2238#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2239#. The user has to answer with an input matching the
2240#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2241#: apt-private/private-output.cc
2242msgid "[Y/n]"
2243msgstr "[J/n]"
e49dd9d3 2244
f8b879c2
JAK
2245#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2246#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2247#. The user has to answer with an input matching the
2248#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2249#: apt-private/private-output.cc
2250msgid "[y/N]"
2251msgstr "[j/N]"
e49dd9d3 2252
f8b879c2
JAK
2253#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2254#: apt-private/private-output.cc
2255msgid "Y"
2256msgstr "J"
e49dd9d3 2257
f8b879c2
JAK
2258#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2259#: apt-private/private-output.cc
2260msgid "N"
2261msgstr "N"
e49dd9d3 2262
f8b879c2
JAK
2263#: apt-private/private-search.cc
2264msgid "You must give at least one search pattern"
2265msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
e49dd9d3 2266
f8b879c2
JAK
2267#: apt-private/private-search.cc
2268msgid "Full Text Search"
2269msgstr "Fulltekstsøk"
e49dd9d3 2270
f8b879c2 2271#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2272#, c-format
f8b879c2
JAK
2273msgid "Package file %s is out of sync."
2274msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
e49dd9d3 2275
f8b879c2 2276#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2277#, c-format
f8b879c2
JAK
2278msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2279msgid_plural ""
2280"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2281msgstr[0] ""
2282"Det er %i ekstra oppføring. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se den"
2283msgstr[1] ""
2284"Det er %i ekstra oppføringer. Vær så snill å bruk '-a'-bryteren for å se "
2285"dem."
04f27fae 2286
f8b879c2
JAK
2287#: apt-private/private-show.cc
2288msgid "not a real package (virtual)"
2289msgstr "ikke en virkelig pakke (virtuell)"
14e325c7 2290
f8b879c2
JAK
2291#: apt-private/private-show.cc
2292msgid "Package files:"
2293msgstr "Pakkefiler:"
14e325c7 2294
f8b879c2
JAK
2295#: apt-private/private-show.cc
2296msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
14e325c7 2297msgstr ""
f8b879c2 2298"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
14e325c7 2299
f8b879c2
JAK
2300#. Show any packages have explicit pins
2301#: apt-private/private-show.cc
2302msgid "Pinned packages:"
2303msgstr "Låste pakker:"
14e325c7 2304
f8b879c2
JAK
2305#. Print the package name and the version we are forcing to
2306#: apt-private/private-show.cc
2307#, c-format
2308msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2309msgstr "%s -> %s med prioritet %d\n"
14e325c7 2310
f8b879c2
JAK
2311#: apt-private/private-show.cc
2312msgid " Installed: "
2313msgstr " Installert: "
5b057748 2314
f8b879c2
JAK
2315#: apt-private/private-show.cc
2316msgid " Candidate: "
2317msgstr " Kandidat: "
14e325c7 2318
f8b879c2
JAK
2319#: apt-private/private-show.cc
2320msgid "(none)"
2321msgstr "(ingen)"
04f27fae 2322
f8b879c2
JAK
2323#. Show the priority tables
2324#: apt-private/private-show.cc
2325msgid " Version table:"
2326msgstr " Versjonstabell:"
04f27fae 2327
f8b879c2
JAK
2328#: apt-private/private-source.cc
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2331msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
04f27fae 2332
f8b879c2
JAK
2333#: apt-private/private-source.cc
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2336msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
04f27fae 2337
f8b879c2 2338#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2339#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2340msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2341msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
e49dd9d3 2342
f8b879c2 2343#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2344#, c-format
f8b879c2
JAK
2345msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2346msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
08f8455c 2347
f8b879c2
JAK
2348#: apt-private/private-source.cc
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2351msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
9270be36 2352
f8b879c2
JAK
2353#: apt-private/private-source.cc
2354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2355msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
2356
2357#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2358#, c-format
f8b879c2
JAK
2359msgid "Unable to find a source package for %s"
2360msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
e49dd9d3 2361
f8b879c2 2362#: apt-private/private-source.cc
493e032a
JAK
2363#, c-format
2364msgid ""
f8b879c2
JAK
2365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2366"%s\n"
493e032a 2367msgstr ""
f8b879c2
JAK
2368"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
2369"%s\n"
493e032a 2370
f8b879c2
JAK
2371#: apt-private/private-source.cc
2372#, fuzzy, c-format
864fe99c 2373msgid ""
f8b879c2
JAK
2374"Please use:\n"
2375"%s\n"
2376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2377msgstr ""
f8b879c2
JAK
2378"Bruk:\n"
2379"%s\n"
2380"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
2f6a2fbb 2381
f8b879c2 2382#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2383#, c-format
f8b879c2
JAK
2384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2385msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
506ab3c7 2386
f8b879c2
JAK
2387#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2388#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2389#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2390#, c-format
f8b879c2
JAK
2391msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2392msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
7d8a4da7 2393
f8b879c2
JAK
2394#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2395#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2396#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2397#, c-format
f8b879c2
JAK
2398msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2399msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
7d8a4da7 2400
f8b879c2 2401#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2402#, c-format
f8b879c2
JAK
2403msgid "Fetch source %s\n"
2404msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
7d8a4da7 2405
f8b879c2
JAK
2406#: apt-private/private-source.cc
2407msgid "Failed to fetch some archives."
2408msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
1e7ec0d8 2409
f8b879c2 2410#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2411#, c-format
f8b879c2
JAK
2412msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2413msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
9de26945 2414
f8b879c2 2415#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2416#, c-format
f8b879c2
JAK
2417msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2418msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
9de26945 2419
f8b879c2 2420#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2421#, c-format
f8b879c2
JAK
2422msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2423msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
0507225b 2424
f8b879c2 2425#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2426#, c-format
f8b879c2
JAK
2427msgid "Build command '%s' failed.\n"
2428msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
0507225b 2429
f8b879c2 2430#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2431#, c-format
f8b879c2
JAK
2432msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2433msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
0507225b 2434
f8b879c2 2435#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2436#, c-format
f8b879c2
JAK
2437msgid "%s has no build depends.\n"
2438msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
0507225b 2439
f8b879c2
JAK
2440#: apt-private/private-source.cc
2441msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2442msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
2443
2444#: apt-private/private-source.cc
0507225b
MV
2445#, c-format
2446msgid ""
f8b879c2
JAK
2447"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2448"Architectures for setup"
0507225b 2449msgstr ""
f8b879c2
JAK
2450"Ingen arkitekturinformasjon tilgjengelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
2451"Architectures for oppsett."
0507225b 2452
f8b879c2
JAK
2453#: apt-private/private-source.cc
2454#, c-format
2455msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2456msgstr "Merk, bruker '%s'-katalogen for å få tak i byggavhengigheter\n"
2457
2458#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2459#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2460msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2461msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
0507225b 2462
f8b879c2
JAK
2463#: apt-private/private-source.cc
2464msgid "Failed to process build dependencies"
2465msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
2466
2467#: apt-private/private-sources.cc
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2470msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
2471
2472#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2473#, c-format
f8b879c2
JAK
2474msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2475msgstr "'%s'-filen din ble endret, vær så snill å kjør 'apt-get update'."
0507225b 2476
f8b879c2 2477#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2478#, c-format
f8b879c2
JAK
2479msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2480msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
0507225b 2481
f8b879c2
JAK
2482#: apt-private/private-update.cc
2483msgid "The update command takes no arguments"
2484msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
2485
2486#: apt-private/private-update.cc
7d8a4da7 2487#, c-format
f8b879c2
JAK
2488msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2489msgid_plural ""
2490"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2491msgstr[0] ""
2492"%i pakke kan oppgraderes. Kjør 'apt list --upgradable' for å se den.\n"
2493msgstr[1] ""
2494"%i pakker kan oppgraderes. Kjør 'apt list --upgradable' for å se dem.\n"
a22cdc19 2495
f8b879c2
JAK
2496#: apt-private/private-update.cc
2497msgid "All packages are up to date."
2498msgstr "Alle pakkene er oppdatert."
2f6a2fbb 2499
f8b879c2
JAK
2500#: cmdline/apt-cache.cc
2501#, fuzzy
2502msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2503msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
2504
2505#: cmdline/apt-cache.cc
2506msgid "Total package names: "
2507msgstr "Antall pakkenavn: "
2508
2509#: cmdline/apt-cache.cc
2510msgid "Total package structures: "
2511msgstr "Antall pakkestrukturer: "
2512
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid " Normal packages: "
2515msgstr " Vanlige pakker: "
2516
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid " Pure virtual packages: "
2519msgstr " Rent virtuelle pakker: "
2520
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid " Single virtual packages: "
2523msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
2f6a2fbb 2524
f8b879c2
JAK
2525#: cmdline/apt-cache.cc
2526msgid " Mixed virtual packages: "
2527msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
2f6a2fbb 2528
f8b879c2
JAK
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530msgid " Missing: "
2531msgstr " Mangler: "
2f6a2fbb 2532
f8b879c2
JAK
2533#: cmdline/apt-cache.cc
2534msgid "Total distinct versions: "
2535msgstr "Antall unike versjoner: "
e49dd9d3 2536
f8b879c2
JAK
2537#: cmdline/apt-cache.cc
2538msgid "Total distinct descriptions: "
2539msgstr "Antall unike beskrivelser: "
bf33c3bd 2540
f8b879c2
JAK
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid "Total dependencies: "
2543msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
bf33c3bd 2544
f8b879c2
JAK
2545#: cmdline/apt-cache.cc
2546msgid "Total ver/file relations: "
2547msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
bf33c3bd 2548
f8b879c2
JAK
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid "Total Desc/File relations: "
2551msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
bf33c3bd 2552
f8b879c2
JAK
2553#: cmdline/apt-cache.cc
2554msgid "Total Provides mappings: "
2555msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
bf33c3bd 2556
f8b879c2
JAK
2557#: cmdline/apt-cache.cc
2558msgid "Total globbed strings: "
2559msgstr "Antall utvidede strenger: "
bf33c3bd 2560
f8b879c2
JAK
2561#: cmdline/apt-cache.cc
2562msgid "Total slack space: "
2563msgstr "Plass brukt av slark: "
bf33c3bd 2564
f8b879c2
JAK
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid "Total space accounted for: "
2567msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
bf33c3bd 2568
f8b879c2
JAK
2569#: cmdline/apt-cache.cc
2570msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
bf33c3bd 2571msgstr ""
f8b879c2
JAK
2572"Denne kommandoen er utdatert. Vær så snill å bruke 'apt-mark showauto' "
2573"istedet."
bf33c3bd 2574
f8b879c2 2575#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2576msgid ""
f8b879c2
JAK
2577"Usage: apt-cache [options] command\n"
2578" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2579"\n"
2580"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2581"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2582"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2583"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2584"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2585"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae 2586msgstr ""
04f27fae 2587
f8b879c2
JAK
2588#: cmdline/apt-cache.cc
2589msgid "Show source records"
2590msgstr "Vis data om kildekoden"
04f27fae 2591
f8b879c2
JAK
2592#: cmdline/apt-cache.cc
2593msgid "Search the package list for a regex pattern"
2594msgstr "Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr"
04f27fae 2595
f8b879c2
JAK
2596#: cmdline/apt-cache.cc
2597msgid "Show raw dependency information for a package"
2598msgstr "Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken"
04f27fae 2599
f8b879c2
JAK
2600#: cmdline/apt-cache.cc
2601msgid "Show reverse dependency information for a package"
2602msgstr "Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for pakken"
04f27fae 2603
f8b879c2
JAK
2604#: cmdline/apt-cache.cc
2605msgid "Show a readable record for the package"
2606msgstr "Vis et lesbart oppslag for pakken"
04f27fae 2607
f8b879c2
JAK
2608#: cmdline/apt-cache.cc
2609msgid "List the names of all packages in the system"
2610msgstr "List alle pakkenavn på systemet"
04f27fae 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-cache.cc
2613msgid "Show policy settings"
2614msgstr "Vis regelinnstillingerr"
04f27fae 2615
f8b879c2
JAK
2616#: cmdline/apt-cdrom.cc
2617msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2618msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
04f27fae 2619
f8b879c2
JAK
2620#: cmdline/apt-cdrom.cc
2621#, fuzzy
2622msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2623msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
2624
2625#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2626#, c-format
f8b879c2
JAK
2627msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2628msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
2629
2630#: cmdline/apt-cdrom.cc
04f27fae 2631msgid ""
f8b879c2
JAK
2632"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2633"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2634"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2635"mount point."
04f27fae 2636msgstr ""
04f27fae 2637
f8b879c2
JAK
2638#: cmdline/apt-cdrom.cc
2639msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2640msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
2641
2642#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2643msgid ""
f8b879c2
JAK
2644"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2645"\n"
2646"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2647"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2648"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2649msgstr ""
2f6a2fbb 2650
f8b879c2
JAK
2651#: cmdline/apt-config.cc
2652msgid "Arguments not in pairs"
2653msgstr "Ikke parvise argumenter"
04f27fae 2654
f8b879c2
JAK
2655#: cmdline/apt-config.cc
2656#, fuzzy
04f27fae 2657msgid ""
f8b879c2
JAK
2658"Usage: apt-config [options] command\n"
2659"\n"
2660"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2661"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
e49dd9d3 2662msgstr ""
f8b879c2
JAK
2663"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
2664"\n"
2665"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
2f6a2fbb 2666
f8b879c2
JAK
2667#: cmdline/apt-config.cc
2668msgid "get configuration values via shell evaluation"
2669msgstr ""
2f6a2fbb 2670
f8b879c2
JAK
2671#: cmdline/apt-config.cc
2672msgid "show the active configuration setting"
2673msgstr ""
2674
2675#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2676msgid ""
2677"Usage: apt-dump-solver\n"
2678"\n"
2679"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2680"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2681msgstr ""
2682
2683#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2684#, fuzzy
2685msgid ""
2686"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2687"\n"
2688"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2689"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2690"configuration questions before installation of packages.\n"
2691msgstr ""
2692"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2693"\n"
2694"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2695"innstillinger\n"
2696"og maler fra debianpakker.\n"
2697"\n"
2698"Innstillinger:\n"
2699" -h Denne hjelpeteksten\n"
2700" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2701" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2702" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 2703
f8b879c2
JAK
2704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2705msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2706msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
5b1e4e86 2707
f8b879c2 2708#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 2709#, c-format
f8b879c2
JAK
2710msgid "Couldn't find package %s"
2711msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
5b1e4e86 2712
f8b879c2 2713#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2714#, c-format
f8b879c2
JAK
2715msgid "%s set to automatically installed.\n"
2716msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
bf33c3bd 2717
f8b879c2 2718#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2719msgid ""
f8b879c2
JAK
2720"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2721"instead."
2722msgstr ""
2723"Denne kommandoen er utdatert. Vær så snill å bruk 'apt-mark auto' og 'apt-"
2724"mark manual' istedet."
bf33c3bd 2725
f8b879c2
JAK
2726#: cmdline/apt-get.cc
2727msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2728msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
bf33c3bd 2729
f8b879c2
JAK
2730#: cmdline/apt-get.cc
2731msgid "Supported modules:"
2732msgstr "Støttede moduler:"
bf33c3bd 2733
f8b879c2
JAK
2734#: cmdline/apt-get.cc
2735#, fuzzy
2736msgid ""
2737"Usage: apt-get [options] command\n"
2738" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2739" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2740"\n"
2741"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2742"and information about them from authenticated sources and\n"
2743"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2744"with their dependencies.\n"
2745msgstr ""
2746"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
2747" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
2748" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
2749"\n"
2750"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
2751"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
2752"er «update» og «install».\n"
bf33c3bd 2753
f8b879c2
JAK
2754#: cmdline/apt-get.cc
2755msgid "Retrieve new lists of packages"
2756msgstr "Hent nye pakkelister"
bf33c3bd 2757
f8b879c2
JAK
2758#: cmdline/apt-get.cc
2759msgid "Perform an upgrade"
2760msgstr "Utfør en oppgradering"
bf33c3bd 2761
f8b879c2
JAK
2762#: cmdline/apt-get.cc
2763msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2764msgstr "Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)"
bf33c3bd 2765
f8b879c2
JAK
2766#: cmdline/apt-get.cc
2767msgid "Remove packages"
2768msgstr "Fjern pakker"
bf33c3bd 2769
f8b879c2
JAK
2770#: cmdline/apt-get.cc
2771msgid "Remove packages and config files"
2772msgstr "Fjern og rydd opp etter pakker"
bf33c3bd 2773
f8b879c2
JAK
2774#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2775msgid "Remove automatically all unused packages"
2776msgstr "Fjern alle automatisk ubrukte pakker"
bf33c3bd 2777
f8b879c2
JAK
2778#: cmdline/apt-get.cc
2779msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2780msgstr "Oppgradér utgave, les apt-get(8)"
bf33c3bd 2781
f8b879c2
JAK
2782#: cmdline/apt-get.cc
2783msgid "Follow dselect selections"
2784msgstr "Følg «dselect» sine anbefalinger"
bf33c3bd 2785
f8b879c2
JAK
2786#: cmdline/apt-get.cc
2787msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2788msgstr "Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker"
bf33c3bd 2789
f8b879c2
JAK
2790#: cmdline/apt-get.cc
2791msgid "Erase downloaded archive files"
2792msgstr "Slett nedlastede arkivfiler"
bf33c3bd 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-get.cc
2795msgid "Erase old downloaded archive files"
2796msgstr "Slett gamle nedlastede arkivfiler"
bf33c3bd 2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-get.cc
2799msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2800msgstr "Se etter om det finnes brutte avhengigheter"
a22cdc19 2801
f8b879c2
JAK
2802#: cmdline/apt-get.cc
2803msgid "Download source archives"
2804msgstr "Last ned kildekode fra arkivene"
2f6a2fbb 2805
f8b879c2
JAK
2806#: cmdline/apt-get.cc
2807msgid "Download the binary package into the current directory"
2808msgstr "Last ned binærpakke til gjeldende katalog"
a22cdc19 2809
f8b879c2
JAK
2810#: cmdline/apt-get.cc
2811msgid "Download and display the changelog for the given package"
2812msgstr "Last ned og vis endringsloggen for den oppgitte pakken"
2f6a2fbb 2813
f8b879c2
JAK
2814#: cmdline/apt-helper.cc
2815msgid "Need one URL as argument"
2816msgstr "Trenger en URL som argument"
9270be36 2817
f8b879c2
JAK
2818#: cmdline/apt-helper.cc
2819#, fuzzy
2820msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2821msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
2f6a2fbb 2822
f8b879c2
JAK
2823#: cmdline/apt-helper.cc
2824msgid "Download Failed"
2825msgstr "Nedlasting feilet"
7d8a4da7 2826
f8b879c2 2827#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 2828#, c-format
f8b879c2
JAK
2829msgid "GetSrvRec failed for %s"
2830msgstr "GetSrvRec feilet for %s"
5b1e4e86 2831
f8b879c2
JAK
2832#: cmdline/apt-helper.cc
2833msgid ""
2834"Usage: apt-helper [options] command\n"
2835" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2836" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2837"\n"
2838"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2839"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2840msgstr ""
5b1e4e86 2841
f8b879c2
JAK
2842#: cmdline/apt-helper.cc
2843msgid "download the given uri to the target-path"
1e7ec0d8 2844msgstr ""
a22cdc19 2845
f8b879c2
JAK
2846#: cmdline/apt-helper.cc
2847msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2848msgstr "Slå opp en SRV-oppføring (f.eks. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2849
2850#: cmdline/apt-helper.cc
2851msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2852msgstr "slå sammen filer, med automatisk utpakking"
2853
2854#: cmdline/apt-helper.cc
2855msgid "detect proxy using apt.conf"
864fe99c 2856msgstr ""
9de26945 2857
f8b879c2
JAK
2858#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2859#, fuzzy
2860msgid ""
2861"Usage: apt-internal-planner\n"
2862"\n"
2863"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2864"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2865"for debugging or the like.\n"
506ab3c7 2866msgstr ""
f8b879c2
JAK
2867"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2868"\n"
2869"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2870"innstillinger\n"
2871"og maler fra debianpakker.\n"
2872"\n"
2873"Innstillinger:\n"
2874" -h Denne hjelpeteksten\n"
2875" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2876" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2877" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 2878
f8b879c2
JAK
2879#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2880#, fuzzy
3fa4e98f 2881msgid ""
f8b879c2
JAK
2882"Usage: apt-internal-solver\n"
2883"\n"
2884"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2885"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2886"the like.\n"
506ab3c7 2887msgstr ""
f8b879c2
JAK
2888"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2889"\n"
2890"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2891"innstillinger\n"
2892"og maler fra debianpakker.\n"
2893"\n"
2894"Innstillinger:\n"
2895" -h Denne hjelpeteksten\n"
2896" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2897" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2898" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 2899
f8b879c2
JAK
2900#: cmdline/apt-mark.cc
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2903msgstr "men er ikke installert"
3fa4e98f 2904
f8b879c2
JAK
2905#: cmdline/apt-mark.cc
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2908msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
a22cdc19 2909
f8b879c2
JAK
2910#: cmdline/apt-mark.cc
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2913msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
506ab3c7 2914
f8b879c2
JAK
2915#: cmdline/apt-mark.cc
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "%s was already set on hold.\n"
2918msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3fa4e98f 2919
f8b879c2
JAK
2920#: cmdline/apt-mark.cc
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "%s was already not hold.\n"
2923msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3fa4e98f 2924
f8b879c2
JAK
2925#: cmdline/apt-mark.cc
2926msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2927msgstr "Klarte ikke kjøre dpkg. Er du root?"
68e07cd0 2928
f8b879c2
JAK
2929#: cmdline/apt-mark.cc
2930#, fuzzy, c-format
2931msgid "%s set on hold.\n"
2932msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3ac050d1 2933
f8b879c2
JAK
2934#: cmdline/apt-mark.cc
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Canceled hold on %s.\n"
2937msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3ac050d1 2938
f8b879c2 2939#: cmdline/apt-mark.cc
b391a29c 2940#, c-format
f8b879c2
JAK
2941msgid "Selected %s for purge.\n"
2942msgstr ""
a22cdc19 2943
f8b879c2 2944#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2945#, c-format
f8b879c2
JAK
2946msgid "Selected %s for removal.\n"
2947msgstr "Valgte %s for fjerning.\n"
e49dd9d3 2948
f8b879c2 2949#: cmdline/apt-mark.cc
e49dd9d3 2950#, c-format
f8b879c2
JAK
2951msgid "Selected %s for installation.\n"
2952msgstr "Valgte %s for installering.\n"
e49dd9d3 2953
f8b879c2
JAK
2954#: cmdline/apt-mark.cc
2955msgid ""
2956"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2957"\n"
2958"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2959"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2960"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2961"all packages with or without a certain marking.\n"
2962msgstr ""
e49dd9d3 2963
f8b879c2
JAK
2964#: cmdline/apt-mark.cc
2965#, fuzzy
2966msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2967msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
e49dd9d3 2968
f8b879c2
JAK
2969#: cmdline/apt-mark.cc
2970#, fuzzy
2971msgid "Mark the given packages as manually installed"
2972msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
4948a1ba 2973
f8b879c2
JAK
2974#: cmdline/apt-mark.cc
2975msgid "Mark a package as held back"
2976msgstr "Marker en pakke som holdt tilbake"
3fa4e98f 2977
f8b879c2
JAK
2978#: cmdline/apt-mark.cc
2979msgid "Unset a package set as held back"
2980msgstr "Fjern markering som holdt tilbake for en pakke"
9270be36 2981
f8b879c2
JAK
2982#: cmdline/apt-mark.cc
2983#, fuzzy
2984msgid "Print the list of automatically installed packages"
2985msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
a22cdc19 2986
f8b879c2
JAK
2987#: cmdline/apt-mark.cc
2988#, fuzzy
2989msgid "Print the list of manually installed packages"
2990msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
a22cdc19 2991
f8b879c2
JAK
2992#: cmdline/apt-mark.cc
2993msgid "Print the list of package on hold"
2994msgstr "Skriv listen med pakker som holdes tilbake"
7ffbb475 2995
f8b879c2
JAK
2996#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2997msgid "Unknown package record!"
2998msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
1e7ec0d8 2999
f8b879c2 3000#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
9de26945 3001msgid ""
f8b879c2
JAK
3002"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3003"\n"
3004"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3005"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3006"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3fa4e98f 3007msgstr ""
a22cdc19 3008
f8b879c2 3009#: cmdline/apt.cc
9de26945 3010msgid ""
f8b879c2
JAK
3011"Usage: apt [options] command\n"
3012"\n"
3013"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3014"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3015"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3016"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3017"interactive use by default.\n"
3fa4e98f 3018msgstr ""
a22cdc19 3019
f8b879c2
JAK
3020#. query
3021#: cmdline/apt.cc
3022msgid "list packages based on package names"
3023msgstr "list pakker basert på pakkenavn"
506ab3c7 3024
f8b879c2
JAK
3025#: cmdline/apt.cc
3026#, fuzzy
3027msgid "search in package descriptions"
3028msgstr "Leser pakkelister"
3029
3030#: cmdline/apt.cc
3031msgid "show package details"
3032msgstr "vis pakkedetaljer"
3033
3034#. package stuff
3035#: cmdline/apt.cc
3036#, fuzzy
3037msgid "install packages"
3038msgstr "Låste pakker:"
3039
3040#: cmdline/apt.cc
3041#, fuzzy
3042msgid "remove packages"
3043msgstr "Ødelagte pakker"
3044
3045#. system wide stuff
3046#: cmdline/apt.cc
3047#, fuzzy
3048msgid "update list of available packages"
3049msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3050
3051#: cmdline/apt.cc
3052msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3053msgstr "oppgrader systemet ved å installere/oppgradere pakker"
3054
3055#: cmdline/apt.cc
3056msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3057msgstr "oppgrader systemet ved å fjerne/installere/oppgradere pakker"
506ab3c7 3058
f8b879c2
JAK
3059#. misc
3060#: cmdline/apt.cc
3061#, fuzzy
3062msgid "edit the source information file"
3063msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 3064
f8b879c2
JAK
3065#: dselect/install
3066msgid "Bad default setting!"
3067msgstr "Feil standardinnstilling!"
3c4a4974 3068
f8b879c2
JAK
3069#: dselect/install dselect/update
3070#, fuzzy
3071msgid "Press [Enter] to continue."
3072msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
802442e3 3073
f8b879c2
JAK
3074#: dselect/install
3075msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3076msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
a22cdc19 3077
f8b879c2
JAK
3078# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3079# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3080# at only 80 characters per line, if possible.
3081#: dselect/install
3082msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3083msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
a22cdc19 3084
f8b879c2
JAK
3085#: dselect/install
3086msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3087msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
3c4a4974 3088
f8b879c2
JAK
3089#: dselect/install
3090msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3091msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 3092
f8b879c2
JAK
3093#: dselect/install
3094msgid ""
3095"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3096msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 3097
f8b879c2
JAK
3098#: dselect/update
3099msgid "Merging available information"
3100msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
7d8a4da7 3101
f8b879c2
JAK
3102#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3103msgid "Package extension list is too long"
3104msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
4948a1ba 3105
f8b879c2 3106#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3107#, c-format
f8b879c2
JAK
3108msgid "Error processing directory %s"
3109msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
1e7ec0d8 3110
f8b879c2
JAK
3111#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3112msgid "Source extension list is too long"
3113msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
1e7ec0d8 3114
f8b879c2
JAK
3115#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3116msgid "Error writing header to contents file"
3117msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
b6c6b52f 3118
f8b879c2 3119#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3120#, c-format
f8b879c2
JAK
3121msgid "Error processing contents %s"
3122msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
3123
3124#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
493e032a 3125msgid ""
f8b879c2
JAK
3126"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3127"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3128" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3129" contents path\n"
3130" release path\n"
3131" generate config [groups]\n"
3132" clean config\n"
3133"\n"
3134"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3135"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3136"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3137"\n"
3138"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3139"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3140"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3141"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3142"\n"
3143"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3144"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3145"\n"
3146"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3147"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3148"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3149"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3150"Debian archive:\n"
3151" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3152" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3153"\n"
3154"Options:\n"
3155" -h This help text\n"
3156" --md5 Control MD5 generation\n"
3157" -s=? Source override file\n"
3158" -q Quiet\n"
3159" -d=? Select the optional caching database\n"
3160" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3161" --contents Control contents file generation\n"
3162" -c=? Read this configuration file\n"
3163" -o=? Set an arbitrary configuration option"
493e032a 3164msgstr ""
f8b879c2
JAK
3165"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
3166"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
3167" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
3168" contents sti\n"
3169" release sti\n"
3170" generate config [grupper]\n"
3171" clean config\n"
3172"\n"
3173"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
3174"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
3175"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
3176"\n"
3177"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
3178"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
3179"til\n"
3180"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
3181"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
3182"\n"
3183"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
3184"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
3185"\n"
3186"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
3187"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
3188"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
3189"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
3190"er\n"
3191"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
3192" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3193" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3194"\n"
3195"Innstillinger:\n"
3196" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
3197" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
3198" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
3199" -q Stille.\n"
3200" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
3201" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
3202" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
3203" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
3204" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
493e032a 3205
f8b879c2
JAK
3206#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3207msgid "No selections matched"
3208msgstr "Ingen utvalg passet"
506ab3c7 3209
f8b879c2 3210#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3211#, c-format
f8b879c2
JAK
3212msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3213msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
3fa4e98f 3214
f8b879c2 3215#: ftparchive/cachedb.cc
5ff8dd6b 3216#, c-format
f8b879c2
JAK
3217msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3218msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
5ff8dd6b 3219
f8b879c2 3220#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3221#, c-format
f8b879c2
JAK
3222msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3223msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
506ab3c7 3224
f8b879c2 3225#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3226msgid ""
f8b879c2
JAK
3227"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3228"remove and re-create the database."
04f27fae 3229msgstr ""
f8b879c2
JAK
3230"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
3231"fjern og så gjenopprett databasen."
ce34af08 3232
f8b879c2 3233#: ftparchive/cachedb.cc
08f8455c 3234#, c-format
f8b879c2
JAK
3235msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3236msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
08f8455c 3237
f8b879c2
JAK
3238#: ftparchive/cachedb.cc
3239#, fuzzy
3240msgid "Failed to read .dsc"
3241msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
08f8455c 3242
f8b879c2
JAK
3243#: ftparchive/cachedb.cc
3244msgid "Archive has no control record"
3245msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
04f27fae 3246
f8b879c2
JAK
3247#: ftparchive/cachedb.cc
3248msgid "Unable to get a cursor"
3249msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
1c5f0d75 3250
f8b879c2
JAK
3251#: ftparchive/contents.cc
3252msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3253msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
7d8a4da7 3254
f8b879c2 3255#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3256#, c-format
f8b879c2
JAK
3257msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3258msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
b6c6b52f 3259
f8b879c2 3260#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3261#, c-format
f8b879c2
JAK
3262msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3263msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
08f8455c 3264
f8b879c2
JAK
3265#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3266msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3267msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
0e1423ae 3268
f8b879c2
JAK
3269#: ftparchive/multicompress.cc
3270msgid "Failed to fork"
3271msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
b81dbe40 3272
f8b879c2
JAK
3273#: ftparchive/multicompress.cc
3274msgid "Compress child"
3275msgstr "Komprimer barneprosess"
c69e8255 3276
f8b879c2 3277#: ftparchive/multicompress.cc
a5e4bdfd 3278#, c-format
f8b879c2
JAK
3279msgid "Internal error, failed to create %s"
3280msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
de5a560a 3281
f8b879c2
JAK
3282#: ftparchive/multicompress.cc
3283msgid "IO to subprocess/file failed"
3284msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
de5a560a 3285
f8b879c2
JAK
3286#: ftparchive/multicompress.cc
3287msgid "Failed to read while computing MD5"
3288msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
de5a560a 3289
f8b879c2 3290#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3291#, c-format
f8b879c2
JAK
3292msgid "Unable to open %s"
3293msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
5b1e4e86 3294
f8b879c2
JAK
3295#. skip spaces
3296#. find end of word
3297#: ftparchive/override.cc
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3300msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 3301
f8b879c2 3302#: ftparchive/override.cc
a5e4bdfd 3303#, c-format
f8b879c2
JAK
3304msgid "Failed to read the override file %s"
3305msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
3c4a4974 3306
f8b879c2
JAK
3307#: ftparchive/override.cc
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3310msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3c4a4974 3311
f8b879c2
JAK
3312#: ftparchive/override.cc
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3315msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
b18dd45f 3316
f8b879c2
JAK
3317#: ftparchive/override.cc
3318#, fuzzy, c-format
3319msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3320msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
04f27fae 3321
f8b879c2 3322#: ftparchive/writer.cc
5e5607ef 3323#, c-format
f8b879c2
JAK
3324msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3325msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
04f27fae 3326
f8b879c2
JAK
3327#: ftparchive/writer.cc
3328#, c-format
3329msgid "W: Unable to stat %s\n"
3330msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
04f27fae 3331
f8b879c2
JAK
3332#: ftparchive/writer.cc
3333msgid "E: "
3334msgstr "F:"
04f27fae 3335
f8b879c2
JAK
3336#: ftparchive/writer.cc
3337msgid "W: "
3338msgstr "A:"
04f27fae 3339
f8b879c2
JAK
3340#: ftparchive/writer.cc
3341msgid "E: Errors apply to file "
3342msgstr "F: Det er feil ved fila"
04f27fae 3343
f8b879c2
JAK
3344#: ftparchive/writer.cc
3345#, c-format
3346msgid "Failed to resolve %s"
3347msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
04f27fae 3348
f8b879c2
JAK
3349#: ftparchive/writer.cc
3350msgid "Tree walking failed"
3351msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
04f27fae 3352
f8b879c2
JAK
3353#: ftparchive/writer.cc
3354#, c-format
3355msgid "Failed to open %s"
3356msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
04f27fae 3357
f8b879c2
JAK
3358#: ftparchive/writer.cc
3359#, c-format
3360msgid " DeLink %s [%s]\n"
3361msgstr " DeLink %s [%s]\n"
04f27fae 3362
f8b879c2
JAK
3363#: ftparchive/writer.cc
3364#, c-format
3365msgid "*** Failed to link %s to %s"
3366msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
04f27fae 3367
f8b879c2
JAK
3368#: ftparchive/writer.cc
3369#, c-format
3370msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3371msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
04f27fae 3372
f8b879c2
JAK
3373#: ftparchive/writer.cc
3374msgid "Archive had no package field"
3375msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
04f27fae 3376
f8b879c2
JAK
3377#: ftparchive/writer.cc
3378#, c-format
3379msgid " %s has no override entry\n"
3380msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
ce34af08 3381
f8b879c2
JAK
3382#: ftparchive/writer.cc
3383#, c-format
3384msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3385msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
04f27fae 3386
f8b879c2 3387#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3388#, c-format
f8b879c2
JAK
3389msgid " %s has no source override entry\n"
3390msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
5b1e4e86 3391
f8b879c2 3392#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3393#, c-format
f8b879c2
JAK
3394msgid " %s has no binary override entry either\n"
3395msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
c77d6597 3396
f8b879c2
JAK
3397#: methods/cdrom.cc
3398#, c-format
3399msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3400msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
04f27fae 3401
f8b879c2
JAK
3402#: methods/cdrom.cc
3403msgid ""
3404"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3405"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3406msgstr ""
f8b879c2
JAK
3407"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
3408"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
04f27fae 3409
f8b879c2
JAK
3410#: methods/cdrom.cc
3411msgid "Wrong CD-ROM"
3412msgstr "Feil CD-plate"
04f27fae 3413
f8b879c2
JAK
3414#: methods/cdrom.cc
3415#, c-format
3416msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
04f27fae 3417msgstr ""
f8b879c2
JAK
3418"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
3419"bruk."
b6c6b52f 3420
f8b879c2
JAK
3421#: methods/cdrom.cc
3422msgid "Disk not found."
3423msgstr "Disk ikke funnet."
04f27fae 3424
f8b879c2
JAK
3425#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3426msgid "File not found"
3427msgstr "Fant ikke fila"
c69e8255 3428
f8b879c2
JAK
3429#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3430#: methods/connect.cc
3431#, c-format
3432msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
c69e8255
JAK
3433msgstr ""
3434
f8b879c2
JAK
3435#: methods/connect.cc methods/http.cc
3436#, c-format
3437msgid "Connecting to %s (%s)"
3438msgstr "Kobler til %s (%s)"
c69e8255 3439
f8b879c2
JAK
3440#: methods/connect.cc
3441#, c-format
3442msgid "[IP: %s %s]"
3443msgstr "[IP: %s %s]"
c69e8255 3444
f8b879c2 3445#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3446#, c-format
f8b879c2
JAK
3447msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3448msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
b6c6b52f 3449
f8b879c2 3450#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3451#, c-format
f8b879c2
JAK
3452msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3453msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
b6c6b52f 3454
f8b879c2 3455#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3456#, c-format
f8b879c2
JAK
3457msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3458msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
b6c6b52f 3459
f8b879c2
JAK
3460#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3461msgid "Failed"
3462msgstr "Mislyktes"
3463
3464#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3465#, c-format
f8b879c2
JAK
3466msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3467msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3fa4e98f 3468
f8b879c2
JAK
3469#. We say this mainly because the pause here is for the
3470#. ssh connection that is still going
3471#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
04f27fae 3472#, c-format
f8b879c2
JAK
3473msgid "Connecting to %s"
3474msgstr "Kobler til %s"
b6c6b52f 3475
f8b879c2 3476#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3477#, c-format
f8b879c2
JAK
3478msgid "Could not resolve '%s'"
3479msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
864fe99c 3480
f8b879c2 3481#: methods/connect.cc
04f27fae 3482#, c-format
f8b879c2
JAK
3483msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3484msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3fa4e98f 3485
f8b879c2
JAK
3486#: methods/connect.cc
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "System error resolving '%s:%s'"
3489msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
04f27fae 3490
f8b879c2 3491#: methods/connect.cc
5b1e4e86 3492#, c-format
f8b879c2
JAK
3493msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3494msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
ce34af08 3495
f8b879c2
JAK
3496#: methods/connect.cc
3497#, c-format
3498msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3499msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
7d8a4da7 3500
f8b879c2
JAK
3501#: methods/copy.cc
3502msgid "Failed to stat"
3503msgstr "Klarte ikke å få status"
3504
3505#: methods/file.cc
3506msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3507msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3508
3509#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3510#: methods/ftp.cc
3511msgid "Logging in"
3512msgstr "Logger inn"
3513
3514#: methods/ftp.cc
3515msgid "Unable to determine the peer name"
3516msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3517
3518#: methods/ftp.cc
3519msgid "Unable to determine the local name"
3520msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3521
3522#: methods/ftp.cc
04f27fae 3523#, c-format
f8b879c2
JAK
3524msgid "The server refused the connection and said: %s"
3525msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
5b1e4e86 3526
f8b879c2
JAK
3527#: methods/ftp.cc
3528#, c-format
3529msgid "USER failed, server said: %s"
3530msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3531
f8b879c2 3532#: methods/ftp.cc
864fe99c 3533#, c-format
f8b879c2
JAK
3534msgid "PASS failed, server said: %s"
3535msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3536
3537#: methods/ftp.cc
04f27fae 3538msgid ""
f8b879c2
JAK
3539"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3540"is empty."
04f27fae 3541msgstr ""
f8b879c2
JAK
3542"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
3543"ftp::ProxyLogin» er tomt."
5b1e4e86 3544
f8b879c2
JAK
3545#: methods/ftp.cc
3546#, c-format
3547msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3548msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3549
f8b879c2
JAK
3550#: methods/ftp.cc
3551#, c-format
3552msgid "TYPE failed, server said: %s"
3553msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
5b1e4e86 3554
f8b879c2
JAK
3555#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3556msgid "Connection timeout"
3557msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
04f27fae 3558
f8b879c2
JAK
3559#: methods/ftp.cc
3560msgid "Server closed the connection"
3561msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
5b1e4e86 3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3564msgid "A response overflowed the buffer."
3565msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
5b1e4e86 3566
f8b879c2
JAK
3567#: methods/ftp.cc
3568msgid "Protocol corruption"
3569msgstr "Protokollødeleggelse"
0327b790 3570
f8b879c2
JAK
3571#: methods/ftp.cc
3572msgid "Could not create a socket"
3573msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
5b1e4e86 3574
f8b879c2
JAK
3575#: methods/ftp.cc
3576msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3577msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
5b1e4e86 3578
f8b879c2
JAK
3579#: methods/ftp.cc
3580msgid "Could not connect passive socket."
3581msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
08f8455c 3582
f8b879c2
JAK
3583#: methods/ftp.cc
3584msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3585msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
08f8455c 3586
f8b879c2
JAK
3587#: methods/ftp.cc
3588msgid "Could not bind a socket"
3589msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
864fe99c 3590
f8b879c2
JAK
3591#: methods/ftp.cc
3592msgid "Could not listen on the socket"
3593msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
1c5f0d75 3594
f8b879c2
JAK
3595#: methods/ftp.cc
3596msgid "Could not determine the socket's name"
3597msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
7d8a4da7 3598
f8b879c2
JAK
3599#: methods/ftp.cc
3600msgid "Unable to send PORT command"
3601msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
b6c6b52f 3602
f8b879c2
JAK
3603#: methods/ftp.cc
3604#, c-format
3605msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3606msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3607
3608#: methods/ftp.cc
3609#, c-format
3610msgid "EPRT failed, server said: %s"
3611msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
08f8455c 3612
f8b879c2
JAK
3613#: methods/ftp.cc
3614msgid "Data socket connect timed out"
3615msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 3616
f8b879c2
JAK
3617#: methods/ftp.cc
3618msgid "Unable to accept connection"
3619msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
493e032a 3620
f8b879c2
JAK
3621#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3622msgid "Problem hashing file"
3623msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
de5a560a 3624
f8b879c2
JAK
3625#: methods/ftp.cc
3626#, c-format
3627msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3628msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
de5a560a 3629
f8b879c2
JAK
3630#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3631msgid "Data socket timed out"
3632msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
de5a560a 3633
f8b879c2
JAK
3634#: methods/ftp.cc
3635#, c-format
3636msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3637msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
de5a560a 3638
f8b879c2
JAK
3639#. Get the files information
3640#: methods/ftp.cc
3641msgid "Query"
3642msgstr "Spørring"
de5a560a 3643
f8b879c2
JAK
3644#: methods/ftp.cc
3645msgid "Unable to invoke "
3646msgstr "Klarte ikke å starte"
2f6a2fbb 3647
f8b879c2
JAK
3648#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3649#: methods/gpgv.cc
3650#, c-format
3651msgid ""
3652"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3653msgstr ""
3c4a4974 3654
f8b879c2
JAK
3655#: methods/gpgv.cc
3656msgid "At least one invalid signature was encountered."
3657msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
2f6a2fbb 3658
f8b879c2
JAK
3659#: methods/gpgv.cc
3660msgid ""
3661"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3662msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3c4a4974 3663
f8b879c2
JAK
3664#: methods/gpgv.cc
3665msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3666msgstr ""
3667"Klarte ikke kjøre «apt-key» for å verifisere signaturen (er gnupg "
3668"installert?)"
2f6a2fbb 3669
f8b879c2
JAK
3670#: methods/gpgv.cc
3671msgid "Unknown error executing apt-key"
3672msgstr "Ukjent feil ved kjøring av apt-key"
3c4a4974 3673
f8b879c2
JAK
3674#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3675#: methods/gpgv.cc
7d8a4da7 3676#, c-format
f8b879c2
JAK
3677msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3678msgstr "Signatur med nøkkel %s bruker svak oppsummeringsalgoritme (%s)"
b18dd45f 3679
f8b879c2
JAK
3680#: methods/gpgv.cc
3681msgid "The following signatures were invalid:\n"
3682msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3683
3684#: methods/gpgv.cc
04f27fae 3685msgid ""
f8b879c2
JAK
3686"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3687"available:\n"
04f27fae 3688msgstr ""
f8b879c2
JAK
3689"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
3690"ikke er tilgjengelig:\n"
b391a29c 3691
f8b879c2
JAK
3692#: methods/http.cc
3693msgid "Error writing to the file"
3694msgstr "Feil ved skriving til fila"
ce34af08 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/http.cc
3697msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3698msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
c79dc7ed 3699
f8b879c2
JAK
3700#: methods/http.cc
3701msgid "Error reading from server"
3702msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
b391a29c 3703
f8b879c2
JAK
3704#: methods/http.cc
3705msgid "Error writing to file"
3706msgstr "Feil ved skriving til fil"
09d057db 3707
f8b879c2
JAK
3708#: methods/http.cc
3709msgid "Select failed"
3710msgstr "Utvalget mislykkes"
c77d6597 3711
f8b879c2
JAK
3712#: methods/http.cc
3713msgid "Connection timed out"
3714msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
b6c6b52f 3715
f8b879c2
JAK
3716#: methods/http.cc
3717msgid "Error writing to output file"
3718msgstr "Feil ved skriving til utfil"
b6c6b52f 3719
f8b879c2
JAK
3720#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3721#. and provide a config option to define that default
3722#: methods/mirror.cc
b391a29c 3723#, c-format
f8b879c2
JAK
3724msgid "No mirror file '%s' found "
3725msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
b6c6b52f 3726
f8b879c2
JAK
3727#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3728#. and provide a config option to define that default
3729#: methods/mirror.cc
04f27fae 3730#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3731msgid "Can not read mirror file '%s'"
3732msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
b6c6b52f 3733
f8b879c2 3734#: methods/mirror.cc
04f27fae 3735#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3736msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3737msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
3fa4e98f 3738
f8b879c2 3739#: methods/mirror.cc
cbbee23e 3740#, c-format
f8b879c2
JAK
3741msgid "[Mirror: %s]"
3742msgstr "[Speil: %s]"
cbbee23e 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/rred.cc
3745msgid "Failed to set modification time"
3746msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
b6c6b52f 3747
f8b879c2
JAK
3748#: methods/rsh.cc
3749msgid "Connection closed prematurely"
3750msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
04f27fae 3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/server.cc
3753msgid "Waiting for headers"
3754msgstr "Venter på hoder"
3755
f8b879c2
JAK
3756#: methods/server.cc
3757msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3758msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
3759
43670e2e
JAK
3760#: methods/server.cc
3761msgid "Bad header line"
3762msgstr "Ødelagt hodelinje"
3763
f8b879c2
JAK
3764#: methods/server.cc
3765msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3766msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
3767
3768#: methods/server.cc
3769msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3770msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
3771
3772#: methods/server.cc
3773msgid "This HTTP server has broken range support"
3774msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
3775
3776#: methods/server.cc
3777msgid "Unknown date format"
3778msgstr "Ukjent datoformat"
3779
3780#: methods/server.cc
3781msgid "Bad header data"
3782msgstr "Ødelagte hodedata"
3783
3784#: methods/server.cc
3785msgid "Connection failed"
3786msgstr "Forbindelsen mislykkes"
3787
3788#: methods/server.cc
3789#, c-format
04f27fae 3790msgid ""
f8b879c2
JAK
3791"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3792"5 apt.conf)"
04f27fae 3793msgstr ""
b391a29c 3794
f8b879c2
JAK
3795#: methods/server.cc
3796msgid "Internal error"
3797msgstr "Intern feil"
3798
3799#: methods/store.cc
3800msgid "Empty files can't be valid archives"
3801msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b391a29c 3802
5e5607ef
PR
3803#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3804#~ msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
3805
5b057748
JAK
3806#~ msgid "(not found)"
3807#~ msgstr "(ikke funnet)"
3808
3809#~ msgid " Package pin: "
3810#~ msgstr " Pakke låst til: "
3811
5e5607ef
PR
3812#~ msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3813#~ msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
3814
5b057748
JAK
3815#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3816#~ msgstr ""
3817#~ "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-"
3818#~ "ene:\n"
3819
21895193
JAK
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3822#~ msgstr "Katalogen %s er avledet"
3823
29f80b30
JAK
3824#, fuzzy
3825#~ msgid ""
3826#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3827#~ "packages"
3828#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3829
3830#~ msgid ""
3831#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3832#~ "found"
3833#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3834
3835#~ msgid ""
3836#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3837#~ msgstr ""
3838#~ "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte "
3839#~ "pakken %s er for ny"
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid ""
3843#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3844#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3845#~ msgstr ""
3846#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen "
3847#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
3848
3849#, fuzzy
3850#~ msgid ""
3851#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3852#~ "candidate version"
3853#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3854
3855#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3856#~ msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
3857
3858#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3859#~ msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3860
9270be36
MV
3861#~ msgid "Problem unlinking %s"
3862#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
3863
3864#~ msgid "Failed to unlink %s"
3865#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
3866
8561c2fe
DK
3867#~ msgid ""
3868#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3869#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3870#~ "\n"
3871#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3872#~ "from APT's binary cache files\n"
3873#~ msgstr ""
3874#~ "Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
3875#~ " apt-cache [valg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
3876#~ "\n"
3877#~ "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine "
3878#~ "binære\n"
3879#~ "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
3880
3881#~ msgid ""
3882#~ "Options:\n"
3883#~ " -h This help text.\n"
3884#~ " -p=? The package cache.\n"
3885#~ " -s=? The source cache.\n"
3886#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3887#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3888#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3889#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3890#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3891#~ msgstr ""
3892#~ "Valg:\n"
3893#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3894#~ " -p=? Pakkelageret.\n"
3895#~ " -s=? Kildekodelageret.\n"
3896#~ " -q Ikke vis framdrift.\n"
3897#~ " -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
3898#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3899#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3900#~ "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
3901
8561c2fe
DK
3902#~ msgid ""
3903#~ "Options:\n"
3904#~ " -h This help text.\n"
3905#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3906#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Innstillinger:\n"
3909#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3910#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3911#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3912
3913#~ msgid ""
3914#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3915#~ "\n"
3916#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3917#~ "used\n"
3918#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3919#~ "\n"
3920#~ "Options:\n"
3921#~ " -h This help text\n"
3922#~ " -s Use source file sorting\n"
3923#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3924#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3925#~ msgstr ""
3926#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
3927#~ "\n"
3928#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
3929#~ "Innstillingen\n"
3930#~ "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
3931#~ "\n"
3932#~ "Innstillinger:\n"
3933#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
3934#~ " -s Bruk filsortering\n"
3935#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
3936#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3937
04f27fae
MV
3938#~ msgid "Child process failed"
3939#~ msgstr "Barneprosessen mislyktes"
ce34af08 3940
e49dd9d3
MV
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3943#~ msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
3944
bf33c3bd
JAK
3945#~ msgid "Failed to create pipes"
3946#~ msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
3947
3948#~ msgid "Failed to exec gzip "
3949#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
3950
864fe99c
MV
3951#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3952#~ msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
3953
3954#~ msgid "Failed to create FILE*"
3955#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3959#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
3960
3961#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3962#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
3963
3964#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3965#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
3966
3967#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3968#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
3969
3970#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3971#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
3972
3973#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3974#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
3975
3976#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3977#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
3978
3979#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3980#~ msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3981
3982#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3983#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
3984
3985#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3986#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
3987
3988#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3989#~ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
3990
3991#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3992#~ msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
3993
3994#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3995#~ msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
3996
3997#~ msgid "Collecting File Provides"
3998#~ msgstr "Samler inn filtilbud"
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4002#~ msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
4003
4004#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4005#~ msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
4006
2f6a2fbb
DK
4007#~ msgid "Total dependency version space: "
4008#~ msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
b391a29c 4009
2f6a2fbb
DK
4010#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4011#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
7d8a4da7 4012
2f6a2fbb
DK
4013#~ msgid "Done"
4014#~ msgstr "Utført"
4015
4016#~ msgid "No keyring installed in %s."
4017#~ msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
b6c6b52f 4018
51da0c35
MV
4019#, fuzzy
4020#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4021#~ msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
4022
39b73d81
MV
4023#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4024#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
4025
72bae92a
MV
4026#~ msgid ""
4027#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4028#~ "Mounting CD-ROM\n"
4029#~ msgstr ""
4030#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
4031#~ "Monterer CD-ROM\n"
4032
609bb2ea
MV
4033#~ msgid ""
4034#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4035#~ "seems to be corrupt."
4036#~ msgstr ""
4037#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
4038#~ "ser ut til å være korrupt."
4039
4040#~ msgid ""
4041#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4042#~ "seems to be corrupt."
4043#~ msgstr ""
4044#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
4045#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
4046
ce34af08
MV
4047#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4048#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
4049
4050#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4051#~ msgstr ""
4052#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
4053#~ "«%s»-medlem"
4054
4055#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4056#~ msgstr "Feil MD5sum"
4057
4058#~ msgid ""
4059#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4060#~ "need to manually fix this package."
4061#~ msgstr ""
4062#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
4063#~ "denne pakken selv."
4064
4065#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4066#~ msgstr ""
4067#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
4068
5caefc91
MV
4069#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4070#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
4071
3f5a581c
MV
4072#~ msgid "Failed to remove %s"
4073#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 4074
3f5a581c
MV
4075#~ msgid "Unable to create %s"
4076#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 4077
3f5a581c
MV
4078#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4079#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 4080
3f5a581c
MV
4081#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4082#~ msgstr ""
4083#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
4084#~ "filsystemet"
0fd68707 4085
3f5a581c
MV
4086#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4087#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 4088
3f5a581c
MV
4089#~ msgid "Internal error getting a package name"
4090#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
4091
4092#~ msgid "Reading file listing"
4093#~ msgstr "Les filliste"
4094
4095#~ msgid ""
4096#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4097#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4098#~ "package!"
4099#~ msgstr ""
4100#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
4101#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
4102#~ "versjonen av pakken på nytt."
4103
4104#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4105#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
4106
4107#~ msgid "Internal error getting a node"
4108#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
4109
4110#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4111#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
4112
4113#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4114#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
4115
4116#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4117#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
4118
4119#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4120#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
4121
4122#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4123#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
4124
4125#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4126#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
4127
4128#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4129#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
4130
4131#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4132#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
4133
4134#~ msgid "Couldn't change to %s"
4135#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
4136
4137#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4138#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
4139
4140#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4141#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
4142
4143#~ msgid "Read error from %s process"
4144#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
4145
4146#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4147#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 4148
8eca4bb8
MV
4149#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4150#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
4151
a12d5352
MV
4152#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4153#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
4154
4155#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4156#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
4157
4158#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4159#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
4160
c77d6597
MV
4161#~ msgid "decompressor"
4162#~ msgstr "dekomprimering"
4163
a12d5352
MV
4164#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4165#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
4166
4167#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4168#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
4169
c77d6597
MV
4170#~ msgid ""
4171#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4172#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4173#~ msgstr ""
4174#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
4175#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
4176
4177#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4178#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
4179
4180#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4181#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
4182
4183#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4184#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
4185
4186#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4187#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
4188
4189#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4190#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
4191
4192#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4193#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
4194
4195#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4196#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
4197
4198#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4199#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
4200
a12d5352
MV
4201#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4202#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
4203
c77d6597
MV
4204#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4205#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
4206
27b16a2e
MV
4207#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4208#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
4209
4210#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4211#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
4212
4213#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4214#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
4215
b6c6b52f
MV
4216#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4217#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
4218
b6c6b52f
MV
4219#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4220#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
4221
b81dbe40 4222#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 4223#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 4224
0fd68707 4225#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 4226#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
4227
4228#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 4229#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 4230
1c5f0d75 4231#~ msgid " %4i %s\n"
4232#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4233
09d057db 4234#~ msgid "%4i %s\n"
4235#~ msgstr "%4i %s\n"
4236
4237#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 4238#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 4239
d9199d6e 4240#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4241#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 4242
6c0bed9d 4243#~ msgid ""
4244#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4245#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4246#~ "that package should be filed."
4247#~ msgstr ""
4248#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
4249#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 4250#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 4251#~ "feilmelding."
4252
ab231908
OS
4253#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4254#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
4255
67f393ab 4256#, fuzzy
0e1423ae 4257#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4258#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 4259
0e1423ae 4260#, fuzzy
4261#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4262#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4263
0e1423ae 4264#, fuzzy
4265#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4266#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4267
0e1423ae 4268#, fuzzy
4269#~ msgid "Stored label: %s \n"
4270#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 4271
0e1423ae 4272#, fuzzy
4273#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
4274#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4275#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 4276#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 4277
0e1423ae 4278#, fuzzy
4279#~ msgid "openpty failed\n"
4280#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 4281
edae3167 4282#~ msgid "File date has changed %s"
4283#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 4284
802442e3 4285#~ msgid "Reading file list"
4286#~ msgstr "Leser filliste"
4287
802442e3 4288#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 4289#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 4290
ae359c7b 4291#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 4292#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"